1
00:00:04,340 --> 00:00:05,591
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,758 --> 00:00:09,761
أتمنى لو كانت لدي حياتك
ولديك عالم كامل يحتاج إليك

3
00:00:10,095 --> 00:00:11,179
كيف يمكنني الحصول على ذلك؟

4
00:00:11,263 --> 00:00:13,765
أواجه وقتاً عصيباً جداً
لأعتقد أنني من نوعك المفضل

5
00:00:13,890 --> 00:00:16,976
ربما لأنه ليس لديك فكرة عما هو نوعي

6
00:00:17,351 --> 00:00:19,020
(إنه يستغلّك، (هيلين

7
00:00:19,228 --> 00:00:21,689
يريد أن يمارس الجنس معك
حتى يشعر بأنه أقرب إليّ

8
00:00:21,814 --> 00:00:23,315
ألا يمكنك أن تري كيف أن مثير للشفقة؟

9
00:00:23,565 --> 00:00:26,234
أنت تتجاهلين رغباته الأخيرة
هل أنت مجنونة؟

10
00:00:26,359 --> 00:00:28,444
لا يمكن تحرير روحه إلا إذا أحرقت جثته

11
00:00:28,653 --> 00:00:31,405
سييرا)، متى آخر مرة نمت فيها؟) -
قبل يوم، قبل يومين، لا أعرف -

12
00:00:31,614 --> 00:00:33,047
إنه يحتاج إلى تناول الطعام
وأنت تحتاجين إلى النوم

13
00:00:33,073 --> 00:00:34,867
لذا، دعينا نعالج هذه المشاكل
في الوقت الحالي

14
00:00:34,992 --> 00:00:36,535
ثم سنحلّ البقية، حسناً؟

15
00:00:36,868 --> 00:00:39,204
مشاهدة هذا الفيلم وهو يجري تصويره
تعيد لي ذكريات كثيرة

16
00:00:39,329 --> 00:00:41,831
وأنا لا أتعامل معها بشكل صحيح
أنا آسف

17
00:00:42,000 --> 00:01:35,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

18
00:01:37,088 --> 00:01:40,799
كل يوم وبكل طريقة

19
00:01:41,925 --> 00:01:46,429
اليوم... سأذكر أنفاسي

20
00:01:55,270 --> 00:02:02,610
كل يوم وبكل طريقة
اليوم، سأكون أماً صالحة

21
00:02:18,249 --> 00:02:23,754
...كل يوم وبكل طريقة
...اليوم

22
00:02:25,839 --> 00:02:27,632
اكتفيت

23
00:02:35,389 --> 00:02:37,182
من فضلك، توقف عن البكاء
من فضلك عد للنوم

24
00:02:38,725 --> 00:02:41,019
"(الجزء الأول: (سييرا"

25
00:02:45,064 --> 00:02:47,233
لا بأس، لا بأس، لا بأس
أنت بخير

26
00:02:47,733 --> 00:02:51,820
أعلم، أرى أننا استيقظنا
أرى أننا استيقظنا، أعلم

27
00:02:52,237 --> 00:02:54,781
ما الخطب؟ ما الخطب؟

28
00:02:56,199 --> 00:02:58,326
ما الخطب؟ هل أنت جائع؟

29
00:02:59,493 --> 00:03:01,662
كلا؟ هل تؤلمك معدتك؟

30
00:03:02,955 --> 00:03:04,581
لا تقلق، أنا أعلم

31
00:03:11,963 --> 00:03:17,551
أعلم يا صديقي
أعلم، أعلم

32
00:03:32,856 --> 00:03:37,026
حبيبي، أنصت إلى والدتك

33
00:03:39,153 --> 00:03:41,530
لدي تجربة أداء مهمة جداً اليوم، حسناً؟

34
00:03:42,698 --> 00:03:45,200
أنا بحاجة إلى الحصول
على هذه الوظيفة لكلانا

35
00:03:45,659 --> 00:03:50,580
...لذا إذا كنت تستطيع
التوقف عن البكاء، لبرهة

36
00:03:51,247 --> 00:03:53,541
أعلم أن الأمر صعب جداً
وأعلم أن معدتك تؤلمك

37
00:03:55,709 --> 00:03:57,503
حاول الخلود إلى النوم

38
00:04:02,173 --> 00:04:03,424
مرحباً

39
00:04:05,593 --> 00:04:06,719
هل هو بخير؟

40
00:04:07,219 --> 00:04:10,597
أجل، يعاني مغصاً
لذلك هو دوماً في هذه الحال

41
00:04:13,683 --> 00:04:15,810
الجناح الثامن
استخدمي فقط مواقع الزوار، من فضلك

42
00:04:15,935 --> 00:04:17,353
رائع، شكراً

43
00:04:24,026 --> 00:04:26,820
لا بأس، لا بأس، لا بأس

44
00:04:43,501 --> 00:04:44,752
اكتفيت منك

45
00:04:55,095 --> 00:04:56,179
حسناً

46
00:05:30,125 --> 00:05:31,335
حسناً

47
00:05:47,098 --> 00:05:52,478
ماذا قلت للتو، (بيرثا)؟
أتوسل إليك، دعيني وشأني

48
00:05:54,897 --> 00:05:57,232
ألم أطلب منك أن تدعيني وشأني؟

49
00:05:58,150 --> 00:06:00,735
!دعيني وشأني، يا طفلة

50
00:06:02,445 --> 00:06:06,949
أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة
هل جرحت نفسك؟

51
00:06:07,616 --> 00:06:09,785
سأقوم بتضميدك -
(شكراً على حضورك، (سيينا -

52
00:06:10,035 --> 00:06:12,621
(سييرا) -
(أنا آسف، (سييرا -

53
00:06:12,954 --> 00:06:15,498
رائع، شكراً لك
...أنا

54
00:06:16,207 --> 00:06:17,583
(ديلايلا)

55
00:06:22,713 --> 00:06:25,424
(لايلا)، (لايلا)، (لايلا)

56
00:06:26,675 --> 00:06:30,303
سررت كثيراً برؤيتك، كيف حالك؟ -
بخير -

57
00:06:30,428 --> 00:06:33,431
كنت أنتظرك أن تتصل بي
النص الجديد مذهل

58
00:06:33,556 --> 00:06:35,474
أحب بشكل إيجابي ما قرأت

59
00:06:35,683 --> 00:06:37,476
دعينا نرى ما يمكنك فعله -
حسناً -

60
00:06:52,531 --> 00:06:57,243
أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً
أنا آسفة جداً

61
00:06:57,869 --> 00:07:04,666
لا بأس، لا بأس، لا بأس
أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً

62
00:07:07,294 --> 00:07:09,546
تمهل قليلاً، تمهل قليلاً

63
00:07:20,430 --> 00:07:27,520
أنت غبية جداً، أنت غبية جداً
أنت غبية جداً، أنت غبية جداً

64
00:07:28,396 --> 00:07:30,189
يا آنسة؟ -
أجل؟ -

65
00:07:30,481 --> 00:07:31,899
هل أنت بخير؟ -
أجل -

66
00:07:32,065 --> 00:07:36,027
يا للروعة، أنت لطيف جداً
أنا أتمرن على مشهد وهو صعب

67
00:07:36,152 --> 00:07:39,030
بذلك، أنا بخير
شكراً جزيلاً، أحب قبعتك

68
00:07:52,250 --> 00:07:55,294
"كاميرا المقعد، اليوم"

69
00:07:58,630 --> 00:08:00,549
"أمي"

70
00:08:00,882 --> 00:08:01,928
بئساً

71
00:08:03,510 --> 00:08:05,511
مرحباً؟ عزيزتي؟

72
00:08:06,679 --> 00:08:08,681
أمي، هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

73
00:08:09,640 --> 00:08:13,477
(لديه رئتان قويتان، (سييرا
كم عمره الآن؟

74
00:08:16,062 --> 00:08:17,939
أربعة أشهر وأسبوع واحد

75
00:08:18,147 --> 00:08:22,234
ولم أقابله بعد؟ هذا سخيف
أنا جدته

76
00:08:23,777 --> 00:08:25,696
كنت في (النيبال) يا أمي

77
00:08:25,988 --> 00:08:29,032
عزيزتي، عدت الآن
ما رأيك بأن أزورك هذا المساء؟

78
00:08:29,324 --> 00:08:30,674
هل ستكونين في المنزل
حوالى الساعة السادسة؟

79
00:08:30,700 --> 00:08:33,035
بالطبع، أين عساك تكونين؟

80
00:08:36,497 --> 00:08:40,000
سييرا)، هل تسمعينني؟)
هل انقطع الاتصال؟

81
00:08:40,625 --> 00:08:45,671
...كلا، كلا، أنا أسمعك يا أمي
بالتأكيد

82
00:08:46,631 --> 00:08:49,717
بالتأكيد، هذا يبدو مذهلاً
إدي) متحمس لمقابلتك)

83
00:08:50,134 --> 00:08:51,802
يتحدث عنك طوال الوقت

84
00:09:05,272 --> 00:09:08,942
ألكسا)، كم الساعة؟) -
إنها الخامسة مساءً -

85
00:09:29,668 --> 00:09:30,794
حسناً

86
00:09:39,052 --> 00:09:42,555
يا للهول
انظرا إليكما أنتما الاثنان

87
00:09:43,222 --> 00:09:45,307
مرحباً يا عزيزي الصغير

88
00:09:45,516 --> 00:09:47,934
مرحباً أمي -
إنه وسيم جداً -

89
00:09:50,937 --> 00:09:53,731
مرحباً يا ملاكي الصغير -
تفضلي بالدخول -

90
00:09:56,525 --> 00:10:00,654
أحب ما قمت به في المنزل
يبدو حيوياً جداً

91
00:10:01,113 --> 00:10:04,491
أنا سعيدة جداً لأنني كنت قادرة
على سحبه من والدك

92
00:10:05,283 --> 00:10:10,287
هل تلقيت أخباراً منه؟ -
ليس في الآونة الأخيرة، كلا -

93
00:10:10,996 --> 00:10:16,167
ستحصلين وأخيراً على الشقيق
كما أردت دوماً

94
00:10:16,960 --> 00:10:19,879
وسيحصل (إدي) على عم
وزميل في اللعب

95
00:10:22,048 --> 00:10:23,799
مهلاً، ماذا؟

96
00:10:24,300 --> 00:10:26,468
ألم يخبرك؟ -
كلا -

97
00:10:26,802 --> 00:10:30,930
كان يجب أن يخبرك
وفي المرة المقبلة التي ترينه فيها

98
00:10:31,055 --> 00:10:34,475
يمكنك أن تقولي له أن يتوقف
عن صبغ شعره لأنه يبدو سخيفاً

99
00:10:35,226 --> 00:10:39,688
أنت تبدين رائعة يا أمي -
هذا كلام لطيف منك -

100
00:10:39,813 --> 00:10:44,651
لكنني أبدو بشعة
متى تقدمت في العمر؟

101
00:10:45,943 --> 00:10:50,531
...أجل، هل لي أن أحمل حفيدي
...هل لي أن

102
00:10:50,864 --> 00:10:52,449
هل يمكنني أن أحمله؟ -
كلا -

103
00:10:54,284 --> 00:10:55,785
لا يحب أن يكون بعيداً عني -
(سييرا) -

104
00:10:55,952 --> 00:10:57,579
أستطيع التعامل مع طفل يبكي

105
00:10:57,745 --> 00:11:00,123
...أعلم، لكنه أمر مرتبط بالأبوة -
ليس كذلك -

106
00:11:00,248 --> 00:11:01,640
هذا ليس ما تفعلينه يا عزيزتي -
حسناً -

107
00:11:01,666 --> 00:11:03,042
!تعال إلى هنا يا صغيري

108
00:11:03,250 --> 00:11:06,795
حسناً... حسناً -
حسناً حبيبي، تعال -

109
00:11:07,004 --> 00:11:09,005
أجل -
أجل، هيا -

110
00:11:09,839 --> 00:11:12,508
هنا نحن ذا -
أحبك -

111
00:11:14,051 --> 00:11:17,346
انظري إلى هذا الوجه
أنا من عائلتك

112
00:11:17,680 --> 00:11:19,640
بئساً -
ماذا؟ -

113
00:11:20,599 --> 00:11:22,809
إنه مدير أعمالي -
أجيبي -

114
00:11:24,102 --> 00:11:26,979
عزيزتي، أجيبي على الاتصال
نحن بخير

115
00:11:27,188 --> 00:11:29,356
سأتولى أمره -
حسناً -

116
00:11:30,816 --> 00:11:33,860
نحن رائعان
مَن هو أفضل صبي أعرفه؟

117
00:11:35,862 --> 00:11:39,407
(مرحباً، (زاك -
ليف ديفلين) اتصل بي للتو بنفسه) -

118
00:11:39,532 --> 00:11:40,578
لا أمازحك

119
00:11:40,741 --> 00:11:43,035
قال إنك تملكين موهبة فريدة

120
00:11:44,787 --> 00:11:48,748
حقاً؟ اعتقدت أنه كرهني -
كلا، حصلت على الدور، تهانيّ -

121
00:11:49,374 --> 00:11:52,293
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد، ثمة طلب واحد -

122
00:11:52,418 --> 00:11:55,504
إنهم بحاجة إليك في موقع التصوير غداً
في النهار لقياس الملابس

123
00:11:55,630 --> 00:11:57,089
وسيبدأون التصوير ليلة الغد

124
00:11:57,339 --> 00:12:00,008
الممثلة التي ستحلين محلها
جعلتهم يتأخرون كثيراً عن موعدهم

125
00:12:00,259 --> 00:12:01,968
سأرسل إليك النص حالياً

126
00:12:02,093 --> 00:12:03,139
يجب أن يصلك قريباً

127
00:12:03,261 --> 00:12:05,638
الخبر السار هو أنهم سيبدأون
بالمشهد الذي اختبرته

128
00:12:05,930 --> 00:12:07,864
أخبرتهم أنه لن تكون مشكلة
سوف تنجحين، أليس كذلك؟

129
00:12:07,890 --> 00:12:10,059
أجل، بالطبع، بالطبع

130
00:12:10,226 --> 00:12:15,647
مذهل، أنا متحمس جداً لك -
حسناً، شكراً، إلى اللقاء -

131
00:12:17,649 --> 00:12:19,234
بئساً

132
00:12:21,694 --> 00:12:25,447
إنه مطيع جداً، يا للهول
انظري إليه وهو يلعب بنفسه

133
00:12:25,823 --> 00:12:30,201
هذه علامة على الذكاء العاطفي الكبير
لم تكوني كذلك

134
00:12:31,703 --> 00:12:36,082
أنا متأكدة من أنني السبب
لأنك كنت دوماً متطلبة

135
00:12:36,665 --> 00:12:41,336
كانت أمك مرهقة جداً
كانت مرهقة

136
00:12:41,837 --> 00:12:47,216
هل كنت... هل كنت حقاً بهذا السوء؟ -
كنت إرهابية صغيرة -

137
00:12:48,426 --> 00:12:52,429
عزيزتي، أنا أمزح
أنت حساسة جداً

138
00:12:53,096 --> 00:12:54,681
إذاً، ماذا قال (زاك)؟

139
00:12:55,015 --> 00:12:56,865
من فضلك قولي لي
إنه قدّم لك تجربة أداء أو شيئاً

140
00:12:56,891 --> 00:13:00,311
أو سأضطر إلى الاتصال به
(كان مساعد (جيريمي

141
00:13:00,645 --> 00:13:02,104
كان فاشلاً في ذلك الحين حتى

142
00:13:02,313 --> 00:13:05,983
في الواقع، تم قبولي للتو
في فيلم (ليف ديفلين) المقبل

143
00:13:06,817 --> 00:13:09,319
هل هذا هو مشروع
مادام بوفاري) الجديد؟)

144
00:13:10,320 --> 00:13:14,198
أي دور؟ -
(بوفاري) -

145
00:13:16,283 --> 00:13:17,618
!هذا لا يصدق

146
00:13:20,329 --> 00:13:23,123
ليف ديفلين)... إنه شهير جداً)
في الوقت الحالي

147
00:13:23,498 --> 00:13:26,334
أعلم، يجب أن أكون
في موقع التصوير غداً

148
00:13:27,085 --> 00:13:30,921
بئساً، يجب أن أجد جليسة أطفال
(سأراسل (هيلين

149
00:13:31,672 --> 00:13:34,424
مَن هي (هيلين)؟ -
هي جارتي -

150
00:13:34,549 --> 00:13:38,428
إنها مدهشة جداً منذ ولادته
كانت مثل الأم الثانية بالنسبة إليّ

151
00:13:41,973 --> 00:13:47,352
أنا هنا، لماذا لا أفعل ذلك؟
ما هو أفضل من الأسرة؟

152
00:13:48,395 --> 00:13:51,856
هذا الدور هو مهم جداً
بالنسبة إليك، عزيزتي

153
00:13:56,235 --> 00:13:59,905
أجل، سيكون ذلك مذهلاً -
تمت تسوية الأمر -

154
00:14:00,906 --> 00:14:03,658
سآكلك غداً، أجل

155
00:14:05,618 --> 00:14:07,537
لا بد من أنك متوترة جداً

156
00:14:07,787 --> 00:14:11,457
أنا هنا، لنبدأ العمل، أليس كذلك؟

157
00:14:13,709 --> 00:14:15,544
كلا، أعتقد أنه لا داعي لذلك

158
00:14:15,961 --> 00:14:20,673
سنصور المشهد الذي اختبرته
أعتقد أنهم أحبوا طريقتي في التمثيل

159
00:14:21,007 --> 00:14:24,635
كلا، كلا، كلا، لا يريد المخرج أبداً
ممثلاً يفعل ما فعله في الاختبار

160
00:14:24,885 --> 00:14:27,346
كلا، عليك أن تذهبي غداً
وأنت ناضجة

161
00:14:27,554 --> 00:14:32,684
...إذا كنت تحفظين المشهد
أريني ما فعلت فحسب

162
00:14:35,311 --> 00:14:39,106
حسناً، أجل، أقدّر مساعدتك

163
00:14:39,398 --> 00:14:42,275
هذا من دواعي سروري
عندما تجهزين

164
00:14:42,651 --> 00:14:47,613
ولا تتسرعي، لأنه لديك ميل للتسرع -
حسناً -

165
00:14:49,699 --> 00:14:54,244
هل ستجلسين؟ -
هل تريدين مني النهوض؟ -

166
00:14:54,369 --> 00:14:57,163
ألم تنهضي في الاختبار؟ -
أجل، حسناً -

167
00:14:57,289 --> 00:14:59,457
حسناً -
حسناً -

168
00:15:01,250 --> 00:15:02,501
حسناً

169
00:15:04,503 --> 00:15:08,674
هذا غريب، حسناً
...إنه المشهد مع الابنة

170
00:15:10,217 --> 00:15:11,262
حسناً

171
00:15:18,349 --> 00:15:23,145
حبيبتي، اتركي مئزري
والدتك لا تريد أن تلعب

172
00:15:26,481 --> 00:15:29,984
لا أشعر على ما يرام يا حبيبي
لديك الكثير من الألعاب المتناثرة

173
00:15:30,192 --> 00:15:32,903
بالكاد أستطيع أن أسمعك -
ماذا؟ -

174
00:15:33,278 --> 00:15:37,407
عليك التحدث بصوت مرتفع
قد يكون فيلم (بوفاري) نسخة أخرى

175
00:15:37,532 --> 00:15:40,159
لكنه لا يزال فيلماً تاريخياً
وليس فيلماً ذا ميزانية منخفضة

176
00:15:40,702 --> 00:15:41,994
حسناً

177
00:15:47,249 --> 00:15:48,295
حسناً

178
00:15:51,211 --> 00:15:55,214
حبيبتي، اتركي مئزري
والدتك لا تريد أن تلعب

179
00:15:55,465 --> 00:15:57,299
أين أنت الآن؟ -
...أنا لا -

180
00:15:57,425 --> 00:15:59,843
لأنك لست في موضعك

181
00:16:00,385 --> 00:16:04,723
تحتاجين إلى تثبيت نفسك
(أول مرة عملت فيها مع (ألتمان

182
00:16:04,889 --> 00:16:09,644
جسّدت كل شيء عن تلك الشخصية
كل شيء

183
00:16:09,977 --> 00:16:14,106
ثم حصلت على الترشيح
لكل جائزة موجودة وكنت في سن الـ22

184
00:16:14,231 --> 00:16:17,275
وكان الأمر مذهلاً
...لكن المقصد هو

185
00:16:17,567 --> 00:16:19,486
السبب وراء حدوث كل هذا
هو لأنني لم أكن عالقة

186
00:16:19,611 --> 00:16:22,822
لم أكن مشتتة، مفهوم؟

187
00:16:25,407 --> 00:16:30,370
هذه الابنة الصغيرة
إنها مثل القطرس حول عنقك

188
00:16:31,162 --> 00:16:33,164
أحتاج إلى أن أشعر بذلك منك

189
00:16:36,876 --> 00:16:37,921
حسناً

190
00:16:47,969 --> 00:16:53,015
حبيبتي، اتركي مئزري
والدتك لا تريد أن تلعب

191
00:16:55,434 --> 00:16:57,769
والدتك ليست على ما يرام
طلبت منك بلطف

192
00:16:58,019 --> 00:17:02,899
رجاءً، لديك الكثير من الألعاب المتناثرة
بيرثا)، ماذا قلت للتو؟)

193
00:17:03,190 --> 00:17:04,316
أنا آسفة -
ماذا؟ -

194
00:17:04,442 --> 00:17:05,776
كان أداؤك جيداً -
أنا آسفة -

195
00:17:05,901 --> 00:17:09,905
أشعر بأنه يجب أن أفعل ذلك
كما فعلته في الاختبار

196
00:17:10,030 --> 00:17:12,365
لأنني أرتبك الآن

197
00:17:12,532 --> 00:17:16,285
سييرا)، تنفسي، تنفسي فحسب)

198
00:17:18,996 --> 00:17:23,166
الأداء الذي تعتقدين أنك تقدمينه
لا يظهر

199
00:17:25,794 --> 00:17:28,338
أمي، أعتقد أنني سأتولى الأمر

200
00:17:28,588 --> 00:17:30,089
لا تعتقدين ذلك -
كلا، أعتقد ذلك -

201
00:17:30,339 --> 00:17:35,052
أعمل في هذا المجال منذ 30 عاماً
كم موقع تصوير تواجدت فيه؟

202
00:17:35,177 --> 00:17:39,764
تواجدت في مواقع تصوير كثيرة، أمي
العشرات كما أعتقد

203
00:17:39,931 --> 00:17:43,309
قبل أن أجبرك أبي
على إرسالي إلى المدرسة

204
00:17:51,024 --> 00:17:55,028
تمهلي، أنا آسفة
لم أكن أقصد كيف بدا كلامي

205
00:17:55,153 --> 00:17:59,782
أحببت وجودك معي في موقع التصوير
عندما كنت صغيرة

206
00:18:00,074 --> 00:18:02,951
أمي، أنا آسفة جداً -
وأنا آسفة إذا كنت غاضبة مني -

207
00:18:03,118 --> 00:18:05,078
(لأنني لم أكن هنا عندما ولد (إدي

208
00:18:05,203 --> 00:18:08,122
وأنا آسفة إذا كنت تشعرين
بأنك بحاجة إلى مهاجمتي الآن

209
00:18:08,539 --> 00:18:10,124
وقد أبدو منزعجة قليلاً

210
00:18:10,249 --> 00:18:13,627
ولكنني متأكدة من أنني سأتخطى هذا
تصبحين على خير

211
00:18:13,752 --> 00:18:14,920
!أمي

212
00:18:22,385 --> 00:18:23,431
بئساً

213
00:18:23,678 --> 00:18:24,929
ماذا قلت للتو، (بيرثا)؟

214
00:18:25,221 --> 00:18:28,390
أتوسل إليك، دعيني وشأني
أتوسل إليك، دعيني وشأني

215
00:18:30,225 --> 00:18:34,854
ماذا قلت للتو، (بيرثا)؟
أتوسل إليك، دعيني وشأني

216
00:18:49,617 --> 00:18:52,786
رجاءً أجيبي، رجاءً أجيبي، رجاءً أجيبي

217
00:18:54,955 --> 00:18:56,498
مرحباً؟ -
أمي؟ -

218
00:18:56,790 --> 00:18:58,708
أجل -
مرحباً -

219
00:18:59,876 --> 00:19:06,006
أردت فقط أن أخبرك أنه كلما
...أفكر في ملاحظتك، أدرك

220
00:19:06,757 --> 00:19:10,427
أن هذا هو الخيار الأقوى على الإطلاق
كنت محقة تماماً

221
00:19:11,678 --> 00:19:13,972
وأنا آسفة جداً على ما قلته لك

222
00:19:16,015 --> 00:19:18,017
أمي؟ -
أنا أسمعك -

223
00:19:21,311 --> 00:19:26,024
هل ستأتين لرعاية (إدي) غداً؟ -
بالتأكيد، أنا متحمسة لذلك -

224
00:19:26,483 --> 00:19:29,610
حسناً، شكراً... لك، أمي

225
00:19:50,796 --> 00:19:52,730
أديلاين): أعتذر عزيزي، لا أستطيع)"
"القدوم اليوم، أنا مصابة بالإنفلونزا

226
00:19:52,756 --> 00:19:55,383
لا أريد أن أصيب (إدي) بالعدوى"
"آمل ألا تزعجك هذه الرسالة كثيراً

227
00:20:04,057 --> 00:20:05,103
مرحباً، كيف الحال؟

228
00:20:05,225 --> 00:20:07,352
مرحباً، هل يمكنك رعايته من أجلي؟

229
00:20:07,644 --> 00:20:09,729
كان من المفترض أن ترعاه أمي
لكنها اعتذرت للتو

230
00:20:09,854 --> 00:20:13,524
تقول إنها مصابة بالإنفلونزا أو ما شابه -
أحب ذلك، لكن لدي عمل -

231
00:20:13,899 --> 00:20:18,278
حسناً، أنا أشعر باليأس
حصلت على دور في فيلم

232
00:20:18,445 --> 00:20:21,614
وهو مهم جداً ولا أعتقد أنني سأحصل
على فرصة كهذه مرة أخرى

233
00:20:21,823 --> 00:20:24,617
يجب أن توظّفي جليسة أطفال
كما كنت أقترح عليك

234
00:20:27,119 --> 00:20:29,788
من فضلك (هيلين)، مرة واحدة فقط

235
00:20:30,163 --> 00:20:32,082
هل يمكنك تغيير موعد اجتماعك
أو ما شابه؟

236
00:20:32,207 --> 00:20:35,084
أعدك، سأبذل قصارى جهدي
لأعوّض لك عن ذلك

237
00:20:35,418 --> 00:20:40,256
...أنا بحاجة إلى مساعدتك فعلاً -
سييرا)، أنجبت طفلاً إلى هذا العالم) -

238
00:20:41,256 --> 00:20:42,883
اكتشفي حلاً

239
00:20:49,972 --> 00:20:52,058
حسناً -
سييرا)، انتظري) -

240
00:20:53,309 --> 00:20:54,354
مرحباً

241
00:20:56,311 --> 00:21:02,358
سمعت المحادثة كلها
تسرّني مساعدتك في مجالسة الطفل

242
00:21:03,943 --> 00:21:06,028
حقاً؟ -
أجل -

243
00:21:09,281 --> 00:21:15,078
ماذا قلت للتو، (بيرثا)؟
أتوسل إليك، دعيني وشأني

244
00:21:15,286 --> 00:21:17,038
لنوقف التصوير، رجاءً

245
00:21:20,124 --> 00:21:21,375
حسناً

246
00:21:22,626 --> 00:21:24,002
بدأ التصوير

247
00:21:24,378 --> 00:21:26,338
حبيبتي، اتركي مئزري

248
00:21:27,130 --> 00:21:29,716
والدتك لا تريد أن تلعب
طلبت منك بلطف

249
00:21:32,259 --> 00:21:33,761
أنا لست على ما يرام

250
00:21:34,011 --> 00:21:35,929
حسناً، أيمكننا أن نوقف التصوير؟

251
00:21:37,806 --> 00:21:43,436
دعونا... نحاول مرة أخرى -
بالتأكيد -

252
00:21:46,522 --> 00:21:50,067
بدأ... بدأ التصوير

253
00:21:50,525 --> 00:21:54,737
ألم أطلب منك أن تدعيني وشأني يا طفلة؟

254
00:21:55,196 --> 00:21:58,115
!دعيني وشأني

255
00:21:58,532 --> 00:21:59,992
أوقفوا التصوير

256
00:22:06,915 --> 00:22:10,418
لدينا ما يكفي من الوقت للقطة واحدة
وهذا هو كل شيء، لقطة واحدة فقط

257
00:22:18,675 --> 00:22:20,510
أعتقد أنه علينا المضي قدماً

258
00:22:22,136 --> 00:22:23,805
ربما يمكنك أن تقدم لي بعض التعديلات

259
00:22:23,971 --> 00:22:25,739
ليليان)... المرأة التي نحتاج)
إلى تغطيتها المادية

260
00:22:25,765 --> 00:22:26,974
فرض عليها حظر تجول

261
00:22:31,895 --> 00:22:36,774
ليف)، دعني أفعل هذا)
مرة أخرى، حسناً؟

262
00:22:37,233 --> 00:22:41,528
أعلم أنك لا تملك ما تحتاج إليه
لذا، مجرد لقطة واحدة؟ رجاءً؟

263
00:22:47,117 --> 00:22:49,035
مرة أخرى -
حسناً، شكراً -

264
00:22:53,831 --> 00:22:58,168
وعندما تكونين مستعدة -
حسناً، تمهل -

265
00:23:02,088 --> 00:23:03,631
أنت كافية

266
00:23:04,048 --> 00:23:05,591
بدأ التصوير

267
00:23:06,258 --> 00:23:08,719
حبيبتي، اتركي مئزري
طلبت منك بلطف

268
00:23:09,887 --> 00:23:12,806
والدتك لا تريد أن تلعب
أنا لست على ما يرام

269
00:23:13,056 --> 00:23:15,350
لديك ما يكفي من الألعاب المتناثرة

270
00:23:17,351 --> 00:23:21,980
ماذا قلت للتو، (بيرثا)؟
أتوسل إليك، دعيني وشأني

271
00:23:24,483 --> 00:23:29,445
ألم أطلب منك أن تدعيني وشأني؟
!دعيني وشأني يا طفلة

272
00:23:31,280 --> 00:23:34,158
أنا آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة

273
00:23:34,783 --> 00:23:38,787
هل جرحت نفسك؟
سأقوم بتضميد الجرح

274
00:23:39,663 --> 00:23:44,417
ولكن دعي ذلك يكون درساً لك
أنت عنيدة جداً

275
00:23:51,173 --> 00:23:55,135
من الغريب جداً كم أنك قبيحة

276
00:23:58,054 --> 00:23:59,722
!أوقفوا التصوير

277
00:24:01,015 --> 00:24:03,433
هذا هو ما أبحث عنه -
حسناً -

278
00:24:03,600 --> 00:24:05,727
أحسنت -
شكراً -

279
00:24:05,894 --> 00:24:06,940
مذهل

280
00:24:41,508 --> 00:24:43,177
هل يمكنكما أن تخليا لنا بعض الفسحة؟

281
00:24:43,510 --> 00:24:44,556
شكراً

282
00:24:49,015 --> 00:24:52,226
أتريدين القليل؟ -
كلا، لا أريد الآن -

283
00:24:59,608 --> 00:25:03,778
لدي اعتراف لأدلي به
اتصلت بك لتقدّمي تجربة أداء

284
00:25:03,945 --> 00:25:08,032
لأنني أحببت والدتك كثيراً
عندما كنت صغيراً

285
00:25:09,867 --> 00:25:17,457
الملصقات، التذكارات... كنت بحاجة
إلى نظام (ديوي) العشري لأبقى متماشياً

286
00:25:19,292 --> 00:25:24,463
بيني وبينك، كنت أتمنى دوماً
أن تكون شائعات الفيلم الأزرق صحيحة

287
00:25:25,422 --> 00:25:29,801
ليست حقيقية بالمناسبة
لكنك عرفت ذلك

288
00:25:32,011 --> 00:25:33,596
...الحقيقة هي

289
00:25:35,139 --> 00:25:39,601
أنت لست أجمل
مما كانت عليه قط فحسب

290
00:25:42,187 --> 00:25:45,481
أنت أبرع منها بعشرة أضعاف في التمثيل

291
00:26:44,283 --> 00:26:45,328
هيلين)؟)

292
00:26:49,079 --> 00:26:53,249
كم الساعة؟ -
إنه الثانية فجراً -

293
00:26:54,083 --> 00:26:55,292
يا للهول

294
00:27:03,841 --> 00:27:07,845
ستايسي) في سن الـ12)
لم تكن جليسة أطفال من قبل

295
00:27:09,346 --> 00:27:15,101
أنا آسفة
لم أكن أعرف ماذا أفعل، وعرضت ذلك

296
00:27:18,021 --> 00:27:19,605
"عرضت"

297
00:27:23,359 --> 00:27:25,360
حسناً، لا يهمني، لا بأس

298
00:27:40,499 --> 00:27:41,833
مرحباً يا صاح

299
00:27:43,960 --> 00:27:48,380
لا بأس، ها نحن ذا
لا بأس

300
00:28:10,567 --> 00:28:11,943
كلا، كلا، كلا

301
00:28:25,913 --> 00:28:29,625
أرجوك، أرجوك، أرجوك

302
00:28:34,421 --> 00:28:37,340
حسناً، حسناً

303
00:28:47,057 --> 00:28:48,475
حسناً

304
00:28:53,813 --> 00:28:55,814
حسناً، لا بأس

305
00:29:00,819 --> 00:29:06,949
ها نحن ذا، ها نحن ذا
ها نحن ذا

306
00:29:07,491 --> 00:29:10,577
أيها الولد الصغير، اسمعني

307
00:29:10,911 --> 00:29:17,458
ما رأيك بأن نقوم بجولة سريعة
في الحي؟ حسناً؟

308
00:29:19,293 --> 00:29:24,882
وربما هذا سيساعدك في الاسترخاء قليلاً
أجل؟ ما رايك؟

309
00:29:25,257 --> 00:29:29,177
أعرف، حسناً
أعرف، أعرف، حسناً

310
00:29:30,762 --> 00:29:35,975
جولة سريعة فحسب، اتفقنا؟
حان وقت النوم يا صاح

311
00:29:45,817 --> 00:29:51,030
(إدي)
أنا وأنت لوحدنا الآن يا صاح، حسناً؟

312
00:29:51,780 --> 00:29:54,491
أنا وأنت فقط
لأن هذا هو كل ما لدينا

313
00:29:54,866 --> 00:29:57,660
لا بأس
هذا جيد، هذا كثير

314
00:30:00,538 --> 00:30:05,709
في كل يوم وبكل طريقة
اليوم، سأذكر نفسي

315
00:30:05,834 --> 00:30:07,419
هل تسمع هذا؟
تنفس يا صاح

316
00:30:07,752 --> 00:30:11,214
في كل يوم وبكل طريقة

317
00:30:12,799 --> 00:30:15,384
أصغ إلى أمك، أصغ إليّ

318
00:30:16,093 --> 00:30:18,846
أصغ إليّ يا صاح
إلامَ تحتاج؟

319
00:30:19,012 --> 00:30:21,556
(إدي)، (إدي)، (إدي)
إلامَ تحتاج يا صاح؟

320
00:30:21,681 --> 00:30:22,932
عليك أن تساعدني

321
00:32:15,698 --> 00:32:17,616
"(الجزء الثاني: (هيلين"

322
00:32:23,413 --> 00:32:28,376
كم الساعة الآن؟ -
بعد التاسعة بقليل -

323
00:32:28,918 --> 00:32:32,754
يا للهول، لمَ لم توقظني؟ يجب أن أكون
في منزل (كارولينا) في العاشرة

324
00:32:33,005 --> 00:32:36,091
يمكنك التأخر، لا مشكلة
أخبريها أنك معي

325
00:32:36,258 --> 00:32:37,342
حسناً

326
00:32:37,926 --> 00:32:42,471
هذا عملي، هل كنت لتفعل هذا
في موقع تصوير فيلمك؟

327
00:32:43,597 --> 00:32:46,016
أتريدين الحقيقة؟ -
كلا -

328
00:32:47,601 --> 00:32:50,770
احذري، أنا أعمل أيضاً الآن -
حقاً؟ -

329
00:32:50,895 --> 00:32:55,941
أجل، يجب أن نعيد التصوير
بسبب التأليف المزري لزوجك السابق

330
00:32:56,108 --> 00:33:00,112
لا تجعلني أقاطعك -
تأخرت قليلاً -

331
00:33:01,363 --> 00:33:06,159
انتهى العمل والآن أشعر
بأنك تدينين لي بشيء ما بالمقابل

332
00:33:12,164 --> 00:33:13,790
بئساً

333
00:33:17,085 --> 00:33:19,337
لماذا فعلت ذلك؟ -
أخبرتك أنه عليّ الذهاب -

334
00:33:19,629 --> 00:33:22,173
أنا ممثل محترم جداً

335
00:33:22,673 --> 00:33:25,843
يستخدم البعض عبارة
"نجم سينمائي عالمي"

336
00:33:26,885 --> 00:33:28,178
لا أقصد أن أكون متعجرفاً

337
00:33:28,303 --> 00:33:31,514
لكن هناك كثير من النساء
اللواتي لا يطردنني من الفراش

338
00:33:31,681 --> 00:33:33,850
من المؤسف ألا أحداً منهن
موجود هنا الآن

339
00:33:41,148 --> 00:33:46,527
...أنا آسف، وضعتها هناك، أنا
لم أعرف ما عليّ فعله بها

340
00:33:52,199 --> 00:33:53,450
هل أنت بخير؟

341
00:33:58,204 --> 00:34:02,958
أجل، أنا آسفة
أنا آسفة حيال (نوا) وحيال ليلة البارحة

342
00:34:03,209 --> 00:34:04,627
...وهذا

343
00:34:05,461 --> 00:34:08,171
هيلين)، زوجك السابق هو طفل)
هذه ليست غلطتك

344
00:34:08,463 --> 00:34:10,882
لن ألومك أبداً على ذلك

345
00:34:12,008 --> 00:34:16,178
أعطيني إياها
تخلصي منها

346
00:34:30,733 --> 00:34:32,276
لماذا فعلت ذلك؟

347
00:34:35,237 --> 00:34:40,158
لم أعتقد أن الرجال مثلك موجودون
إلا في الأفلام

348
00:34:48,623 --> 00:34:50,208
أحبك

349
00:34:59,341 --> 00:35:03,511
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

350
00:35:07,723 --> 00:35:11,393
يا للروعة، يا للروعة

351
00:35:11,685 --> 00:35:15,605
هل يروقك؟ -
هل تمازحينني؟ أنت عبقرية -

352
00:35:16,022 --> 00:35:19,567
شكراً -
أنا مَن يجب أن أشكرك -

353
00:35:19,984 --> 00:35:21,694
يا للروعة

354
00:35:22,194 --> 00:35:24,321
شمبانيا؟ -
بالتأكيد -

355
00:35:25,030 --> 00:35:29,701
(عندما أخبرني (باري
أن لدى (ساشا) حبيبة تعمل كمصممة

356
00:35:29,826 --> 00:35:31,327
"قلت "أجل، بالطبع

357
00:35:32,662 --> 00:35:36,791
ثم ظهرت وأنت طبيعية جداً

358
00:35:37,041 --> 00:35:39,168
لا أقابل أناساً مثلك

359
00:35:39,585 --> 00:35:41,837
ليس هنا على أي حال
ليس في هذا العمل

360
00:35:42,754 --> 00:35:44,798
أجل، أعرف
الحياة صعبة جداً هنا

361
00:35:46,174 --> 00:35:47,592
لا أعرف أي صديق

362
00:35:47,842 --> 00:35:49,969
سأكون صديقتك

363
00:35:52,805 --> 00:35:57,142
يا للهول، أنا قلقة جداً حيال الليلة

364
00:35:57,559 --> 00:36:00,812
أعتقد أن الناس سيحكمون علينا
في اللحظة التي يدخلون فيها من الباب

365
00:36:02,104 --> 00:36:04,523
لم يحقق (باري) النجاح منذ عقدين

366
00:36:04,899 --> 00:36:08,735
اعتقدت أنني سأتغاضى عن عيد الميلاد
...لكنه

367
00:36:10,278 --> 00:36:14,949
سيبلغ عامه الـ60، هذا أمر مهم
إنه يستحق حفلة

368
00:36:15,199 --> 00:36:18,077
أنت تقيمين له حفلة جميلة
أنا متأكدة من أنه سيكون سعيداً جداً

369
00:36:18,327 --> 00:36:19,745
تعالي واجلسي

370
00:36:23,665 --> 00:36:27,168
(من الرائع أن (ساشا
(يمثّل في فيلم (باري

371
00:36:27,627 --> 00:36:31,797
أعتقد أحياناً أن الناس يمرّون
...بفترات من الشك الذاتي

372
00:36:31,964 --> 00:36:37,052
وهم يحتاجون إلى شخص ليؤمن بهم

373
00:36:38,094 --> 00:36:40,722
بالطبع، هذا هو الوقت
حين لا يؤمن أحد بهم

374
00:36:41,973 --> 00:36:43,641
نخب الأصدقاء الجدد والبدايات الجديدة

375
00:36:43,766 --> 00:36:45,392
نخبك -
نخبك -

376
00:36:48,520 --> 00:36:51,189
حسناً، لنتحدث عما سترتدينه الليلة -
أنا؟ -

377
00:36:52,649 --> 00:36:58,487
لدي بذة (هالستون) عتيقة بكتف واحد

378
00:36:58,821 --> 00:37:04,909
ستكون مذهلة جداً عليك -
لا أعتقد أن أحداً سيلتفت لي -

379
00:37:05,493 --> 00:37:10,956
هل وجدك تحت صخرة؟
هذا هو ظهورك الأول

380
00:37:11,081 --> 00:37:14,918
بصفتي ماذا؟ -
(حبيبة (ساشا مان -

381
00:37:19,297 --> 00:37:21,799
لم أكن أنتظر قدوم أحد

382
00:37:28,972 --> 00:37:30,473
هذا زوجي السابق

383
00:37:36,646 --> 00:37:41,066
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا آسف على مباغتتك هكذا -

384
00:37:41,358 --> 00:37:44,402
لكنك لا تجيبين على هاتفك
قالت (ويتني) إنك ستكونين هنا

385
00:37:44,944 --> 00:37:46,086
يجب أن أتحدث إليك
حيال ليلة البارحة

386
00:37:46,112 --> 00:37:48,656
كلا، كلا، كلا، لن أفعل هذا
ليس هنا وليس الان

387
00:37:49,031 --> 00:37:52,326
أنا أعمل، هذا أمر هام جداً بالنسبة إليّ
أرجوك، لا تفسده أيضاً

388
00:37:52,451 --> 00:37:55,454
أرجوك، أرجوك
دعيني أشرح لك، مفهوم؟

389
00:37:55,579 --> 00:38:00,124
أنا آسف، أنا آسف حيال حمالة الصدر
...كنت محبطاً

390
00:38:01,167 --> 00:38:02,960
أريد استعادتك

391
00:38:03,461 --> 00:38:04,712
أنا أحبك

392
00:38:09,591 --> 00:38:11,426
أرجوك قولي شيئاً -
...لا أدري -

393
00:38:11,801 --> 00:38:13,428
لا أدري ما تريد مني قوله

394
00:38:16,013 --> 00:38:17,723
إنك تحبينني أيضاً

395
00:38:19,767 --> 00:38:23,437
ما الذي يجعلك تظن
أنني سأقول هذا الآن؟

396
00:38:24,020 --> 00:38:25,772
ربما لأن هذه هي الحقيقة

397
00:38:28,191 --> 00:38:32,611
ألا تظنين أننا ندين لنفسينا
بالمحاولة ثانية؟

398
00:38:34,404 --> 00:38:35,989
لدينا 4 أولاد

399
00:38:37,115 --> 00:38:39,993
ماذا ولو أسأنا فهم كل شيء؟
ماذا ولو كان مصيرنا أن نكون معاً؟

400
00:38:44,163 --> 00:38:45,623
بحقك، ألم تعودي تشعرين بشيء تجاهي؟

401
00:38:45,748 --> 00:38:48,417
إن كنت أشعر بأي شيء تجاهك
فأنا أشعر بالأسف عليك

402
00:38:49,668 --> 00:38:52,796
لأنك بلغت سن الـ50
ولا تعرف كيف تكون راشداً

403
00:38:53,671 --> 00:38:56,215
و(ساشا مان) يعرف ذلك؟ -
أجل، أظن هذا -

404
00:38:57,300 --> 00:39:02,346
...(بحقك يا (هيلين
إنه يمثّل دوري، يتظاهر أنه أنا

405
00:39:03,055 --> 00:39:08,393
هذا واضح جداً، أنت تحبينني -
هو أنت لكنه أفضل -

406
00:39:09,060 --> 00:39:12,354
وأرجوك، اعترف لنفسك بأن السبب
الوحيد راء رغبتك في استعادتي الآن

407
00:39:12,521 --> 00:39:13,567
هو لأنه يريدني

408
00:39:13,689 --> 00:39:17,651
كلا، كالعادة أنت لا تنصتين لما أقوله
أتيت إلى هنا لأخبرك أنني أحبك

409
00:39:18,193 --> 00:39:22,572
أفكّر في هذا منذ وقت طويل
وأعرف أنني اقترفت بعض الأخطاء

410
00:39:23,197 --> 00:39:26,909
لكن المهم هو أنني أحبك
لطالما أحببتك

411
00:39:36,000 --> 00:39:38,669
لا أدري ماذا تعني
تلك الكلمة بالنسبة إليك

412
00:39:39,587 --> 00:39:42,964
إنها تعني أنني أستحق فرصة ثانية -
حظيت بفرصة ثانية -

413
00:39:44,591 --> 00:39:48,886
مرات عدة وأفسدتها كلها
وسأكون غبية إن قبلت بذلك مجدداً

414
00:39:51,722 --> 00:39:54,892
(هيلين) -
نوا)، لم أعد أحبك) -

415
00:39:56,977 --> 00:40:02,106
لا أريد حبك
إنه يرعبني ويؤلمني

416
00:40:03,858 --> 00:40:05,234
لذلك، اكتفيت

417
00:40:15,660 --> 00:40:16,705
حسناً

418
00:40:23,458 --> 00:40:26,211
مرحباً -
مرحباً -

419
00:40:29,422 --> 00:40:33,300
كيف الحال؟
نفد مني البن وأنا متعبة جداً

420
00:40:33,717 --> 00:40:35,260
يسرّني أنه كان لدينا بعض منه

421
00:40:37,012 --> 00:40:42,392
هل يمكنك أن تعتني به الليلة؟ -
أتمنى ذلك، لكن لدي مناسبة -

422
00:40:43,559 --> 00:40:49,064
أرجوك؟ -
أنا آسفة، حقاً، يجب أن أحضر حفلة -

423
00:40:51,733 --> 00:40:56,154
وعدت (فيك) بأنك ستساعدينني
في الاعتناء به

424
00:40:59,323 --> 00:41:01,283
(أرجوك (هيلين
لا تذهبي إلى الحفلة

425
00:41:01,617 --> 00:41:06,955
أعتني به لوحدي منذ 4 أشهر
وهذا منهك، أحتاج إلى استراحة

426
00:41:07,122 --> 00:41:10,458
متى سأحصل عليها؟ -
في خلال 18 عاماً -

427
00:41:13,502 --> 00:41:15,629
صحيح، حسناً، رائع

428
00:41:17,547 --> 00:41:20,008
هل أستطيع على الأقل أن آخذ هذه معي؟
لا أجد خاصتي

429
00:41:23,261 --> 00:41:26,263
ربما لا تدخّني الحشيشة
وبجانبك الطفل

430
00:41:27,806 --> 00:41:30,767
حسناً، أشكرك على النصيحة
أيتها الأم الخارقة

431
00:41:30,934 --> 00:41:33,645
بحقك، المعذرة؟ -
أنا آسفة -

432
00:41:34,562 --> 00:41:38,733
لا بأس، أنا متعبة فحسب
استمتعي في حفلتك

433
00:41:49,784 --> 00:41:51,410
هيلين)؟) -
أجل -

434
00:41:54,288 --> 00:41:55,334
(بريا)

435
00:41:55,456 --> 00:41:59,250
كنت آمل أن أجدك في المنزل
أحضرت لك هدية

436
00:42:00,251 --> 00:42:01,628
لماذا؟

437
00:42:03,671 --> 00:42:04,880
افتحيها

438
00:42:18,351 --> 00:42:21,311
ما هذا؟ -
هذا لباس الساري -

439
00:42:22,312 --> 00:42:25,315
الأبيض هو لون الرثاء

440
00:42:39,327 --> 00:42:41,996
إنه جميل جداً
لكن الأبيض ليس لوني المفضل

441
00:42:47,167 --> 00:42:48,377
أرجو المعذرة

442
00:42:49,461 --> 00:42:50,507
مرحباً

443
00:42:51,129 --> 00:42:54,674
رائع، حسناً
سأراك بعد قليل

444
00:42:57,135 --> 00:42:58,678
أحبك أيضاً

445
00:43:00,429 --> 00:43:01,555
مَن كان هذا؟

446
00:43:02,389 --> 00:43:08,478
هذا كان حبيبي -
حبيبك؟ -

447
00:43:08,853 --> 00:43:09,937
بريا)، أرجوك لا تفعلي هذا)

448
00:43:10,021 --> 00:43:13,607
لم تمرّ بضعة أشهر حتى
(على وفاة (فيكرام

449
00:43:14,942 --> 00:43:20,030
حيثما آتي، ترتدي الأرامل الأبيض لعام -
الأمر مختلف في هذه البلاد -

450
00:43:20,155 --> 00:43:23,074
نحن نرتدي الأسود
...ولحسن الحظ، نصف ملابسي

451
00:43:25,409 --> 00:43:29,288
تأخرت
...هل هناك شيء آخر أردت أن

452
00:43:29,538 --> 00:43:33,375
في الواقع، أجل -
حسناً، رائع، سأتصل بك من السيارة -

453
00:43:34,918 --> 00:43:36,461
يمكنك الخروج

454
00:43:45,218 --> 00:43:47,345
المعذرة، هلّا أساعدك؟

455
00:43:50,431 --> 00:43:54,685
(لا بد من أنك (هيلين
أنا كريستيانا)، تسرّني مقابلتك

456
00:43:56,812 --> 00:44:02,442
أنا آسفة، أيجب أن أعرفك؟ -
أنا ابنته -

457
00:44:11,074 --> 00:44:14,619
مرحباً يا (هيلين)، (كارولينا) أرسلت
بعض الملابس لترتديها الليلة

458
00:44:14,786 --> 00:44:17,663
لكنها لم تكن متأكدة
إن كان لديك حذاء يناسبها

459
00:44:22,918 --> 00:44:26,129
حاولت قرع الجرس ولم تجب

460
00:44:26,796 --> 00:44:29,716
كلا، كنت في الحمام البخاري
لم أسمعه

461
00:44:29,841 --> 00:44:30,967
أنا متأكدة من ذلك

462
00:44:31,300 --> 00:44:34,303
هيلين)، لا يمكنك إدخال الناس)
إلى منزلي هكذا

463
00:44:34,428 --> 00:44:36,889
اعتقدت أننا تحدثنا عن هذا -
كلا، أخبرتني أنها ابنتك -

464
00:44:37,180 --> 00:44:38,598
هذا ليس دقيقاً، صحيح؟

465
00:44:38,890 --> 00:44:42,602
كلا، لأن غير مناسب لك الآن -
(كريستيانا) -

466
00:44:42,852 --> 00:44:46,022
ماذا تريدين؟ -
أريد أن أقضي الوقت معك، أبي -

467
00:44:46,605 --> 00:44:50,943
...أنا آسفة، لا أفهم ما الذي -
إنها ابنة خطيبتي -

468
00:44:51,234 --> 00:44:54,946
ما زلت كذلك
إنها ميتة، أتذكر؟ ليس أنا

469
00:44:55,196 --> 00:44:57,156
هل يجب أن أعد بعض القهوة
أو ما شابه؟

470
00:44:57,323 --> 00:45:01,994
(كلا، أشكرك يا (هيلين
هذا لطف كبير منك لكنني بخير

471
00:45:03,328 --> 00:45:06,248
كيف تعرفين اسمي؟ -
كانت تطاردك على الأرجح -

472
00:45:06,373 --> 00:45:10,960
(حصلت على نسخة من (أس ويكلي
ساشا) في المطار)

473
00:45:11,877 --> 00:45:13,796
في طريق عودتي من منشأة إعادة التأهيل

474
00:45:14,797 --> 00:45:16,798
منشأة إعادة التأهيل، صحيح -
أعتقد أنني سأذهب -

475
00:45:17,007 --> 00:45:20,593
كلا، أرجوك ابقي
كريستيانا) لن تبقى هنا طويلاً)

476
00:45:21,010 --> 00:45:22,637
كم تريدين؟ -
لا أريد المال -

477
00:45:22,804 --> 00:45:25,431
حسناً، ماذا تريدين إذاً؟

478
00:45:27,099 --> 00:45:31,144
قلت إنه إن احتجت يوماً
إلى مكان لأبيت فيه فيسعني البقاء هنا

479
00:45:31,269 --> 00:45:35,231
كريستيانا)، كان ذلك قبل أن سرقت)
!لوحاتي الفنية ومزقتها

480
00:45:35,356 --> 00:45:37,400
!إنها تخصّ أمي

481
00:45:37,650 --> 00:45:40,027
...أعطيتها إياها -
كم تريدين؟ -

482
00:45:46,950 --> 00:45:47,996
25 ألفاً؟

483
00:45:48,118 --> 00:45:50,078
هل هذا كل شيء؟
سأحصل على عرض زهيد هذه المرة

484
00:46:08,177 --> 00:46:09,595
أنت ساحر جداً

485
00:46:09,762 --> 00:46:14,140
هل تريدينني أن أطلب لك سيارة أجرة؟ -
كلا، لا أريد أن أزعجك -

486
00:46:21,605 --> 00:46:22,898
!بئساً

487
00:46:27,736 --> 00:46:29,153
أحتاج إلى مشروب

488
00:46:31,197 --> 00:46:39,079
إنها تفعل هذا كل 6 أشهر
تأتي وتتظاهر أنها تريد علاقة

489
00:46:42,540 --> 00:46:43,875
خرجت من منشأة إعادة التأهيل للتو

490
00:46:43,916 --> 00:46:46,836
ربما تحتاج إلى مكان لتبيت فيه
حتى تستعيد حياتها

491
00:46:47,211 --> 00:46:51,465
هيلين)، لم تكن في منشأة إعادة تأهيل)
(كانت في (بالي

492
00:46:53,300 --> 00:46:58,387
كيف تعرف هذا؟ -
طلبت من أحد أن يراقبها -

493
00:47:04,643 --> 00:47:07,145
بواسطة مَن؟ -
بعض من فريقي الأمني -

494
00:47:07,270 --> 00:47:15,027
لم يكن لدي خيار
...إنها تبتزني من أجل المال، اسمعي

495
00:47:18,238 --> 00:47:20,782
لا أتوقع أن تفهمي لأنك مختلفة

496
00:47:22,367 --> 00:47:26,662
لكن معظم الناس... يستغلونني

497
00:47:27,788 --> 00:47:29,915
يتظاهرون أنهم يهتمون
ثم أجعلهم يتقرّبون مني

498
00:47:30,040 --> 00:47:32,876
وبعدها يأخذون ما يمكنهم الحصول عليه
مفهوم؟

499
00:47:33,335 --> 00:47:40,508
ولا يهم إن كانوا من العائلة
تكون العائلة أحياناً الأسوأ بين الجميع

500
00:47:54,395 --> 00:47:55,729
أنا آسفة

501
00:47:58,565 --> 00:47:59,611
أجل

502
00:48:03,194 --> 00:48:04,987
(أنا آسفة جداً يا (ساشا

503
00:48:18,374 --> 00:48:21,919
(بئساً، إنها والدة (فيك
نسيت أن أعاود الاتصال بها

504
00:48:22,294 --> 00:48:24,379
حسناً، اقبلي الاتصال، لا بأس

505
00:48:26,673 --> 00:48:29,300
مرحباً (بريا)، أنا آسفة
...لم يكن هناك إرسال على

506
00:48:29,592 --> 00:48:33,346
هيلين)، كان عليّ المجيء إلى منزلك)
كي أطلب منك معروفاً

507
00:48:33,638 --> 00:48:34,930
أخي في المدينة

508
00:48:35,514 --> 00:48:40,393
(تم تغيير مسار طائرته من (مومباي
وحصل على يوم كامل غير متوقع

509
00:48:41,603 --> 00:48:45,356
(أريده أن يقابل (إدي -
(يجب أن تتصلي بـ(سييرا -

510
00:48:47,733 --> 00:48:48,984
بريا)؟)

511
00:48:49,485 --> 00:48:53,613
(كل ما يعرفه أخي هو أن (فيكرام
(كان متزوجاً من امرأة تدعى (هيلين

512
00:48:53,738 --> 00:48:56,658
هلّا تحضرين الطفل بدلاً منها؟

513
00:49:01,787 --> 00:49:04,123
هل تريدين أن يظن أخوك
أن الطفل هو لي؟

514
00:49:04,414 --> 00:49:09,836
عائلتنا محافظة جداً
لن يفهموا ما حصل

515
00:49:10,044 --> 00:49:11,838
ماذا؟ ألا يعبثون في (مومباي)؟

516
00:49:12,046 --> 00:49:13,381
لم يكن ذلك لطيفاً

517
00:49:13,714 --> 00:49:20,303
هيلين)، لم أرَ أخي منذ أعوام)
هلّا تتظاهرين لليلة واحدة؟

518
00:49:22,222 --> 00:49:25,516
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -
"من المفترض بك أن تقولي "كلا -

519
00:49:27,351 --> 00:49:28,978
هذا هو ما أعنيه

520
00:49:29,478 --> 00:49:33,065
يجب أن تفرضي حدودك
وإلا فيستمر الناس بتخطيك

521
00:49:33,398 --> 00:49:35,358
هيلين)؟ مرحباً؟)

522
00:49:45,117 --> 00:49:47,285
(أنا آسفة يا (بريا
لا أستطيع، ليس الليلة

523
00:49:47,452 --> 00:49:49,871
هيلين)، أرجوك)
فقط هذه المرة

524
00:49:50,288 --> 00:49:51,956
متى طلبت منك شيئاً؟

525
00:49:52,206 --> 00:49:55,543
بريا)، قلت لا)
أرجوك احترمي هذا

526
00:49:56,126 --> 00:49:57,461
تصبحين على خير

527
00:49:59,296 --> 00:50:01,631
بمَ تشعرين؟ إنه شعور رائع، صحيح؟

528
00:50:05,510 --> 00:50:09,013
اسمعي، يجب أن نرتدي ملابسنا
أو سنتأخر

529
00:50:50,883 --> 00:50:51,928
شكراً لك

530
00:50:57,388 --> 00:50:58,434
مرحباً -
مرحباً -

531
00:50:58,639 --> 00:51:00,516
هل أنت بخير؟ -
أجل، إنه اتصال من العمل -

532
00:51:00,891 --> 00:51:03,519
تبدين رائعة -
أشعر بأنني سخيفة -

533
00:51:03,727 --> 00:51:07,147
أشعر بأنه يجب أن نجد
غرفة لها باب يوصد

534
00:51:08,273 --> 00:51:11,025
هيلين سولواي)؟ أهذا أنت؟)

535
00:51:12,777 --> 00:51:15,446
مرحباً -
(إيدن) -

536
00:51:17,281 --> 00:51:20,033
(إيدن إلري)
(كنت الوكيلة الإعلامية لـ(نوا

537
00:51:20,325 --> 00:51:22,077
(تقابلنا قبل سنوات في (ويليامز

538
00:51:22,535 --> 00:51:25,038
إيدن)، أجل)
بالطبع، مرحباً

539
00:51:25,371 --> 00:51:27,456
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

540
00:51:27,707 --> 00:51:31,710
انتقلت للعيش في الغرب وأنجبت طفلين
الأمور رائعة في الواقع

541
00:51:32,294 --> 00:51:33,920
ماذا تفعلين هنا؟

542
00:51:34,171 --> 00:51:36,381
يا للهول، (كارولينا) هي صديقة
قديمة لأختي

543
00:51:36,506 --> 00:51:37,590
هل تمزحين؟ -
كلا -

544
00:51:37,757 --> 00:51:41,052
وكنا نعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء مشتركون

545
00:51:44,263 --> 00:51:46,139
إيدن)، هذا حبيبي)

546
00:51:48,350 --> 00:51:49,601
(ساشا)

547
00:51:51,102 --> 00:51:52,395
مرحباً -
مرحباً -

548
00:51:52,979 --> 00:51:54,105
حقاً؟

549
00:51:54,855 --> 00:51:57,858
(يا لها من طريقة للتوهج يا (هيلين

550
00:51:59,901 --> 00:52:02,904
يسرّني أنك تخلصت وأخيراً
(من (نوا سولواي

551
00:52:03,321 --> 00:52:04,405
يا له من معتوه
هل أنا محقة؟

552
00:52:04,656 --> 00:52:06,282
أجل، إنه معتوه

553
00:52:06,532 --> 00:52:09,952
يجب أن أعترف بأنني معجبة كبيرة
(بأعمالك سيد (مان

554
00:52:10,536 --> 00:52:13,663
لدي شركتي الآن ووسّعناها
حتى تمثّل المواهب

555
00:52:13,914 --> 00:52:16,958
لذا إن كنت تشعر
بأنك ستقوم بتغيير عملك

556
00:52:17,709 --> 00:52:19,293
أرجوك اتصل بي -
شكراً لك -

557
00:52:19,710 --> 00:52:22,088
(أود الاعتقاد بأنني قمت بعمل جيد لـ(نوا

558
00:52:22,755 --> 00:52:24,590
ودعاني أخبركما
أن الأمر لم يكن سهلاً

559
00:52:24,715 --> 00:52:26,425
كلا، لا بد من أنك موهوبة جداً

560
00:52:27,467 --> 00:52:29,594
لن أنساك -
أشكرك -

561
00:52:30,428 --> 00:52:32,930
هيلين)، سررت كثيراً برؤيتك)

562
00:52:33,306 --> 00:52:35,975
يسعدني أن أحتسي مشروباً معك بعد
أن أصبحت كلتانا على الساحل الغربي

563
00:52:37,393 --> 00:52:38,644
بالتأكيد -
حسناً -

564
00:52:38,811 --> 00:52:41,605
رقمي على البطاقة فاتصلي بي

565
00:52:41,771 --> 00:52:42,939
حسناً -
حسناً -

566
00:52:43,398 --> 00:52:45,858
يسرّني لقاؤك، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

567
00:52:48,903 --> 00:52:51,572
كان ذلك غريباً -
عالم صغير -

568
00:52:53,115 --> 00:52:54,866
أعتقد أنهما كانا يقيمان علاقة

569
00:52:55,617 --> 00:52:57,494
هي و(نوا)؟ -
أجل -

570
00:52:57,744 --> 00:53:00,872
متى؟ -
في جولة كتابه -

571
00:53:05,501 --> 00:53:08,044
لا يبدو أن العلاقة انتهت بشكل جيد -
كلا، لا أعتقد ذلك -

572
00:53:12,882 --> 00:53:15,426
بئساً، يجب أن أتلقى الاتصال
هل ستكونين بخير لبرهة؟

573
00:53:15,551 --> 00:53:17,052
أجل، طبعاً -
حسناً -

574
00:53:17,594 --> 00:53:18,640
أجل؟

575
00:53:20,138 --> 00:53:22,515
"(3 اتصالات فائتة من (بريا"

576
00:53:29,688 --> 00:53:32,858
يسير كل شيء على ما يرام -
جيد، ممتاز -

577
00:53:34,568 --> 00:53:36,361
(انظري إلى (باري
إنه سعيد جداً

578
00:53:36,736 --> 00:53:38,655
إنه يشبه الخنزير وهو يتغوط

579
00:53:40,072 --> 00:53:42,241
هل يمكنني أن أعترف لك؟ -
بالتأكيد -

580
00:53:43,200 --> 00:53:46,662
قبل بضعة أشهر
كنا على وشك بيع هذا المنزل

581
00:53:47,412 --> 00:53:50,248
أجل -
لم يكن يعمل مطلقاً -

582
00:53:50,874 --> 00:53:55,419
كان على وشك دخول العام الثالث
من هذا الكساد الكبير

583
00:53:56,212 --> 00:53:58,464
لم نغادر المنزل قط
لم نرَ أحداً قط

584
00:53:58,797 --> 00:54:01,466
كنت سآخذ الفتيات
وأذهب إلى منزل أمي

585
00:54:01,925 --> 00:54:04,844
لكن لسبب ما
قررت أن أواجه الأمر

586
00:54:05,178 --> 00:54:09,849
وبعدها، عندما قرات النص
علمت أنه كان يعمل على شيء مميز

587
00:54:11,975 --> 00:54:16,229
وعندما قرر (ساشا) أن يمثّل فيه
وافقوا عليه بسرعة كبيرة

588
00:54:16,354 --> 00:54:18,773
كارولينا)، مرحباً) -
كنا نتحدث عنك -

589
00:54:18,898 --> 00:54:20,108
كيف حالك؟

590
00:54:20,983 --> 00:54:23,235
تبدين مذهلة -
أشكرك، ما الخطب؟ -

591
00:54:23,569 --> 00:54:26,655
(تمت الموافقة على (ذا مايز 3
اتصل المنتجون للتو

592
00:54:27,155 --> 00:54:28,240
هل هذا جيد؟

593
00:54:28,615 --> 00:54:33,536
هذا مذهل، السيناريو مدهش
(وسنبدأ الإنتاج في (تشاد

594
00:54:33,703 --> 00:54:35,621
الأسبوع المقبل

595
00:54:37,164 --> 00:54:39,750
...مهلاً، ماذا
ماذا عن فيلم (باري)؟

596
00:54:45,922 --> 00:54:52,845
(بئساً يا (كارولينا
سيتم تصويره قريباً، صحيح؟ أجل

597
00:54:53,887 --> 00:54:56,931
من المستحيل أن أمثّل في كلاهما
أنا آسف

598
00:54:57,057 --> 00:54:59,267
لا أعتقد أنه سيمانع التأجيل

599
00:54:59,392 --> 00:55:01,310
كلا، لن أطلب منه أن يفعل هذا
كلا

600
00:55:01,435 --> 00:55:05,606
كان متحمساً جداً للعمل معك
يمكننا إيجاد حلّ

601
00:55:05,731 --> 00:55:08,525
اسمعي، أود هذا
لكن لدي مشروع آخر مخطط له لاحقاً

602
00:55:08,650 --> 00:55:09,859
...لذا -
ما هو؟ -

603
00:55:09,985 --> 00:55:14,155
لأننا نعرف كثيرين في المدينة
وأنا متأكدة أنه يمكننا الاتصال بالمنتجين

604
00:55:14,322 --> 00:55:17,449
لا يسعني فعل ذلك، أنا آسف

605
00:55:18,617 --> 00:55:23,288
سأتحدث إليه -
كلا، لا تفعل، أرجوك، إنه فرح -

606
00:55:28,417 --> 00:55:29,960
تسرّني رؤيتك

607
00:55:32,296 --> 00:55:33,547
المعذرة

608
00:55:44,473 --> 00:55:45,519
ما الأمر؟

609
00:55:45,766 --> 00:55:48,018
اعتقدت أنك قلت
(إنك ستمثّل في فيلم (باري

610
00:55:48,351 --> 00:55:51,521
اعتقدت هذا أيضاً لكن شيئاً طرأ

611
00:55:55,149 --> 00:55:58,610
ألم تعده؟ -
كلا قلت إنني سأحاول -

612
00:55:58,777 --> 00:56:03,365
اسمعي، هذا يحدث في عملي
طوال الوقت وسيجد شخصاً آخر

613
00:56:04,449 --> 00:56:07,952
وسيفوز بجائزة أوسكار على الأرجح
وسيكون على ما يرام

614
00:56:08,995 --> 00:56:12,081
...هل سنعود إلى منزلي أم -
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل -

615
00:56:12,289 --> 00:56:15,292
هيلين)؟)
أرجوك، لا تتصرفي هكذا

616
00:56:15,500 --> 00:56:18,044
(قالت (كارولينا) إن (باري
يحتاج إليك لتمثّل في الفيلم

617
00:56:18,294 --> 00:56:20,546
يريدني كثيرون أن أمثّل في أفلامهم

618
00:56:20,671 --> 00:56:26,260
وإذا مثّلت في كل فيلم فلن أحصل
على مهنة تجعلني قيّماً في المكانة الأولى

619
00:56:27,010 --> 00:56:29,179
لا أفهم لماذا أنت غاضبة جداً من هذا

620
00:56:29,304 --> 00:56:32,140
لأنها تعجبني
وليس لدي أصدقاء كثر هنا

621
00:56:32,348 --> 00:56:34,142
كارولينا) ليست صديقتك)

622
00:56:35,059 --> 00:56:37,645
(وظّفتك لأنني أخبرت (باري
أنك احتجت إلى عمل

623
00:56:37,770 --> 00:56:39,271
كان يسدي لي معروفاً

624
00:56:42,899 --> 00:56:44,901
أنت لا تحتاجين إليها

625
00:56:45,110 --> 00:56:48,362
لديك أنا
سأكون صديقك

626
00:57:03,209 --> 00:57:04,752
ستايسي)؟)

627
00:57:08,714 --> 00:57:11,174
ستايس)؟ (ستايسي)؟)

628
00:57:19,765 --> 00:57:22,559
(بريا) -
لم تجيبي على هاتفك -

629
00:57:24,477 --> 00:57:28,147
أجل، أعرف، أنا آسفة
هل تريدين الدخول؟ يمكنني التفسير

630
00:57:28,272 --> 00:57:30,483
أعرف أنني لست شخصك
(المفضل يا (هيلين

631
00:57:30,775 --> 00:57:34,695
لكنني شخص، شخص خسر ابنه

632
00:57:38,239 --> 00:57:42,410
هلّا تدخلين لنتحدث؟ -
أنا وشقيقي لم نتحدث منذ عقود -

633
00:57:42,660 --> 00:57:46,455
(هجرني عندما تزوجت من (عبدول
لأنه كان مسلماً

634
00:57:46,789 --> 00:57:49,666
أقنع والديّ بالتبرؤ مني

635
00:57:50,500 --> 00:57:54,754
لم يحضرا زفافي
(لم يعرفا (فيكرام

636
00:57:55,838 --> 00:58:01,343
...وعندما مات، شقيقي
اتصل بي وأخيراً

637
00:58:02,511 --> 00:58:10,476
(وكالمعجزة، ظهر في (لوس أنجلوس
وأراد أن يراني

638
00:58:12,561 --> 00:58:18,900
وأراد أن يرى أرملة (فيكرام) ويقدم تعازيه
وأراد أن يرى ابنه

639
00:58:20,234 --> 00:58:24,280
كل ما طلبته هو ألا تلطّخي
(إرث (فيكرام

640
00:58:24,613 --> 00:58:29,117
بالغلطة الغبية التي اقترفها في حياته

641
00:58:32,328 --> 00:58:37,625
أنا... أنا آسفة، صدقاً

642
00:58:39,877 --> 00:58:43,922
فيكرام) قال إنك شخص صالح)
شخص محب للغير

643
00:58:44,422 --> 00:58:48,301
خدعته فعلاً، خدعت الجميع

644
00:58:53,180 --> 00:58:57,225
وأنت مخطئة
تبدين جميلة باللون الابيض

645
00:58:57,425 --> 00:59:12,300
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

