1
00:00:04,510 --> 00:00:05,678
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,969 --> 00:00:08,013
لا أريد أن أضطر إلى تسديد
بدل الإيجار بنفسي كل شهر

3
00:00:08,054 --> 00:00:12,433
لنتزوج في البلدية الليلة -
أريد زفافاً في منزل جدّي -

4
00:00:12,558 --> 00:00:14,935
...ويتني)، هذا الزواج)
لست مضطرة إلى أن تفعليه

5
00:00:15,060 --> 00:00:17,186
لكن في الواقع يا أبي، بلى
لأنه إذا لم أفعل ذلك

6
00:00:17,311 --> 00:00:18,703
فـ(كولين) سيضطرّ إلى مغادرة البلاد

7
00:00:18,729 --> 00:00:22,482
أنا يائس لرفيقة
لعرضي الافتتاحي غداً

8
00:00:22,774 --> 00:00:25,109
(داشيل بوسيكو) -
مرحباً -

9
00:00:25,609 --> 00:00:29,320
يحب المشاهدة
يمكنه أن يمنحك صالة عرض

10
00:00:30,029 --> 00:00:32,656
أنا متزوج -
شكراً لك لأنك أخبرتني وأخيراً -

11
00:00:32,781 --> 00:00:34,491
هل هذا هو كل شيء؟ -
ماذا تريد مني قوله؟ -

12
00:00:34,616 --> 00:00:39,370
لا يهم، أنت تحبينني أيضاً -
هذا مهم وأنا لا أسامحك -

13
00:00:39,703 --> 00:00:41,871
وكيف يمكنني أن أقول لك إنني أحبك؟
وأنا حتى لا أعرفك

14
00:00:55,507 --> 00:00:59,176
أنت تعملين بهدوء جداً
في المكان حيث توفيت أمك

15
00:00:59,927 --> 00:01:02,220
كنت محقاً
ماتت عند حاجز المياه

16
00:01:02,679 --> 00:01:06,265
لماذا كان أبوك مهووساً بضابط مارينز
يدعى (بنجامين كروز)؟

17
00:01:07,057 --> 00:01:08,725
أعتقد أنه قتلها

18
00:01:16,898 --> 00:01:19,650
"كنت أصرخ في الوادي"

19
00:01:20,108 --> 00:01:22,652
"في لحظة موتي"

20
00:01:23,528 --> 00:01:29,240
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

21
00:01:29,824 --> 00:01:35,662
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

22
00:01:36,246 --> 00:01:41,791
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

23
00:01:42,083 --> 00:01:45,878
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

24
00:01:46,170 --> 00:01:48,838
"ثم سأعود إلى المحيط"

25
00:01:49,297 --> 00:01:52,508
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

26
00:01:52,758 --> 00:01:55,177
"ثم سأعود إلى المحيط"

27
00:01:56,010 --> 00:01:59,305
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

28
00:01:59,596 --> 00:02:02,682
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

29
00:02:03,057 --> 00:02:06,101
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

30
00:02:06,352 --> 00:02:09,437
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

31
00:02:09,729 --> 00:02:12,314
"سأعود إلى المحيط"

32
00:02:12,500 --> 00:02:25,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

33
00:02:25,533 --> 00:02:29,452
"(الجزء الأول: (نوا"

34
00:03:29,164 --> 00:03:34,668
الحمد للقدير على أنك وصلت
كان جدك يزعجني جداً

35
00:03:35,877 --> 00:03:37,337
(نوا) -
(مرغريت) -

36
00:03:37,462 --> 00:03:38,507
أين (هيلين)؟

37
00:03:38,629 --> 00:03:40,506
قلت لك يا جدتي
لم تستطع المجيء، لديها عمل

38
00:03:41,048 --> 00:03:43,925
هذا مقزز جداً -
لا أعتقد ذلك -

39
00:03:44,133 --> 00:03:46,594
بالطبع، هذا هو زفافك

40
00:03:46,719 --> 00:03:49,221
ما هو الأكثر أهمية
من زفافك يا (ويتني)؟

41
00:03:49,638 --> 00:03:53,641
أقسم أنني ربيت أمك
أفضل من ذلك، صدقاً

42
00:03:54,099 --> 00:03:58,686
لا جدوى منها
أنت أملي الوحيد للسعادة الآن

43
00:03:59,854 --> 00:04:03,189
تعالي للطابق العلوي
أحضرت جميع مجلات فساتين الأعراس

44
00:04:03,565 --> 00:04:06,358
(نوا)، انقل أغراض (ويتني)
إلى الغرفة الزرقاء، أنت في القبو

45
00:04:06,567 --> 00:04:10,236
(وحاول العثور على (بروس
سيسعد برؤيتك

46
00:04:17,450 --> 00:04:19,952
(مرحباً، مرحباً، (بروس

47
00:04:20,786 --> 00:04:22,120
مرحباً -
مرحباً -

48
00:04:25,623 --> 00:04:28,500
مَن أنت؟ -
(نوا) -

49
00:04:30,752 --> 00:04:32,461
نوا)، (نوا سولواي)؟)

50
00:04:32,586 --> 00:04:34,630
...أنا -
أجل، بالطبع -

51
00:04:34,922 --> 00:04:36,756
أنا آسف جداً
(بروس بتلر)

52
00:04:37,632 --> 00:04:39,342
أخبرتني (مرغريت) عن مجيئك

53
00:04:39,842 --> 00:04:43,386
الكاتب
تقول إنك نشرت العديد من الكتب

54
00:04:43,636 --> 00:04:46,305
هذا صحيح، أجل -
هذا مثير للإعجاب -

55
00:04:48,182 --> 00:04:49,975
ثمة عبارة رائعة

56
00:04:52,643 --> 00:04:56,104
"...لا أحد لديه كتاب واحد فيه لكن"

57
00:04:57,564 --> 00:05:01,692
أعتقد أنها "لدى الجميع كتاب واحد فيه
"وليس لدى أحد تقريباً كتابان

58
00:05:05,570 --> 00:05:07,321
هذا ليس لطيف جداً

59
00:05:07,613 --> 00:05:10,031
لطالما أردت أن أكون كاتباً

60
00:05:10,615 --> 00:05:13,492
لكن ليس هناك ما يكفي
من الساعات في اليوم

61
00:05:14,952 --> 00:05:19,455
هل أنت جائع؟
...كنت أشتهي بعض... بعض

62
00:05:20,080 --> 00:05:21,999
...بعض -
بروس)، اسمح لي بأن أعدّ هذا لك) -

63
00:05:22,124 --> 00:05:26,794
كلا، كلا، كلا، أنت ضيفنا
كلا، ارتشف بعض القهوة

64
00:05:28,837 --> 00:05:31,673
ليس لدي فكرة عن كيفية
استخدام هذه الآلة

65
00:05:31,964 --> 00:05:33,382
بالتأكيد، سأحضّر البعض

66
00:05:35,050 --> 00:05:38,219
هل أنت متزوج؟

67
00:05:40,221 --> 00:05:44,349
كلا، مطلق
مرتان في الواقع

68
00:05:45,600 --> 00:05:47,643
ربما لهذا السبب
لديك وقت كاف للكتابة

69
00:05:47,935 --> 00:05:49,853
أنا رجل عائلتي

70
00:05:51,938 --> 00:05:54,732
!(بروس)، كلا! (بروس) -
يا للهول -

71
00:05:57,192 --> 00:05:58,443
لا بأس

72
00:05:58,776 --> 00:06:01,778
...أنا أردت -
لا بأس، لا بأس -

73
00:06:04,572 --> 00:06:08,742
(نحاول أن نفرض القيود على (بروس
بعض التوقعات الجديدة

74
00:06:08,867 --> 00:06:11,202
بينما أنت هنا
أقدّر لو يمكنك المساعدة في ذلك

75
00:06:11,369 --> 00:06:14,038
المعذرة، لم أكن أعلم -
الآن تعلم -

76
00:06:16,831 --> 00:06:17,877
مرحباً

77
00:06:18,916 --> 00:06:21,126
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
!سأتزوج -

78
00:06:21,293 --> 00:06:26,214
ماذا؟ من هذا الرجل؟
يا للروعة، هذا مذهل

79
00:06:26,589 --> 00:06:29,633
هل هذا يعني أنك انفصلت وأخيراً
انفصلت عن الفتى من (بنسلفانيا)؟

80
00:06:29,800 --> 00:06:31,634
الفتى الذي كان أخرس؟

81
00:06:31,759 --> 00:06:33,177
(بروس)، هذه (ويتني)

82
00:06:33,344 --> 00:06:36,471
هيلين) هي ابنتك)
!هذه حفيدتك

83
00:06:37,389 --> 00:06:39,890
حفيدتي؟ -
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن -

84
00:06:40,057 --> 00:06:41,308
لا بأس، (مرغريت)، لا بأس

85
00:06:41,517 --> 00:06:45,353
لنركز على الزفاف
لدى (ويتني) جدول حافل لنا

86
00:06:45,812 --> 00:06:48,022
وهي بحاجة إلى مساعدتك -
هذا صحيح يا جدتي -

87
00:06:49,189 --> 00:06:52,108
أنا بحاجة إلى أن أحدد بائع زهور
ضيقت القائمة إلى ثلاثة

88
00:06:52,233 --> 00:06:53,609
ولكنني متأكدة أنه لديك رأي

89
00:06:53,901 --> 00:06:56,194
أحتاج إلى اختيار متعهد طعام

90
00:06:56,445 --> 00:06:58,363
أردت العثور على شخص
يقدم الخيارات النباتية

91
00:06:58,488 --> 00:06:59,697
لا أعرف إذا كنت تعرفين أي أحد

92
00:06:59,906 --> 00:07:05,243
لدينا خيمة بالفعل -
هذا يذكرني بأن فاتورة الخيمة وصلت -

93
00:07:07,870 --> 00:07:08,915
...مرغريت)، أنا)

94
00:07:09,830 --> 00:07:12,332
ظننت أنني المسؤول عن تعهد الطعام
وأنت (وبروس) ستدفعان الخيمة

95
00:07:12,457 --> 00:07:15,792
نوا)، لا يمكننا دفع ذلك)
تبلغ الكلفة 20 ألف دولار

96
00:07:17,335 --> 00:07:20,963
ليس لدينا أي مال -
وخطأ مَن ذلك، (ماري أنتوانيت)؟ -

97
00:07:23,340 --> 00:07:29,261
ويتني)، وردت لي فكرة رائعة)
لماذا لا أتصل بـ(دين) من نادي التنس؟

98
00:07:29,511 --> 00:07:31,429
يحضّر فطوراً متأخراً مذهلاً

99
00:07:31,679 --> 00:07:34,890
وإذا استطعنا إجراء حفل الاستقبال الخاص
بالزفاف خارج ساعات الذروة

100
00:07:35,015 --> 00:07:38,059
فأنا متأكدة أنه يمكننا الحصول
على حسم على الحجرة

101
00:07:38,434 --> 00:07:42,563
لديهم محطة للوافل وحانة لتحضير العجّة

102
00:07:43,063 --> 00:07:44,439
المعذرة رجاءً

103
00:07:48,567 --> 00:07:53,279
حسنًا، (مرغريت)، الزفاف سيجري هنا
إذا كنت ترغبين بالمساعدة

104
00:07:53,863 --> 00:07:56,114
ساعدينا في اكتشاف طريقة لإتمام الزفاف

105
00:08:05,997 --> 00:08:07,873
لا يمكننا أن نتحمل تكلفة زفاف، صحيح؟

106
00:08:08,249 --> 00:08:11,584
لا أحد يستطيع تحمل تكاليف زفاف
ليس فعلاً، يمكننا أن نتدبر الأمر

107
00:08:11,876 --> 00:08:13,753
كلا، يجب أن أعود إلى الواقع

108
00:08:14,045 --> 00:08:16,755
ثمة أعمال كثيرة
اضطررت للتغيّب لـ3 أيام للتواجد هنا

109
00:08:16,880 --> 00:08:18,965
أندريا) ترغب بقتلي)

110
00:08:19,674 --> 00:08:23,010
لا بأس... سنتزوج في البلدية

111
00:08:23,343 --> 00:08:27,638
بحقك (ويتني)، تتكلمين عن إقامة زفاف
في هذا المنزل قبل وضع مقوم أسنان حتى

112
00:08:27,888 --> 00:08:30,932
عثرت على رحلة باكرة، يمكننا الصعود
على متنها الليلة، ثمة مقاعد متاحة

113
00:08:31,308 --> 00:08:34,018
أمهليني 6 ساعات
لنحاول على الأقل

114
00:08:34,643 --> 00:08:37,479
وإذا ما زلت ترغبين بالذهاب إلى البلدية
إذاً سنذهب إلى البلدية

115
00:08:37,687 --> 00:08:39,147
هيا، ألديك قلم؟

116
00:08:46,444 --> 00:08:49,321
حسناً، ما هو الشيء الأول؟
الخيمة

117
00:08:50,489 --> 00:08:52,448
حسناً، تلقيت الجزء الأخير
من دفعتي المسبقة

118
00:08:52,574 --> 00:08:54,283
ولا يمكنني التفكير
في شيء أفضل لأنفقه عليه

119
00:08:54,367 --> 00:08:56,702
أبي، كلا -
إذاً انتهينا من ذلك، التالي؟ -

120
00:08:56,952 --> 00:08:58,161
أبي، أنت لا تفهم

121
00:08:58,286 --> 00:09:00,663
الخيمة ليست مفيدة
من دون أشياء لوضعها فيها

122
00:09:00,955 --> 00:09:04,833
الزفاف في الباحة الخلفية باهظ جداً
لأنه ينبغي عليك دفع كل شيء صغير

123
00:09:05,083 --> 00:09:06,128
أترى؟

124
00:09:06,626 --> 00:09:08,794
"لائحة أغراض الزفاف"

125
00:09:09,545 --> 00:09:12,172
حسناً، لنبدأ بالأطباق

126
00:09:14,757 --> 00:09:16,800
هذا المنزل يحوي الكثير منها

127
00:09:17,968 --> 00:09:21,512
لطالما كنت آمل
أن ترث أمك هذه

128
00:09:21,637 --> 00:09:26,140
ولكنها تصرّ على إطعامكما بأوان سيئة
كأنها نشأت على ضفّة نهر

129
00:09:26,391 --> 00:09:29,476
ولكن هذا لا يهم
لأنها ستذهب إلى شخص يقدّرها

130
00:09:29,601 --> 00:09:30,647
شكراً لك يا جدتي

131
00:09:30,769 --> 00:09:34,063
هذا مفيد
شكراً، ما التالي؟

132
00:09:34,522 --> 00:09:37,315
لدي موعد في متجر العرائس
في (إيست هامبتون) عند الـ2

133
00:09:37,441 --> 00:09:39,776
ولكنه باهظ جداً
أعتقد أنه ينبغي علينا إلغاء ذلك

134
00:09:39,901 --> 00:09:43,445
أليس لديك فستان بعد؟ -
ممتاز، هيا لنذهب -

135
00:09:44,154 --> 00:09:45,697
مرغريت)، هل يمكننا استعارة سيارتك؟)

136
00:09:45,905 --> 00:09:47,907
(فقط إذا قادت (ويتني -
لماذا؟ -

137
00:09:48,115 --> 00:09:50,200
لأن المرة الأخيرة التي قدت
(فيها سيارة في (مونتوك

138
00:09:50,367 --> 00:09:52,077
(قتلت (سكوت لوكهارت

139
00:10:01,334 --> 00:10:03,418
إذاً، ماذا تريدين بخصوص الموسيقى؟

140
00:10:03,877 --> 00:10:08,130
ترغبين في الرقص، صحيح؟ -
(بصراحة أردت (فلاش موب -

141
00:10:08,464 --> 00:10:09,509
ماذا؟

142
00:10:09,715 --> 00:10:11,800
أنت تعرف معنى ذلك
هذا أشبه بالرقص المفاجئ

143
00:10:11,925 --> 00:10:13,259
لكن الجميع يعرف خطواته

144
00:10:13,718 --> 00:10:15,886
كيف يمكن للجميع معرفة خطوات
رقص مفاجئ؟

145
00:10:16,053 --> 00:10:20,473
لأن شخصاً يعلمهم إياها مسبقاً
وهذا أشبه... لا تهتم

146
00:10:23,475 --> 00:10:24,976
انظر

147
00:10:27,728 --> 00:10:30,105
علينا التوقف لمشاهدة
(ما الذي فعلوه بـ(لوبستر رول

148
00:10:30,230 --> 00:10:32,065
(لا، (ويتني
ليس لدينا وقت

149
00:10:32,190 --> 00:10:34,358
بلى، هيا سيكون ذلك مضحكاً

150
00:10:58,085 --> 00:10:59,794
مرحباً، هل يمكننا الجلوس هنا؟

151
00:11:03,505 --> 00:11:05,382
ليس ودوداً كما كان عادة -
أجل -

152
00:11:11,511 --> 00:11:14,639
(هل تذكر عندما كادت (ستايسي
أن تختنق وأمها أنقذتها؟

153
00:11:15,473 --> 00:11:16,518
ماذا؟

154
00:11:16,765 --> 00:11:19,851
أجل، أنت تذكر، كنا جالسين هناك
و(تريفور) و(ستايسي) كانا يلعبان

155
00:11:19,976 --> 00:11:22,103
(ثم وضعت (ستايسي
كرة زجاجية في فمها

156
00:11:23,228 --> 00:11:26,523
لا، لم تكن... لم تكن أمك التي أنقذتها
(بل (أليسون

157
00:11:28,566 --> 00:11:29,611
ماذا؟

158
00:11:29,858 --> 00:11:32,861
لا، هذا ليس ما أذكره -
لا، أنا متأكد أنها كانت هي -

159
00:11:32,986 --> 00:11:35,237
ستايسي) كانت تختنق)
و(أليسون) كانت هناك

160
00:11:41,200 --> 00:11:43,285
إذاً، هل كان اليوم
الذي قابلت فيه (أليسون)؟

161
00:11:45,036 --> 00:11:46,663
أجل، أظن ذلك

162
00:11:48,414 --> 00:11:51,666
إذاً، توطدت الصداقة بينكما لأن
ستايسي) كادت أن تختنق حتى الموت؟)

163
00:11:52,917 --> 00:11:55,477
ويتني)، إذا أردت يوماً في التكلم)
...(عما حدث بيني وبين (أليسون

164
00:11:55,503 --> 00:11:57,879
أجل، بالتأكيد، أريد ذلك في الواقع
تفضل

165
00:12:00,298 --> 00:12:03,550
لم أكن جاهزاً بالضبط -
أجل، هذا ما ظننته -

166
00:12:03,801 --> 00:12:06,553
...لا، إذا أردت طرح الأسئلة عن ذلك -
توقف -

167
00:12:06,761 --> 00:12:10,014
نوا)؟) -
لويزا)، مرحباً) -

168
00:12:10,347 --> 00:12:12,515
مرحباً -
هل تذكرين ابنتي (ويتني)؟ -

169
00:12:12,849 --> 00:12:13,975
أجل، بالطبع

170
00:12:14,308 --> 00:12:15,742
جالستك في أحد فصول الصيف
(في آل (بتلر

171
00:12:15,768 --> 00:12:17,019
أذكر، أنا مسرورة برؤيتك

172
00:12:17,394 --> 00:12:19,437
أجل، نحن في البلدة
(ونخطط لزفاف (ويتني

173
00:12:19,688 --> 00:12:20,938
إذا أمكنك تصديق ذلك

174
00:12:21,230 --> 00:12:24,566
رائع، تهانيّ -
شكراً لك -

175
00:12:25,525 --> 00:12:31,363
إذاً، هذا مختلف -
إنه رسمياً بيد الملاك الجدد الآن -

176
00:12:31,863 --> 00:12:34,449
جئت لأحضر بقية أغراضي من المكتب

177
00:12:35,950 --> 00:12:38,827
نهاية حقبة -
أجل -

178
00:12:41,287 --> 00:12:44,289
يجب أن أذهب -
ما هو التالي لك؟ -

179
00:12:45,540 --> 00:12:47,458
(سأعود إلى (نيويورك

180
00:12:47,917 --> 00:12:52,587
حقاً؟ لا أصدق أنك أقنعت
كول) بالذهاب إلى المدينة)

181
00:12:54,422 --> 00:12:55,840
(نحن منفصلان، (نوا

182
00:12:56,215 --> 00:12:59,634
(سيعود مع (جوني) إلى (فيرمونت
في العصر في الواقع

183
00:12:59,759 --> 00:13:03,887
لهذا السبب يجب أن أذهب
تهانيّ على زفافك، بالتوفيق

184
00:13:08,141 --> 00:13:11,435
سأعود -
لا يا أبي، لا ترغب بالحديث معنا -

185
00:13:14,896 --> 00:13:18,357
لويزا)، أنا آسف إذا أزعجتك)
لم تكن لدي فكرة

186
00:13:18,690 --> 00:13:22,026
لا بأس -
انفصالك عن (كول) هو خبر سيئ -

187
00:13:23,110 --> 00:13:25,278
كان ذلك متوقعاً، أليس كذلك؟

188
00:13:26,279 --> 00:13:28,823
كنت أتساءل إذا كنت تعرفين
متى سيرحلان

189
00:13:29,198 --> 00:13:31,783
لماذا؟ -
(لأنني أريد مقابلة (جوني -

190
00:13:33,368 --> 00:13:36,078
لا يمكنك أن تدخل إلى حياتها
وتخرج منها متى يناسبك الأمر

191
00:13:36,203 --> 00:13:39,372
أعلم ذلك، أعلم ذلك، ربيتها كأنها
ابنتي لمدة عامين، أهتم لأمرها

192
00:13:39,539 --> 00:13:41,290
نوا)، لا أريد المجادلة)

193
00:13:41,499 --> 00:13:44,126
لا، أتفهمك
أخبريني متى سيغادران

194
00:13:44,251 --> 00:13:46,294
حينها يمكنني زيارتهما
إذا لم يردني (كول) أن أراها

195
00:13:46,419 --> 00:13:49,130
فلا بأس، لا أريدها أن تعتقد
أنني اختفيت فحسب

196
00:13:51,256 --> 00:13:53,883
سيغادران عند الساعة الخامسة -
شكراً -

197
00:13:55,551 --> 00:14:00,305
أنا آسف حيال ما حصل هنا
أتمنى أن تحصل لك أمور جيدة

198
00:14:01,180 --> 00:14:06,017
نوا)، كنت جليسة أطفالك)
أمي عملت في منزلك

199
00:14:06,810 --> 00:14:08,102
لا تتظاهر بأننا صديقان

200
00:14:21,070 --> 00:14:23,739
ويتني): احتجت إلى التنزه)"
"أعتذر، سأقابلك في متجر الفساتين

201
00:14:28,326 --> 00:14:30,619
هل يمكنني الحصول على قائمة، رجاءً؟ -
أنت طلبت ذلك -

202
00:14:46,590 --> 00:14:49,133
توقف هنا من فضلك -
ماذا؟ هنا؟ -

203
00:14:49,508 --> 00:14:51,218
أجل، لبرهة فقط

204
00:15:12,901 --> 00:15:16,570
أتعتقد أن هذا سيبدو جيداً لباقة زهور؟ -
تعرف أن هذا لبلاب سام، صحيح؟ -

205
00:15:16,904 --> 00:15:19,948
هذا ليس لبلاباً ساماً -
ليس ما تحمله بيدك يا رجل -

206
00:15:20,490 --> 00:15:23,200
النباتات ذات الأوراق الثلاثية التي
كانت تحيط بك، كانت مزروعة سراً

207
00:15:23,492 --> 00:15:28,621
اللبلاب السام لا ينمو في الشتاء -
بلى، ينمو بالتأكيد -

208
00:15:29,413 --> 00:15:30,706
بئساً

209
00:15:38,295 --> 00:15:42,048
هل أنت السيد (سولواي)؟ -
أجل، مرحباً -

210
00:15:42,340 --> 00:15:44,565
أجل، أخبروني في مكتب الاستقبال
أن (ويتني) قد تكون هنا بالخلف

211
00:15:44,591 --> 00:15:47,260
بالتأكيد، مرحباً بك -
شكراً لك -

212
00:15:50,971 --> 00:15:53,431
مرحباً أبي -
مرحباً (ويت)، كيف الحال؟ -

213
00:15:53,557 --> 00:15:54,602
بخير

214
00:15:55,350 --> 00:15:57,393
شكراً -
من اللطيف أنك هنا -

215
00:15:57,560 --> 00:16:00,270
بالكاد نرى الآباء في المتجر

216
00:16:01,021 --> 00:16:02,730
ماذا تعمل؟ -
هو كاتب -

217
00:16:03,314 --> 00:16:06,983
أي شيء قد أعرفه؟ -
أشك في ذلك -

218
00:16:07,150 --> 00:16:08,943
هو متواضع جداً
لديه فيلم سيصدر

219
00:16:09,068 --> 00:16:14,364
(من بطولة (ساشا مان -
ساشا مان)؟ أنا أحبه) -

220
00:16:14,864 --> 00:16:17,658
هانا)، هل يمكنك العودة هنا)
لمساعدتي في هذا المشبك؟

221
00:16:18,075 --> 00:16:19,243
أنا قادمة

222
00:16:32,252 --> 00:16:33,462
بئساً

223
00:16:47,055 --> 00:16:51,809
رجل محلي متهم بالاعتداء المسلح"
"يدّعي أنه كان يحمي زوجته

224
00:16:57,480 --> 00:16:58,647
...إذاً

225
00:17:01,232 --> 00:17:02,650
ما رأيك؟

226
00:17:05,319 --> 00:17:09,989
ويت)، أنت جميلة) -
شكراً أبي -

227
00:17:10,573 --> 00:17:13,867
ستكونان أظرف أب وابنة على الإطلاق

228
00:17:15,160 --> 00:17:18,078
ويتني)، يبلغ ثمنه 19)
لكنني سأخفّضه إلى 17

229
00:17:18,245 --> 00:17:21,373
لأنه مثالي جداً

230
00:17:21,664 --> 00:17:25,834
هذا... 17 ألفاً؟

231
00:17:26,168 --> 00:17:28,920
بعض الأحيان، تحتاج الآباء
إلى قليل من الإقناع

232
00:17:29,253 --> 00:17:32,589
هل تمانعين إحضار فساتين أقل كلفة؟

233
00:17:33,590 --> 00:17:35,842
ليزي)، هل يمكنك المجيء للحظة؟)

234
00:17:38,761 --> 00:17:44,390
عزيزتي، أنت خلابة بقدر
مارثا ستيوارت) على غلاف مجلة)

235
00:17:45,099 --> 00:17:47,892
أليس ذلك مثالياً؟
تعتقد (ويتني) ذلك أيضاً

236
00:17:48,018 --> 00:17:51,020
في الواقع، كنت أتساءل
عن فساتين أرخص؟

237
00:17:51,353 --> 00:17:53,772
كم هي لطيفة
هل هي ابنتك الأولى التي تتزوج؟

238
00:17:54,147 --> 00:17:55,482
أجل، أجل

239
00:17:56,190 --> 00:18:02,070
حسناً، ما السعر هو الذي تفكر فيه؟ -
لا أعلم -

240
00:18:02,278 --> 00:18:06,073
هو كاتب سيناريو معروف
(يعمل مع (ساشا مان

241
00:18:06,323 --> 00:18:09,367
حقاً؟ دعني أطرح عليك سؤالاً
أيها الشهير

242
00:18:09,701 --> 00:18:14,287
متى سيكون هناك وقت للإنفاق
أكثر من زفاف ابنتك الكبرى؟

243
00:18:14,871 --> 00:18:16,873
هي تحب هذا الفستان

244
00:18:18,666 --> 00:18:21,126
...اسمعي، ربما
...ربما يمكنني

245
00:18:21,543 --> 00:18:23,878
لا تفعل ذلك يا أبي
لا بأس، لا بأس، سأخلعه

246
00:18:24,628 --> 00:18:28,715
المعذرة، ما الذي يحدث هنا؟ -
لم أكن أعلم أن الفساتين باهظة جداً -

247
00:18:29,090 --> 00:18:30,466
لم أكسب هذا المبلغ بعد

248
00:18:30,800 --> 00:18:32,676
إذاً، لماذا أضعت وقتنا
مع هذا الموعد؟

249
00:18:32,968 --> 00:18:35,303
كانت فكرتي يا (هانا) وكان خطأ كبيراً

250
00:18:35,553 --> 00:18:39,098
أي معتلّة تنفق 17 ألف دولار
على فستان؟

251
00:18:39,598 --> 00:18:42,725
هل تعرفين عدد آبار المياه النظيفة التي
يمكنك حفرها في (أفريقيا) بهذا المبلغ؟

252
00:18:43,351 --> 00:18:46,186
لا، هل تعرفين؟ -
أراهن أنه عدد كبير أيتها البائسة -

253
00:18:47,979 --> 00:18:49,480
أحسنت أيها الأب

254
00:19:04,659 --> 00:19:06,702
أبي، ما سبب الحك؟

255
00:19:07,911 --> 00:19:09,454
هذا... اللبلاب السام -
ماذا؟ -

256
00:19:10,204 --> 00:19:13,582
أجل، قطفت البعض من الزهور البرية
ظننت أنها قد تعجبك

257
00:19:22,422 --> 00:19:25,841
ماذا؟ -
أعرف ما تحاول فعله -

258
00:19:26,633 --> 00:19:30,636
وأقدّر ذلك -
ما الذي أحاول فعله؟ -

259
00:19:32,763 --> 00:19:34,556
أنت تحاول أن تعوّض لي

260
00:19:41,436 --> 00:19:43,771
انظر، قمر النهار

261
00:19:44,897 --> 00:19:47,524
كانت تقول أمك دوماً
إنه يجلب الحظ السعيد

262
00:20:07,664 --> 00:20:09,332
مَن صاحب الأغنية؟
مَن يغني هذه؟

263
00:20:09,624 --> 00:20:12,585
لا أعرف، (كولين) يعزفها دوماً
وهي عالقة في ذهني

264
00:20:13,252 --> 00:20:15,337
إنهم (واتربويز)، إنهم من جيلي

265
00:20:15,629 --> 00:20:18,631
أجل، أعتقد أنهم إيرلنديون
لا أعلم، (كولين) مهووس بهم

266
00:20:18,923 --> 00:20:20,841
يتمتع بذوق رفيع

267
00:20:24,677 --> 00:20:28,513
لدي فكرة ولكن... قد تكرهينها

268
00:20:29,681 --> 00:20:32,266
أمك حظيت بفستان زفاف جميل جداً

269
00:20:34,268 --> 00:20:36,144
ولا أعرف أين هو الآن
...ولكن جدتك

270
00:20:36,394 --> 00:20:39,313
ربما تحتفظ به
أعرف أنها تخزّن الأغراض

271
00:20:41,731 --> 00:20:44,025
حسناً، كانت فكرة سيئة -
لا -

272
00:20:46,443 --> 00:20:47,569
أحبها

273
00:20:52,114 --> 00:20:53,160
كيف جرى اللقاء؟

274
00:20:53,282 --> 00:20:55,534
مرغريت)، هل تعرفين أين فستان)
زفاف (هيلين)؟

275
00:20:55,909 --> 00:20:58,994
بدت كعاهرة متشرّدة في ذلك الفستان
لماذا؟

276
00:20:59,495 --> 00:21:00,787
حسناً، لنبحث في العليّة

277
00:21:06,292 --> 00:21:08,543
"(هيلين)"

278
00:21:31,602 --> 00:21:33,562
المعذرة، أنا بحاجة إلى بعض الوقت

279
00:21:39,191 --> 00:21:40,484
ما الخطب؟

280
00:21:44,987 --> 00:21:46,405
هل تكرهينه؟

281
00:21:47,656 --> 00:21:48,824
أنت تكرهينه، صحيح؟ -
لا -

282
00:21:49,032 --> 00:21:50,575
لا تقلقي، لا تقلقي
سنحصل على فستان آخر

283
00:21:50,742 --> 00:21:53,202
السبب ليس الفستان، أحب الفستان -
ما الأمر؟ -

284
00:21:53,577 --> 00:21:56,913
هذا الزفاف سيكون كارثة كبيرة -
ماذا؟ لا، هذا غير صحيح -

285
00:21:57,038 --> 00:21:59,457
بحقك، سنخطط له معاً
لدينا الخيمة والأطباق

286
00:21:59,665 --> 00:22:00,711
الآن حصلنا على الفستان

287
00:22:00,833 --> 00:22:02,834
لا أقصد ذلك -
إذاً ما الخطب؟ -

288
00:22:11,257 --> 00:22:13,259
(خنت (كولين

289
00:22:18,304 --> 00:22:19,930
حسناً -
حسناً؟ -

290
00:22:20,222 --> 00:22:21,932
هل هذا هو ما لديك لتقوله لي؟ -
لا، لا -

291
00:22:22,057 --> 00:22:25,851
يا للهول، لماذا لست متفاجئة؟ -
متى حدث ذلك؟ مؤخراً؟ -

292
00:22:26,060 --> 00:22:27,311
أجل

293
00:22:28,687 --> 00:22:31,939
بعد الخطوبة؟ -
أجل -

294
00:22:34,066 --> 00:22:36,276
ويجب أن أخبره، صحيح؟

295
00:22:42,697 --> 00:22:47,993
ليس بالضرورة
هل رغبت في التواجد مع الرجل الآخر؟

296
00:22:48,368 --> 00:22:50,203
لا، يا للهول، لا

297
00:22:51,204 --> 00:22:53,914
هل هناك أي طريقة أخرى
ليعرف (كولين)؟

298
00:22:54,331 --> 00:22:56,499
هل هذا شخص متواجد كثيراً؟
هل لديكما أصدقاء مشتركون؟

299
00:22:56,625 --> 00:22:58,960
لا، لماذا؟

300
00:23:00,794 --> 00:23:05,048
لأنه في هذه الحال
إخبار (كولين) قد يؤذيه بدون ضرورة

301
00:23:05,214 --> 00:23:06,799
وينهي علاقتك

302
00:23:08,467 --> 00:23:10,385
إلا إذا -
ماذا؟ -

303
00:23:10,510 --> 00:23:13,679
إلا إذا هذا ما كنت تحاولين فعله

304
00:23:17,515 --> 00:23:21,768
لا أعلم... ربما

305
00:23:25,104 --> 00:23:28,815
ويتني)؟ هل ترغبين بالزواج من (كولين)؟)

306
00:23:29,274 --> 00:23:33,486
إذا كنت تسألني إذا كان الشخص الوحيد
الذي سأحبه يوماً فلا أعلم

307
00:23:33,819 --> 00:23:36,738
كيف يفترض بي معرفة ذلك؟ -
لا أعتقد أن أي أحد يعرف ذلك -

308
00:23:37,072 --> 00:23:39,198
أجل، يعرفون
بعض الناس يعرفون، (كولين) يعرف

309
00:23:39,323 --> 00:23:40,908
لكنك لا تعرفين ذلك
لست في ذهنه

310
00:23:41,325 --> 00:23:44,077
...كل ما تعرفينه هو
يصاب بشكوك كبيرة أيضاً

311
00:23:44,869 --> 00:23:47,371
لا، ليس حيالك بل حيال الزواج

312
00:23:48,705 --> 00:23:53,501
حين تزوجت، ظننت أنه إذا اخترت
الشخص الصحيح فسأبقى سعيداً للأبد

313
00:23:53,626 --> 00:23:55,419
وإذا كنت تعيساً
فهو الشخص الخطأ

314
00:23:55,544 --> 00:23:57,754
ولكن الأمر لا يسير هكذا -
أليس كذلك؟ -

315
00:23:58,046 --> 00:24:00,756
لا، لا
الزواج ليس ساحراً

316
00:24:00,881 --> 00:24:06,135
بل مجرد قرار ينبغي أن تتخذيه
وتواصلي اتخاذه مراراً وتكراراً لتبقي

317
00:24:07,886 --> 00:24:11,222
ويتني)، اتخاذ القرار بأنك لست جاهزة)
لا يعني أنك شخص سيئ

318
00:24:11,347 --> 00:24:14,767
هذا يعني أنك تعرفين نفسك أكثر مما
كنت أعرف نفسي عندما كنت في عمرك

319
00:24:16,560 --> 00:24:18,519
(لا، لن أؤذي (كولين
لن أفعل ذلك

320
00:24:18,644 --> 00:24:22,689
هو صديقي المفضل -
سيكون بخير، سينجو -

321
00:24:22,814 --> 00:24:25,566
أذيت أمي بشدة

322
00:24:27,693 --> 00:24:28,860
...أجل، ولكن

323
00:24:30,528 --> 00:24:32,447
كان الأمر مختلفاً
كان لدينا 4 أولاد

324
00:24:32,738 --> 00:24:35,991
لا أريد أن أؤذي يوماً أي أحد
بالطريقة التي أذيتها بها

325
00:24:36,116 --> 00:24:38,910
صحيح -
لماذا فعلت ذلك؟ -

326
00:24:39,035 --> 00:24:42,663
إذا كان الزواج خياراً
إذا يمكنك القرار البقاء، فلماذا رحلت؟

327
00:24:47,291 --> 00:24:49,001
لا أعرف كيفية الإجابة عن ذلك

328
00:24:50,335 --> 00:24:54,296
هل كانت (أليسون)؟
هل أحببتها أكثر مما أحببتنا؟

329
00:24:54,505 --> 00:24:56,882
لا -
ما كان السبب إذاً؟ -

330
00:25:01,218 --> 00:25:02,511
لا أعلم

331
00:25:02,636 --> 00:25:05,596
الأمر الذي لا أفهمه
هو أنك كنت أباً صالحاً

332
00:25:05,888 --> 00:25:11,851
وكانت أمي صالحة وكنا سعداء
...أو على الأقل ظننت ذلك وبعدها

333
00:25:15,479 --> 00:25:19,148
...أعتقد أنني أخشى
إذا لم يكن ذلك حقيقياً

334
00:25:19,398 --> 00:25:20,816
وإن لم يكن جيداً

335
00:25:20,941 --> 00:25:24,944
فربما لا شيء هو كذلك

336
00:25:25,737 --> 00:25:27,738
...ويتني)، أنا أخفقت)

337
00:25:33,242 --> 00:25:35,452
كنت أفكر في نفسي وأخفقت

338
00:25:39,747 --> 00:25:44,167
لهذا السبب، أريدك أن تمنحي
نفسك الوقت لاتخاذ القرار الصائب

339
00:25:47,962 --> 00:25:50,297
(أحبك (ويت
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب

340
00:25:52,340 --> 00:25:56,510
أحبك أيضاً -
اقتربي -

341
00:26:03,807 --> 00:26:06,309
يجب أن أخلع هذا الفستان

342
00:26:17,859 --> 00:26:19,193
بئساً

343
00:26:34,371 --> 00:26:35,417
مرحباً؟

344
00:26:35,998 --> 00:26:39,083
(نوا)، مرحباً أنا (بيترا راينز)
(من مجلة (فاينتي فاير

345
00:26:39,667 --> 00:26:42,628
مرحباً (بيترا)، لم أسمعك منذ فترة
كيف حالك؟

346
00:26:42,961 --> 00:26:45,421
أنا بخير
والمقال يجري على قدم وساق

347
00:26:45,838 --> 00:26:46,884
رائع

348
00:26:47,048 --> 00:26:49,800
أتحقق من الوقائع للمرة الأخيرة
إذا كان لديك وقت

349
00:26:50,175 --> 00:26:51,426
بالتأكيد -
رائع -

350
00:26:52,010 --> 00:26:54,762
هل تعرف امرأة تدعى (إيدن بيشوب)؟

351
00:26:57,722 --> 00:27:00,183
لا، لا أعتقد ذلك -
هذه شهرتها بعد الزواج -

352
00:27:00,308 --> 00:27:03,018
ربما كنت تعرفها شهرة (إلري)؟
إيدن إلري)؟)

353
00:27:03,352 --> 00:27:05,353
أجل، أجل، أجل
كانت وكيلتي الإعلامية

354
00:27:05,478 --> 00:27:08,939
(في الجولة الكتابية لـ(ديسنت -
هذا ما قالته أيضاً -

355
00:27:10,774 --> 00:27:11,819
حسناً

356
00:27:12,358 --> 00:27:15,819
هل كانت بينكما علاقة باستثناء
العلاقة المهنية؟

357
00:27:17,237 --> 00:27:18,488
أنا و(إيدن)؟

358
00:27:18,696 --> 00:27:21,323
تزعم أنك ضغطت عليها
لكي تقيم علاقة معك في جولة الكتاب

359
00:27:21,782 --> 00:27:23,825
هل هذا يتطابق مع ما تذكره؟

360
00:27:29,038 --> 00:27:31,956
المعذرة، ما الذي قلته؟
الإرسال هنا ضعيف

361
00:27:32,540 --> 00:27:36,043
تزعم (إيدن) أنك أجبرتها
على ممارسة الجنس في جولة الكتاب

362
00:27:36,293 --> 00:27:40,880
أنا أسأل إذا كنت تذكر حدوث شيء
كهذا بينك وبينها في خلال تلك الفترة

363
00:27:42,464 --> 00:27:44,674
لا، قطعاً لا

364
00:27:45,050 --> 00:27:48,802
هل أنت متأكد؟ -
!هذا هراء، ماذا؟ لا -

365
00:27:49,094 --> 00:27:51,138
إذاً، هذا ليس ما تذكره -
لا -

366
00:27:51,471 --> 00:27:54,140
حسناً، انتهيت
كنت بحاجة إلى تعليق

367
00:27:54,557 --> 00:27:56,266
شكراً على وقتك

368
00:28:00,186 --> 00:28:01,232
...ماذا

369
00:28:04,439 --> 00:28:05,732
بئساً

370
00:28:50,766 --> 00:28:53,268
"(الجزء الثاني: (جوني"

371
00:29:37,259 --> 00:29:38,305
أجل؟

372
00:29:39,594 --> 00:29:42,471
(مرحباً، أبحث عن (بنجامين كروز

373
00:29:48,601 --> 00:29:51,770
(أنا (بن كروز
هل يمكنني مساعدتك؟

374
00:29:53,771 --> 00:29:57,024
أردت أن أسأل عن عيادتك

375
00:29:57,149 --> 00:30:03,904
أنا... أنا بحاجة للمساعدة، أعتقد
أنني مصابة باضطراب ما بعد الصدمة

376
00:30:08,074 --> 00:30:11,410
ما اسمك؟ -
(غابريال) -

377
00:30:15,121 --> 00:30:18,665
أنا مسرور جداً بلقائك
تفضلي بالدخول

378
00:30:26,004 --> 00:30:30,757
(داني)، (إيزلا)، قابلا (غابريال)
أتت هنا للتعرف على مجتمعنا

379
00:30:31,174 --> 00:30:32,592
مرحباً -
مرحباً -

380
00:30:34,427 --> 00:30:35,472
مرحباً

381
00:30:36,804 --> 00:30:39,347
ظننت أنني كنت الوحيدة
التي تقرأ الكتب الحقيقية

382
00:30:44,851 --> 00:30:46,227
ما رأيك بأن أقدم لك جولة؟

383
00:30:52,023 --> 00:30:57,069
أنا مؤمن بقوة الشفاء
للهواء المنعش وحرث الأرض

384
00:30:57,986 --> 00:31:00,613
كل شيء هنا تم تصميمه
ليكون مكتفياً ذاتياً

385
00:31:01,239 --> 00:31:06,910
يحصل مرضاي على كوخ مجاني
مقابل عملهم في الحديقة

386
00:31:08,494 --> 00:31:10,454
إذاً، هل أنت من المحاربين القدامى
يا (غابريال)؟

387
00:31:12,706 --> 00:31:13,998
لا، لست كذلك

388
00:31:15,249 --> 00:31:18,543
كيف عثرت علينا إذاً؟ -
توصية -

389
00:31:21,504 --> 00:31:25,298
أنا أسأل لأننا نتعامل على الأغلب
مع محاربين قدامى

390
00:31:25,674 --> 00:31:26,719
عندما كنت محارباً شاباً

391
00:31:27,008 --> 00:31:29,927
بدأت وظيفتي بعد الخدمة
في وزارة شؤون المحاربين القدامى

392
00:31:30,469 --> 00:31:33,847
في خلال ذلك ظننت أنه وقت مثير
للحماسة لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة

393
00:31:34,555 --> 00:31:38,850
مقاربات أحدث وأكثر تكاملاً للعلاج
النفسي مثل العلاج النفسي بالتعرض

394
00:31:39,184 --> 00:31:40,810
إزالة حساسية حركة العين ومعالجتها

395
00:31:40,935 --> 00:31:48,357
يبدو أنها كلها شائعة في المجتمع
ولكن بالطبع تم إلغاؤها

396
00:31:49,108 --> 00:31:53,111
بمجرد أن رفعت الحكومة قيودها
عن الأدوية المتعلقة بالعلاج النفسي

397
00:31:53,611 --> 00:31:57,656
إذا أراد المحاربون القدامى علاجاً بديلاً
فينبغي عليهم البحث عنها في السر

398
00:31:58,031 --> 00:32:01,367
يدفعون من جيوبهم
ويحصلون على العلاجات بصورة سرية

399
00:32:01,659 --> 00:32:04,703
إذا اكتشفت وزارة شؤون المحاربين القدامى
الأمر، فسيفقد الناس رعايتهم الصحية

400
00:32:06,413 --> 00:32:11,375
على أي حال
لهذا السبب يجب أن أكون حذراً جداً

401
00:32:12,375 --> 00:32:13,960
عندما يقرع الناس بابي

402
00:32:14,460 --> 00:32:18,046
لم تكن حذراً جداً
سمحت لي بالدخول

403
00:32:20,423 --> 00:32:25,218
هذا صحيح
ولكن لديك وجه صادق

404
00:32:28,471 --> 00:32:30,139
نزرع طعامنا كله

405
00:32:30,431 --> 00:32:34,392
هناك شيء يجعلنا نشعر بالرضى
عند وضع اليدين في التربة

406
00:32:34,726 --> 00:32:42,148
قلب التراب والاهتمام بالمكان
ثم مشاهدته وهو يثمر

407
00:32:43,399 --> 00:32:49,695
هنا، الأرض التي نعتني بها
تعتني بنا

408
00:32:50,279 --> 00:32:54,824
أنا مؤمن أنه إذا استطعنا
أن نتذكر كيفية الاعتناء بالحديقة

409
00:32:57,993 --> 00:33:00,412
فيمكننا أن نتذكر
كيفية الاهتمام ببعضنا بعضاً

410
00:33:09,752 --> 00:33:10,798
شكراً لك

411
00:33:14,339 --> 00:33:18,550
لنعد إلى الداخل، يجب أن نتعرف
إلى بعضنا بعضاً بصورة أفضل

412
00:33:24,388 --> 00:33:26,973
(إذاً، (غابريال

413
00:33:28,141 --> 00:33:30,851
هذا اسم جميل بالمناسبة -
شكراً لك -

414
00:33:31,894 --> 00:33:35,646
هل هذه شهرتك؟ -
أجل -

415
00:33:39,191 --> 00:33:41,901
إذاً أخبريني، كيف يمكنني مساعدتك؟

416
00:33:47,238 --> 00:33:49,407
أعتقد أنني أعاني اضطراب ما بعد الصدمة

417
00:33:49,699 --> 00:33:52,743
حسناً، وما هي الأعراض؟

418
00:33:55,244 --> 00:33:58,539
لا يمكنني التواصل مع الناس
أعتقد أنني غير قادرة على الحب

419
00:33:59,998 --> 00:34:08,213
أحياناً، هذه المشاعر متصلة
بخسارة كبيرة أو صدمة في عمر مبكر

420
00:34:10,464 --> 00:34:14,551
هل هذا يحدث لك؟ -
لا -

421
00:34:18,220 --> 00:34:20,764
هل تعرفين معنى
إزالة حساسية حركة العين ومعالجتها؟

422
00:34:21,347 --> 00:34:22,557
لا

423
00:34:22,974 --> 00:34:28,770
هذه طريقة قديمة للعلاج النفسي
لا أحد يفهم حقاً لماذا تعمل أو كيف

424
00:34:28,895 --> 00:34:33,982
ولكنها تعمل
هناك شيء شبه سحري فيها

425
00:34:35,692 --> 00:34:37,985
ألا تؤمنين بالسحر؟ -
لا -

426
00:34:40,070 --> 00:34:44,281
ربما لهذا السبب
لديك مشكلة مع الحب

427
00:34:47,617 --> 00:34:50,953
هل ترغبين في تجربة
إزالة حساسية حركة العين ومعالجتها؟

428
00:34:51,078 --> 00:34:57,791
لرؤية ما إذا أمكننا الاقتراب قليلًا
من فهم لماذا أتيت

429
00:35:01,711 --> 00:35:05,589
بالتأكيد، لمَ لا؟ -
ممتاز -

430
00:35:06,548 --> 00:35:09,759
أنا أسجّل جميع جلساتي
هل تمانعين ذلك؟

431
00:35:11,802 --> 00:35:15,972
وهذه فقط استمارة روتينية

432
00:35:20,433 --> 00:35:22,852
هذا مذكور على الورق -
أعلم، ما الذي يسعني قوله؟ -

433
00:35:23,519 --> 00:35:25,896
لدي حنين إلى العالم المكتوب

434
00:35:26,813 --> 00:35:28,982
أنا أشك في أنك كذلك أيضاً

435
00:35:30,941 --> 00:35:34,653
خذي وقتك واقرأيها بتمعن -
ما التاريخ؟ -

436
00:35:35,236 --> 00:35:37,571
لا تقلقي على ذلك
أنا بحاجة فقط إلى توقيعك

437
00:35:41,408 --> 00:35:43,492
حسناً، شكراً لك

438
00:35:44,910 --> 00:35:48,746
إذاً، طريقة عمل إزالة حساسية حركة
العين ومعالجتها

439
00:35:50,373 --> 00:35:56,711
هي أننا نختار صدمة معينة
ثم نعيد كتابة السيناريو

440
00:35:57,128 --> 00:36:00,422
كي لا تحصل الاستجابة الموهنة نفسها

441
00:36:00,630 --> 00:36:02,507
هل هذا منطقي؟ جيد

442
00:36:03,382 --> 00:36:06,260
يمكننا البدء بأي ذكرى

443
00:36:07,511 --> 00:36:15,016
...هل هناك لحظة
...ليلة تذكرين فيها أن ما تقولينه

444
00:36:15,266 --> 00:36:18,852
عن عدم القدرة على الحب
يظهر فعلاً؟

445
00:36:20,103 --> 00:36:22,063
يعيق حياتك بطريقة ما؟

446
00:36:24,982 --> 00:36:26,108
...أنا

447
00:36:28,818 --> 00:36:33,822
تشاجرت مع حبيبي مؤخراً -
ممتاز -

448
00:36:34,614 --> 00:36:37,992
هذا هو الشيء المثالي
لكشفه في هذا العلاج النفسي

449
00:36:39,201 --> 00:36:40,452
لنبدأ من هناك

450
00:36:40,869 --> 00:36:46,331
هل يمكنك من فضلك
تحريك مقعدك لمواجهتي؟

451
00:36:49,500 --> 00:36:50,546
جيد

452
00:36:54,546 --> 00:36:58,090
لا، يجب أن تقتربي أكثر

453
00:36:59,967 --> 00:37:01,012
أحسنت

454
00:37:01,760 --> 00:37:06,847
حسناً، للبدء
اتبعي أصابعي بعينيك

455
00:37:11,267 --> 00:37:13,310
هذا يجعلني أشعر بالدوار -
حسناً -

456
00:37:14,102 --> 00:37:17,271
لننتقل إلى شيء آخر

457
00:37:19,148 --> 00:37:22,400
كفّ يديك للأعلى، أحسنت

458
00:37:26,528 --> 00:37:31,157
أغمضي عينيك وخذي نفساً عميقاً

459
00:37:35,243 --> 00:37:37,745
تذكري ليلة الشجار

460
00:37:39,163 --> 00:37:42,373
ما الذي تلاحظينه؟ أين أنت؟

461
00:37:45,251 --> 00:37:47,669
أنا في شقتي -
أين تقع؟ -

462
00:37:49,212 --> 00:37:50,713
(مونتوك)

463
00:37:51,589 --> 00:37:53,257
ماذا عن حبيبك؟
هل هو هناك؟

464
00:37:54,174 --> 00:37:55,675
إنه في طريقه

465
00:37:56,509 --> 00:37:59,887
ما شعورك تجاه ذلك؟ -
خائفة -

466
00:38:00,345 --> 00:38:02,639
جيد، تابعي هذا

467
00:38:05,224 --> 00:38:07,184
الأمر نفسه

468
00:38:07,768 --> 00:38:11,145
أخبريني، ما الذي تلاحظينه؟

469
00:38:12,813 --> 00:38:18,984
شقتي دافئة ومريحة
هناك نار مشتعلة في الموقد

470
00:38:20,235 --> 00:38:24,030
رسومات ابنتي على البراد

471
00:38:25,489 --> 00:38:32,578
يهطل المطر في الخارج
مطر غزير في الواقع، كانت العاصفة قوية

472
00:38:33,162 --> 00:38:34,913
كانت النوافذ ترتطم

473
00:38:35,080 --> 00:38:39,583
جيد، واصلي ذلك
الآن، ما الذي ترينه يحصل؟

474
00:38:40,375 --> 00:38:43,253
يصل صديقي
إنه مبلل جداً

475
00:38:43,419 --> 00:38:45,254
يجفف نفسه أمام النار

476
00:38:45,546 --> 00:38:49,340
ما هي ملابسه؟ -
سراويل جينز وسترة عسكرية -

477
00:38:50,174 --> 00:38:51,801
هو من المحاربين القدامى

478
00:38:53,218 --> 00:38:56,221
جيد، أغمضي عينيك

479
00:38:58,055 --> 00:39:01,975
لاحظي ما يقوله
وتابعي من هنا

480
00:39:02,684 --> 00:39:05,019
هو غاضب -
لماذا هو غاضب؟ -

481
00:39:05,436 --> 00:39:10,773
لأنه متزوج
وأريده أن يترك زوجته

482
00:39:12,900 --> 00:39:16,903
تشاجرنا
أقول له إذا لم يتركها فسأنتحر

483
00:39:17,195 --> 00:39:18,240
تابعي

484
00:39:18,487 --> 00:39:22,490
يقول لي إنني قبيحة وحمقاء
ولا أحد سيحبني أبداً

485
00:39:22,615 --> 00:39:25,159
وأفضل ما يمكنني أن آمله
هو أن أكون عاهرة

486
00:39:25,284 --> 00:39:27,327
حسناً، هذا يكفي

487
00:39:29,245 --> 00:39:32,123
تقنية إزالة حساسية حركة العين
ومعالجتها لن تنفع إذا كنت تكذبين

488
00:39:45,216 --> 00:39:50,053
لم أقل قط تلك الأشياء
احترمت أمك كثيراً

489
00:39:52,304 --> 00:39:54,598
لم أكن لأتحدث إليها بهذه الطريقة

490
00:40:08,650 --> 00:40:11,777
(مرحباً (جوني -
(مرحباً (بن -

491
00:40:13,821 --> 00:40:17,031
أنا مسرور جداً
لأنك وصلت وأخيراً

492
00:40:21,326 --> 00:40:26,205
لماذا لا نبدأ مرة أخرى بنفس السؤال؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

493
00:40:31,376 --> 00:40:33,085
هل قتلت أمي؟

494
00:40:38,756 --> 00:40:41,466
أجل، قتلتها

495
00:40:50,140 --> 00:40:56,228
لا يمكنني سوى أن أتصور رأيك بي الآن
هذا كله جديد بالنسبة إليك

496
00:40:58,312 --> 00:41:01,607
الحقيقية هي أنني كنت أفكر فيك لسنوات

497
00:41:02,232 --> 00:41:07,361
حاولت أن أتصور
أين كنت تعيشين حياتك وكيف

498
00:41:07,778 --> 00:41:12,114
انتظرت لقاءنا بترقب شديد

499
00:41:16,284 --> 00:41:21,580
هل هناك أي شيء آخر
تريدين سؤاله عني؟ أي شيء؟

500
00:41:23,456 --> 00:41:27,418
عد إلى خلف مكتبك
أحتاج إلى حاجز بيننا

501
00:41:28,669 --> 00:41:29,714
بالطبع

502
00:41:37,258 --> 00:41:39,302
(أريد أن أتحمل المسؤولية يا (جوني

503
00:41:40,094 --> 00:41:42,971
لطالما كنت أعرف أنني في النهاية
سأتحمل مسؤولية ما فعلته

504
00:41:44,472 --> 00:41:47,224
أرحّب بهذه الفرصة

505
00:41:52,478 --> 00:41:55,314
أعرف أن هذا قد يكون
صعباً عليك لتصديقه

506
00:41:55,772 --> 00:42:03,028
ولكنني أفكّر في أمك يومياً
كل دقيقة في الواقع

507
00:42:04,195 --> 00:42:06,572
هي معي باستمرار

508
00:42:10,992 --> 00:42:15,579
أكره نفسي بسبب ما فعلته -
حسناً، لماذا فعلت ذلك؟ -

509
00:42:18,164 --> 00:42:20,708
أصبت بأزمة نفسية -
ماذا؟ -

510
00:42:21,208 --> 00:42:22,959
عندما قابلت أمك

511
00:42:24,252 --> 00:42:26,561
الأطباء في وزارة شؤون المحاربين القدامى
أعطوني الكثير من الأدوية

512
00:42:26,587 --> 00:42:30,632
مضادات اكتئاب، منشطات
ومضادات للذهان

513
00:42:31,216 --> 00:42:32,550
كنت أفقد صوابي

514
00:42:33,926 --> 00:42:39,180
لم أستطع النوم، كنت مصاباً بالربية
بدأت أسمع أصواتاً

515
00:42:39,430 --> 00:42:45,143
...لم أخبر أي أحد بالطبع لأنه
كنت أخشى أن يحتجزوني إلى الأبد

516
00:42:46,477 --> 00:42:52,690
في تلك الليلة، أصبحت وحشاً
فقدت السيطرة بالكامل

517
00:42:54,942 --> 00:42:58,069
ما الذي فعلته بها؟ -
دار بيننا نقاش -

518
00:42:59,362 --> 00:43:03,031
في شقتها، كما حزرت -
بخصوص ماذا؟ -

519
00:43:03,907 --> 00:43:05,491
حول زواجي

520
00:43:07,243 --> 00:43:09,286
إذاً كنت محقة -
أجل -

521
00:43:10,328 --> 00:43:13,956
ولكنها قالت لي أن أرحل

522
00:43:16,833 --> 00:43:21,378
كنت أنا الذي كان يتوسّل إليها للبقاء -
لماذا؟ -

523
00:43:23,880 --> 00:43:30,677
هل قابلت من قبل شخصاً
نظر إليك، بالكامل

524
00:43:31,052 --> 00:43:35,264
حتى الأجزاء المتوحشة
من دون أن يرفّ له جفن؟

525
00:43:37,182 --> 00:43:38,227
لا

526
00:43:38,516 --> 00:43:42,019
ظننت أنها ستعيدني
وتجعلني أعود إلى حقيقتي السابقة

527
00:43:42,144 --> 00:43:43,853
قبل ذهابي إلى الحرب

528
00:43:44,687 --> 00:43:48,774
في تلك الليلة
حاولنا أن نطارح بعضنا بعضاً الغرام

529
00:43:51,192 --> 00:43:54,653
واكتشفت عجزي

530
00:43:55,529 --> 00:44:00,074
(لسنوات بعد (أفغانستان
كنت أعتقد أن المشكلة هي زوجتي

531
00:44:01,867 --> 00:44:08,372
وبعدها فجأة، اتضح الأمر
المشكلة كانت أنا طوال الوقت

532
00:44:10,999 --> 00:44:12,667
أصبح قدري معروفاً

533
00:44:14,001 --> 00:44:16,420
لم أكن سأصبح يوماً الرجل
الذي كنت عليه قبل الحرب

534
00:44:17,921 --> 00:44:22,257
(ولم أكن سأصبح يوماً كافياً لـ(أليسون
أو لأي امرأة

535
00:44:22,883 --> 00:44:24,426
لذلك قتلتها؟

536
00:44:26,552 --> 00:44:28,637
لم أشعر قط بمثل هذا الغضب

537
00:44:30,222 --> 00:44:33,391
ولأن (أليسون) كانت أمامي
تفاعلت معها مباشرة

538
00:44:35,142 --> 00:44:36,935
قالت إنها ستذهب

539
00:44:38,103 --> 00:44:41,438
ركضت نحو الباب
ولم أردها أن تذهب

540
00:44:41,564 --> 00:44:47,151
لذلك أمسكت ذراعها لمحاولة إعادتها

541
00:44:47,860 --> 00:44:55,240
وفقدت قبضتي فسقطت، بشدة
على رفّ الكتب

542
00:44:57,492 --> 00:45:01,453
قبل أن أستطيع الوصول إليها
...هذا التمثال الثقيل

543
00:45:02,579 --> 00:45:07,333
سقط على رأسها وماتت

544
00:45:10,752 --> 00:45:15,172
إذاً، هل كانت حادثة؟ -
أجل، بالطبع -

545
00:45:16,298 --> 00:45:19,050
لم أرغب قط في إيذاء أمك

546
00:45:32,644 --> 00:45:39,315
حاولت العثور على طريقة
لأتقبّل ما فعلته بها

547
00:45:39,691 --> 00:45:45,612
خصصت آخر 30 عاماً من حياتي
لإنشاء هذا المكان

548
00:45:46,154 --> 00:45:48,280
مكان آمن للمحاربين القدامى

549
00:45:51,032 --> 00:45:57,370
حتى لا يفقد أي أحد مرة أخرى أعصابه
مثلما حدث معي

550
00:45:58,121 --> 00:46:01,874
ويؤذي شخصاً كما أذيت أمك

551
00:46:02,583 --> 00:46:06,169
أنت لم تؤذها فقط بل قتلتها

552
00:46:07,920 --> 00:46:09,880
(أجل، وأنا آسف (جوني

553
00:46:12,882 --> 00:46:15,426
لو كنت آسفاً جداً
فلماذا لم تسلّم نفسك إلى الشرطة؟

554
00:46:16,635 --> 00:46:19,220
لا أعرف ما كان ذلك ليفعله؟

555
00:46:22,639 --> 00:46:28,561
تمكنت من مساعدة المزيد من الناس
قدمت تعويضات أكبر

556
00:46:28,936 --> 00:46:30,854
عبر خدمة هؤلاء الرجال

557
00:46:31,229 --> 00:46:36,066
بدلاً من إضاعة بقية حياتي
وأنا أتعفن داخل زنزانة

558
00:46:36,942 --> 00:46:39,736
ألا تعتقد أنه كان ينبغي على
هيئة محلفين اتخاذ ذلك القرار؟

559
00:46:41,654 --> 00:46:44,322
هل تعرفين مَن ينبغي
عليه اتخاذ هذا القرار برأيي؟

560
00:46:46,699 --> 00:46:50,118
أنت -
أنا؟ -

561
00:46:51,661 --> 00:46:57,040
(وعدت نفسي منذ فترة طويلة يا (جوني
أنه حينما تعثرين عليّ

562
00:46:58,667 --> 00:47:02,002
وكنت أعرف أنه من الحتمي
...وليس من المحتمل

563
00:47:02,670 --> 00:47:11,009
أنني سأخضع لأي عقوبة تطالبين بها
ولن أقاوم

564
00:47:13,052 --> 00:47:20,224
إذاً، إذا أردت الاتصال بالشرطة الآن
فسأعطيك هاتفي

565
00:47:23,060 --> 00:47:25,854
...إذا أردت قتلي

566
00:47:30,023 --> 00:47:31,650
سأعطيك مسدسي

567
00:47:32,359 --> 00:47:34,026
أنا تحت رحمتك بالكامل

568
00:47:42,658 --> 00:47:47,078
لو كنت سأقتلك
لم أكن لأستخدم مسدساً

569
00:47:48,621 --> 00:47:50,164
هذا سريع جداً

570
00:47:51,248 --> 00:47:54,167
حسناً
كيف كنت لتفعلي ذلك؟

571
00:47:55,251 --> 00:48:01,214
أود أن أقطع عضوك الذكري
وأجعلك تنزف مثل الخنزير حتى تموت

572
00:48:04,883 --> 00:48:08,761
هذا خيار متاح أيضاً

573
00:48:12,889 --> 00:48:15,891
يجب أن أنصرف، أحتاج إلى التفكير -
...(حسناً، ولكن (جوني -

574
00:48:16,975 --> 00:48:20,478
أنت تعرفين أين تجدينني الآن
وأنا لن أهرب

575
00:48:23,480 --> 00:48:27,984
سأكون هنا مهما تقررين -
يجب أن أذهب -

576
00:48:37,950 --> 00:48:41,077
إذاً، ما الذي ستفعلينه؟ -
لا أعلم -

577
00:48:41,953 --> 00:48:46,498
ماذا عن الاتصال بالشرطة؟ -
أعتقد أنه ينبغي عليّ فعل ذلك -

578
00:48:48,416 --> 00:48:53,086
هذا الرجل قتل أمك وجلس هناك
وأعطاك وصفاً مفصلاً لتنفيذه ذلك

579
00:48:53,211 --> 00:48:55,254
هذا نوع مميز من الاعتلال

580
00:48:56,297 --> 00:49:00,341
صفاته كثيرة
ولكنني لا أعتقد أنه معتلّ

581
00:49:03,594 --> 00:49:04,928
ماذا؟

582
00:49:05,887 --> 00:49:11,767
بدا آسفاً، آسفاً صدقاً

583
00:49:13,059 --> 00:49:15,645
يقضي حياته بالكامل محاولًا التعويض

584
00:49:15,895 --> 00:49:18,188
جوني)، أغلب القتلة)
آسفون على ما فعلوه

585
00:49:18,313 --> 00:49:19,689
لكن كان عليهم دخول السجن

586
00:49:19,939 --> 00:49:21,941
قال إنه يمكنني قتله إذا أردت

587
00:49:22,400 --> 00:49:24,401
أعتقد أن هذا سيكون خطأ -
لم أكن جادة -

588
00:49:24,610 --> 00:49:25,861
بلى -
لا -

589
00:49:25,986 --> 00:49:27,487
أعتقد أنك كنت جادة -
(إي جاي) -

590
00:49:27,695 --> 00:49:29,280
جوني)، اسمعيني)

591
00:49:29,780 --> 00:49:31,406
هذه المشكلة أعلى من رتبتك

592
00:49:31,657 --> 00:49:34,951
يوجد أشخاص متخصصون
في الجريمة والعقاب ليكسبوا رزقهم

593
00:49:35,076 --> 00:49:36,368
لهذا السبب، إنهم السلطات

594
00:49:36,577 --> 00:49:41,039
ماذا لو ندعها تتخذ القرار
قبل أن ننتقم بنفسينا؟

595
00:49:41,205 --> 00:49:44,541
بن) ربما آسف ولكنه كان مدركاً)
بما يكفي في حينها

596
00:49:44,750 --> 00:49:47,210
ليستخدم تاريخ أمك
في المرض العقلي ضدها

597
00:49:47,335 --> 00:49:49,879
ويجعل الجميع يعتقد
أنها أغرقت نفسها

598
00:49:55,049 --> 00:50:03,305
هذا صحيح، غرقت
عثروا على مياه في رئتيها

599
00:50:35,663 --> 00:50:38,790
بنجامين كروز)؟) -
هل يمكنني مساعدتكم؟ -

600
00:50:38,999 --> 00:50:41,084
(أنا المحقق (كلارك) وهذا المحقق (وودز

601
00:50:41,334 --> 00:50:44,211
نرغب بطرح عليك بعض الأسئلة
(متعلقة بوفاة (أليسون بايلي

602
00:50:44,378 --> 00:50:45,587
هل يمكننا الدخول؟

603
00:50:46,838 --> 00:50:48,589
اتخذت قراري

604
00:50:51,091 --> 00:50:55,511
أين عثرتما عليها؟
هي واحدة من المرضى في مؤسستي

605
00:50:56,262 --> 00:50:58,055
كانت مفقودة الليلة الماضية

606
00:50:58,764 --> 00:51:02,683
وكنا قلقين جداً -
ماذا؟ -

607
00:51:03,225 --> 00:51:05,560
هذا توقيعها وهي تخضع نفسها
للرعاية النفسية

608
00:51:05,936 --> 00:51:08,771
ماذا؟ -
(وهذه دراستي لـ(جوني لوكهارت -

609
00:51:09,063 --> 00:51:11,080
تم إدخالها قبل ثلاثة أسابيع -
هذا غير صحيح لا شيء من هذا صحيح -

610
00:51:11,106 --> 00:51:13,942
تعاني (جوني) اكتئاباً شديداً
واضطراباً لما بعد الصدمة

611
00:51:14,359 --> 00:51:18,028
أمها انتحرت بصورة مأسوية
حين كان عمرها 7 سنوات

612
00:51:18,570 --> 00:51:22,490
ومؤخراً، تختبر تخيلات وأوهاماً انتحارية

613
00:51:22,782 --> 00:51:26,118
هذا كله هراء -
نستكشف بعضها في علاج نفسي آمن -

614
00:51:26,409 --> 00:51:31,663
ولكن البارحة، تدهور وضعها وهددتني

615
00:51:34,916 --> 00:51:40,545
أود أن أقطع عضوك الذكري
وأجعلك تنزف مثل الخنزير حتى تموت

616
00:51:40,754 --> 00:51:43,714
هذا ليس ما قلته -
أليس صوتك في الشريط المسجل؟ -

617
00:51:43,839 --> 00:51:46,174
بالطبع ولكنني قصدت ذلك
بالمعنى المجازي

618
00:51:46,466 --> 00:51:48,051
لو كنت سأقتله

619
00:51:51,261 --> 00:51:54,514
كان يعرف أمي، وليس طبيباً عشوائياً
جئت لمقابلته

620
00:51:54,847 --> 00:51:57,141
كان يواعدها عندما ماتت

621
00:51:57,474 --> 00:51:59,142
قال لي إنه أنشأ هذه العيادة كلها

622
00:51:59,267 --> 00:52:02,020
لأنه شعر بالندم الشديد
على ما فعله قبل 30 سنة

623
00:52:02,186 --> 00:52:04,271
أيها الضابطان، ليس لدي شيء لأخفيه

624
00:52:04,605 --> 00:52:08,107
تمت تبرئتي من أي اتهامات
حول مقتل (أليسون بايلي) منذ سنوات

625
00:52:08,358 --> 00:52:12,402
اعتبرت الشرطة أنه انتحار
جوني) لا يمكنها قبول ذلك)

626
00:52:12,653 --> 00:52:15,029
تحتاج إلى أحد لإلقاء اللوم عليه

627
00:52:15,905 --> 00:52:19,741
هي بنفسها حاولت الانتحار أكثر من مرة

628
00:52:20,075 --> 00:52:22,994
كما يمكنكما مشاهدة المراجع
في الصفحتين الـ5 والـ6

629
00:52:26,079 --> 00:52:27,622
سيدة (لوكهارت)، ماذا تفعلين؟

630
00:52:28,039 --> 00:52:30,916
أين هو (بن)؟
أين هو مسدسك؟

631
00:52:31,125 --> 00:52:34,210
لا يوجد مسدس -
قال إنني أستطيع قتله به إذا أردت -

632
00:52:34,544 --> 00:52:36,671
(ليس لدي مسدس يا (جوني

633
00:52:37,004 --> 00:52:40,173
أنا أدير مركزاً علاجياً للتعافي
من اضطراب ما بعد الصدمة

634
00:52:40,632 --> 00:52:44,593
المسدس سيكون شيئاً خطيراً جداً
في هذا المكان، أليس كذلك؟

635
00:52:44,968 --> 00:52:47,137
(سيدة (لوكهارت
هل ما يقوله صحيح؟

636
00:52:47,387 --> 00:52:50,890
هل أنت مريضة في هذا المكان؟ -
لا، قطعاً لا -

637
00:52:51,307 --> 00:52:54,726
حسناً، ولكن هذا توقيعك
على هذه الاستمارة

638
00:52:55,351 --> 00:52:57,394
لم أكن أنتبه على ما كنت أوقّع عليه

639
00:52:57,686 --> 00:53:03,733
إذاً، لم تقرأي ما ذكرته الاستمارة -
أنت لا تستمع إليّ، أنا أقول الحقيقة -

640
00:53:04,233 --> 00:53:06,360
أنا لست المجنونة بل هو

641
00:53:06,568 --> 00:53:09,070
حسناً، لماذا توقعين
على شيء لم تقرأيه، سيدتي؟

642
00:53:09,195 --> 00:53:12,030
لأني كنت منشغلة في التفكير
!في كيفية قتله

643
00:53:14,783 --> 00:53:17,993
سيد (كروز)، أترغب منا أن نخرج
السيدة (لوكهارت) من منزلك؟

644
00:53:18,410 --> 00:53:21,287
لن يكون هذا ضرورياً -
هل أنت متأكد يا سيدي؟ -

645
00:53:21,621 --> 00:53:24,999
أكثر من أي شيء الآن
هي بحاجة إلى دعمي

646
00:53:25,666 --> 00:53:28,251
أعتذر على إضاعة وقتكما أيها الضابطان -
حسناً -

647
00:53:41,928 --> 00:53:46,139
سأقتلك -
(لا يمكنك لمسي الآن يا (جوني -

648
00:53:47,849 --> 00:53:53,145
الشرطة تراقبك
ستدخلين إلى السجن لبقية حياتك

649
00:53:53,437 --> 00:53:57,690
سينمو أولادك من دون أم
هذا ليس ما تريدينه، صحيح؟

650
00:53:58,607 --> 00:54:01,568
ماذا تعرف عن أولادي؟ -
كنت أقصد ما قلته -

651
00:54:02,151 --> 00:54:05,821
فكرت فيك طيلة السنين
تساءلت عنك

652
00:54:06,154 --> 00:54:07,739
هل كنت تراقبني؟

653
00:54:09,115 --> 00:54:10,700
بحثت عنك على الانترنت

654
00:54:11,033 --> 00:54:15,203
متى اكتشفت حقيقتي؟ -
عندما خلعت نظارتك الشمسية -

655
00:54:15,453 --> 00:54:20,248
لماذا لم تقل شيئاً في حينها؟
ماذا كانت الفائدة من كل هذا التمرين؟

656
00:54:23,376 --> 00:54:27,587
كانت لا تزال أمي تتنفس
عندما سقط جسمها في المياه

657
00:54:27,963 --> 00:54:32,132
لم تمت في شقتنا كما قلت
تواجدت مياه في رئتيها

658
00:54:32,383 --> 00:54:33,800
!غرقت

659
00:54:33,967 --> 00:54:37,845
اهدأي، هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً؟
شراباً؟

660
00:54:38,095 --> 00:54:39,930
أردت مني أن أتصل بالشرطة

661
00:54:40,263 --> 00:54:45,434
حتى تستطيع أن تظهر لهم توقيعي
وتشغّل الشريط وتجعلني أبدو مجنونة

662
00:54:45,559 --> 00:54:48,228
الشخص المتبقي على قيد الحياة
الذي يعرف ماذا فعلت

663
00:54:48,603 --> 00:54:51,272
قتلتها، ثم ألقيت جثتها في المياه

664
00:54:51,439 --> 00:54:53,315
جعلت المسألة تبدو انتحاراً
استغلّيت تاريخها

665
00:54:53,482 --> 00:54:56,526
وخدعتها مثلما خدعتني، أليس كذلك؟

666
00:54:58,944 --> 00:55:01,571
أجل -
لماذا؟ -

667
00:55:02,072 --> 00:55:05,574
لم أرغب بالدخول إلى السجن -
أنت قاتل، مكانك هو السجن -

668
00:55:05,824 --> 00:55:11,162
"لا تقتلوا"
باستثناء بعض الأحيان

669
00:55:12,121 --> 00:55:17,541
قتلت الناس في (أفغانستان)، الكثير منهم
بعضهم مدنيون أبرياء

670
00:55:19,376 --> 00:55:23,379
لم تكن جريمة هناك
لماذا ينبغي عليها أن تكون جريمة هنا؟

671
00:55:24,297 --> 00:55:27,215
أنت حرمتني أمي

672
00:55:30,051 --> 00:55:31,802
كنت طفلة

673
00:55:34,179 --> 00:55:35,305
أخذتها

674
00:55:41,560 --> 00:55:45,354
أنت تشبهينها كثيراً

675
00:55:46,021 --> 00:55:51,233
عندما وصلت إلى بابي
بدوت قوية، صارمة جداً

676
00:55:53,026 --> 00:55:57,113
كان ينبغي عليّ معرفة أنه مجرد قناع
مثل قناعها بالضبط

677
00:55:57,405 --> 00:56:02,575
أنت حزينة ومرعوبة كما كانت

678
00:56:20,547 --> 00:56:24,550
أقوى، أقوى

679
00:56:30,013 --> 00:56:32,264
أصبحت أفهم لماذا جئت إلى هنا

680
00:56:34,558 --> 00:56:36,434
لم يكن من أجل (أليسون) أبداً

681
00:56:39,311 --> 00:56:42,105
تريدين أن يخلّصك شخص من ألمك

682
00:56:46,775 --> 00:56:49,319
لن أسدي لك هذه الخدمة

683
00:56:57,241 --> 00:57:01,536
(أنا آسف على ألمك، (جوني
أنا آسف فعلاً

684
00:57:04,247 --> 00:57:09,292
ولكن إذا رحلت
ماذا سيحدث لهؤلاء المرضى؟

685
00:57:11,169 --> 00:57:16,089
يحتاجون إليّ هنا -
أنت تتفوه بالهراء وتعرف ذلك -

686
00:57:16,506 --> 00:57:22,927
دفعت ثمن خطاياي
يمكنني التعايش مع نفسي

687
00:57:28,640 --> 00:57:33,685
أنت التي من الواضح
أنها لا تستطيع فعل ذلك

688
00:57:33,885 --> 00:57:41,930
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

