1
00:00:04,590 --> 00:00:08,844
"...في الحلقات السابقة" -
كانت عبارة عن الجنس، التعريف عنه -

2
00:00:09,136 --> 00:00:10,929
كانت السبب وراء اختراع الكلمة

3
00:00:11,055 --> 00:00:12,681
كنت ستقول إن هذا الكتاب صحيح

4
00:00:12,806 --> 00:00:16,185
ثم تظهر أنني معتلة
تتاجر بالمخدرات وباردة القلب

5
00:00:16,310 --> 00:00:19,313
(اهدأي (أليسون -
!لا، لا شيء مقدّس بنظرك، لا شيء -

6
00:00:19,479 --> 00:00:21,273
هيلين سولواي)؟) -
مرحباً -

7
00:00:21,398 --> 00:00:24,025
إيدن إلري)، كنت الوكيلة)
(الإعلامية لـ(نوا

8
00:00:25,277 --> 00:00:28,154
فكرة سيئة، نحن نعمل معاً

9
00:00:28,280 --> 00:00:29,823
أعتقد أنهما كانا على علاقة

10
00:00:29,948 --> 00:00:31,616
متى؟ -
في جولة كتابه -

11
00:00:31,741 --> 00:00:33,368
لا يبدو أن علاقتهما انتهت بشكل جيد

12
00:00:33,493 --> 00:00:37,247
أنا متحمسة جداً لهذا المقال
يحب الناس قصة عن العودة

13
00:00:37,372 --> 00:00:38,456
هل تعرفين متى سينشرونها؟

14
00:00:38,581 --> 00:00:41,542
سمعت أنهم يريدون توقيتها
مع صدور فيلمك

15
00:00:41,668 --> 00:00:44,504
تدّعي (إيدن) أنك أرغمتها
على إقامة علاقة معك في جولة الكتاب

16
00:00:44,670 --> 00:00:46,506
هذا هراء! ماذا؟

17
00:00:46,631 --> 00:00:49,800
أعتقد أنك كنت تسيطر
على العالم، صحيح؟

18
00:00:49,926 --> 00:00:52,386
بئساً (أريال)، كنت تنتبهين فعلاً

19
00:00:52,511 --> 00:00:54,764
(ثمة فصل في كتابك الأخير، (ديسنت

20
00:00:54,889 --> 00:00:57,725
حيث تمارس الجنس
مع زوجتك قبالة شجرة

21
00:00:57,850 --> 00:01:01,854
هل يفترض بهذا أن يكون اغتصاباً؟ -
كلا، لم أعتبره مشهد اغتصاب -

22
00:01:01,979 --> 00:01:03,480
هل تمازحني؟

23
00:01:03,605 --> 00:01:06,316
أيمكنني مساعدتك؟ -
(لا بد من أنك (هيلين)، أنا (كريستيانا -

24
00:01:06,442 --> 00:01:08,777
أنا آسف، هل يجب أن أعرفك؟ -
أنا ابنته -

25
00:01:08,902 --> 00:01:13,198
بالكاد هذا دقيق، صحيح؟ -
كلا، لأنه ليس مناسباً لك -

26
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
كم؟ -
ـ 25 ألفاً

27
00:01:15,617 --> 00:01:19,579
تأتي وتدعي أنها تريد... علاقة

28
00:01:19,704 --> 00:01:21,790
يا للروعة -
هل يعجبك؟ -

29
00:01:21,915 --> 00:01:24,209
هل تمازحينني؟ أنت عبقرية

30
00:01:24,501 --> 00:01:28,171
نخب صداقات وبدايات جديدة، نخبك -
نخبك -

31
00:01:28,838 --> 00:01:30,715
(وافقوا على (ذا مايز 3

32
00:01:30,882 --> 00:01:34,177
ماذا عن فيلم (باري)؟ -
لا أستطيع التمثيل فيه، أنا آسف -

33
00:01:34,761 --> 00:01:37,930
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً يا أمي -

34
00:01:38,055 --> 00:01:39,197
أديلاين): أعتذر عزيزتي، لا أستطيع)"
"القدوم اليوم، أنا مصابة بالإنفلونزا

35
00:01:39,223 --> 00:01:40,365
لا أريد أن أصيب (إدي) بالعدوى"
"آمل ألا تزعجك هذه الرسالة كثيراً

36
00:01:40,391 --> 00:01:42,117
هل يمكنك مجالسته؟
كان من المفترض أن تجالسه أمي

37
00:01:42,143 --> 00:01:44,312
لكنها ألغت اللقاء
أصيبت بالإنفلونزا أو ما شابه

38
00:01:44,437 --> 00:01:46,522
أود ذلك لكن لدي عمل

39
00:01:48,149 --> 00:01:50,734
إلامَ تحتاج؟ إلامَ تحتاج يا صاح؟
يجب أن تساعدني

40
00:02:00,244 --> 00:02:03,205
"كنت أصرخ في الوادي"

41
00:02:03,413 --> 00:02:06,083
"في لحظة موتي"

42
00:02:06,833 --> 00:02:12,506
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

43
00:02:13,048 --> 00:02:18,887
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

44
00:02:19,596 --> 00:02:25,143
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

45
00:02:25,268 --> 00:02:29,397
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

46
00:02:29,564 --> 00:02:31,274
"ثم سأعود إلى المحيط"

47
00:02:32,608 --> 00:02:35,903
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

48
00:02:36,112 --> 00:02:38,114
"ثم سأعود إلى المحيط"

49
00:02:39,365 --> 00:02:42,785
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

50
00:02:42,993 --> 00:02:46,121
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

51
00:02:46,330 --> 00:02:49,416
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

52
00:02:49,541 --> 00:02:52,795
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

53
00:02:53,003 --> 00:02:55,797
"سأعود إلى المحيط"

54
00:02:56,000 --> 00:03:07,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

55
00:03:08,393 --> 00:03:09,686
"(الجزء الأول: (هيلين"

56
00:03:09,853 --> 00:03:13,857
إيمي) بارعة في التصميم)
إنها ملمّة بكل شيء

57
00:03:14,190 --> 00:03:17,068
إنها تعرف جميع جوانب عملها

58
00:03:17,235 --> 00:03:21,155
تتوقع من الجميع أن يعمل
بأقصى قدراته طوال الوقت

59
00:03:22,031 --> 00:03:25,243
كيف ستساهمين للشركة برأيك؟

60
00:03:27,119 --> 00:03:32,291
أعرف أنني لا أحمل شهادة في التصميم
أو شهادة من المجلس الوطني للتصميم

61
00:03:32,416 --> 00:03:35,169
لكنني أصمم المنازل طيلة حياتي

62
00:03:35,294 --> 00:03:38,380
ومنذ أن بدأت أعمل بشكل محترف
ازدادت لائحة زبائني بسرعة

63
00:03:38,839 --> 00:03:43,886
...بدأت مع زبون واحد ومنذ
لا أدري، في الأشهر القليلة الماضية

64
00:03:44,011 --> 00:03:47,222
صممت 5 منازل أخرى
كلها بمفردي

65
00:03:48,015 --> 00:03:49,600
ومَن هم بعض من زبائنك الآخرين؟

66
00:03:52,227 --> 00:03:55,480
(ساشا مان)، (كارولينا واينمان)

67
00:03:56,898 --> 00:04:02,529
اسمعا، افتتح ابني
(صفحة لي على (إنستغرام

68
00:04:03,530 --> 00:04:07,242
أبتعد عن مواقع التواصل الاجتماعي بقدر
ما أستطيع لكن كان عليّ أن أستخدمها

69
00:04:08,034 --> 00:04:10,703
لديك 4 متابعين فقط -
أجل، أولادي -

70
00:04:11,371 --> 00:04:13,664
هل لديك 4 أولاد؟ -
لماذا؟ -

71
00:04:21,422 --> 00:04:24,884
ثمة متابع إضافي -
أصبح المجموع 5 -

72
00:04:28,179 --> 00:04:29,597
لكن لا يمكنني أن أرى ما هو

73
00:04:29,722 --> 00:04:32,308
على الأرجح أن حسابه خاص
يجب أن تتابعيه

74
00:04:32,725 --> 00:04:37,646
حسناً، على أي حال
بالعودة إلى ما أستطيع مساهمته للشركة

75
00:04:37,771 --> 00:04:41,984
إيمي) هي صديقة مقرّبة)
(لـ(باري) و(كارولينا واينمان

76
00:04:42,109 --> 00:04:45,904
المنافسة على موقع المصمم الأول
شرسة جداً

77
00:04:46,029 --> 00:04:49,282
ستعطي توصية من (كارولينا) مفعولاً كبيراً

78
00:04:49,407 --> 00:04:52,035
لرفع سيرتك الذاتية إلى أعلى
(الكومة الكبيرة على مكتب (إيمي

79
00:04:52,410 --> 00:04:56,539
لمَ لا تتصلين بـ(كارولينا) الآن؟ -
هذه فكرة رائعة -

80
00:04:57,999 --> 00:05:01,961
أعتقد أنها في عطلة، أجل، بعيداً

81
00:05:03,046 --> 00:05:06,549
...لا يمكن بلوغها فعلاً، لذا

82
00:05:07,258 --> 00:05:08,968
مَن لا يمكن بلوغه؟

83
00:05:09,093 --> 00:05:10,845
!(إيمي) -
عدت باكراً -

84
00:05:10,970 --> 00:05:12,930
مرحباً -
(مرحباً، أنا (هيلين -

85
00:05:13,055 --> 00:05:16,726
(كنا نتحدث عن (كارولينا واينمان -
إنها في المدينة -

86
00:05:16,851 --> 00:05:18,769
كان من المفترض أن تغادر
(لتصوير فيلم (باري

87
00:05:18,894 --> 00:05:21,272
لكن المشروع انهار في الدقيقة الأخيرة

88
00:05:21,397 --> 00:05:23,524
يا للسافل المسكين
لكنني سأخبركن التالي

89
00:05:23,649 --> 00:05:26,777
كنت في حفلة عيد ميلاده الـ60
قبل شهر تقريباً

90
00:05:26,902 --> 00:05:30,155
ومَن صمم منزله قام بعمل رائع

91
00:05:30,447 --> 00:05:34,368
تقول (هيلين) إنه عملها -
أنا آسفة، ما اسمك؟ -

92
00:05:34,618 --> 00:05:37,204
(هيلين بتلر) -
يا للهول -

93
00:05:37,871 --> 00:05:40,749
أخبرتني (كارولينا) الكثير عنك

94
00:05:40,874 --> 00:05:43,043
حقاً؟ -
قالت إنك عبقرية -

95
00:05:47,339 --> 00:05:48,882
إنها سيدة رائعة

96
00:06:06,774 --> 00:06:08,442
"متابعة"

97
00:06:14,073 --> 00:06:18,202
مرحباً -
ميلاداً سعيداً لك، ميلاداً سعيداً -

98
00:06:18,327 --> 00:06:20,913
حسناً، حسناً، رائع
لا تذكّريني

99
00:06:21,038 --> 00:06:22,790
أمي، بحقك
أعرف أنه ليس يومك المفضل

100
00:06:22,956 --> 00:06:25,709
لكن هل يمكنك أن تسعدي قليلاً؟ -
أجل، أنا سعيدة -

101
00:06:26,460 --> 00:06:29,921
حصلت على الوظيفة -
!يا للروعة! تهانيّ -

102
00:06:30,088 --> 00:06:33,175
شكراً لك، أنا مرتاحة

103
00:06:33,383 --> 00:06:37,178
آمل أن تغطي نفقات تعليم
(ستايسي) و(تريفور)

104
00:06:37,304 --> 00:06:38,972
ولن أضطرّ إلى بيع المنزل

105
00:06:39,723 --> 00:06:42,308
على أي حال، أنا آسفة
لأنني لم أستطع مرافقتك

106
00:06:42,434 --> 00:06:43,810
لم أستطع أن أرفض هذه المقابلة

107
00:06:43,977 --> 00:06:46,729
أمي، لا تقلقي
أعالج أنا وأبي مسألة الزفاف

108
00:06:47,313 --> 00:06:49,816
حقاً؟ -
أجل، إنه مذهل في الواقع -

109
00:06:49,983 --> 00:06:53,236
لدينا خيمة، السيارات المستأجرة
وجدنا منسّق أغاني، لدينا أزهار

110
00:06:55,822 --> 00:06:59,075
حسناً... رائع

111
00:06:59,408 --> 00:07:01,494
عندما تعودين، سنجد لك الفستان المثالي

112
00:07:01,619 --> 00:07:03,871
كلا، وجدنا فستاناً -
حقاً؟ -

113
00:07:03,996 --> 00:07:05,748
!أجل، إنه فستانك

114
00:07:06,540 --> 00:07:09,043
هل أرتك جدتك فستاني؟
كرهت ذلك الفستان

115
00:07:09,168 --> 00:07:12,129
كلا، كانت فكرة أبي، بئساً
يجب أن أقفل الخط، سنعود إلى المدينة

116
00:07:12,254 --> 00:07:15,799
!أحبك كثيراً، ميلاداً سعيداً -
أحبك أيضاً -

117
00:07:25,559 --> 00:07:27,243
مرحباً (هيلين)، أعرف أن هذا عشوائي"
"لكن أيمكنني التحدث إليك عن (ساشا)؟

118
00:07:27,269 --> 00:07:29,203
(الأمر طارئ، أعمل في (فيني كوفي"
"وسط المدينة، فرصتي عند الـ3

119
00:07:29,229 --> 00:07:31,356
"أيمكننا أن نلتقي؟"

120
00:07:33,608 --> 00:07:35,276
(كريستيانا)

121
00:07:40,448 --> 00:07:42,116
!أعتذر

122
00:07:44,744 --> 00:07:47,747
ندخل الآن الأسبوع الخامس
من موجة الحر القياسية

123
00:07:47,914 --> 00:07:51,709
يراقب المسؤولون المحليون عن كثب
جميع المناطق المصابة بالجفاف

124
00:07:51,876 --> 00:07:53,919
...وبلغت الخزانات مستوى منخفضاً جداً

125
00:07:59,300 --> 00:08:03,304
هل أنت (هيلين بتر)؟ -
أجل، أيمكنني مساعدتك؟ -

126
00:08:03,637 --> 00:08:05,139
(أدعى (ماريال رودريغيز

127
00:08:05,305 --> 00:08:08,934
أنا عاملة اجتماعية من قسم خدمات
(الأولاد والعائلة في (لوس أنجلوس

128
00:08:09,268 --> 00:08:12,062
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة
(عن جارتك، (سييرا جيمس

129
00:08:13,313 --> 00:08:14,359
هل (سييرا) بخير؟

130
00:08:14,481 --> 00:08:18,944
التحدث إلى الأصدقاء والجيران
لشخص قيد التحقيق هو إجراء عادي

131
00:08:20,820 --> 00:08:23,365
...حسناً، هل علينا الدخول -
لن يطول الأمر -

132
00:08:23,782 --> 00:08:27,952
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت فيها
السيدة (جيمس) مع طفلها وكيف بديا؟

133
00:08:28,244 --> 00:08:31,706
لم أرهما منذ أسبوعين
لكنها بدت بخير

134
00:08:31,873 --> 00:08:33,458
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

135
00:08:34,292 --> 00:08:37,378
متعبة قليلاً ربما
لكنها أم حديثة، هذا متوقع

136
00:08:37,628 --> 00:08:40,923
هل من شيء آخر؟
سلوك غريب؟ مخدرات وكحول؟

137
00:08:41,048 --> 00:08:44,218
قرارات خاطئة؟ -
كلا، متعبة فقط -

138
00:08:47,513 --> 00:08:49,306
أيمكنني أن أسأل عن سبب التحقيق؟

139
00:08:49,432 --> 00:08:52,434
لا يحق لي الإجابة
شكراً على وقتك

140
00:08:56,146 --> 00:08:57,356
سييرا)؟)

141
00:09:04,655 --> 00:09:06,198
سييرا)؟)

142
00:09:09,076 --> 00:09:10,911
سييرا)، ماذا يجري؟)
أين (إدي)؟

143
00:09:11,828 --> 00:09:17,459
إنه فوق، أدعه يبكي -
هذا في الليل وليس في منتصف النهار -

144
00:09:17,959 --> 00:09:21,629
أنا أشعر بالضغط، مفهوم؟ -
حسناً -

145
00:09:22,839 --> 00:09:25,550
هل تدركين أنك محط تحقيق
من قسم حماية الأولاد؟

146
00:09:25,800 --> 00:09:27,218
المسألة ليست مهمة

147
00:09:27,927 --> 00:09:31,222
تعرضت لحادث طفيف قبل أسبوعين
ولم يتأذَ أحد

148
00:09:31,472 --> 00:09:32,640
صدمت مكب نفايات

149
00:09:32,765 --> 00:09:35,059
لكن لماذا يحقق قسم الخدمات
الاجتماعية بحادث سير؟

150
00:09:35,351 --> 00:09:38,771
لأن السيارة دمّرت
وكان (إدي) بداخلها

151
00:09:39,563 --> 00:09:42,608
سييرا)، هذا خطير)
يمكنك أن تخسريه

152
00:09:43,108 --> 00:09:47,529
أعرف، أتولى الأمر -
حسناً، أجل -

153
00:09:49,198 --> 00:09:52,117
(يجب أن أحضر (ستايسي) و(تريفور
لكن عليك النهوض وارتداء الملابس

154
00:09:52,242 --> 00:09:56,830
وتنظيف المنزل، مفهوم؟
لست أول امرأة على (الأرض) تنجب طفلاً

155
00:09:58,040 --> 00:10:00,834
عليك أن تنضجي وتجدي طريقة
للاعتناء بذلك الطفل

156
00:10:02,252 --> 00:10:04,796
منذ متى تكترثين لأمره؟ -
ماذا؟ -

157
00:10:05,172 --> 00:10:09,092
في الليلة التي حطمت فيها السيارة
أتيت إلى منزلك وطلبت مساعدتك

158
00:10:09,467 --> 00:10:10,969
قلت إنك منشغلة

159
00:10:12,971 --> 00:10:18,142
والآن تكترثين فجأة لما يصيبنا؟ أرجوك
أيمكنني استعادة حشيشتي؟

160
00:10:25,942 --> 00:10:28,611
ما رأيك بأن تنهضي عن الأريكة
وتريحي ابنك؟

161
00:10:43,459 --> 00:10:47,045
هيلين)، أنا آسفة، آمل أنني لم أرعبك)"
"أخبريني إن كنت سأراك اليوم

162
00:11:03,728 --> 00:11:05,438
طبعاً

163
00:11:10,777 --> 00:11:12,570
"(رسالة من (ويتني"

164
00:11:19,160 --> 00:11:23,247
شكراً على القدوم إلى هنا
آمل أنك تحبين القهوة المثلجة بالحليب

165
00:11:23,372 --> 00:11:24,418
شكراً لك

166
00:11:25,791 --> 00:11:29,670
أنا آسفة جداً على الرسائل الغامضة
احتجت إلى التحدث إليك

167
00:11:30,671 --> 00:11:34,216
اسمعي، ألاحظ أنك لست
مثل حبيبات (ساشا) الأخريات

168
00:11:34,341 --> 00:11:36,385
تبدين إنسانة حقيقية

169
00:11:36,677 --> 00:11:39,471
لا تحاولين التقرب منه
لأنه شهير فقط

170
00:11:40,472 --> 00:11:46,812
...وأرى أنه متيّم بك لذا
هل أخبرك عن أمي؟

171
00:11:47,729 --> 00:11:49,397
قليلاً، أجل

172
00:11:49,523 --> 00:11:51,316
أخبرك أنها كانت مدمنة، صحيح؟

173
00:11:52,609 --> 00:11:56,279
هل أخبرك أنه هو سبب إدمانها؟

174
00:11:59,449 --> 00:12:00,575
كلا

175
00:12:01,784 --> 00:12:08,958
وهل أخبرك أنها هي التي أعالته
طوال عقد في بداية مهنته؟

176
00:12:09,208 --> 00:12:11,711
هل أخبرك ذلك؟ -
كلا، لا أدري... أعتذر -

177
00:12:11,919 --> 00:12:15,089
ما علاقة هذا بي بالضبط؟

178
00:12:16,465 --> 00:12:19,844
تركت لي المال
كان جداي ثريين

179
00:12:20,136 --> 00:12:25,140
و(ساشا) مسؤول عنه
يفترض به أن يدفع لي مدخولاً سنوياً

180
00:12:25,265 --> 00:12:29,478
لكنه لا يفعل ذلك يوماً
يجب أن أقتحم منزله لأجعله يدفع لي

181
00:12:29,645 --> 00:12:32,564
ذلك المال الذي كنت تطالبين به
هو مالك؟

182
00:12:34,024 --> 00:12:35,275
لماذا يفعل ذلك؟

183
00:12:35,442 --> 00:12:39,362
مررت بسنتين عصيبتين
أخفقت قليلاً

184
00:12:40,113 --> 00:12:44,117
حاولت الانتحار
توفيت أمي للتو

185
00:12:44,993 --> 00:12:49,789
لكن كل ذلك بات خلفي الآن
لدي شقة، لدي وظيفتان

186
00:12:49,998 --> 00:12:53,751
أؤلف كتاباً -
هذا رائع، يبدو رائعاً فعلاً -

187
00:12:53,918 --> 00:12:55,753
أريد أن أنهي الصندوق

188
00:12:56,254 --> 00:12:59,924
وأحتاج إلى مساعدتك
في إقناع (ساشا) بالتصرف بمنطق

189
00:13:00,425 --> 00:13:03,344
سأبلغ عامي الـ21 الشهر المقبل
يجب أن أتمكن من التحكم بمالي

190
00:13:03,719 --> 00:13:06,222
لماذا يحتفظ بمال أمك؟
لا يحتاج إليه

191
00:13:09,433 --> 00:13:13,229
(لا يتعلق الأمر بالمال، (هيلين
بل بالسيطرة

192
00:13:13,604 --> 00:13:16,523
السيطرة عليّ تعني السيطرة
على القصة التي أرويها

193
00:13:17,566 --> 00:13:19,943
يتعلق الأمر بصورته
هذا هو كل ما يكترث له

194
00:13:24,740 --> 00:13:27,659
بئساً، يجب أن أعود
لا أستطيع خسارة هذه الوظيفة

195
00:13:28,243 --> 00:13:34,374
اسمعي، هل يمكنك التحدث إليه عني؟
أرجوك؟ هلّا تساعدينني؟

196
00:13:35,792 --> 00:13:39,170
لا أدري، سأفكّر في الموضوع

197
00:13:51,224 --> 00:13:53,643
مرحباً، تبدين رائعة
هل تشعرين بتحسن؟

198
00:13:54,435 --> 00:13:56,270
ماريال) هنا) -
مَن؟ -

199
00:13:56,395 --> 00:13:58,606
ماريال) عاملتي الاجتماعية)

200
00:14:00,441 --> 00:14:02,693
ادخلي -
حسناً -

201
00:14:08,657 --> 00:14:11,577
هل أحضر لك شيئاً، (ماريال)؟
...شاي أم بسكويت أم

202
00:14:11,702 --> 00:14:13,620
لا، شكراً، لا أريد

203
00:14:16,874 --> 00:14:19,459
تفضل، حسناً

204
00:14:19,960 --> 00:14:23,422
من أين أنت؟ -
لوس أنجلوس)، ولدت وتربيت فيها) -

205
00:14:23,588 --> 00:14:26,258
!(أنا أيضاً، فتاتان من (كاليفورنيا

206
00:14:26,758 --> 00:14:28,927
هل لديك أقارب تستطيعون
الاعتماد عليهم؟

207
00:14:29,344 --> 00:14:32,681
أجل، أمي قريبة مني
أتريدين بعض الجبن؟

208
00:14:33,098 --> 00:14:37,060
ما اسمك أمك؟ -
(تدعى (أديلاين تايلور -

209
00:14:37,477 --> 00:14:39,312
وهل تعيش أمك في (لوس أنجلوس)؟

210
00:14:39,771 --> 00:14:42,607
(مسكنها الرئيسي هو (لوس أنجلوس
أجل

211
00:14:43,024 --> 00:14:45,610
لكنها ممثلة وتغيّر مكان سكنها كثيراً

212
00:14:46,110 --> 00:14:48,863
مسكنها الرئيسي، هل هذا يعني
أنها تمتلك منازل عدة؟

213
00:14:49,030 --> 00:14:50,781
لا تقلق، أجل، أجل

214
00:14:51,032 --> 00:14:56,162
يا للهول، أنا آسفة جداً بشأن الجلبة
(نسيت البطاطا الحلوة لـ(إدي

215
00:14:56,537 --> 00:14:58,330
أحضّر طعامه كله من الصفر

216
00:14:58,581 --> 00:15:00,416
لا تقلق، انتظر قليلاً

217
00:15:00,874 --> 00:15:03,127
حسناً، حسناً

218
00:15:04,420 --> 00:15:05,838
مرحباً

219
00:15:06,296 --> 00:15:09,132
(لديك غرائز قوية، (هيلين
نحن محظوظتان لأنك كنت موجودة

220
00:15:10,133 --> 00:15:13,679
هل ستغادرين من الآن؟ -
أجل، حصلت على كل ما أحتاج إليه -

221
00:15:13,971 --> 00:15:16,556
ألا تريدين طرح مزيد من الأسئلة؟ -
طاب يومكما -

222
00:15:23,605 --> 00:15:26,941
لا بأس، تمهل، تمهل

223
00:15:27,984 --> 00:15:30,862
المعذرة، سيدتي

224
00:15:32,572 --> 00:15:35,533
موريال)، هل يمكنك أن تخبريني)
ما هي الخطوات التالية؟

225
00:15:35,742 --> 00:15:37,869
أعتذر، لا أستطيع إطلاع أحد
(على ذلك سوى السيدة (جيمس

226
00:15:37,994 --> 00:15:43,291
لكن نظرياً، لو كان تحقيقاً
...مثل تحقيق (سييرا)، ما ستكون

227
00:15:43,416 --> 00:15:47,336
نظرياً، إذا تم اكتشاف أن موضوع التحقيق
ليس مناسباً ليكون والداً

228
00:15:47,503 --> 00:15:50,923
فسيتم إبعاد الطفل عن المنزل
ووضعه بعهدة القريب التالي

229
00:15:51,841 --> 00:15:54,927
مثل أمها؟ -
لا أستطيع التحدث عن هذا -

230
00:16:04,853 --> 00:16:06,813
(سييرا)
سييرا)، لا بأس)

231
00:16:06,938 --> 00:16:10,942
كلا، كلا، كلا
لا أستطيع أن أنجح في شيء

232
00:16:11,067 --> 00:16:13,612
سأقتله في نهاية المطاف -
كلا، لن تفعلي ذلك -

233
00:16:13,737 --> 00:16:15,238
كلا، لن تفعلي ذلك

234
00:16:15,363 --> 00:16:20,452
كان خطأ واحداً
هذه الفترة... هي بمثابة تكيّف

235
00:16:20,910 --> 00:16:22,579
وجميع الأمهات يقترفن أخطاء

236
00:16:22,745 --> 00:16:26,165
كلا، أنت لا تفهمين
لا أستطيع النهوض من الفراش في الصباح

237
00:16:28,334 --> 00:16:32,380
...أتمدد هناك وأحدق في السقف
لا أكفّ عن التفكير

238
00:16:32,839 --> 00:16:35,466
لا أكفّ عن التفكير في... إيذاء نفسه

239
00:16:35,591 --> 00:16:39,470
وأريد أن أتركه في مكان ما
كي يجده أحد

240
00:16:39,637 --> 00:16:43,432
وأعتقد أنه يجب أن يأخذوه مني
كي لا يذكرني

241
00:16:43,557 --> 00:16:47,102
(كلا، يا للهول (سييرا

242
00:16:50,314 --> 00:16:54,776
اسمعيني، هلّا تسمعينني؟
أعتقد أنك بحاجة إلى المساعدة، مفهوم؟

243
00:16:57,154 --> 00:16:59,323
لست قادرة على فعل هذا بمفردك

244
00:17:02,659 --> 00:17:05,120
لمَ يستطيع الجميع أن يفعل هذا باستثناء؟

245
00:17:10,500 --> 00:17:13,253
لا أعتقد أنه يجب
أن تكوني بمفردك الآن

246
00:17:14,629 --> 00:17:16,881
لمَ لا تمكثين أنت و(إدي) معي لفترة؟

247
00:17:17,090 --> 00:17:18,591
حسناً -
حسناً -

248
00:17:18,716 --> 00:17:20,968
شكراً لك -
سنقدم لك المساعدة -

249
00:17:33,856 --> 00:17:35,149
!مفاجأة

250
00:17:35,274 --> 00:17:36,442
!يا للهول

251
00:17:36,567 --> 00:17:39,028
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

252
00:17:39,862 --> 00:17:43,073
(اعتقدت أنك في (الصحراء الكبرى -
تم توقيف الإنتاج -

253
00:17:44,533 --> 00:17:47,619
(حصلت اضطرابات في (تشاد
أو ما شابه، لا أدري، لا يهم

254
00:17:48,036 --> 00:17:51,289
هل يمكنك توضيب حقيبة بسرعة؟
(تنتظرنا طائرة في (فان نايز

255
00:17:51,415 --> 00:17:54,084
(وحجز في (فرانش لوندري
في غضون ساعتين

256
00:17:54,334 --> 00:17:56,253
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

257
00:17:56,461 --> 00:18:00,882
(لا أستطيع الذهاب إلى (سان فرانسيسكو
أولادي هناك، يحضّرون لي العشاء

258
00:18:01,007 --> 00:18:04,636
ماذا تعنين؟
هيلين)، سافرت لـ15 ساعة كي أفاجئك)

259
00:18:04,761 --> 00:18:08,890
(هل تعلمين صعوبة الخروج من (تشاد
في خلال الحرب الأهلية؟

260
00:18:09,265 --> 00:18:10,975
كلا -
!هذا صعب -

261
00:18:14,353 --> 00:18:18,191
أنا آسفة، لا أستطيع
لا أستطيع، أنا آسفة

262
00:18:18,941 --> 00:18:22,987
لا يهم، خذي هذه
"كان من المفترض أن تذكر "ميلاداً سعيداً

263
00:18:23,154 --> 00:18:24,780
لكن بطريقة ما، أخفقت مساعدتي

264
00:18:24,905 --> 00:18:27,074
يمكنك الدخول والانضمام إلينا

265
00:18:28,492 --> 00:18:30,828
(ليس مثل (فرانش لوندري
..وسنكون مع أولادي

266
00:18:31,745 --> 00:18:32,791
...لكن

267
00:18:33,539 --> 00:18:37,543
أجل، أود ذلك -
أجل -

268
00:18:39,670 --> 00:18:41,505
حسناً، رائع

269
00:18:43,048 --> 00:18:46,176
تعلمت بعض الخدع
عندما كنت أؤدي دور شيف قبل سنوات

270
00:18:46,301 --> 00:18:51,348
هل تريدينني أن أتولى الأمر؟ -
أنا بخير، هذه وصفة أبي -

271
00:18:52,766 --> 00:18:54,434
وصفة أبيك

272
00:18:57,896 --> 00:19:00,231
ستايسي)، هذا كثير)
من الصلصة، صحيح؟

273
00:19:00,690 --> 00:19:01,941
كلا، إنها الكمية المناسبة

274
00:19:02,108 --> 00:19:04,736
ساشا)، دعها تطهو)

275
00:19:05,194 --> 00:19:08,281
أجل، طبعاً
أعتذر، كنت أحاول المساعدة

276
00:19:11,409 --> 00:19:12,827
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

277
00:19:13,411 --> 00:19:14,912
أمي تكره عيد ميلادها

278
00:19:15,621 --> 00:19:18,791
حتى في طفولتنا
لم تسمح لنا بإحضار كعكة

279
00:19:19,500 --> 00:19:24,255
كان أبي يحضّر اللازانيا
يقحم شمعة فيها وهذا كل شيء

280
00:19:24,546 --> 00:19:26,090
وينتهي عيد الميلاد

281
00:19:26,965 --> 00:19:28,967
لم أتفاجأ لأنك هجرته

282
00:19:30,803 --> 00:19:32,554
لم أهجره في الواقع، هو هجرني

283
00:19:32,971 --> 00:19:36,391
مرحباً من جديد -
مرحباً، كيف حال طفلك؟ -

284
00:19:37,100 --> 00:19:39,061
إنه نائم، الحمد للقدير

285
00:19:39,811 --> 00:19:45,400
لهذا السبب، لن أرزق يوماً بأولاد
لا أستطيع فعل شيء من دون النوم

286
00:19:47,569 --> 00:19:49,821
إذاً، تجري الأحداث في المستقبل

287
00:19:49,946 --> 00:19:52,949
رائدا فضاء يتقابلان صدفة
في محطة الفضاء الدولية

288
00:19:53,366 --> 00:19:56,619
يقعان في الحب
لكن مصير حبهما هو الهلاك

289
00:19:56,869 --> 00:20:03,876
لأنه يتم إرسالهما في مهمتين مختلفتين
في اتجاهين معاكسين في أعماق الفضاء

290
00:20:04,877 --> 00:20:07,546
إنها كاتبة تراجيديا بارعة، صحيح؟

291
00:20:08,464 --> 00:20:10,091
لم أنته

292
00:20:10,716 --> 00:20:13,177
على أي حال، يحاولان أن ينسيا
بعضهما بعضاً

293
00:20:13,344 --> 00:20:15,930
يؤسسان حياتين جديدتين كلياً
مع أشخاص جدد

294
00:20:16,180 --> 00:20:20,851
لكن هذا مؤلم لأنه في صميم قلبيهما
لا يزالان يحبان بعضهما بضعاً سراً

295
00:20:21,018 --> 00:20:27,149
حتى يوماً ما، يصادفان بعضهما بعضاً
مجدداً في الجانب الآخر للمجرة

296
00:20:28,066 --> 00:20:30,527
في الفضاء؟ هذا مناسب جداً

297
00:20:30,694 --> 00:20:34,531
لأنه طوال هذا الوقت، اعتقدا أنهما
كانا يبتعدان عن بعضهما بعضاً

298
00:20:35,448 --> 00:20:37,367
لكنهما كانا في الواقع في المدار

299
00:20:37,659 --> 00:20:41,079
لطالما كان مصيرهما أن يتقابلا مجدداً

300
00:20:44,332 --> 00:20:46,000
أحتاج إلى مزيد من النبيذ

301
00:20:49,504 --> 00:20:53,800
(أعتقد أنها قصة جميلة جداً، (ستايسي -
شكراً -

302
00:20:59,472 --> 00:21:01,182
مرحباً -
مرحباً -

303
00:21:01,349 --> 00:21:03,476
!هل (سييرا) هنا؟ مرحباً حبيبتي

304
00:21:03,642 --> 00:21:06,187
أمي؟ -
أنا آسفة على القدوم فجأة -

305
00:21:06,353 --> 00:21:10,816
لكنك لا تجيبين على هاتفك
و(ماريال) تتصل بي دوماً

306
00:21:10,941 --> 00:21:13,777
تقول إنها عاملتك الاجتماعية؟ -
(مرحباً، أنا (هيلين -

307
00:21:14,194 --> 00:21:15,696
أنا جارتها، أجل -
أنت الجارة، صحيح -

308
00:21:15,863 --> 00:21:17,072
مرحباً -
مرحباً -

309
00:21:17,197 --> 00:21:19,449
أديلاين تايلور)، سررت بمقابلتك) -
سررت بمقابلتك -

310
00:21:19,908 --> 00:21:21,868
عزيزتي، علينا الذهاب
هل يمكنك إحضار (إدي)؟

311
00:21:22,285 --> 00:21:23,745
إلى أين سنذهب؟

312
00:21:24,704 --> 00:21:29,376
أولاً، سنعود إلى منزلي
(ولدي ممرضة مذهلة لـ(إدي

313
00:21:29,668 --> 00:21:31,560
(ويقول الطبيب (ميلر
إنه يستطيع أن يستقبلك الليلة

314
00:21:31,586 --> 00:21:33,671
كلا، أمي أرجوك
لا أريد الذهاب إلى هناك

315
00:21:33,838 --> 00:21:38,218
عزيزي، إنه يسدي لنا خدمة كبيرة
وسيكون كل هذا خاصاً

316
00:21:38,343 --> 00:21:41,387
وهذا جيد لأنه إذا اكتشفت الصحافة
فستفرح كثيراً

317
00:21:41,638 --> 00:21:46,058
أمي، لن يعرفني أحد -
بلى عزيزتي، لأنهم يعرفونني -

318
00:21:46,976 --> 00:21:51,439
لكن إذا استبقنا الأمر فيمكننا التحكم به
حسناً؟

319
00:21:51,897 --> 00:21:53,232
لكن علينا الذهاب الليلة

320
00:21:53,357 --> 00:21:58,195
أديلاين)؟) -
ساشا مان)؟) -

321
00:21:58,362 --> 00:22:00,489
ماذا تفعلين هنا؟

322
00:22:02,491 --> 00:22:07,121
سييرا) ابنتي) -
بئساً، مستحيل، أنت في سن الـ35 -

323
00:22:07,246 --> 00:22:08,291
أحبك

324
00:22:08,413 --> 00:22:12,793
ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا... أنا مع -

325
00:22:13,293 --> 00:22:14,795
(هيلين) -
(أنا مع (هيلين -

326
00:22:14,920 --> 00:22:16,379
...الحمد للقدير، للحظة

327
00:22:17,339 --> 00:22:20,467
حسناً أيها العاشق
تغير أسلوبك قليلاً

328
00:22:20,592 --> 00:22:22,802
...لم أرك منذ

329
00:22:23,178 --> 00:22:27,724
عمَ تتحدث؟ -
تريد أن تدخلني إلى مؤسسة -

330
00:22:27,849 --> 00:22:28,933
ماذا؟

331
00:22:29,058 --> 00:22:32,562
...أجل، الطبيب (ميلر) هو
يعمل في مصح عقلي

332
00:22:32,812 --> 00:22:34,939
وضعتني هناك في سن المراهقة

333
00:22:36,065 --> 00:22:40,153
الشمس مشرقة"
"ليس لديك أحلام، انتهت حياتك

334
00:22:40,361 --> 00:22:41,946
"!بدأ التصوير"

335
00:22:42,947 --> 00:22:45,074
سررت كثيراً برؤيتك -
وأنا أيضاً -

336
00:22:45,783 --> 00:22:47,868
عزيزتي (سييرا)، علينا الذهاب

337
00:22:49,328 --> 00:22:50,621
عزيزتي؟

338
00:22:52,039 --> 00:22:56,001
أجل، أعتقد... أعرف أنك كنت غائبة
لبضعة أشهر لكنني أعيش بقربها

339
00:22:56,126 --> 00:22:58,378
...ونمضي وقتاً طويلاً معاً وأعتقد

340
00:22:59,880 --> 00:23:03,008
تعاني (سييرا) الاكتئاب ما بعد الولادة

341
00:23:03,800 --> 00:23:06,928
هل أنت طبيبة؟ -
كلا -

342
00:23:08,221 --> 00:23:10,849
هذا مضحك، لأنك بدوت كطبيبة

343
00:23:11,308 --> 00:23:13,977
أعتقد أنها تحتاج إلى عناية
ومعالج نفسي

344
00:23:14,144 --> 00:23:16,229
لا أعتقد أنها تحتاج
إلى الدخول إلى مؤسسة

345
00:23:16,354 --> 00:23:19,065
الدخول إلى مؤسسة؟
هذا يسمى إعادة تأهيل

346
00:23:21,025 --> 00:23:24,195
إذا كانت سليمة فسنغادر
وإلا فهذا هو أفضل مكان لها

347
00:23:24,320 --> 00:23:28,282
هيلين)، ربما علينا البقاء خارج الموضوع)
وندع السيدتين تحلان المشكلة

348
00:23:28,449 --> 00:23:33,037
هذا ليس من شأننا، صحيح؟ -
ربما يجب أن تبقى خارج الموضوع -

349
00:23:39,668 --> 00:23:42,838
هل يمكنني التحدث إلى ابنتي
على انفراد لبرهة؟

350
00:23:55,559 --> 00:23:59,563
اسمعي، كل ما أقوله
هو إن هذه هي نقطة ضعفك

351
00:23:59,688 --> 00:24:02,899
أتمنى أن تتوقف عن محاولة تحويلي
من شخص يساعد الناس إلى علم أمراض

352
00:24:03,024 --> 00:24:07,237
هيلين)، أمها نجمة سينمائية)
تمتلك كل المال والموارد في العالم

353
00:24:07,362 --> 00:24:09,364
أعرف أنك قد تجد صعوبة لتصدق هذا

354
00:24:09,531 --> 00:24:12,534
لكن الناس يحتاجون أحياناً
إلى أكثر من المال لمعالجة مشاكلهم

355
00:24:12,659 --> 00:24:16,788
أعتقد أنك تملئين حياتك بمشاكل الآخرين
لتفادي معالجة مشاكلك

356
00:24:16,913 --> 00:24:18,247
هذا هو كل ما أقوله

357
00:24:18,373 --> 00:24:23,753
هل تعتقد أن هذا ممتع بنظري؟ قضاء
الوقت مع المرأة التي خانني حبيبها معها

358
00:24:23,878 --> 00:24:25,087
وطفلها؟

359
00:24:25,213 --> 00:24:27,632
إذاً لماذا تفعلين ذلك؟ -
لأنها تحتاج إلى المساعدة -

360
00:24:28,090 --> 00:24:33,846
بالكاد تصمد، أمها معتلة
حاولت أن أكرهها، صدقني

361
00:24:34,180 --> 00:24:38,517
...لكنني لا أستطيع
إنها مثيرة جداً للشفقة لأكرهها

362
00:24:38,934 --> 00:24:44,022
ربما تفعلين ذلك لأنك تكرهينها -
ماذا؟ -

363
00:24:44,314 --> 00:24:48,694
هيلين)، يفعل الناس المستحيل)
لتفادي ذلك الشعور

364
00:24:49,027 --> 00:24:53,115
حسناً... بالحديث عن الأشخاص
الذين تكرههم

365
00:24:53,240 --> 00:24:55,450
احزر مع مَن ارتشفت القهوة اليوم

366
00:24:56,451 --> 00:24:58,995
(كريستيانا) -
كريستيانا)؟ لماذا؟) -

367
00:24:59,120 --> 00:25:00,872
تواصلت معي

368
00:25:01,665 --> 00:25:02,957
لكن كيف وجدتك؟

369
00:25:03,083 --> 00:25:05,210
هل هذا مهم؟ -
يصعب تعقبك -

370
00:25:05,335 --> 00:25:06,894
ولا تستخدمين وسائل التواصل الاجتماعي
أو ما شابه

371
00:25:06,920 --> 00:25:09,505
لمَ لا تريدني أن أتحدث إليها؟ -
لماذا تريدين ذلك؟ -

372
00:25:09,672 --> 00:25:13,676
طلبت مني المساعدة في إقناعك
تقول إن المال ملكها

373
00:25:15,178 --> 00:25:17,346
أخبرتك عن صندوق (ليلي)، صحيح؟ -
أجل -

374
00:25:18,556 --> 00:25:21,100
هل أخبرتك أنها تؤلف كتاباً؟ -
أظن ذلك -

375
00:25:21,642 --> 00:25:25,187
كتاب عني؟ -
كلا -

376
00:25:27,940 --> 00:25:33,278
اسمعي، أعرف أنها مقنعة جداً
لكنها تكذب، إنها تتفوه بالتفاهات

377
00:25:33,445 --> 00:25:36,240
(أنا و(ليلي) أحببنا بعضنا بعضاً، (هيلين

378
00:25:36,698 --> 00:25:38,617
قابلتها عندما كانت
كريستيانا) في سن الـ5)

379
00:25:38,742 --> 00:25:40,911
وساعدت في تربيتها، كنا عائلة

380
00:25:41,828 --> 00:25:45,040
لكن عندما أصبحت (كريستيانا) مراهقة
وجدت حبيباً نذلاً

381
00:25:45,207 --> 00:25:49,544
(أقنعها بأن تخترق هاتف (ليلي
وتسرق صوراً لي ولـ(ليلي) ونحن عاريان

382
00:25:49,669 --> 00:25:51,379
(وباعتها (كريستيانا

383
00:25:51,630 --> 00:25:54,883
بعد ذلك، أدخلت (ليلي) شرطاً
(إلى صندوق (كريستيانا

384
00:25:55,050 --> 00:25:57,969
ينصّ على أنه إذا أرادت مال جدّيها
عندما تبلغ سن الرشد

385
00:25:58,136 --> 00:26:01,180
فلا يمكنها أن تحتقرني
أنا أو (ليلي) في العلن

386
00:26:01,306 --> 00:26:04,434
وهل فعلت ذلك؟ -
كلا، ليس بعد -

387
00:26:04,934 --> 00:26:08,855
لكنها ألفت كتاباً فاضحاً
وتريد نشره

388
00:26:09,689 --> 00:26:12,066
ستحصل على جميع أموالها
في سن الـ25

389
00:26:12,191 --> 00:26:14,485
ما يمنحني 4 سنوات لأغيّر رأيها

390
00:26:16,112 --> 00:26:18,489
لماذا جعلتك (ليلي) المسؤول
عن صندوقها؟

391
00:26:18,614 --> 00:26:20,991
(لأنها وثقت بي، (هيلين

392
00:26:22,117 --> 00:26:24,078
تقول (كريستيانا) إنك
لا ترسل يوماً الشيكات

393
00:26:24,244 --> 00:26:27,164
لأنني لا أعرف أين تقطن
إنها مخادعة

394
00:26:27,289 --> 00:26:28,791
تغيّر مكانها كل 6 أشهر

395
00:26:28,957 --> 00:26:31,877
لمَ لا تعطيها مالها وتدعها تنشر
الكتاب إن لم يكن لديك شيء لتخفيه؟

396
00:26:32,002 --> 00:26:35,714
!بحقك! سيدمر ذلك مهنتي

397
00:26:36,089 --> 00:26:39,718
عملت بجهد لوقت طويل
لأتخلى من حياتي كلها

398
00:26:39,843 --> 00:26:43,722
فقط لأن (كريستيانا) غاضبة لأن أمها
توفيت وتريد إلقاء اللوم على أحد

399
00:26:43,889 --> 00:26:46,224
تقول إنك جعلت أمها
تدمن على المخدرات

400
00:26:46,391 --> 00:26:50,311
هل... هل تمازحينني؟

401
00:26:58,194 --> 00:27:02,114
قام زوجك السابق بعمل رائع عندما هجرك

402
00:27:02,573 --> 00:27:07,620
لكن إذا كنت لا تثقين بي بحلول الآن
فلا أدري ماذا أخبرك

403
00:27:15,252 --> 00:27:18,922
(عزيزتي (سييرا)، أحضر (إدي
تأخرنا كثيراً

404
00:27:19,048 --> 00:27:20,549
ماذا يجري؟

405
00:27:21,425 --> 00:27:27,889
سأذهب إلى الطبيب (ميلر) وستعتني
أمي بـ(إدي) بينما أتلقى المساعدة

406
00:27:31,184 --> 00:27:36,064
سييرا)، لا بد من وجود خيار آخر) -
كلا، لا أظن ذلك -

407
00:27:37,232 --> 00:27:40,235
ماذا ولو اعتنيت به؟ -
(هيلين) -

408
00:27:40,360 --> 00:27:41,406
ماذا؟

409
00:27:41,820 --> 00:27:46,241
يمكنك البقاء هنا طالما تريد
وسأحاول العثور على أحد ليساعدك هنا

410
00:27:46,366 --> 00:27:47,492
ماذا تفعلين؟

411
00:27:47,617 --> 00:27:50,787
إنها أمه، لا أظن أنه يجب فصلهما الآن

412
00:27:54,040 --> 00:27:59,003
أنا منهك، أنا مستيقظ منذ 24 ساعة
المعذرة

413
00:28:00,087 --> 00:28:02,089
أديلاين)، سررت برؤيتك)

414
00:28:02,256 --> 00:28:05,509
اتصل بي، سنتناول الغداء -
سأفعل ذلك، سنفعل ذلك، وداعاً -

415
00:28:11,890 --> 00:28:17,271
ألاحظ أنك تكترثين لأمر ابنتي
كثيرون يفعلون ذلك

416
00:28:17,729 --> 00:28:20,857
تميل إلى العثور على أولئك الناس
الذين يريدون إنقاذها

417
00:28:22,693 --> 00:28:26,530
لكنهم يجعلونها تتعلق أكثر في النهاية
وتصبح كسولة

418
00:28:26,738 --> 00:28:30,283
وترفض تحمّل أي مسؤولية في حياتها

419
00:28:31,701 --> 00:28:37,540
المعذرة؟ -
أنا آسفة، لا أقول إنك من بينهم -

420
00:28:38,041 --> 00:28:42,128
لا أعرفك
لكنني أعرف ابنتي

421
00:28:44,630 --> 00:28:50,511
إنها لطيفة وجميلة
لكنها فاشلة وتحتاج إلى مساعدة طبية

422
00:28:51,887 --> 00:28:57,852
لا تحتاج إلى مساعد آخر
يمتلك نية حسة

423
00:28:58,227 --> 00:29:00,229
ما خطبك؟

424
00:29:02,064 --> 00:29:04,608
لماذا تعتقدين أنني فاشلة، أمي؟

425
00:29:06,401 --> 00:29:07,945
(هل تعرفين أنه قبل أن قابلت (هيلين

426
00:29:08,111 --> 00:29:11,782
لم أدرك أن هناك أشخاصاً في العالم
يحبون أولادهم فقط لأنهم أحياء

427
00:29:11,907 --> 00:29:14,409
فقط لأنهم موجودون؟

428
00:29:14,951 --> 00:29:21,249
يجب أن تريها مع أولادها
إنها مذهلة، تحبهم، تحبهم فحسب

429
00:29:21,374 --> 00:29:26,087
يستطيعون أن يخفقوا أو يقولوا شيئاً غبياً
وهي لا تلاحظ ذلك

430
00:29:27,464 --> 00:29:30,800
إذا ظهرت بثرة على وجهي، كنت
تقولين لي إنك لا تستطيعين النظر إليّ

431
00:29:30,925 --> 00:29:31,971
توقفت عن تناول الطعام

432
00:29:32,093 --> 00:29:34,554
لأنك قلت إنك تفضلين
أن تموت ابنتك على أن تكون بدينة

433
00:29:34,679 --> 00:29:37,515
!كنت أمزح -
!لم يكن ذلك مضحكاً -

434
00:29:38,975 --> 00:29:44,772
لم تريدي ابنة، أردت دمية لتجعليها
ترتدي ملابس وتتجولي بها

435
00:29:44,897 --> 00:29:46,148
وتحضريها معك إلى المقابلات

436
00:29:46,273 --> 00:29:47,582
يا للهول، يا للهول، يا للهول -
عندما احتجت أن تبدي أكثر إنسانية -

437
00:29:47,608 --> 00:29:51,111
حاولت جاهدة
كان والداي عديمي الجدوى

438
00:29:51,362 --> 00:29:54,365
ثريان وشهيران وعديما الجدوى -
يا للهول -

439
00:29:54,615 --> 00:29:58,243
أخذتني مساعدتهما لأستأصل اللوزتين
في سن الـ5

440
00:29:59,078 --> 00:30:01,413
لم أرد أن تكون طفولتك كذلك

441
00:30:02,414 --> 00:30:06,710
أردتك معي، أردتنا أن نكون معاً

442
00:30:07,627 --> 00:30:12,424
لكنني أفترض أنني أخفقت
ضغطت كثيراً عليك أو حميتك كثيراً

443
00:30:12,549 --> 00:30:20,140
لا أدري، أعتقد أنني كنت أخاف من
التدقيق الذي كنت لتخضعي له لأنك ابنتي

444
00:30:21,724 --> 00:30:23,643
(إنه عالم مخيف، (سييرا

445
00:30:26,896 --> 00:30:32,944
الأمر الوحيد الذي أخاف منه أمي
في العالم أجمع، العالم كله

446
00:30:33,986 --> 00:30:35,279
هو أنت

447
00:30:43,787 --> 00:30:45,998
كيف قلت لي
إنكما تعرفان بعضكما بعضاً؟

448
00:30:48,667 --> 00:30:50,169
لا تفعلي هذا، أمي

449
00:30:52,254 --> 00:30:53,300
صحيح

450
00:30:54,339 --> 00:31:01,346
مارست الجنس مع زوجك المحتضر
ثم أصبحت حاملاً وأنجبت طفله؟

451
00:31:02,931 --> 00:31:04,891
مبدئياً، لم يكن زوجي

452
00:31:08,353 --> 00:31:11,272
وهل تشعرين بأنك تكترثين لها فعلاً؟

453
00:31:14,400 --> 00:31:19,697
(الحياة قصيرة، (أديلاين -
حسناً -

454
00:31:21,491 --> 00:31:23,659
سييرا)، سأراك غداً)

455
00:31:38,424 --> 00:31:39,550
هل يمكنني الخلود إلى النوم؟

456
00:31:39,591 --> 00:31:42,886
أنا متعبة جداً -
طبعاً -

457
00:31:45,222 --> 00:31:47,891
ميلاداً سعيداً -
شكراً لك -

458
00:32:09,287 --> 00:32:11,039
ميلاداً سعيداً

459
00:32:15,293 --> 00:32:18,296
"(الجزء الثاني: (نوا" -
يعجبني الغطاء الذي اختاروه -

460
00:32:19,338 --> 00:32:21,966
أشجار جرداء في غابة شتوية
هذا مرعب نوعاً ما

461
00:32:22,174 --> 00:32:24,885
إنه كتاب جميل، (نوا)، فعلاً -
شكراً -

462
00:32:25,010 --> 00:32:26,804
وشكراً لك على ترويجك
أنا ممتن جداً

463
00:32:26,971 --> 00:32:28,597
أحببت قراءته

464
00:32:29,932 --> 00:32:33,602
أنا آسفة بشأن أمك بالمناسبة
كان ذلك الجزء صحيحاً، أليس كذلك؟

465
00:32:34,853 --> 00:32:38,023
لم أعلم في المدرسة -
لم يعلم أحد -

466
00:32:38,607 --> 00:32:41,443
هل تعرف ما أجده مثيراً للاهتمام
بعدما أصبحت أتقدم في السن؟

467
00:32:42,361 --> 00:32:44,946
جميع الذين اعتقدت
أنهم رائعون في صغري

468
00:32:45,072 --> 00:32:47,115
...رائعون بكل سهولة

469
00:32:47,949 --> 00:32:49,951
كان أولئك الناس يتألمون جداً

470
00:32:50,452 --> 00:32:52,746
هل تعتقدين ذلك؟ -
بالتأكيد -

471
00:32:53,079 --> 00:32:55,081
لا شيء رائع في صغرك

472
00:32:55,331 --> 00:32:58,877
ثمة درجات مختلفة من الرعب والتأقلم
في إخفاء ذلك

473
00:32:59,294 --> 00:33:01,671
وهذا متناسب عكسياً برأيي

474
00:33:02,088 --> 00:33:04,966
(أحبك (أريال -
(وأنا أيضاً (نوا -

475
00:33:08,261 --> 00:33:11,222
أنت تشعر بأن الأمور تنجمع
من جديد وأخيراً معك، صحيح؟

476
00:33:13,724 --> 00:33:16,477
هل تريدين قهوة؟ على حسابي -
طبعاً -

477
00:33:23,901 --> 00:33:25,653
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

478
00:33:26,320 --> 00:33:32,242
تلقيت اتصالاً قبل بضعة أيام من مراسلة
تكتب قصة طويلة عني وعن إحيائي

479
00:33:32,492 --> 00:33:34,870
أين؟ لماذا؟ -
(فانيتي فاير) -

480
00:33:36,580 --> 00:33:44,879
هذا رائع لكنها سألتني عن وكيلة إعلامية
(كانت تعمل معي في جولة (ديسنت

481
00:33:45,839 --> 00:33:52,011
يبدو أنها قالت إنني... لا أدري
حاولت إغواءها أو ما شابه

482
00:33:52,929 --> 00:33:57,225
حاولت إغواءها؟ -
أرغمتها على إقامة علاقة معي -

483
00:33:58,351 --> 00:34:01,354
هذا مختلف -
أعرف، أعرف -

484
00:34:02,063 --> 00:34:04,941
لا أعرف ماذا قصدت لكنها فاجأتني

485
00:34:05,191 --> 00:34:07,109
ماذا قلت؟ -
أخبرتها أن هذا ليس صحيحاً -

486
00:34:07,276 --> 00:34:09,528
ولم يكن كذلك، العكس في الواقع

487
00:34:10,112 --> 00:34:13,657
كانت ترمي نفسها عليّ طوال الوقت

488
00:34:15,868 --> 00:34:17,828
ألا تصدقينني؟ -
لم أقل ذلك -

489
00:34:18,037 --> 00:34:22,249
لكنك لا تصدقينني
صدقيني، كانت عدائية جداً

490
00:34:22,875 --> 00:34:27,796
حسناً، ما سبب قلقك؟ -
لا أدري، لا شيء -

491
00:34:28,171 --> 00:34:30,173
ليس هناك مشكلة على الأرجح

492
00:34:30,632 --> 00:34:35,554
لم تبد المراسلة مهتمة جداً
على الأرجح أنها كانت تتأكد

493
00:34:38,139 --> 00:34:41,601
(الوكيلة الإعلامية، (إيدن
لا يمكنها اختلاق أمور عني، صحيح؟

494
00:34:42,352 --> 00:34:45,980
لا تمتلك أفضل سمعة
في هذه المسائل، صحيح؟

495
00:34:46,856 --> 00:34:48,775
أريال)، حصل ذلك في الجامعة)
وقبل 30 سنة

496
00:34:48,900 --> 00:34:54,197
هذا ليس ما أتحدث عنه، أتحدث
عن سمعتك الحالية، (نوا)، في المجتمع

497
00:34:54,739 --> 00:34:57,533
أي مجتمع؟ -
عالم النشر -

498
00:34:58,159 --> 00:35:03,205
يعتبرونك مجنوناً -
ماذا؟ لماذا؟ -

499
00:35:03,998 --> 00:35:08,836
كانت لديك مشاكل في الماضي
ذهبت إلى السجن في النهاية

500
00:35:09,128 --> 00:35:11,797
...هذا سخيف، ذهبت إلى السجن بسبب

501
00:35:14,341 --> 00:35:17,803
بسبب ماذا؟ -
لا تهتمي -

502
00:35:19,012 --> 00:35:22,599
لا أستحق ذلك
حياتي مملة جداً

503
00:35:23,058 --> 00:35:28,021
أعمل، أكتب، أرى أولادي
وأحاول أن أكون شخصاً صالحاً فقط

504
00:35:28,146 --> 00:35:33,360
أعرف ذلك
لكن اسمع، عندما خرجت من السجن

505
00:35:33,485 --> 00:35:38,823
كنت غاضباً قليلاً، صحيح؟
تشعر ببعض المرارة؟

506
00:35:39,115 --> 00:35:41,367
طبعاً، السجن سيئ -
صحيح -

507
00:35:42,827 --> 00:35:46,122
هل تذكر أنك درّست صفاً
يضمّ تلميذة تدعى (أودري)؟

508
00:35:46,456 --> 00:35:47,748
أودري نيلسون)؟)

509
00:35:49,375 --> 00:35:50,421
أجل

510
00:35:51,252 --> 00:35:53,295
ألم تكن لطيفاً جداً معها؟

511
00:35:55,131 --> 00:35:58,092
كنت لطيفاً معها كما كنت
مع الجميع في ذلك الصف، لماذا؟

512
00:35:59,260 --> 00:36:01,679
ألفت كتاباً -
هنيئاً لها -

513
00:36:02,012 --> 00:36:05,057
يبدو أنك مذكور فيه -
حقاً؟ -

514
00:36:05,891 --> 00:36:11,855
لا تسمّيك بشكل مباشر لكنها مذكرات
عن علاقتها المسيئة مع بروفيسور أكبر سناً

515
00:36:12,731 --> 00:36:17,444
تسير في المدينة وتخبر الناس
أن الشخصية مرتكزة عليك

516
00:36:18,653 --> 00:36:20,614
يحدث الكتاب جلبة كبيرة

517
00:36:37,046 --> 00:36:40,550
اسمع (نوا)، لا يسعني القول
إنني متفاجئ جداً

518
00:36:40,800 --> 00:36:42,760
في هذه الأيام
عليك أن تحذر كثيراً

519
00:36:42,885 --> 00:36:46,972
هذه الاتهامات تأتي من أي مكان
لحسن الحظ أننا مستعدون

520
00:36:47,098 --> 00:36:50,559
ستحب (جويس) كثيراً
إنها أفضل موظفة في شركتنا حالياً

521
00:36:51,185 --> 00:36:55,064
إذاً، كيف حالك باستثناء ذلك؟
هل أنت متحمس للكشف عن (ديسنت)؟

522
00:36:55,481 --> 00:36:59,151
سنقيم حفل إصدار جديداً
مع وجه (ساشا مان) على الغلاف

523
00:36:59,276 --> 00:37:01,945
تزامناً مع الافتتاحية
لنحدث المزيد من الجلبة لك

524
00:37:02,112 --> 00:37:04,906
هل تريد أن ترى الغلاف؟ -
ليس فعلاً -

525
00:37:05,032 --> 00:37:06,616
أنا متأكد من أنه جيد

526
00:37:08,869 --> 00:37:10,912
اجلس، اجلس
(أنا (جويس

527
00:37:11,163 --> 00:37:12,706
(أنا (نوا

528
00:37:13,415 --> 00:37:17,877
إذاً، (هاري) أطلعني على غالبية
التفاصيل

529
00:37:18,628 --> 00:37:22,465
(المراسلة هي (بيترا راينز
(من (فانيتي فاير

530
00:37:23,299 --> 00:37:27,095
(وهذه المرأة (إيدن إلري
كانت تعمل معنا، صحيح؟

531
00:37:27,261 --> 00:37:29,972
صحيح، كانت الوكيلة الإعلامية
في شركتنا قبل 10 سنوات

532
00:37:30,223 --> 00:37:33,476
غادرت قبل بضع سنوات من قدومك -
حسناً -

533
00:37:34,894 --> 00:37:37,688
وهذه الحادثة المزعومة حصلت
قبل أكثر من 10 سنوات

534
00:37:37,897 --> 00:37:39,482
الحادثة المزعومة؟ لم يحصل شيء

535
00:37:39,648 --> 00:37:42,318
هذا صحيح، يبدو ذلك ملائماً، صحيح؟

536
00:37:42,568 --> 00:37:46,447
عندما سيصدر له فيلم وكتاب جديد
تتذكر فجأة أنها تعرضت للتحرش؟

537
00:37:46,614 --> 00:37:50,325
كلا، لم أتحرش بها -
نوا)، لا بأس، نحن إلى جانبك) -

538
00:37:50,784 --> 00:37:52,995
هل تريد أن تعرف ماذا تدلي لها

539
00:37:53,287 --> 00:37:55,330
سبق وأدلى لها ببيان

540
00:37:57,249 --> 00:38:00,001
من دون التحدث إلى أحد؟ -
لم أكن أعلم أن هذا مفروض -

541
00:38:00,752 --> 00:38:05,173
ماذا قلت؟ -
في الأساس، قلت كلا -

542
00:38:05,799 --> 00:38:07,842
هل تذكر ماذا قلت بالضبط؟

543
00:38:10,553 --> 00:38:11,971
لكنك نفيت ذلك؟

544
00:38:12,097 --> 00:38:15,225
أجل -
يمكننا الاتصال بها والتأكد مما قاله -

545
00:38:15,350 --> 00:38:16,867
أليس كذلك؟ -
لا أدري، يمكننا المحاولة -

546
00:38:16,893 --> 00:38:18,061
لكنها قد لا تجيبنا

547
00:38:18,227 --> 00:38:21,397
يا رفيقان، هذه القصة مختلقة -
أبداً؟ -

548
00:38:21,814 --> 00:38:23,399
!كلا

549
00:38:24,650 --> 00:38:30,489
أذكر أن (إيدن) كانت تغازلني كثيراً
وربما قبّلتها في غرفتي في الفندق

550
00:38:30,614 --> 00:38:33,409
لكن ذلك كان حبياً

551
00:38:33,868 --> 00:38:38,664
ولم تكن متزوجاً في حينها -
(كلا، كنت متزوجاً، من (أليسون -

552
00:38:38,789 --> 00:38:41,709
لكن اسمعا، أعلم أنني
لم أكن أفضل رجل في حينها

553
00:38:41,875 --> 00:38:43,293
أعلم ذلك، الجميع يعلم ذلك

554
00:38:43,460 --> 00:38:46,505
(غالبية كتاب (جاك هنتربوك
تدور حول مصارعتي مع هويتي

555
00:38:46,672 --> 00:38:47,923
وما فعلته ولماذا

556
00:38:48,090 --> 00:38:52,302
لكن ثمة فارق بين الحكم الضعيف
والمجرم، صحيح؟

557
00:38:52,719 --> 00:38:54,638
فعلاً؟ -
بحقك، بالطبع -

558
00:38:54,763 --> 00:39:02,062
...أقول إن محكمة الرأي العام ليست
صارمة بقدر المحكمة في هذه الأيام

559
00:39:02,187 --> 00:39:05,565
لكن لحسن الحظ، تجري محاكمة
غالبية هذه القضايا فيها

560
00:39:05,732 --> 00:39:08,651
هل لدينا أي طريقة
للوصول إلى (إيدن) في هذه المرحلة؟

561
00:39:09,027 --> 00:39:13,406
نعرف معلومات عنها في مكان ما -
سيعرّضنا ذلك للخطر -

562
00:39:13,865 --> 00:39:16,325
ولا سمح أن تقلب الأمر
وتتحدث إلى المراسلة

563
00:39:16,492 --> 00:39:17,618
بئساً، لم أفكر في ذلك

564
00:39:17,827 --> 00:39:21,122
!يا رفيقان، هذا سخيف
أخطأت في التحدث

565
00:39:21,497 --> 00:39:24,834
يجب أن أتصل بـ(بيترا) وأقول لها
"حسناً، أجل، حصلت مغازلة"

566
00:39:25,126 --> 00:39:27,378
لكن ذلك حصل حبياً"
"هذه هي الحقيقة

567
00:39:27,837 --> 00:39:31,715
ما رأيك؟ -
أجده خطيراً، إعادة افتتاح الموضوع -

568
00:39:32,007 --> 00:39:37,721
قد تعتبر ذلك اعترافاً بالذنب
يمكننا محاولة إنهاء المقال كلياً

569
00:39:37,971 --> 00:39:40,015
ماذا؟ -
(لا أفضّل ذلك، (جويس -

570
00:39:40,182 --> 00:39:45,812
هذه لحظة مهمة جداً لـ(نوا) ومهنته
ناهيك عن ذكر الترويج للكتاب

571
00:39:46,855 --> 00:39:53,945
(اسمع، إذا عدنا إلى (بيترا
فنحتاج إلى تسليحك بلغة محددة

572
00:39:54,404 --> 00:39:58,658
(أريدك أن تتحدث عن إعجابك بـ(إيدن
(في الواقع، كلا، الآنسة (إلري

573
00:39:58,867 --> 00:40:00,410
لأنها تحدثت

574
00:40:01,327 --> 00:40:04,205
وعن احترامك للنساء
(ودعمك لحركة (وأنا أيضاً

575
00:40:04,372 --> 00:40:07,792
بصفته تصحيحاً متأخراً
للأخطاء في مجتمعنا

576
00:40:08,084 --> 00:40:12,463
كيف افترضت أن تفاعلك
مع الآنسة (إلري) كانت حبية

577
00:40:12,672 --> 00:40:16,675
لكن إذا أخطأت فهم نواياها
...فأنت تعتذر صدقاً على أي

578
00:40:16,801 --> 00:40:18,886
لن أعتذر -
هذا ليس ما أقوله -

579
00:40:19,011 --> 00:40:20,346
قلت "اعتذر" حرفياً

580
00:40:20,471 --> 00:40:22,890
أحاول مساعدتك فحسب في استباق الأمر

581
00:40:23,015 --> 00:40:26,352
...إذا كانت ستتهمك -
لا تستطيع اتهامي إن لم أقترف خطأ -

582
00:40:26,560 --> 00:40:30,063
نحن راشدان، تغازلنا
هذه هي الحقيقة

583
00:40:30,606 --> 00:40:32,900
هاري)، أنت تعرفني، بحقك)
ادعمني

584
00:40:34,985 --> 00:40:37,112
أعتقد أنه عليك تنفيذ
(ما تقوله (جويس

585
00:40:37,779 --> 00:40:42,492
اسمع، تعاملت مع بعض من هذه الفضائح
تعرف عما تتحدث

586
00:40:44,077 --> 00:40:48,998
لا يمكنك اختراع الواقع
تحصل بعض الأمور وبعضها الآخر لا

587
00:40:49,249 --> 00:40:50,917
إنها الحقيقة لأنه يمكننا إثباتها

588
00:40:51,042 --> 00:40:54,420
إذا لا يمكنك إثباتها
فهذا مجرد رأي

589
00:40:54,879 --> 00:40:58,591
حسناً، سأجري اتصالاً
(بيني وبينك وبين (بيترا

590
00:40:58,716 --> 00:41:01,302
وسأشرح أنك تود توضيح تعليقك

591
00:41:01,427 --> 00:41:04,722
كلا، كلا، أستطيع فعل ذلك بمفردي -
يجب أن نجري هذا الاتصال معاً -

592
00:41:04,847 --> 00:41:08,601
مع فائق احترامي
سأبدو كأنني أخفي شيئاً

593
00:41:09,060 --> 00:41:11,395
اسمعي، أنا في المدينة
ربما يجب أن أراها

594
00:41:11,562 --> 00:41:13,189
هل هذه فكرة صائبة؟ -
كلا -

595
00:41:13,314 --> 00:41:15,941
بحقك (هاري)، هل تسألها
متى تنظف مؤخرتك؟

596
00:41:16,108 --> 00:41:17,318
هل تدير هذا المكان الآن؟

597
00:41:17,443 --> 00:41:22,197
نوا)! هذه فترات دقيقة جداً)
ورجال مثلك مستهدفون

598
00:41:24,241 --> 00:41:26,034
حسناً، لا بأس، أنا آسف

599
00:41:26,785 --> 00:41:31,832
اسمعي، قدمت جواباً غامضاً
وأريد تصحيحه

600
00:41:31,957 --> 00:41:33,750
ألا يمكنني فعل ذلك؟

601
00:41:35,377 --> 00:41:36,920
نوا)، دعنا نعالج المسألة)

602
00:42:01,902 --> 00:42:04,238
شكراً على السماح لي بزيارتك فجأة

603
00:42:04,363 --> 00:42:07,032
هل تمزح؟ أنا مسرورة
أنا سعيدة برؤيتك مجدداً

604
00:42:08,492 --> 00:42:13,622
صودف أنني كنت هنا في الحي
...وتذكرت أن مكتبك متواجد هنا لذا

605
00:42:14,039 --> 00:42:15,666
أرجوك

606
00:42:17,000 --> 00:42:19,336
إنه مبنى رائع -
فعلاً -

607
00:42:20,003 --> 00:42:23,131
...أين كانت مكاتبك قبل
قبل انهيار البرجين؟

608
00:42:24,007 --> 00:42:28,678
لم أكن هنا، كنت في المدرسة -
طبعاً -

609
00:42:29,095 --> 00:42:31,639
أنا آسف جداً -
لا تأسف -

610
00:42:32,265 --> 00:42:34,476
أين كنت؟ -
(كنت في (بروكلين -

611
00:42:34,642 --> 00:42:38,354
كانت ابنتي... أوصلتها في الحضانة

612
00:42:38,563 --> 00:42:42,525
وكنت أعود إلى قطار الأنفاق
وسمعت الخبر، ستتزوج

613
00:42:42,692 --> 00:42:45,611
في الواقع، هذا سبب قدومي
آمل التخطيط لزفاف

614
00:42:45,862 --> 00:42:49,282
الوقت يمرّ بسرعة -
فعلاً -

615
00:42:53,703 --> 00:42:57,581
على أي حال، كنت أفكر
في محادثتنا في ذلك اليوم

616
00:42:58,999 --> 00:43:02,961
وبينما كنت أقود وأردت توضيح
جوابي لك إن كنت لا تمانعين

617
00:43:03,337 --> 00:43:04,383
طبعاً

618
00:43:04,755 --> 00:43:06,715
...أيمكننا أن نتحدث من دون

619
00:43:07,341 --> 00:43:10,093
من دون تسجيل -
أجل، هذه هي العبارة -

620
00:43:11,303 --> 00:43:12,971
طبعاً -
شكراً لك -

621
00:43:14,598 --> 00:43:19,102
أعتقد أنني تفاجأت بسؤالك
لأنه مرّ وقت طويل

622
00:43:19,227 --> 00:43:25,692
(على تواصلي مع الآنسة (إلري
وحدثت أمور كثيرة مذاك الحين

623
00:43:25,984 --> 00:43:30,655
أعتقد أنني احتجت إلى المزيد من الوقت
لأتذكر ما حصل بيننا في جولة الكتاب

624
00:43:30,780 --> 00:43:32,240
قبل تلك السنين

625
00:43:32,448 --> 00:43:38,371
(والحقيقة هي أنني أنا والآنسة (إلري
انخرطنا في مغازلة

626
00:43:38,746 --> 00:43:41,582
لكن الأمر لم يتخطَ ذلك -
فهمت -

627
00:43:42,166 --> 00:43:46,879
شكراً على التوضيح
هل يمكنني أن أطرح عليك أسئلة أخرى؟

628
00:43:48,756 --> 00:43:51,675
بالطبع، أجل، هذا سبب وجودي هنا
أريد أن أكون شفافاً كلياً

629
00:43:52,384 --> 00:43:54,011
ألم تمارسا الجنس؟

630
00:43:55,763 --> 00:43:57,765
كلا، كلا

631
00:43:59,266 --> 00:44:02,227
(كلا، احترمت (إيدن
...(الآنسة (إلري

632
00:44:04,104 --> 00:44:07,399
كانت زميلة تقوم بعملها ودعمت ذلك

633
00:44:08,108 --> 00:44:11,695
(عندما تحدثنا إلى الآنسة (إلري
(ذكرت حفلة في (هامبتون

634
00:44:11,903 --> 00:44:15,991
(في منزل منتج يدعى (رودني كالاهان -
حسناً -

635
00:44:16,408 --> 00:44:18,092
ألم ترغمها على ممارسة الجنس
في تلك الليلة؟

636
00:44:18,118 --> 00:44:19,327
قطعاً لا

637
00:44:19,452 --> 00:44:23,373
هل أنت متأكد؟ -
أجل، أذكر الليلة جيداً -

638
00:44:23,498 --> 00:44:26,793
كانت الليلة التي دخلت فيها
زوجتي الثانية المخاض

639
00:44:27,377 --> 00:44:29,670
وكان هناك إعصار ضخم
وكانت الطرقات تفيض بالمياه

640
00:44:29,796 --> 00:44:33,549
وكنت أبذل قصارى جهدي
لأحاول أن أصل إليها في المنزل

641
00:44:33,925 --> 00:44:38,220
يبدو هذا دراماتيكياً -
أجل، نجح كل شيء -

642
00:44:39,680 --> 00:44:44,226
حسناً، أقدّر صراحتك، شكراً

643
00:44:46,604 --> 00:44:48,856
شكراً لك، شكراً لك

644
00:44:50,441 --> 00:44:53,819
(في الواقع (نوا
أيمكنني أن أطرح المزيد من الأسئلة؟

645
00:44:54,236 --> 00:44:56,113
كنت سأطلب من أحد أن يتصل بك
للتأكد من الوقائع

646
00:44:56,238 --> 00:45:00,200
...لكن طالما أنت موجود هنا -
طبعاً -

647
00:45:01,326 --> 00:45:04,829
هل يمكننا تسجيل صوتك؟ -
طبعاً -

648
00:45:07,916 --> 00:45:12,504
(حسناً، أريد العودة إلى جذور (ديسنت

649
00:45:13,546 --> 00:45:18,343
اكتشفت من مقابلات أخرى لك في حينها
أنك كتبت غالبيتها في غرفة فردية

650
00:45:18,468 --> 00:45:19,776
حيث تم إرسالك
ضمن إطلاق سراحك المراقب

651
00:45:19,802 --> 00:45:22,430
من وظيفتك في التدريس
في معهد (كينغز) للعلوم والتكنولوجيا

652
00:45:22,805 --> 00:45:25,641
هذا صحيح -
لماذا كنت هناك؟ -

653
00:45:28,352 --> 00:45:30,104
كنت قد انفصلت مؤخراً عن زوجتي

654
00:45:30,229 --> 00:45:36,360
وكنت في ارتباط حبيّ كلياً
مع مدرّسة أخرى

655
00:45:36,652 --> 00:45:38,028
ارتباط؟

656
00:45:38,487 --> 00:45:40,948
لا أستطيع التفكير
في كلمة أخرى لوصف ذلك

657
00:45:41,281 --> 00:45:42,783
زوي سوبلر)، صحيح؟)

658
00:45:43,117 --> 00:45:46,161
كانت مدرّسة جديدة في حينها
تحت إشرافك؟

659
00:45:46,662 --> 00:45:51,208
كلا، لم تكن كذلك، كانت مدرّسة جديدة
لكنها لم تكن تحت إشرافي

660
00:45:51,333 --> 00:45:53,293
لم تدرّس في صفي

661
00:45:53,418 --> 00:45:55,295
هل تعني أنها لم تكن
خاضعة لك مباشرة؟

662
00:45:55,420 --> 00:45:58,632
!كلا، أعني أجل
هذا هو ما أقوله، لم تكن خاضعة لي

663
00:45:58,798 --> 00:46:00,508
حسناً، أخطأت فهم ذلك

664
00:46:00,717 --> 00:46:02,234
أنا متأكد من وجود سجلات
قادرة على إثبات ذلك

665
00:46:02,260 --> 00:46:08,224
وهل تذكر تلميذة من ندوتك
في (ليفنغستون)؟ (أودري نيلسون)؟

666
00:46:11,311 --> 00:46:14,564
أجل، أجل
أفهم أنها ستصدر مذكرات جديدة

667
00:46:14,772 --> 00:46:19,860
أنا فخور جداً بها -
أجل، قرأتها، إنها رائعة -

668
00:46:19,986 --> 00:46:21,031
"(هاو تو برايك إيه غيرل)"

669
00:46:21,153 --> 00:46:26,742
لكن غالبيتها تدور حول علاقة
الشخصية الرئيسية ببروفيسور الندوة

670
00:46:27,535 --> 00:46:31,914
روائي أبيض البشرة كبير في السن
وهو مسيء شفهياً وعاطفياً

671
00:46:32,623 --> 00:46:35,834
في إحدى المراحل، يخبرها حرفياً
أنها لا تستطيع أن تصبح كاتبة

672
00:46:35,959 --> 00:46:39,004
لأنها لا تمتلك حياة داخلية

673
00:46:40,547 --> 00:46:44,009
تصف أيضاً محادثة يدعي فيها البروفيسور

674
00:46:44,134 --> 00:46:48,388
أن الجنس لا يجب أن يكون حبياً
لتستمتع به المرأة

675
00:46:50,724 --> 00:46:54,602
نوا)، هل أنت البروفيسور)
في ذلك الكتاب؟

676
00:46:57,647 --> 00:46:59,149
ربما

677
00:46:59,691 --> 00:47:05,738
لكن إذا كان هذا صحيحاً فهي أخذت
بعض المحادثات الدقيقة والمعقدة

678
00:47:05,905 --> 00:47:07,615
خارج سياقها كلياً

679
00:47:07,824 --> 00:47:11,577
(تحدثت إلى (أودري -
حسناً، كان ذلك السؤال مجازياً -

680
00:47:11,827 --> 00:47:16,082
تعتبرك مبغضاً للنساء لا يعتذر -
مبغض للنساء؟ -

681
00:47:18,375 --> 00:47:22,796
بحقك (بيترا)، كنت قد خرجت للتو
من السجن عند إعطاء تلك الندوة

682
00:47:22,963 --> 00:47:26,008
حاولت حتى الانتحار، لذا أجل

683
00:47:26,342 --> 00:47:28,927
في وضعي الذهني
في تلك الفترة من حياتي

684
00:47:29,094 --> 00:47:34,349
...لم أكن على الأرجح
...بروفيسوراً صالحاً جداً لكن

685
00:47:36,351 --> 00:47:39,980
قولي لي إنني لم أكن أستجيب
مع كتاباتها ليس عملاً جرمياً

686
00:47:40,730 --> 00:47:44,484
...من الواضح أنها تحاول
الخلط بين المناخ السياسي الحالي

687
00:47:44,609 --> 00:47:49,322
بعلاقتي الوجيزة جداً بها
لأركّز انتباهي على كتابها

688
00:47:51,115 --> 00:47:53,952
بحقك، أنت امرأة ذكية
أليس هذا واضحاً بنظرك؟

689
00:47:56,954 --> 00:48:01,042
(أخبرتني (أودري) أن غالبية (ديسنت
كانت سيرة ذاتية

690
00:48:01,542 --> 00:48:04,212
زوجتك الثانية (أليسون بايلي) انتحرت

691
00:48:04,879 --> 00:48:09,050
هل يمكن لذلك أن يكون مرتبطاً
بوصفك لها في ذلك الكتاب؟

692
00:48:15,472 --> 00:48:16,518
(نوا)

693
00:48:28,860 --> 00:48:31,571
أجل، أفهم، سنفعل ذلك

694
00:48:33,156 --> 00:48:34,991
أنت مفيد جداً

695
00:48:36,785 --> 00:48:38,036
أجل

696
00:48:38,578 --> 00:48:40,288
شكراً على وقتك

697
00:48:42,373 --> 00:48:43,791
انتهى أمرك

698
00:48:47,462 --> 00:48:52,049
أواجه مسألة سابقة -
أجل، صحيح -

699
00:48:52,508 --> 00:48:58,723
كيف أصبحنا هنا من جديد، (نوا)؟ -
لا أدري -

700
00:49:00,933 --> 00:49:02,393
ماذا يسعني فعله، (جون)؟

701
00:49:04,645 --> 00:49:09,608
في العادة، في حالة كهذه
نلاحق متهمتك

702
00:49:10,234 --> 00:49:11,902
(ما اسمها؟ (إميلي

703
00:49:12,027 --> 00:49:13,073
(إيدن)

704
00:49:14,196 --> 00:49:16,532
مع اسم كهذا
لا عجب أنها مارست الجنس معك

705
00:49:18,784 --> 00:49:22,829
سيكون الإجراء العادي محاولة
(سحب مصداقية (إيدن

706
00:49:22,954 --> 00:49:27,876
محاولة إقامة تاريخ من الاختلاط الجنسي
والأفضل، المرض العقلي

707
00:49:28,501 --> 00:49:30,754
ثم قد نحظى بفرصة

708
00:49:30,920 --> 00:49:34,674
هل ذكرت قط شيئاً
عن إقامة علاقة مع زبائن آخرين؟

709
00:49:34,883 --> 00:49:36,885
ماذا؟ كلا

710
00:49:37,552 --> 00:49:41,514
سأطلب من شخص أن يبحث في
حساباتها على مواقع التواصل الاجتماعي

711
00:49:41,639 --> 00:49:46,060
ربما سنجد شيئاً، في حال ساءت الأمور
سنوظف محققاً خاصاً

712
00:49:46,435 --> 00:49:47,687
كيف سيساعدنا ذلك؟

713
00:49:47,895 --> 00:49:50,773
إذا استطعنا أن نسحب
(مصداقية الآنسة (إيدن

714
00:49:50,898 --> 00:49:55,027
(فقد نتمكن من تهديد (فانيتي فاير
بدعوى تشهير

715
00:49:55,569 --> 00:49:58,489
لكن كونها عبثت
لا يعني أنها أرادت ممارسة الجنس معك

716
00:49:58,614 --> 00:49:59,782
(لم أمارس الجنس معها، (جون

717
00:49:59,907 --> 00:50:04,286
وبصراحة، في هذه الحقبة
على الأرجح أنهم سيطردوننا وينشرونها

718
00:50:06,163 --> 00:50:07,706
بئساً

719
00:50:08,832 --> 00:50:11,710
بعد التفكير في الموضوع
...الخطة الأذكى هنا

720
00:50:14,046 --> 00:50:18,216
يجب أن نصل إلى الفتاة
ونقنعها بسحب كلامها

721
00:50:20,260 --> 00:50:23,847
ماذا تعرف عنها؟ هل تحتاج إلى المال؟
هل يمكننا رشوتها؟

722
00:50:24,305 --> 00:50:26,015
ماذا لديها لتخسره؟

723
00:50:26,182 --> 00:50:29,435
لا أدري، لا أفهم لماذا تفعل هذا بي
لا أفهم فعلاً

724
00:50:30,853 --> 00:50:33,189
نتفق جيداً، كنا صديقين

725
00:50:37,610 --> 00:50:40,238
ربما إذا استطعت التواصل معها
وطلبها ماذا تريد

726
00:50:40,363 --> 00:50:45,326
(كلا، بحقك، (نوا
تحت أي ظرف كان، لا تتواصل مع المرأة

727
00:50:45,451 --> 00:50:47,036
لكن لم يحصل شيء بيننا

728
00:50:47,244 --> 00:50:49,205
لا أكترث إذا مارست الجنس معها
إذا فعلت هي ذلك

729
00:50:49,330 --> 00:50:53,834
إذا قمتما بممارسات دنيئة وقذرة
لا تتواصل مع هذه المرأة

730
00:50:53,959 --> 00:50:56,587
جون)، تم سجني لـ3 سنوات)
بسبب جريمة لم أرتكبها

731
00:50:56,754 --> 00:50:59,465
لا تذكرني، كان ذلك حضيض مهنتي

732
00:50:59,631 --> 00:51:03,135
أعرف أنني لست مذنباً هنا، كيف يعقل
ألا يكون هناك شيء آخر أستطيع فعله؟

733
00:51:03,260 --> 00:51:06,096
(أنا آسف (سولواي
الوضع حالياً أشبه بالثورة الفرنسية

734
00:51:06,346 --> 00:51:09,182
أفضل ما أستطيع أن أعرضه
هو إعادة توظيف محقق خاص

735
00:51:09,307 --> 00:51:14,854
سنرى إذا وكّلت محامياً
وسنعرض اتفاقاً خفياً لقاء سكوتها

736
00:51:15,522 --> 00:51:19,275
لا أمتلك المال لأدفعه لمحقق خاص
أو لـ(إيدن) أو لك

737
00:51:20,401 --> 00:51:22,278
أنا أستدين لزفاف ابنتي

738
00:51:24,155 --> 00:51:28,451
...أعتمد على هذا الكتاب والفيلم
ليتحسّن وضعي

739
00:51:32,580 --> 00:51:35,374
يجب أن أتصل بمساعدتي
في أزمات العلاقات العامة فوراً

740
00:51:35,875 --> 00:51:38,919
(إنها الأفضل، (أنثوني وينر
(إليوت سبيتزر)، (واينستين)

741
00:51:39,128 --> 00:51:40,921
لكنها طردته

742
00:51:42,423 --> 00:51:45,009
يا للهول، حسناً

743
00:51:46,051 --> 00:51:47,970
سنجري اتصالاً بيننا جميعاً غداً

744
00:51:48,721 --> 00:51:51,223
سنتحدث عن الخطوات التالية
في حال حصل الأسوأ

745
00:51:51,348 --> 00:51:54,560
في هذه الأثناء، اذهب إلى المنزل
ألغ جميع الظهورات العلنية

746
00:51:55,269 --> 00:52:00,023
بحقك، لا تلمس شيئاً واستعد

747
00:52:01,233 --> 00:52:02,651
ماذا تعني؟

748
00:52:04,236 --> 00:52:05,862
أخبر عائلتك

749
00:52:14,621 --> 00:52:18,583
(الرحلة (117) إلى (تل أبيب
(ستغادر الآن من البوابة (45

750
00:52:19,542 --> 00:52:23,713
(الرحلة (117) إلى (تل أبيب
(ستغادر الآن من البوابة (45

751
00:52:26,549 --> 00:52:29,635
"(تهانيّ لـ(أرماندو سوليس"

752
00:52:30,553 --> 00:52:32,805
بئساً، سيجري هذا الليلة

753
00:52:39,561 --> 00:52:40,938
مساء الخير أيها الركاب

754
00:52:41,146 --> 00:52:45,859
هذا إعلان ما قبل الصعود
(للرحلة (1537) إلى (لوس أنجلوس

755
00:52:46,401 --> 00:52:50,530
ندعو الآن الركاب برفقة أولاد والركاب
...الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة

756
00:52:50,656 --> 00:52:53,241
"إيدن)، أنا (نوا)، هل يمكننا التحدث؟)"

757
00:52:54,868 --> 00:53:01,583
جهّزوا جواز السفر وبطاقة الهوية
سيبدأ الصعود في غضون 10 دقائق، شكراً

758
00:53:07,463 --> 00:53:09,215
"إرسال"

759
00:53:26,732 --> 00:53:31,028
الفائز بجائزة شجرة الحرير للفن
في فئة الروايات الخرافية

760
00:53:31,153 --> 00:53:33,030
(أرماندو سوليس)

761
00:53:37,284 --> 00:53:39,745
(شكراً لكم، شكراً لك (إل إيه تايمز

762
00:53:40,829 --> 00:53:44,875
لم تكن الإنكليزية لغتي الأم
لكنها كانت لغة اخترتها

763
00:53:45,042 --> 00:53:48,587
لأمنح الصوت لهذه الرواية الخرافية الأولى

764
00:53:48,879 --> 00:53:50,881
هذا الإعلان الأول للذات

765
00:53:51,006 --> 00:53:54,634
وأعتقد أنه كان الخيار الوحيد
لأن الإنكليزية غير منطقية

766
00:53:55,135 --> 00:53:56,970
بطريقة مذهلة، فعلاً

767
00:53:57,178 --> 00:54:04,268
لا تحوي خارطة طريق
...وتحوي منطقاً داخلياً أقل

768
00:54:28,667 --> 00:54:30,669
إيدن)، أريد التحدث إليك فحسب)

769
00:54:30,794 --> 00:54:34,673
نوا)، أنا وكيلة إعلامية)
وسأعطيك نصيحة مهنية مجانية

770
00:54:35,632 --> 00:54:37,467
ارحل، الآن

771
00:54:37,592 --> 00:54:39,803
هل قلت كل هذه الأمور عني لـ(بيترا)؟

772
00:54:40,387 --> 00:54:42,264
تحدثت إلى (بيترا)، أجل

773
00:54:43,181 --> 00:54:48,103
حسناً، لدي الآن ذكريات مختلفة جداً
عما حصل بيننا في تلك الليلة

774
00:54:49,145 --> 00:54:52,232
كنا صديقين، أليس كذلك؟
كنا نمرح

775
00:54:52,398 --> 00:54:54,525
عملت لصالحك -
...لكن -

776
00:54:55,109 --> 00:54:56,944
كانت وظيفتي أن أبقيك سعيداً

777
00:54:57,236 --> 00:55:00,531
حتى عندما ازدادت طلباتك سخافة -
أي طلبات؟ -

778
00:55:01,282 --> 00:55:04,285
أن آتي إلى غرفتك في الفندق
عندما كنت ثملاً

779
00:55:04,577 --> 00:55:06,787
بحقك، (إيدن)، هذا ليس ما حصل

780
00:55:06,912 --> 00:55:08,873
أن أتعاطى المخدرات معك

781
00:55:11,375 --> 00:55:12,793
أن أمارس الجنس معك

782
00:55:13,043 --> 00:55:14,962
إيدن)، كانت هذه فكرتك)

783
00:55:15,379 --> 00:55:17,631
في حفلة (رودني)؟ كنت أحاول
!الذهاب إلى زوجتي في المنزل

784
00:55:17,798 --> 00:55:21,135
يا للهول، أقله كن صادقاً مع نفسك -
كلا، كوني صادقة مع نفسك -

785
00:55:21,260 --> 00:55:23,762
هل تذكرين ماذا كنت ترتدين
في تلك الليلة؟

786
00:55:23,887 --> 00:55:26,807
هل تذكرين كيف كنت ترقصين معي؟
كنت تتقربين مني

787
00:55:27,641 --> 00:55:29,685
المعذرة، يجب أن أعود إلى عملي

788
00:55:29,851 --> 00:55:31,561
(كلا (إيدن

789
00:55:33,438 --> 00:55:36,107
أردت ممارسة الجنس معي ورحلت

790
00:55:36,691 --> 00:55:40,111
لا أدري إذا أغضبك ذلك
وهذا انتقام منك

791
00:55:40,236 --> 00:55:44,491
لكن لدي عائلة، لدي ابنتان
وستفسدين حياتي

792
00:55:44,616 --> 00:55:46,826
أرجوك، هذه ليست لعبة

793
00:55:52,540 --> 00:55:56,419
(لم أعد خائفة منك، (نوا -
خائفة مني؟ -

794
00:55:57,378 --> 00:55:59,297
لم أبحث عن هذه اللحظة

795
00:55:59,755 --> 00:56:03,467
اتصلت بي مراسلة
وقررت أن أقول الحقيقة

796
00:56:04,051 --> 00:56:07,763
هل اتصلت بك؟ لماذا؟ -
نوا)، أسدي لك خدمة) -

797
00:56:08,472 --> 00:56:11,975
لن أخبر أحداً أنك تعقبتني إلى هنا
لكن عليك المغادرة الآن

798
00:56:12,559 --> 00:56:15,103
أو سيعرف الجميع بشأن هذا

799
00:56:20,525 --> 00:56:21,943
حقاً؟

800
00:56:43,715 --> 00:56:44,882
مرحباً

801
00:56:45,091 --> 00:56:46,884
مرحباً -
يا لها من مفاجأة سارة -

802
00:56:47,093 --> 00:56:50,137
(اعتقدت أنك ما زلت في (مونتوك -
كلا، وصلت للتو إلى المنزل -

803
00:56:50,763 --> 00:56:53,974
أتيت... لأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

804
00:56:54,558 --> 00:56:57,603
...أحضرت العشاء، لا أدري إذا -
هذا لطيف جداً -

805
00:56:57,728 --> 00:57:00,314
سبق وتناولنا الطعام
لكن الأولاد حضّروا كعكة، أتريد الدخول؟

806
00:57:01,065 --> 00:57:02,733
طبعاً

807
00:57:05,944 --> 00:57:08,906
!أبي -
(مرحباً (ستايسي -

808
00:57:11,241 --> 00:57:14,453
توقيت مثالي، كنا على وشك
"أن نغني أغنية "عيد الميلاد السعيد

809
00:57:15,495 --> 00:57:16,541
رائع

810
00:57:16,663 --> 00:57:18,290
مرحباً أبي -
(مرحباً (تريف -

811
00:57:18,832 --> 00:57:21,293
كعكة جميلة -
شكراً لك -

812
00:57:23,962 --> 00:57:27,674
لازانيا لعيد ميلادي، شكراً لك

813
00:57:29,008 --> 00:57:32,220
كيف حال (ويتني)؟ -
إنها بخير، إنها على ما يرام -

814
00:57:32,387 --> 00:57:35,556
شكراً مجدداً على هذا -
كلا، هذا من دواعي سروري -

815
00:57:35,723 --> 00:57:40,186
واتصل (مارتن) اليوم
يقول إنه ظهر على لائحة العميد

816
00:57:40,394 --> 00:57:41,896
هل تمزحين؟ -
كلا -

817
00:57:42,730 --> 00:57:44,690
أبلينا جيداً (سولواي) بطريقة ما

818
00:57:48,110 --> 00:57:50,529
هل تريد القليل؟
سيشرب الأولاد نخباً

819
00:57:50,905 --> 00:57:52,364
حتى (ستايسي)؟

820
00:57:52,615 --> 00:57:54,325
يمكنها أن تشرب القليل -
طبعاً -

821
00:57:58,829 --> 00:58:01,373
(هذا غريب، هذا الرقم من (نيويورك
يتصل بي طوال النهار

822
00:58:01,498 --> 00:58:02,583
ولا يترك بريداً صوتياً

823
00:58:02,749 --> 00:58:03,795
مرحباً

824
00:58:04,626 --> 00:58:09,506
(أجل، أنا (هيلين سولواي
أعتذر، من أي مجلة؟

825
00:58:10,674 --> 00:58:12,467
(فانيتي فاير)

826
00:58:12,968 --> 00:58:15,512
...(هيلين) -
حسناً، أحتاج إلى دقيقتين -

827
00:58:15,637 --> 00:58:18,264
أيمكننا أن نشرب من دونك؟ -
دقيقتان فقط -

828
00:58:18,890 --> 00:58:21,726
...(هيلين) -
حسناً (بيترا)، كيف أخدمك؟ -

829
00:58:21,926 --> 00:58:40,680
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

