1
00:00:04,180 --> 00:00:05,431
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,723 --> 00:00:09,936
كنت أباً صالحاً
وكانت أمي صالحة

3
00:00:10,227 --> 00:00:11,562
وكنا سعداء

4
00:00:11,896 --> 00:00:13,481
مرحباً يا صديق -
مرحباً يا صديقة -

5
00:00:13,647 --> 00:00:14,899
أو أقله هذا ما ظننت

6
00:00:15,399 --> 00:00:18,736
هل تعرف لماذا تزوجت منك؟
اعتقدت أنك بأمان

7
00:00:18,986 --> 00:00:21,697
علمت أنك لن تخونني يوماً
لن تغادر

8
00:00:21,905 --> 00:00:24,658
وسنعيش حياة رغيدة

9
00:00:24,783 --> 00:00:28,120
العيش وفق معاييرك طوال الوقت
صعب جداً

10
00:00:28,995 --> 00:00:30,580
أبي، ما هذا؟

11
00:00:32,624 --> 00:00:36,961
اعتقدت أنه تغيّر أو ما شابه
بعد كل ما جعلنا نمرّ به

12
00:00:37,170 --> 00:00:41,924
أحياناً مع الأشخاص الضارّين
يجب أن... تنفصلي عنهم

13
00:00:42,216 --> 00:00:46,596
على مرّ تغطيتي لـ(سولواي)، 6 نساء"
"ثلاثة منهن رغبن البقاء مجهولات الهوية

14
00:00:46,721 --> 00:00:47,847
ماذا؟

15
00:00:48,764 --> 00:00:51,809
هل هذا خبر؟ -
(كان حريقاً مفاجئاً قرب (غيتي -

16
00:00:52,184 --> 00:00:55,271
كيف عرفت المراسلة
كيفية العثور على (إيدن)؟

17
00:00:56,647 --> 00:00:59,733
لأنك أخبرتها؟ -
لست الشرير هنا -

18
00:00:59,942 --> 00:01:05,405
اسم (نوا) حذف من الفيلم، فيلمه
لأن هذا هو ما أردته

19
00:01:05,530 --> 00:01:08,867
هذا الفيلم هو طفلي

20
00:01:09,242 --> 00:01:13,038
كل هذا هو خطأي
لم يقترف أبوكم أي خطأ

21
00:01:13,163 --> 00:01:16,791
لماذا لا تزالين تدافعين عنه؟ -
لأنه أبوكم وأنتم تحتاجون إليه -

22
00:01:16,916 --> 00:01:20,128
إياك أن تقولي هذا
هذا ليس يتعلق بنا، لم يتعلق بنا قط

23
00:01:20,295 --> 00:01:22,839
بمَ يتعلق؟ -
لم تتمكني قط من نسيانه -

24
00:01:31,889 --> 00:01:34,683
"كنت أصرخ في الوادي"

25
00:01:35,059 --> 00:01:37,645
"في لحظة موتي"

26
00:01:38,437 --> 00:01:43,942
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

27
00:01:44,735 --> 00:01:50,574
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

28
00:01:51,199 --> 00:01:56,746
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

29
00:01:56,996 --> 00:02:00,875
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

30
00:02:01,125 --> 00:02:03,711
"ثم سأعود إلى المحيط"

31
00:02:04,253 --> 00:02:07,423
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

32
00:02:07,673 --> 00:02:10,176
"ثم سأعود إلى المحيط"

33
00:02:10,968 --> 00:02:14,346
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

34
00:02:14,471 --> 00:02:17,683
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

35
00:02:17,975 --> 00:02:21,019
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

36
00:02:21,228 --> 00:02:24,398
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

37
00:02:24,564 --> 00:02:27,275
"سأعود إلى المحيط"

38
00:02:27,500 --> 00:02:40,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

39
00:02:40,663 --> 00:02:42,290
"(الجزء الأول: (هيلين"

40
00:02:42,415 --> 00:02:45,251
أنت نرجسي، أنت مصاص دماء
أنت عديم الشفقة

41
00:02:45,418 --> 00:02:47,169
(ويتني) -
أنت تستنزف الناس -

42
00:02:47,295 --> 00:02:49,880
وعندما تنتهي
من استغلالهم، تدعهم جانباً

43
00:02:50,006 --> 00:02:51,424
حسناً عزيزتي، اهدأي

44
00:02:51,632 --> 00:02:54,885
على الأرجح أن (أليسون) انتحرت
بسبب ما فعلته لها

45
00:02:55,135 --> 00:02:56,303
!توقفي -
وأنت؟ -

46
00:02:56,470 --> 00:03:00,057
لا يمكنك النجاة من دونه، صحيح؟
أنت كابوس مرتبط به

47
00:03:00,224 --> 00:03:01,365
أرجوك، هذا يكفي -
!أكره كلاكما -

48
00:03:01,391 --> 00:03:03,685
!هذا يكفي -
أنتما تستحقان بعضكما بعضاً -

49
00:03:32,546 --> 00:03:34,798
هل صحيح ما قالته
عن حوض المياه الساخنة؟

50
00:03:39,636 --> 00:03:41,471
...لم أكن أعلم أنها هي

51
00:03:55,568 --> 00:03:57,070
سأتحدث إليها

52
00:03:57,403 --> 00:03:59,171
...سأغادر -
كلا، لا يمكنك المغادرة، مفهوم؟ -

53
00:03:59,197 --> 00:04:03,117
لا يمكنك الهرب
لأنه علينا حلّ هذه المشكلة

54
00:04:05,828 --> 00:04:08,706
سأتحدث إليها ولا تبارح مكانك

55
00:04:36,649 --> 00:04:43,448
اسمعي، أعرف أنك غاضبة
نحن غاضبون جميعاً

56
00:04:48,202 --> 00:04:51,664
...كان يوماً فظيعاً لكن

57
00:04:55,376 --> 00:04:56,669
والدك

58
00:05:00,756 --> 00:05:06,261
اسمعي، اقترف أخطاء
لا أحد يعرف ذلك أكثر مني

59
00:05:07,888 --> 00:05:09,973
لكنه ليس رجلاً سيئاً

60
00:05:10,932 --> 00:05:14,686
ألا تعتقدين أنه يتعرض لعقاب كاف الآن
من الجميع؟

61
00:05:15,019 --> 00:05:16,396
من العالم؟

62
00:05:17,855 --> 00:05:22,777
و(ويتني)، لا أعتقد أن الوقت مناسب
للتقاتل، علينا دعم بعضنا بعضاً

63
00:05:23,694 --> 00:05:25,154
نحن عائلة

64
00:05:27,907 --> 00:05:29,408
ماذا قلت للتو؟

65
00:05:37,916 --> 00:05:41,628
(نحن العائلة الوحيدة لديك، (ويتني -
لسنا عائلة -

66
00:05:42,504 --> 00:05:46,633
وسئمت الادعاء بأننا كذلك
أنت تتمسكين بأسطورة

67
00:05:46,883 --> 00:05:51,972
حسناً، أعرف، أنت غاضبة -
أجل، أنا غاضبة، أنا غاضبة جداً -

68
00:05:52,681 --> 00:05:54,599
لكنني لست مجنونة

69
00:05:55,683 --> 00:06:00,730
من الواضح أنه من المهم
أن تتمسكي بمخيلة ما لتكوني الأم المثالية

70
00:06:00,855 --> 00:06:02,648
والشخص الذي حافظ على تماسكنا

71
00:06:02,774 --> 00:06:07,403
وليس الاعتراف بأن هذا الأمر كله
هو مهزلة بائسة

72
00:06:08,154 --> 00:06:11,240
لا يكترث أبي إلا لنفسه
وأنت تكترثين لأبي فقط

73
00:06:11,365 --> 00:06:14,868
هذا ليس صحيحاً -
بلى -

74
00:06:18,414 --> 00:06:23,460
هلّا تعودين إلى الخارج
وتتحدثين إلينا فحسب؟

75
00:06:24,920 --> 00:06:29,758
ستتزوجين بعد 3 أسابيع
كيف سنفعل ذلك من دون التحدث إلينا؟

76
00:06:30,008 --> 00:06:32,927
كيف سيرافقك إلى المذبح؟ -
لن يفعل ذلك -

77
00:06:36,848 --> 00:06:38,057
ماذا؟

78
00:06:38,474 --> 00:06:43,229
لم يرافقني إلى المذبح
لأنه لن يحضر زفافي

79
00:06:43,354 --> 00:06:48,901
بالطبع هو مدعو إلى زفافك
إنه والدك

80
00:06:49,276 --> 00:06:56,533
صنعك، أنا وهو
صنعناك، لم تكوني لتتواجدي هنا لولانا

81
00:06:56,825 --> 00:07:00,621
أنت لا تفهمين -
بلى، أعتقد أنك قصيرة النظر فحسب -

82
00:07:00,746 --> 00:07:01,955
!وظالمة جداً في الواقع

83
00:07:02,080 --> 00:07:06,042
كل ما أريده لنفسي في الحياة
هو ألا أصبح مثلك

84
00:07:23,768 --> 00:07:25,269
(يا للهول، (نوا

85
00:07:31,692 --> 00:07:34,903
أين أبي؟ -
كان عليه الاعتناء بشؤونه -

86
00:07:35,612 --> 00:07:37,489
أين (ويتني)؟ -
في غرفة النوم -

87
00:07:39,366 --> 00:07:42,869
ماذا الآن؟ -
أنا أتضور جوعاً -

88
00:07:43,245 --> 00:07:44,871
أتساءل عما إذا كانت
تمتلك (ويتني) الطعام

89
00:07:44,996 --> 00:07:48,124
أمي، ماذا الآن؟ -
عليك أن تمنحيني بعض الوقت -

90
00:07:48,375 --> 00:07:49,918
اتفقنا عزيزتي؟ أرجوك

91
00:08:00,386 --> 00:08:03,472
(يجري إخلاء طوعي لوادي (توبانغا"
"(و(باسيفيك باليسايدز

92
00:08:08,060 --> 00:08:09,937
مرحباً، أنا (نوا)، اترك رسالة

93
00:08:14,692 --> 00:08:16,402
مرحباً، أنا (نوا)، اترك رسالة

94
00:08:20,447 --> 00:08:23,658
سيدة (سولواي)؟ -
(بتلر)، نادني سيدة (بتلر) -

95
00:08:23,867 --> 00:08:26,453
كلا، كلا، نادني... (هيلين) فحسب

96
00:08:27,454 --> 00:08:30,623
آسف على السؤال في وقت ضاغط جداً -
"أين أنت؟" -

97
00:08:30,874 --> 00:08:33,501
لكن هل لديك فكرة
حول شهادة ولادة (ويتني)؟

98
00:08:34,294 --> 00:08:36,254
شهادة... ماذا؟

99
00:08:36,588 --> 00:08:38,548
أجل، نحتاج إليها لنحصل
على رخصة الزفاف

100
00:08:41,968 --> 00:08:44,069
أجل، أنا متأكدة من أنها في مكان ما
أستطيع الحصول عليها

101
00:08:44,095 --> 00:08:47,348
سيكون ذلك رائعاً
نحن على وشك أن نتخطى المهلة الزمنية

102
00:08:47,973 --> 00:08:50,200
وإذا لم تكن موجودة
فسأتخطى المهلة الزمنية لبطاقتي الخضراء

103
00:08:50,226 --> 00:08:51,271
بئساً

104
00:08:51,977 --> 00:08:54,188
ماذا؟ -
(ليست في منزلي بل في منزل (نوا -

105
00:08:54,521 --> 00:08:56,148
لماذا؟ -
لأن هذا ما يحصل -

106
00:08:56,273 --> 00:08:57,524
(عند حصول طلاق، (ويتني

107
00:08:57,691 --> 00:09:00,152
نتقاسم جوازات السفر وشهادات الولادة

108
00:09:00,444 --> 00:09:01,490
لماذا؟

109
00:09:01,820 --> 00:09:05,115
كي لا يهرب أحد منا من البلاد
معكم جميعاً

110
00:09:05,365 --> 00:09:08,326
(أخذت شهادة ولادة (مارتن) و(ستايسي
(وأخذ والدكم شهادة ولادتك أنت (ويتني

111
00:09:08,577 --> 00:09:11,663
لماذا أعطيت شهادة ولادي لأبي؟ -
من الواضح أنني كنت أحاول إيذاءك -

112
00:09:11,788 --> 00:09:14,624
ما خطبك (ويتني)؟
تقاسمنها بشكل عشوائي

113
00:09:16,376 --> 00:09:20,546
سأذهب لأحضرها بنفسي

114
00:09:21,255 --> 00:09:25,426
مهلاً، هل ستغادرين؟ -
أجل، ستكونين بخير عزيزتي لا تقلقي -

115
00:09:25,801 --> 00:09:29,430
شقيقتك هنا، حسناً؟
تستطيع الاعتناء بك لبرهة

116
00:09:29,722 --> 00:09:31,932
أعتقد أنها ستستفيد
إذا كانت مسؤولة عن شخص

117
00:09:32,057 --> 00:09:33,892
باستثناء نفسها على سبيل التغيير

118
00:09:36,812 --> 00:09:38,313
اكتشفي ذلك

119
00:09:39,940 --> 00:09:44,319
يجري إخلاء طوعي
لوادي (توبانغا) والمناطق المحيطة

120
00:09:44,736 --> 00:09:47,531
تستمر النيران بالتمدد
من دون احتوائها أبداً

121
00:09:47,864 --> 00:09:52,660
يقترح رجال الإطفاء أن يستعد
أي شخص يسكن في المنطقة للإخلاء

122
00:09:53,495 --> 00:09:57,832
أكثر من مئتَي رجل إطفاء
...منخرطون في إخماد النيران والمزيد

123
00:10:04,088 --> 00:10:05,298
نوا)؟)

124
00:10:32,991 --> 00:10:34,075
(نوا)

125
00:10:40,540 --> 00:10:42,291
نوا)، استيقظ)

126
00:10:45,795 --> 00:10:47,254
(نوا)

127
00:10:47,880 --> 00:10:49,173
(هيا، (نوا

128
00:12:03,286 --> 00:12:06,455
كيف لا تعرف أين هي؟ -
يجب أن تكون هنا -

129
00:12:06,580 --> 00:12:10,042
أحتفظ هنا بغالبية أغراضي المهمة
ليست هناك، لا أدري أين أصبحت

130
00:12:10,376 --> 00:12:11,421
هذا واضح

131
00:12:11,669 --> 00:12:13,295
هيلين)، ليست مع ملاعقي)

132
00:12:13,462 --> 00:12:15,214
مَن يعرف؟ قد تكون في أي مكان
صحيح؟

133
00:12:16,882 --> 00:12:18,008
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟

134
00:12:18,091 --> 00:12:20,552
أنا آسفة، هل يزعجك ذلك؟
هل أنت تحت تأثير الثمالة؟

135
00:12:20,719 --> 00:12:22,012
!أوقفي ذلك! توقفي

136
00:12:22,179 --> 00:12:25,140
كيف لك ألا تعرف أنها كانت
في حوض المياه الساخنة؟

137
00:12:28,768 --> 00:12:30,228
ماذا تسألين فعلاً؟

138
00:12:33,273 --> 00:12:37,902
لأنني لا أصدق أبداً أنه يمكنك الاقتراب
كثيراً من ابنتك من دون التعرّف عليها

139
00:12:39,028 --> 00:12:43,240
هل تقولين إنني تعرّفت عليها؟ وطاردتها؟

140
00:12:45,201 --> 00:12:46,577
هيلين)؟)

141
00:12:49,079 --> 00:12:50,289
كلا -
هل أنت متأكدة؟ -

142
00:12:50,414 --> 00:12:52,291
...لأنه إن كان هذا رأيك -
كلا، لا أعتقد ذلك -

143
00:12:54,668 --> 00:12:56,795
هل تحاولين أن تجعليني أشعر بالسوء
من دون سبب؟

144
00:12:56,962 --> 00:13:00,173
كلا، كلا، ليس من دون سبب
ثمة سبب

145
00:13:00,465 --> 00:13:04,010
قبل سنوات، أثرت صدمة عند ابنتنا
!ولم تذكر ذلك حتى

146
00:13:04,678 --> 00:13:08,807
(وفي هذه المرحلة (نوا
لا أعرف إذا كنت غبياً أو شريراً

147
00:13:09,015 --> 00:13:13,353
أو مجنوناً أو جميع هذه الصفات
لكن يجب أن تشعر بالسوء بالتأكيد

148
00:13:13,520 --> 00:13:14,854
أشعر بذلك -
!جيد -

149
00:13:18,191 --> 00:13:19,666
ماذا كانت تفعل
في تلك الحفلة، (هيلين)؟

150
00:13:19,692 --> 00:13:21,319
يا للهول -
كانت في الثانوية -

151
00:13:21,527 --> 00:13:23,654
(ماذا كانت تفعل في (مونتوك
بمفردها في خلال إعصار؟

152
00:13:23,779 --> 00:13:25,698
هل تحاول القول إن هذا خطأي؟

153
00:13:25,948 --> 00:13:27,950
كلا، قطعاً لا
لست المخطئة في شيء أبداً

154
00:13:28,075 --> 00:13:29,994
أرجوك، لا أصدقك

155
00:13:30,119 --> 00:13:33,330
سئمت عظتك لي

156
00:13:33,539 --> 00:13:38,043
بكلامك المغرور والصائب
...والأقدس من الأقداس

157
00:13:38,168 --> 00:13:40,379
ألا تظنين أنني أكره نفسي
بسبب تلك الليلة؟

158
00:13:40,545 --> 00:13:41,880
!كانت أسوأ ليلة في حياتي

159
00:13:42,005 --> 00:13:45,425
يا للهول، حياتك؟ -
!أجل، حياتي، حياتي -

160
00:13:46,968 --> 00:13:49,929
خسرت ابنتي في تلك الليلة
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

161
00:13:52,223 --> 00:13:56,894
ألا تعتقدين أنني أحاول مذاك الحين
التعويض لها؟

162
00:13:57,311 --> 00:14:00,940
سأفعل أي شيء، أي شيء
لأمحو ماذا حصل

163
00:14:05,444 --> 00:14:09,448
وفي النهاية، في النهاية الأسبوع الماضي
...(في (مونتوك

164
00:14:10,491 --> 00:14:13,035
...عند التخطيط للزفاف، مرحنا

165
00:14:16,538 --> 00:14:18,749
وكنا أباً وابنة من جديد

166
00:14:21,376 --> 00:14:24,504
إذا استطعت منحها ذلك فحسب
إذا استطعت منحها زفافاً جيداً

167
00:14:24,671 --> 00:14:26,756
...في ظل وجودنا جميعاً ونمرح

168
00:14:26,923 --> 00:14:28,299
لا تريد حضورك

169
00:14:31,719 --> 00:14:36,099
ماذا تعنين؟ -
أعني أنك لست مدعواً إلى الزفاف -

170
00:14:37,058 --> 00:14:39,185
هل قالت ذلك؟ -
أجل -

171
00:14:44,607 --> 00:14:45,816
يا للهول

172
00:15:22,560 --> 00:15:24,603
ما هذا؟
"...(عزيزتي (هيلين"

173
00:15:29,400 --> 00:15:31,985
هذه الرسالة التي كتبتها لك
قبل ليلة من زفافنا

174
00:15:33,821 --> 00:15:35,364
لماذا تحتفظ بها؟

175
00:15:36,823 --> 00:15:41,286
لأنني وجدتها في القمامة
في غرفة ضيوف والديك في اليوم التالي

176
00:15:41,411 --> 00:15:42,996
لذا سحبتها واحتفظت بها

177
00:15:49,544 --> 00:15:50,753
ماذا تذكر؟

178
00:15:57,093 --> 00:15:58,553
"(عزيزتي (هيلين"

179
00:16:02,598 --> 00:16:05,434
"لا أصدق أن غداً هو يوم زفافنا"

180
00:16:09,146 --> 00:16:14,651
أحبك كثيراً"
"أنت أفضل شيء حصل لي يوماً

181
00:16:16,278 --> 00:16:20,115
أعرف أننا واجهنا مصاعب"
"لكنني سعيد جداً لأننا تخطيناها

182
00:16:23,243 --> 00:16:27,497
أحب ما نمتلكه وما نبنيه معاً"
"وأعتقد أنني أنا وأنت نستحق الجهود

183
00:16:30,166 --> 00:16:35,713
لدي صفات لا تحصى لك"
"...لكن كي لا أستفيض

184
00:16:35,838 --> 00:16:38,883
"أعتقد أنك جميلة"

185
00:16:43,054 --> 00:16:46,891
مثيرة، مذهلة، لطيفة، صارمة، قوية"
"شجاعة، ناعمة

186
00:16:47,641 --> 00:16:49,560
"مبدعة، مضحكة، حنونة"

187
00:16:49,685 --> 00:16:50,731
"أنت شخص صالح جداً"

188
00:16:50,853 --> 00:16:53,246
لكن بالأكثر، أنت الشخص"
"الذي أنا متحمس بالأكثر لأراه يومياً

189
00:16:53,272 --> 00:16:56,817
"أنا ممتن جداً لأنك ستصبحين زوجتي"

190
00:16:58,151 --> 00:16:59,361
"(مع حبي، (نوا"

191
00:17:11,039 --> 00:17:15,668
هل اعتقدت أنني رميتها؟ -
لم أكن أعرف -

192
00:17:17,795 --> 00:17:19,463
لم أكن لأرميها

193
00:17:22,383 --> 00:17:25,594
على الأرجح أنني وضعتها في مكان
أنا متهورة جداً

194
00:17:29,598 --> 00:17:32,059
كنت تكتب لي رسائل كهذه طوال الوقت

195
00:17:36,021 --> 00:17:37,898
أردت أن أصبح كاتباً

196
00:17:40,776 --> 00:17:45,864
أجل، وافترضت أنه سيكون هناك
المزيد منها وستستمر بالقدوم

197
00:17:46,281 --> 00:17:48,533
لم أتخيل قط أن تكفّ عن حبي

198
00:18:06,425 --> 00:18:07,471
مرحباً -
مرحباً -

199
00:18:07,968 --> 00:18:10,346
يا قوم، بدأنا إخلاءً إلزامياً

200
00:18:10,512 --> 00:18:12,848
المعذرة، ماذا؟ -
تغيّر اتجاه الرياح في الليل -

201
00:18:13,056 --> 00:18:14,102
تتوجه النيران نحو الوادي

202
00:18:14,308 --> 00:18:16,143
بئساً -
تبعد بضعة كيلومترات فقط -

203
00:18:16,268 --> 00:18:18,729
وهي تحترق بسرعة
يجب أن تغادرا

204
00:18:18,979 --> 00:18:21,731
هل تعني الآن؟ -
أجل، إذا كانت لديكما سيارة -

205
00:18:21,898 --> 00:18:24,124
ثمة بعض الناس الذين يشقّون طريقهم
على الطريق الرئيسي سيراً على الأقدام

206
00:18:24,150 --> 00:18:26,043
نطلب من الناس الذين يمتلكون فسحة
إضافية أن يقلّوهم

207
00:18:26,069 --> 00:18:27,862
حسناً، أجل، طبعاً -
سنراكما في الأسفل -

208
00:18:27,987 --> 00:18:29,280
أجل

209
00:18:30,657 --> 00:18:34,619
...حسناً... هل علينا
إحضار بعض زجاجات المياه أو ما شابه؟

210
00:18:36,954 --> 00:18:39,290
هل لديك مطفأة؟
هل هذه فكرة غبية؟

211
00:18:39,665 --> 00:18:41,208
ماذا عن شهادة ولادة (ويتني)؟

212
00:18:41,500 --> 00:18:43,961
بئساً لها، ثمة طرق أخرى
لإحضار شهادة ولادة

213
00:18:44,170 --> 00:18:46,630
هيا، انتعل حذاءك

214
00:18:50,759 --> 00:18:52,136
ماذا تفعل؟

215
00:18:52,886 --> 00:18:54,805
لا أستطيع الذهاب -
ماذا؟ -

216
00:18:56,223 --> 00:18:58,016
لن أذهب -
عمَ تتحدث؟ -

217
00:18:58,183 --> 00:19:00,894
(لا أدري ماذا آخذ، (هيلين -
لا شيء، لا تأخذ شيئاً -

218
00:19:01,102 --> 00:19:02,148
ليس لدينا وقت

219
00:19:02,437 --> 00:19:04,898
لا أستطيع أن أغادر المكان ببساطة
ماذا ولو احترق؟

220
00:19:05,023 --> 00:19:09,027
دعه يحترق، إنها مجرد أغراض -
!ليست مجرد أغراض، هذه ممتلكاتي -

221
00:19:09,235 --> 00:19:10,778
(نوا) -
هيلين)، أنت لا تفهمين) -

222
00:19:10,945 --> 00:19:13,031
لديك الأولاد وليس أنا

223
00:19:13,948 --> 00:19:17,368
لم يعودوا يريدون أي علاقة بي
هذا هو كل ما تبقى لي

224
00:19:19,495 --> 00:19:22,373
...كل شيء حصل هو هنا
كل هذا

225
00:19:23,207 --> 00:19:24,959
...ألبومات الصور والرسائل

226
00:19:29,129 --> 00:19:30,631
لا أستطيع أن أغادر ببساطة، لا أستطيع

227
00:19:30,881 --> 00:19:34,301
حسناً، لا بأس
سنضعها في السيارة، لنذهب

228
00:19:34,468 --> 00:19:36,277
كلا، اذهبي، سأبقى -
...كلا، لن أغادر المكان -

229
00:19:36,303 --> 00:19:38,263
!(اذهبي فحسب، (هيلين

230
00:19:40,932 --> 00:19:42,225
ماذا تفعلين هنا على أي حال؟

231
00:19:42,392 --> 00:19:44,019
ماذا تعني؟ -
لماذا أتيت؟ -

232
00:19:44,311 --> 00:19:48,648
لأنه... للعثور على شهادة الولادة -
أمكنك الاتصال بي -

233
00:19:48,898 --> 00:19:50,567
وإخباري أن أبحث عنها -
اتصلت بك -

234
00:19:50,692 --> 00:19:51,901
اتصلت بك مرتين ولم تجب

235
00:19:52,026 --> 00:19:54,612
أعتقد أن (ويتني) محقة
...أعتقد أنه... أعتقد أنك

236
00:19:56,656 --> 00:20:00,117
أعتقد أنك تمتلكين ارتباطاً غريباً بي
أو هوساً بي

237
00:20:00,284 --> 00:20:01,702
لا أعرف ما هو، ليس صائباً

238
00:20:06,457 --> 00:20:07,750
هل أنت جاد الآن؟

239
00:20:07,916 --> 00:20:11,128
(هذا ليس ملائماً، (هيلين
لم أعد زوجك

240
00:20:15,465 --> 00:20:17,134
لا يجب أن تكوني هنا

241
00:20:28,853 --> 00:20:30,521
آمل أن تحترق

242
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
هل تريدان توصيلة؟

243
00:20:53,293 --> 00:20:55,587
سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك -
حسناً، اصعدا -

244
00:20:56,463 --> 00:20:57,756
حسناً، سأتولى الأمر

245
00:21:04,054 --> 00:21:05,430
شكراً لك -
أجل -

246
00:21:09,976 --> 00:21:11,102
شكراً -
...أين -

247
00:21:17,567 --> 00:21:18,859
حسناً، لنذهب

248
00:21:25,866 --> 00:21:29,453
(أنا (آنا)، هذا (جون -
شكراً لك من جديد -

249
00:21:30,287 --> 00:21:32,623
تعطلت سيارتنا
وكنت سأصلحها هذا الصباح

250
00:21:32,748 --> 00:21:36,626
لكن زوجتي متقدمة في حملها
شكراً لك، فعلاً

251
00:21:36,793 --> 00:21:38,211
سيكون الوضع بخير

252
00:21:38,837 --> 00:21:40,922
تم صنع هذه السيارة
لتتحمل هجوماً كيميائياً

253
00:21:41,131 --> 00:21:43,591
لذا، سيكون الوضع بخير
هل أنت على ما يرام؟

254
00:21:44,175 --> 00:21:46,136
أعتقد أن هناك مياهاً في الباب

255
00:21:47,053 --> 00:21:49,847
ما هذا الضجيج؟ -
ماذا يجري؟ -

256
00:21:59,940 --> 00:22:00,986
يا للهول

257
00:22:06,905 --> 00:22:08,574
أين هو زرّ نهاية العالم؟

258
00:22:08,699 --> 00:22:10,049
أين هو زرّ نهاية العالم؟"
"جاري البحث

259
00:22:10,075 --> 00:22:11,285
"حاول مجدداً"

260
00:22:14,621 --> 00:22:17,374
كيف ننجو من حرب كيميائية
في هذه السيارة؟

261
00:22:17,499 --> 00:22:19,709
كيف ننجو من حرب كيميائية"
"في هذه السيارة؟ حاول مجدداً

262
00:22:20,001 --> 00:22:22,128
(كانت فكرتك الانتقال إلى هنا، (جون

263
00:22:23,046 --> 00:22:25,256
(أردت العيش في (مارينا ديل راي
لكنك قلت

264
00:22:25,882 --> 00:22:28,801
(لننتقل إلى (توبانغا"
"بهذه الطريقة، لن يزعجنا أحد

265
00:22:29,344 --> 00:22:33,639
يعجبني متى يزعجنا الناس
يعجبني وجود الناس من حولنا

266
00:22:33,806 --> 00:22:35,892
سنرزق بطفل بحق السماء -
أعرف -

267
00:22:36,142 --> 00:22:40,938
ربما حان الوقت لتتخطى
قلقك من المجتمع

268
00:22:41,105 --> 00:22:43,774
وتتناول المهدئ وتواجه العالم

269
00:22:44,108 --> 00:22:46,902
لم تعد لوحدك بعد الآن
سنصبح 3 أشخاص ألآن

270
00:22:47,736 --> 00:22:49,321
رائع

271
00:22:52,074 --> 00:22:53,909
!المعذرة، حضرة الضابط

272
00:22:54,701 --> 00:22:57,746
أيمكنك أن تغلقي النافذة؟
أرجوك، ثمة دخان كثيف

273
00:23:00,123 --> 00:23:04,127
اسمعي، سأعتني بك، مفهوم؟
بك وبطفلك

274
00:23:04,335 --> 00:23:07,505
وعدتك بأنني سأفعل ذلك وسأفعل ذلك -
أنت فاشل في ذلك حتى الآن -

275
00:23:07,630 --> 00:23:09,674
(اسمعي، النار ليست خطأي، (آنا
لم أشعلها

276
00:23:09,799 --> 00:23:11,592
(لم أقل إنك أشعلتها، (جون

277
00:23:11,843 --> 00:23:13,886
قلت إنه لم يكن علينا التواجد هنا
في المكانة الأولى

278
00:23:13,928 --> 00:23:15,612
حسناً يا رفيقان
أنا آسفة على المقاطعة، حسناً؟

279
00:23:15,638 --> 00:23:18,057
لكن هذا ليس مفيداً، حسناً؟

280
00:23:18,641 --> 00:23:22,978
أعرف أنكما خائفان
لكن تبادل الصرخات هو مضيعة للوقت

281
00:23:23,103 --> 00:23:26,815
وهذه مضيعة للطاقة وستصابان بالجفاف

282
00:23:28,776 --> 00:23:32,905
حسناً، ستصبحان والدين
أنتما فريق الآن، يجب أن تتذكرا ذلك

283
00:23:41,913 --> 00:23:43,456
ماذا يفعل هذا الزرّ؟

284
00:23:46,709 --> 00:23:49,045
وضعية الدفاع عن الأسلحة"
"البيولوجية شغالة

285
00:23:50,963 --> 00:23:52,715
نجحت، حسناً

286
00:23:56,177 --> 00:23:57,970
حسناً، يمكننا الاسترخاء

287
00:23:59,930 --> 00:24:02,057
يجب أن ننتظر تحرك السيارات فحسب

288
00:24:23,870 --> 00:24:27,874
"(الجزء الثاني: (نوا"

289
00:24:28,458 --> 00:24:31,127
تتحرك بسرعة كبيرة
ومن دون احتوائها أبداً

290
00:24:31,586 --> 00:24:33,921
لا يزال الوضع خطيراً جداً

291
00:24:34,255 --> 00:24:35,923
خفّت سرعة رياح (سانتا آنا) ليلة البارحة

292
00:24:36,090 --> 00:24:38,384
لكن من المتوقع
أن تشتدّ مجدداً هذا العصر

293
00:24:38,551 --> 00:24:42,054
ما قد يعني المزيد من الإخلاء
(في مقاطعتَي (لوس أنجلوس) و(فينتورا

294
00:24:42,304 --> 00:24:43,973
(سنعود إليك (مولي -
(شكراً (تشارلز -

295
00:24:44,265 --> 00:24:45,599
(سننتقل الآن إلى (سوزي لي

296
00:24:45,933 --> 00:24:48,727
وهي في نقل مباشر مع عضو
من مركز إطفاء (لوس أنجلوس) الشجاع

297
00:24:48,936 --> 00:24:52,522
مع نصائح للناس
(وفقاً للتجربة الحديثة، (سوزي

298
00:24:53,065 --> 00:24:55,317
شكراً (مولي)، أنا هنا برفقة
(دان فوستر)

299
00:24:55,525 --> 00:25:00,739
دان)، واجهت هذه المسألة في السابق)
ما هي نصيحتك للناس في هذا الوضع؟

300
00:25:01,531 --> 00:25:06,661
لا يمكن توقع هذه المسائل لكن نقيبي
أخبرني شيئاً قبل سنوات ولم أنساه

301
00:25:07,036 --> 00:25:10,331
قال "في ظروف كهذه
"التحرك ينقذ الحياة

302
00:25:10,623 --> 00:25:12,750
إذا تحرك فستعيش"
"إذا بقيت فستموت

303
00:25:13,042 --> 00:25:16,504
لذا، إذا طلبوا منكم المغادرة
أيها الناس فغادروا، لا تنتظروا

304
00:25:16,921 --> 00:25:18,047
ارحلوا فحسب

305
00:26:20,857 --> 00:26:21,903
بئساً

306
00:26:26,279 --> 00:26:28,072
مرحباً، أنا (ويتني)، اترك رسالة

307
00:26:37,331 --> 00:26:39,375
"!ويتني)، مرحباً، وجدتها)"

308
00:26:47,841 --> 00:26:51,053
"شهادة الولادة، اتصلي بي"

309
00:27:20,331 --> 00:27:22,708
مرحباً، أنا (ويتني)، اترك رسالة

310
00:27:25,627 --> 00:27:26,920
...(ويت)

311
00:27:56,449 --> 00:27:58,675
عزيزي (نوا)، أهلاً بك إلى المنزل"
"آمل أن السجن لم يكن قاسياً عليك

312
00:27:58,701 --> 00:28:01,662
في حال كنت مهتماً، هذه هي تسجيلات"
"(الإفادات في محاكمتك، (جون

313
00:28:19,804 --> 00:28:21,765
لمَ لا تخبريني كيف بدأ الأمر؟

314
00:28:22,724 --> 00:28:24,559
حصل ذلك قبل وقت طويل
مَن يذكر؟

315
00:28:25,268 --> 00:28:27,186
(نأمل أن تذكري، آنسة (بايلي

316
00:28:29,022 --> 00:28:31,899
بدأ كل شيء
في ليلة مظلمة وعاصفة

317
00:28:33,025 --> 00:28:35,403
يا للهول، كلا
أمزح، من فضلك

318
00:28:36,278 --> 00:28:37,613
لا تدوّن ذلك

319
00:28:38,280 --> 00:28:41,116
هل تذكرين رؤيته للمرة الأولى؟ -
أجل -

320
00:28:42,284 --> 00:28:46,872
هل تذكرين فيما فكّر؟
آنسة (بايلي)؟

321
00:28:47,790 --> 00:28:51,251
كلا، لكنني أذكر أنه كان يحمل ابنته

322
00:29:06,724 --> 00:29:09,394
اسمع، لا أستطيع أن أؤكد لك
فيما كان يفكّر

323
00:29:10,019 --> 00:29:12,313
في السنة الأولى، كان كل شيء غامضاً

324
00:29:13,773 --> 00:29:16,859
لكنني أذكر أن الشمس كانت مشرقة

325
00:29:17,234 --> 00:29:20,905
قوية بشكل غريب
في تلك الفترة الباكرة من الفصل

326
00:29:22,114 --> 00:29:27,077
لم يكن هناك مكان للاختباء
أحببت بقعة قرب المنارة

327
00:29:27,453 --> 00:29:30,414
بدت الأمواج هناك أكثر غضباً مني حتى

328
00:29:41,841 --> 00:29:44,093
كم كنت تبلغين من العمر
عندما بدأ الأمر؟

329
00:29:45,970 --> 00:29:47,597
كنت في سن الـ31

330
00:29:49,891 --> 00:29:52,685
أذكر أنني وعدت نفسي
بأنني سأعيش حتى سن الـ35

331
00:29:53,269 --> 00:29:54,979
سأصمد حتى ذلك الحين

332
00:29:56,564 --> 00:29:58,315
...وإذا لم يتغيّر شيء

333
00:29:59,942 --> 00:30:01,986
حاولت بجهد كاف

334
00:30:10,661 --> 00:30:12,120
(أليسون)

335
00:30:15,665 --> 00:30:17,083
أنا آسف جداً

336
00:30:22,797 --> 00:30:24,507
...أتمنى العودة

337
00:30:50,407 --> 00:30:54,619
سيد (سولواي)، مرحباً
شكراً على القدوم

338
00:30:55,787 --> 00:30:57,789
لم أمتلك خياراً

339
00:30:58,039 --> 00:31:04,587
لن نطول كثيراً معك، هل يمكنك
أن تخبرنا قليلاً عن هويتك في حينها؟

340
00:31:06,297 --> 00:31:07,840
سيد (سولواي)؟

341
00:31:08,299 --> 00:31:12,136
لا أفهم السؤال
ماذا تريد أن تعرف بالضبط؟

342
00:31:13,346 --> 00:31:19,560
بمَ كنت تشعر حيال حياتك؟ -
بخير، بخير -

343
00:31:20,644 --> 00:31:24,398
هل يمكنك الشرح؟ -
رائع، كان ينتابني شعور رائع -

344
00:31:25,732 --> 00:31:27,860
كان أولادي يتمتعون بصحة سليمة
كانت زوجتي جميلة

345
00:31:30,862 --> 00:31:32,823
كانت حياتي مثالية جداً

346
00:31:36,743 --> 00:31:39,496
كنت رجلاً سعيداً في حينها

347
00:31:40,288 --> 00:31:43,041
كنت فخوراً بعائلتي
كان كتابي الأول قد صدر

348
00:31:44,292 --> 00:31:49,172
كل شيء وعدت نفسي بأن أحققه
عندما كنت شاباً... حققته

349
00:31:49,630 --> 00:31:50,798
...لكن

350
00:31:51,340 --> 00:31:53,134
هذا هو كل شيء
ليس هناك أي اعتراض

351
00:31:54,093 --> 00:31:57,012
عندما أتذكر الماضي
لا أستطيع أن أخبرك لما حصل

352
00:32:00,641 --> 00:32:02,977
بالطبع كنت مضطرباً
لكن جميع الرجال مضطربون

353
00:32:04,436 --> 00:32:10,067
لكنني أتخلى عن حريات شخصية معينة
للعيش في وضع آمن

354
00:32:10,609 --> 00:32:15,947
على جميع المستويات
وطنية، بلدية، زوجية

355
00:32:17,699 --> 00:32:19,993
لم أواجه قط مشكلة مع ذلك
استمتعت بزواجي

356
00:32:21,578 --> 00:32:23,329
عندما كان يتذمر رجال آخرون
بشأن زوجاتهن

357
00:32:23,454 --> 00:32:25,790
كنت أقول لنفسي
"اتخذ المساكين خياراً سيئاً"

358
00:32:31,295 --> 00:32:33,047
استمتعت بزواجي

359
00:32:33,547 --> 00:32:35,257
عندما كان يتذمر رجال آخرون
بشأن زوجاتهن

360
00:32:35,383 --> 00:32:37,927
كنت أقول لنفسي
"اتخذ المساكين خياراً سيئاً"

361
00:32:57,862 --> 00:32:58,908
مرحباً -
مرحباً -

362
00:32:59,030 --> 00:33:00,949
رأيت سيارتك
اعتقدت أنك ما زلت هنا

363
00:33:01,241 --> 00:33:02,286
المعذرة، مَن أنت؟

364
00:33:02,408 --> 00:33:05,828
نيد)، أعيش في المنزل المجاور)
أعيش هنا منذ 50 سنة

365
00:33:06,287 --> 00:33:08,831
لكنني لن أغادر
هذا هو ما قلته للشريف

366
00:33:11,417 --> 00:33:16,255
سأغادر، سأغادر الآن -
!لا تستطيع، فات الأوان -

367
00:33:16,964 --> 00:33:18,010
ماذا؟

368
00:33:18,132 --> 00:33:21,927
تحدثت للتو إلى الشريف
تنخفض النيران من الوادي

369
00:33:22,219 --> 00:33:24,054
لا يمكنك الخروج -
حقاً؟ -

370
00:33:24,221 --> 00:33:26,348
لا يمكنك الرحيل
يجب أن تحتمي في مكانك

371
00:33:26,765 --> 00:33:29,184
ماذا؟ -
أجل، نظّف المزاريب -

372
00:33:29,434 --> 00:33:31,686
نظّف باحتك من الأوراق
جهّز خراطيم المياه

373
00:33:32,145 --> 00:33:36,024
ضع مناشف رطبة تحت الباب
املأ حوض الاستحمام

374
00:33:36,274 --> 00:33:40,236
وإذا كان لديك قبو فهذا أفضل
لكنك لا يمكنك الذهاب

375
00:33:40,361 --> 00:33:43,323
وادي (توبانغا) مقفل كلياً

376
00:33:44,616 --> 00:33:49,829
كم وقتاً لدينا؟ -
ربما ساعة، ربما ساعتان -

377
00:33:50,454 --> 00:33:56,419
يحاولون نقل الناس إلى مركز الإطفاء
هذه خطوة حمقاء برأيي

378
00:33:57,920 --> 00:34:01,215
سأرحل، بالتوفيق -
أجل، منزل جميل -

379
00:34:02,549 --> 00:34:03,595
يمكنك الحصول عليه

380
00:34:13,810 --> 00:34:16,187
ابقَ معهم، ابقَ معهم

381
00:34:27,865 --> 00:34:28,991
هيلين)؟)

382
00:34:31,369 --> 00:34:33,162
!إياك أن تفكر في ذلك أيها البائس -
بئساً -

383
00:34:34,538 --> 00:34:36,290
حسناً، حسناً، بئساً، حسناً
بئساً لك

384
00:34:46,758 --> 00:34:50,721
هيلين)، افتحي النافذة) -
كلا، ثمة دخان كثيف -

385
00:34:51,012 --> 00:34:52,848
يجب أن نغادر المكان -
ماذا؟ -

386
00:34:53,140 --> 00:34:54,849
افتحي النافذة، هيا، ترجّلي

387
00:34:56,935 --> 00:34:59,521
ما خطبك (نوا)؟ -
الحريق قادم، علينا مغادرة المكان -

388
00:34:59,729 --> 00:35:01,439
كلا، أخبرونا أن نبقى

389
00:35:01,648 --> 00:35:04,734
مَن؟ -
إنه... شاب -

390
00:35:05,193 --> 00:35:08,196
قال إن السير بدأ يتحرك في الأسفل
وعلينا الانتظار لبضع دقائق

391
00:35:08,362 --> 00:35:10,323
هذا ليس صحيحاً
الحريق يتجه في طريقنا

392
00:35:10,489 --> 00:35:11,824
علينا مغادرة المكان

393
00:35:12,033 --> 00:35:14,827
لا تقلقي، هل ترين هذه القمة هنا؟
تسلقتها من قبل

394
00:35:14,952 --> 00:35:17,997
ثمة مسار هنا ويمتد إلى المحيط
علينا أن نصعد إلى هناك فحسب

395
00:35:18,122 --> 00:35:19,665
حسناً، ماذا عنهما؟

396
00:35:22,418 --> 00:35:25,587
مَن هما؟ -
لا... دعوتهما إلى الصعود لا يمتلكان سيارة -

397
00:35:25,712 --> 00:35:27,798
حسناً، عليهما القدوم معنا -
إنها حامل -

398
00:35:28,090 --> 00:35:30,384
...(بئساً، (هيلين
لا أدري ماذا أقول، علينا الذهاب

399
00:35:30,550 --> 00:35:33,887
"التحرك ينقذ الحياة"
إذا بقينا هنا فعلى الأرجح أننا سنموت

400
00:35:36,598 --> 00:35:37,724
بئساً

401
00:35:38,558 --> 00:35:41,186
انسوا السيارة، علينا الذهاب

402
00:35:45,773 --> 00:35:46,858
بئساً

403
00:35:51,487 --> 00:35:54,115
هل سيأتيان؟ -
كلا، ما العمل الآن؟ -

404
00:35:54,698 --> 00:35:55,783
تفضلي

405
00:35:57,243 --> 00:35:58,661
خذي هذا، اتبعيني

406
00:36:05,209 --> 00:36:07,252
"(الجزء الثالث: (نوا) و(هيلين"

407
00:36:11,631 --> 00:36:14,926
حسناً، علينا النزول إلى هناك
وعبور الوادي والصعود إلى الجانب الآخر

408
00:36:15,051 --> 00:36:17,762
هذه مسافة طويلة -
كلا، لا بأس، يمكننا فعل ذلك -

409
00:36:19,097 --> 00:36:21,015
كلا، مستحيل -
...(هيلين) -

410
00:36:22,392 --> 00:36:24,602
أعرف أنك خائفة
لكن عليك الوثوق بي

411
00:36:33,402 --> 00:36:34,448
بئساً

412
00:36:43,245 --> 00:36:44,454
هل أنت بخير؟

413
00:37:42,427 --> 00:37:45,513
هل سنموت بهذه الطريقة؟ -
ليس على الأرجح -

414
00:37:49,141 --> 00:37:53,521
يا للهول، لا أريد الموت -
ولا أنا، لنتابع -

415
00:37:58,192 --> 00:38:02,321
بدوت مستسلماً لذلك قبل 3 ساعات -
أفترض ذلك -

416
00:38:03,864 --> 00:38:08,493
إذاً؟ -
لماذا؟ هل خاب ظنك؟ -

417
00:38:10,662 --> 00:38:11,955
ماذا حصل؟

418
00:38:13,164 --> 00:38:15,417
ستعتقدين أنني مجنونة -
حاول -

419
00:38:16,292 --> 00:38:20,296
استمعت إلى تسجيلات إفاداتي
(أنا و(أليسون) لـ(جيفريز

420
00:38:21,923 --> 00:38:23,091
أجل؟

421
00:38:24,425 --> 00:38:30,890
لا أدري، كنت أسمع صوتي فحسب
من حينها، تذكرت أمراً كنت أعرفه

422
00:38:31,640 --> 00:38:32,686
ما هو؟

423
00:38:35,644 --> 00:38:36,854
كيف أكون سعيداً

424
00:38:42,901 --> 00:38:44,361
تعتقدين أنني مجنون

425
00:38:55,372 --> 00:39:01,127
(أفكّر دوماً في ما قالته (ويتني
أن أكثر ما تخشاه هو أن تصبح مثلي

426
00:39:01,878 --> 00:39:05,006
كانت غاضبة، لم تقصد كلامها -
كلا، كانت تقصده كلياً -

427
00:39:06,007 --> 00:39:07,758
قالت إنني مرتبطة بالغير

428
00:39:08,634 --> 00:39:14,682
إذا أصبحت (ويتني) مثلك
فيجب أن تعتبر نفسها محظوظة جداً

429
00:39:16,100 --> 00:39:21,396
لا أدري، ربما هي محقة
ربما أنا محفّزة يائسة ومثيرة للشفقة

430
00:39:21,522 --> 00:39:23,273
لم أعرف قط الوقوف على قدميّ

431
00:39:25,525 --> 00:39:26,571
لست ذلك

432
00:39:30,864 --> 00:39:33,325
شكراً لكنني لست متأكدة
من أنني قادرة على الوثوق برأيك

433
00:39:33,825 --> 00:39:37,036
ماذا عما قالته عني؟ -
ماذا قالت؟ -

434
00:39:38,288 --> 00:39:43,292
...أستنزف الناس
أستغلّهم وأتخلّص منهم

435
00:39:43,418 --> 00:39:45,128
هل تظنين أنها محقة بذلك؟

436
00:39:45,962 --> 00:39:49,799
هل تريد الحقيقة؟ -
أجل، أعرف -

437
00:39:50,675 --> 00:39:52,051
حقاً؟ -
طبعاً -

438
00:39:52,218 --> 00:39:56,430
لماذا تفعل ذلك؟ -
أتمنى لو كنت أعرف -

439
00:39:57,890 --> 00:40:00,642
لطالما اعتقدت أن السبب
هو عدم ثقتك بنفسك

440
00:40:00,768 --> 00:40:04,479
كنت تخشى عند الارتباط بشخص
لوقت كاف أن يكتشف أنك غير مؤهل

441
00:40:05,272 --> 00:40:06,318
شكراً

442
00:40:07,024 --> 00:40:10,277
أعرف، يبدو كلامي قاسياً
لكننا نخاطر بالموت هنا، صحيح؟

443
00:40:10,443 --> 00:40:12,487
بئساً -
...قد لا أحظى بفرصة أخرى -

444
00:40:12,612 --> 00:40:19,160
هيلين)، انتظري) -
بئساً -

445
00:40:28,294 --> 00:40:30,838
أقترح أن ننزل -
يا للهول -

446
00:40:33,174 --> 00:40:34,800
لا يمكننا عودة أدراجنا
هذا ليس خياراً

447
00:40:35,009 --> 00:40:37,970
لكنني لا أستطيع النزول
لا أستطيع

448
00:40:38,095 --> 00:40:39,805
العلو ليس مرتفعاً جداً

449
00:40:44,434 --> 00:40:45,769
يا للهول

450
00:40:51,566 --> 00:40:53,943
حسناً، حسناً، اسمعي

451
00:40:54,402 --> 00:40:56,696
ما رأيك بأن أنزل أولاً
وأجد طريقاً إلى الأسفل؟

452
00:40:56,905 --> 00:40:58,323
كلا -
ثم إذا سقطت -

453
00:40:58,448 --> 00:40:59,494
أقله سيحظى الأولاد بك

454
00:40:59,616 --> 00:41:02,134
!يا للهول، كلا، انتظر! انتظر -
...كلا، لكن إذا نجوت... سأنجو -

455
00:41:02,160 --> 00:41:04,579
سأنجو، مفهوم؟
سأرشدك إلى الأسفل

456
00:41:04,787 --> 00:41:08,082
وإذا سقطت، سألتقطك -
سأسحقك -

457
00:41:08,332 --> 00:41:09,458
هذا مثير للجنون -
أنت بخير -

458
00:41:09,500 --> 00:41:13,629
هذا غبي، لا بد من وجود مخرج آخر
...إذا عدنا إلى

459
00:41:13,879 --> 00:41:16,757
!(يا للهول، (نوا -
بئساً، اتبعيني فحسب -

460
00:41:16,924 --> 00:41:19,635
!(نوا)! (نوا)

461
00:42:13,520 --> 00:42:14,979
!(نوا)

462
00:42:15,146 --> 00:42:16,773
أنا بخير، أنا بخير

463
00:42:35,791 --> 00:42:37,459
حسناً، حان دورك

464
00:42:39,878 --> 00:42:41,213
هيلين)؟)

465
00:42:43,757 --> 00:42:47,385
هيا، يمكنك فعل هذا -
كلا، لا أريد -

466
00:42:48,011 --> 00:42:51,765
يجب أن تطلب المساعدة وتعود لإحضاري

467
00:42:52,891 --> 00:42:56,102
هيلين)، لا يمكنك البقاء هناك)
هذا ليس خياراً

468
00:42:56,478 --> 00:42:57,979
أعتقد أنه خيار

469
00:42:58,229 --> 00:43:00,064
يجب أن تثقي بي

470
00:43:00,481 --> 00:43:04,944
لماذا سأثق بك؟ كل مرة أثق فيها بك
يحصل أمر مريع

471
00:43:12,493 --> 00:43:17,122
هيلين)، أرجوك)
الأولاد... يحتاج الأولاد إليك

472
00:43:18,582 --> 00:43:20,250
أنا أحتاج إليك

473
00:43:21,460 --> 00:43:26,423
لا يمكننا فعل هذا من دونك
أرجوك انزلي

474
00:43:30,844 --> 00:43:31,928
بئساً

475
00:43:37,100 --> 00:43:39,185
!حسناً، هذا رائع! هذا رائع

476
00:43:41,521 --> 00:43:42,855
ستنجحين

477
00:43:51,155 --> 00:43:53,949
تابعي، أحسنت
ستنجحين

478
00:44:09,339 --> 00:44:11,258
أحسنت، ستنجحين، ستنجحين

479
00:44:12,008 --> 00:44:14,177
حسناً، ثمة فتحة
على بعد سنتيمترات نزولاً

480
00:44:14,302 --> 00:44:15,804
اختبريها أولاً

481
00:44:16,429 --> 00:44:17,972
!يا للهول -
!بئساً -

482
00:44:18,223 --> 00:44:23,478
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

483
00:44:25,938 --> 00:44:27,940
أنا عالقة -
!كلا، لست كذلك -

484
00:44:28,316 --> 00:44:31,235
ثمة موطئ قدم أسفل الفتحة
التي اختبرتها للتو

485
00:44:40,869 --> 00:44:41,915
لا أستطيع الوصول إليه

486
00:44:42,037 --> 00:44:44,956
بلى، لكن عليك أن تفلتي يدك اليمنى
وتلوي ركبتك

487
00:44:45,082 --> 00:44:47,667
أين هو موطئ القدم؟
بئساً، حسناً

488
00:44:53,214 --> 00:44:54,260
أحسنت

489
00:44:54,466 --> 00:44:57,302
هذا... إنه على بعد 5 سنتم
أسفل المكان المرجو

490
00:45:00,388 --> 00:45:03,099
هيلين)، لا يمكنك التوقف فحسب)
عليك أن تتابعي التحرك

491
00:45:03,349 --> 00:45:04,934
التحرك ينقذ الحياة

492
00:45:05,268 --> 00:45:09,146
هل يمكنك أن تتوقف
عن معاملتي كغبية الآن؟

493
00:45:09,355 --> 00:45:11,232
...أنا لا أعاملك كغبية

494
00:45:12,233 --> 00:45:15,194
اسمعي، أنت تتدلّين من سفح صخري
وقد تموتين

495
00:45:15,319 --> 00:45:16,445
أحاول المساعدة فحسب

496
00:45:16,695 --> 00:45:20,741
لن أموت والسبب الوحيد وراء تدلّي
!من سفح صخري هو أنت

497
00:45:20,991 --> 00:45:24,077
لأنك لا تخطط
لا تفكر مسبقاً

498
00:45:24,202 --> 00:45:27,539
تفعل ما تريده
ولا تفكر في العواقب

499
00:45:28,206 --> 00:45:31,001
لا أجد هذا منصفاً -
وثمة أمر آخر -

500
00:45:31,918 --> 00:45:37,423
ما هذا الهراء عن "التحرك ينقذ الحياة"؟
هذا شيء يقوله الرجال فحسب

501
00:45:39,592 --> 00:45:41,344
"لم أستطع البقاء مع زوجتي"

502
00:45:41,552 --> 00:45:46,349
اضطررت إلى مغادرة عائلتي"
"لأن التحرك ينقذ الحياة

503
00:45:46,515 --> 00:45:49,685
هذا هراء يرضي الغرور

504
00:45:56,483 --> 00:45:57,776
يا للهول

505
00:45:59,778 --> 00:46:01,321
أحسنت صنعاً

506
00:46:01,738 --> 00:46:03,448
يمكنك أن تضربيني إذا أردت

507
00:46:12,707 --> 00:46:13,917
(هيلين)

508
00:46:16,002 --> 00:46:17,128
انظري

509
00:46:17,545 --> 00:46:20,465
يا للهول، نجحنا

510
00:46:21,716 --> 00:46:22,967
هيا، لنذهب

511
00:46:27,054 --> 00:46:28,889
هل هذا هو الوادي؟ -
أجل -

512
00:46:29,723 --> 00:46:32,059
علينا الآن أن نصعد إلى الأعلى

513
00:46:36,355 --> 00:46:38,023
كنا سنطلب مأدبة طعام
لأنها أقل تكلفة

514
00:46:38,148 --> 00:46:41,068
لكننا لن نتمكن من الحفاظ
على سخونة الطعام في ذلك الطقس

515
00:46:41,485 --> 00:46:44,821
أليست الخيمة مجهزة بتدفئة؟ -
بلى، لكن الحرارة ستكون تحت الصفر -

516
00:46:44,946 --> 00:46:47,157
لذا، أعتقد أنه ربما علينا
أن نضع الطعام في الأطباق

517
00:46:47,282 --> 00:46:50,201
ثم نلغي شرائح اللحم

518
00:46:50,869 --> 00:46:52,746
نصف أصدقائهما نباتيون على أي حال

519
00:46:56,291 --> 00:46:57,584
لا أصدق أنك فعلت كل ذلك

520
00:46:57,709 --> 00:46:59,377
ماذا؟ -
خططت للزفاف كله -

521
00:47:00,420 --> 00:47:03,047
هل تريدين أن تعرفي سراً؟
استمتعت به كثيراً

522
00:47:07,635 --> 00:47:09,027
سأتحدث إليها، سأقنعها بتغيير رأيها

523
00:47:09,053 --> 00:47:10,763
كلا، كلا
لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك

524
00:47:11,263 --> 00:47:14,808
...هذا هو ما تريده ولا أريد
انسي الأمر

525
00:47:20,856 --> 00:47:23,275
هل يمكنني أن أسألك عن شيء لا أفهمه؟

526
00:47:23,734 --> 00:47:24,779
طبعاً

527
00:47:26,278 --> 00:47:31,783
لا أفهم لما تكون متعاطفاً جداً أحياناً
وتكون ظالماً جداً أحياناً أخرى

528
00:47:34,410 --> 00:47:38,790
جميعنا يمتلك جوانب مظلمة
...وميزات سيئة، لكن معك

529
00:47:40,917 --> 00:47:42,919
الانقسام كبير؟

530
00:47:44,629 --> 00:47:45,674
أجل

531
00:47:47,840 --> 00:47:49,842
أجل، طرحت على نفسي السؤال نفسه

532
00:47:51,760 --> 00:47:57,516
لا أدري، فكّرت في طفولتي
لطالما كانت أمي تحتضر وكان أبي غائباً

533
00:47:57,641 --> 00:47:59,518
وعندما كان حاضراً
كان غاضباً جداً

534
00:48:00,769 --> 00:48:04,064
أردت أن أكون في مكان آخر
أكون شخصاً آخر

535
00:48:04,189 --> 00:48:11,780
ثم ذهبت إلى الجامعة وقابلتك
ونظرت إليّ بمنظور جديد

536
00:48:12,614 --> 00:48:16,576
وأخبرتني أنني أمتلك قدرات كبيرة
وأنني سأصبح فناناً بارعاً

537
00:48:17,076 --> 00:48:19,746
أعتقد أنني فكّرت ملياً
...قلت لنفسي

538
00:48:20,288 --> 00:48:24,333
لا تفضح نفسك"
"لا تدعها ترى السيئات وستكون بخير

539
00:48:25,668 --> 00:48:27,378
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

540
00:48:27,962 --> 00:48:33,050
وأنا آسف، هذه ليست طريقة سليمة
لبدء علاقة، أعرف ذلك الآن

541
00:48:34,593 --> 00:48:36,220
لا يمكنني الكذب في الزواج

542
00:48:36,428 --> 00:48:39,139
أختبئ من الشخص الوحيد
الذي يعرفني أكثر من أي شخص آخر

543
00:48:39,806 --> 00:48:43,894
وأمتعضها عندما تبدأ اكتشاف الحقيقة
ثم أكرهها لأنها تحبني رغماً عن ذلك

544
00:48:45,395 --> 00:48:48,773
لأنها ستكون غبية إذا كانت
لا تستطيع أن ترى أنني فاشل

545
00:48:52,360 --> 00:48:56,447
هذا هو ما فعلته لك
صبّيت غضبي من ذاتي عليك

546
00:48:59,784 --> 00:49:01,536
وأنا آسف جداً

547
00:49:10,085 --> 00:49:11,503
كنت أكذب أيضاً

548
00:49:11,879 --> 00:49:13,589
كلا، لم تكوني تكذبين
أنت أصدق شخص أعرفه

549
00:49:13,714 --> 00:49:14,840
بلى، كنت أكذب

550
00:49:16,341 --> 00:49:22,764
حاولت أن أجعلك تظن
أنني فتاة رائعة وهادئة

551
00:49:24,099 --> 00:49:25,350
لم تكوني قط هادئة

552
00:49:27,227 --> 00:49:33,817
أنت تعرف ماذا أعني، مستقلة
واثقة من نفسي

553
00:49:34,567 --> 00:49:36,486
أقنعتني -
أعلم ذلك -

554
00:49:37,612 --> 00:49:41,949
...لكنني لم أكن
لم أكن شخصاً عندها حتى

555
00:49:42,074 --> 00:49:44,577
كنت أداءً عن شخص

556
00:49:45,036 --> 00:49:51,375
وكل ما أردته كان
(شخصاً لينقذني من (بروس) و(مرغريت

557
00:49:54,169 --> 00:49:59,007
ثم ما فعلته لك كان ظالماً جداً

558
00:49:59,132 --> 00:50:04,554
لأنني أدخلتك إلى عائلتي
ووعدتك بفرص كثيرة

559
00:50:04,679 --> 00:50:09,017
وعلمت أن أبي سيعتبرك تهديداً
ثم خدعتك لتكون العائق

560
00:50:09,142 --> 00:50:13,062
لتتحمل المسؤولية وتقاتل المعارك

561
00:50:14,189 --> 00:50:17,275
لم أدافع عنك قط أمامهما
قلت إنني فعلت ذلك لكنني لم أفعل

562
00:50:20,570 --> 00:50:21,863
كلا، لم تفعلي ذلك

563
00:50:24,073 --> 00:50:25,491
إذاً، أنا آسفة أيضاً

564
00:50:34,041 --> 00:50:35,375
حسناً

565
00:50:40,797 --> 00:50:43,258
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً آخر؟ -
أي شيء -

566
00:50:44,134 --> 00:50:46,219
(لو لم تقابل (أليسون

567
00:50:47,721 --> 00:50:52,684
لو بقينا في المدينة ولم نغادر إلى منزل
والديّ في ذلك الصيف كما أردت

568
00:50:52,809 --> 00:50:58,398
هل تعتقد أننا كنا لنبقى معاً؟
هل كنت لأصبح كافية بنظرك يوماً؟

569
00:51:01,484 --> 00:51:04,695
أي جواب تريدين؟ -
الحقيقة -

570
00:51:08,199 --> 00:51:10,492
أنا لم أكن كافياً وليس أنت

571
00:51:11,493 --> 00:51:14,621
قلت لـ(جيفريز) إنني لا أدري
لما حصل ذلك لكن هذا ليس صحيحاً

572
00:51:15,456 --> 00:51:18,750
شعرت بالسوء حيال نفسي حينها

573
00:51:20,252 --> 00:51:24,214
...كنت أؤلف الكتاب الأول
لـ7 سنوات، 8 سنوات

574
00:51:25,131 --> 00:51:27,133
ثم عندما صدر، لم يقرأه أحد

575
00:51:27,425 --> 00:51:30,637
اعتقدت أنني لن أجعل
أباك يفتخر بي يوماً

576
00:51:32,305 --> 00:51:34,515
تحوّل كل شيء عملت عليه أصبح سيئاً

577
00:51:35,058 --> 00:51:40,229
أردت أن يلاحظني أحد
أحدث وقعاً، أكون بطلاً

578
00:51:41,564 --> 00:51:45,276
ثم أتت فتاة، بدت يائسة ليتم إنقاذها

579
00:51:48,070 --> 00:51:51,073
كان الأمر يتخطى ذلك، أحببتها

580
00:51:51,949 --> 00:51:56,161
يقع كثيرون في الحب خارج زواجهم
ولا يغادر الجميع

581
00:51:58,789 --> 00:52:01,291
كلا، أنت محقة، أحببتها
كنت متيماً بها

582
00:52:01,416 --> 00:52:03,126
لكن هذا ليس سبب رحيلي

583
00:52:06,087 --> 00:52:10,925
كنت أخشى الموت
من دون أن أفعل شيئاً في حياتي

584
00:52:12,135 --> 00:52:14,596
بعد أن فعلت الكثير
تبين أنني سأموت على أي حال

585
00:52:16,931 --> 00:52:21,894
ليس اليوم -
كلا، ليس اليوم -

586
00:52:24,063 --> 00:52:26,440
أيمكنني الحصول على مياه؟ -
أجل -

587
00:52:27,691 --> 00:52:32,863
هذا هو المسار هناك
أعتقد أننا سنكون بخير

588
00:52:37,618 --> 00:52:40,495
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً الآن؟ -
يبدو هذا منصفاً -

589
00:52:43,665 --> 00:52:46,626
كيف كان الوضع بنظرك؟ -
ماذا؟ -

590
00:52:47,460 --> 00:52:52,674
علاقتي الغرامية، الطلاق
لم أسألك قط

591
00:52:57,261 --> 00:52:58,763
كان ذلك مريعاً جداً

592
00:53:03,476 --> 00:53:06,395
أخبريني -
لم أتنفس الصعداء لسنتين -

593
00:53:06,854 --> 00:53:09,231
بكيت في كل مكان

594
00:53:10,274 --> 00:53:13,193
بكيت في سيارتي، عند الهرولة
تحت دش الاستحمام

595
00:53:13,485 --> 00:53:15,487
بكيت عندما كنت أتواجد لوحدي لثانيتين

596
00:53:16,196 --> 00:53:20,575
لم أستطع النوم، كنت أخاف من التواجد
لوحدي في المنزل مع الأولاد

597
00:53:20,701 --> 00:53:25,956
كنت أخاف... مما قد يحصل
في حال أصابهم مكروه

598
00:53:26,081 --> 00:53:27,832
وألا أتمكن من معالجة الأمر بمفردي

599
00:53:29,125 --> 00:53:33,129
كان بعض أصدقائنا مريعين
الأشخاص الذين أحبونا معاً

600
00:53:33,630 --> 00:53:37,550
قالوا إنه لا يجب أن أتخلى عنك بسهولة
...ويجب أن أقاتل أكثر لأجلك كأنه

601
00:53:38,718 --> 00:53:43,723
كان لدي خيار
كأنه كان قراري

602
00:53:46,225 --> 00:53:50,104
ولاحقاً، عندما رأيتك معها
...وقارنت نفسي بها

603
00:53:52,981 --> 00:53:56,235
كنت أعتقد أنني أبدو جيدة

604
00:53:59,905 --> 00:54:02,449
وفجأة، لم أعد أستطع
النظر إلى نفسي في المرآة

605
00:54:02,741 --> 00:54:07,537
لأنني رأيت التجاعيد
ومعدتي بعد إنجاب 4 أولاد

606
00:54:09,205 --> 00:54:14,502
...كنت أفكر
"كيف لك ألا تعرفي أنك قبيحة؟"

607
00:54:15,378 --> 00:54:16,963
"بالطبع، هجرك"

608
00:54:17,755 --> 00:54:19,841
(هيلين) -
لا تشفق عليّ -

609
00:54:20,675 --> 00:54:24,136
لم أكن فعل ذلك، لا أفعل ذلك -
سألتني عن الوضع، كان الوضع كذلك -

610
00:54:25,554 --> 00:54:26,847
تخطيته

611
00:54:29,475 --> 00:54:32,227
نجحت وأنا فخورة بذلك
أكثر من أي شيء فعلته في حياتي

612
00:54:32,394 --> 00:54:35,564
لذا أرجوك، لا تشفق عليّ -
لم أكن أشفق عليك -

613
00:54:45,240 --> 00:54:47,492
...الأمر الوحيد الذي لا يزال يزعجني

614
00:54:47,701 --> 00:54:50,995
كنت أعتقد أنه عندما
لم نكن نمتلك المال مع كل الأولاد

615
00:54:51,120 --> 00:54:55,166
وكنا نقاتل، كنت أنظر إليك أحياناً وكنت
"أقول "يوماً ما، سيستحق هذا الأمر العناء

616
00:54:56,959 --> 00:55:01,380
"(يوماً ما، سأرقص معه في زفاف (ويتني"

617
00:55:02,465 --> 00:55:10,597
وسنكون قد أسسنا أمراً مذهلاً معاً"
"عائلة

618
00:55:14,810 --> 00:55:17,104
هذا هو الأمر الذي لا يزال يؤلمني
إذا أردت معرفة الحقيقة

619
00:55:17,229 --> 00:55:20,482
غادرت في خلال الفترات العصيبة
ولم نحظَ بفرصة للاحتفال

620
00:55:32,744 --> 00:55:33,953
وصلنا

621
00:55:35,371 --> 00:55:38,249
...هل يمكنني الجلوس
هل يمكننا الجلوس لبرهة؟

622
00:55:38,374 --> 00:55:39,420
طبعاً

623
00:55:49,635 --> 00:55:53,806
أجل، يبدو أن الطريق يمتد على كيلومتر
ونصف آخر ثم سنصل إلى السكان

624
00:56:06,901 --> 00:56:08,445
نوا)؟)

625
00:56:10,864 --> 00:56:12,156
نوا)؟)

626
00:56:13,116 --> 00:56:14,283
!(نوا)

627
00:56:14,617 --> 00:56:15,663
!بئساً

628
00:56:16,452 --> 00:56:17,498
بئساً

629
00:56:18,496 --> 00:56:22,541
كلا، هذا سيئ، سيئ جداً -
بئساً، هل لدغتك؟ -

630
00:56:22,750 --> 00:56:24,877
أجل -
بئساً، ستكونين بخير، ستكونين بخير -

631
00:56:25,377 --> 00:56:28,672
لا تقلقي -
لا أصدق أننا نجونا من النار وسأموت -

632
00:56:28,923 --> 00:56:32,051
ليس هناك إرسال
سنأخذك إلى المستشفى

633
00:56:32,634 --> 00:56:33,680
حقاً؟

634
00:56:34,636 --> 00:56:36,763
!كلا، توقفي! يجب أن تتوقفي
!اجلسي

635
00:56:36,888 --> 00:56:39,182
لماذا؟ أستطيع المشي؟ -
!لا تستطيعين، يجب أن تبقي جامدة -

636
00:56:39,266 --> 00:56:41,393
لماذا؟ -
لأنه كلما تتحركين -

637
00:56:41,518 --> 00:56:43,311
سيصل السمّ بشكل أسرع إلى قلبك

638
00:56:43,645 --> 00:56:46,773
يا للهول ، يا للهول، يا للهول -
!اهدأي فحسب -

639
00:56:46,898 --> 00:56:50,068
كيف؟ -
اهدأي فحسب -

640
00:56:51,194 --> 00:56:53,529
سأحملك، اقتربي

641
00:56:56,449 --> 00:56:58,743
اهدأي، هيا

642
00:57:08,919 --> 00:57:10,337
ابقي مستيقظة

643
00:57:11,505 --> 00:57:13,674
هيا، هيا

644
00:57:20,639 --> 00:57:21,685
...أنت بخير

645
00:57:23,934 --> 00:57:26,353
أجل، أجل

646
00:57:29,731 --> 00:57:31,316
!النجدة! أحتاج إلى المساعدة

647
00:57:31,774 --> 00:57:34,944
يحتاج أحد إلى أن يفحصها فوراً -
يجب أن تملأ هذه الاستمارات -

648
00:57:35,069 --> 00:57:36,863
ستأتي ممرضة الطوارئ فوراً -
...كلا -

649
00:57:37,196 --> 00:57:40,116
تحتاج إلى طبيب -
!نحتاج إلى ناقلة فوراً -

650
00:57:40,658 --> 00:57:41,704
أخبرني ماذا حصل

651
00:57:41,826 --> 00:57:44,078
رأيت الأفعى بنفسي
إنها أفعى مجلجلة، أنا متأكد

652
00:57:44,203 --> 00:57:45,454
خذوها

653
00:57:47,331 --> 00:57:50,876
أنت بخير، أنت بخير
أنت في المستشفى الآن، أنت بخير

654
00:57:51,251 --> 00:57:52,297
لنتحرك -
هيا -

655
00:57:52,419 --> 00:57:54,755
سيدي، عليك العودة إلى مكتب الاستقبال
لتقدم لهم المعلومات

656
00:57:55,088 --> 00:57:56,134
...لكنني

657
00:58:03,847 --> 00:58:07,809
"(الجزء الرابع: (نوا"

658
00:58:08,768 --> 00:58:10,144
املئي هذه فحسب -
شكراً لك -

659
00:58:19,278 --> 00:58:20,488
سيد (سولواي)؟

660
00:58:23,491 --> 00:58:28,078
أعطيناها مسكنات قوية كي تستريح
ثم سنتابع مراقبتها في الليل

661
00:58:28,203 --> 00:58:31,457
لمعرفة كيف سيتفاعل جسمها
...تجاه مضاد السمّ لكن حالياً

662
00:58:34,585 --> 00:58:37,462
تبدو مؤشراتها الحيوية جيدة
حالتها مستقرة

663
00:58:39,923 --> 00:58:42,926
هذا رائع، شكراً -
هل أحضر لك شيئاً؟ -

664
00:58:43,385 --> 00:58:46,137
كلا، أنا بخير، شكراً -
ستأتي ممرضة لتتفقدها في غضون ساعة -

665
00:58:46,262 --> 00:58:47,308
شكراً لك

666
00:59:13,413 --> 00:59:16,625
الاحتواء على 5 بالمئة"
"(من حريق (مولهولاند

667
00:59:22,047 --> 00:59:25,216
(مع اشتعال النيران في وادي (توبانغا
في وقت سابق من هذا المساء

668
00:59:25,383 --> 00:59:29,429
علق السكان في زحمة سير خانقة
محاولين إخلاء المكان

669
00:59:29,804 --> 00:59:31,806
لم يتم التبليغ عن أرقام بعد

670
00:59:32,223 --> 00:59:36,227
لكن يقال إن مئة شخص لقوا حتفهم
وهم ينتظرون في سياراتهم

671
00:59:36,686 --> 00:59:38,020
(يقول رئيس مركز الإطفاء (رينولدز

672
00:59:38,062 --> 00:59:40,106
إن الحريق عبر بسرعة -
يا للهول -

673
00:59:40,272 --> 00:59:42,400
لم يكن هناك وقت لإنقاذهم

674
00:59:42,733 --> 00:59:48,072
ضباط الشريف عزلوا المنطقة
...ولا يسمح للسكان بالعودة حتى

675
01:00:06,840 --> 01:00:08,216
مرحباً يا صديقي

676
01:00:12,470 --> 01:00:14,138
مرحباً يا صديقة

677
01:00:14,338 --> 01:00:37,130
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

