1
00:00:04,010 --> 00:00:05,511
"...في الحلقات" -
"...السابقة" -

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,848
وجدت شيئاً يشبه الضريح
في منزل أبي

3
00:00:08,973 --> 00:00:11,309
ماذا فعلت به؟ -
رميته -

4
00:00:11,601 --> 00:00:14,770
لماذا؟ -
لأنني كرهت النظر إليها -

5
00:00:14,979 --> 00:00:18,274
رائدا فضاء يتقابلان صدفة
في محطة الفضاء الدولية

6
00:00:18,607 --> 00:00:21,109
يقعان في الحب
لكن مصير حبهما الهلاك

7
00:00:21,485 --> 00:00:22,737
يحاولان نسيان بعضهما بعضاً

8
00:00:22,861 --> 00:00:25,447
يؤسس كل واحد منهما حياة جديدة كلياً
مع أشخاص جدد

9
00:00:25,823 --> 00:00:28,616
لكن في أعماق قلبيهما
لا يزالان يحبان بعضهما بعضاً سراً

10
00:00:28,950 --> 00:00:34,038
حتى ذات يوم، يتصادفان مجدداً
في الجانب المقابل للمجرة

11
00:00:34,330 --> 00:00:38,001
لأنه طوال هذا الوقت، ظنا أنهما
كانا يبتعدان عن بعضهما بعضاً

12
00:00:38,251 --> 00:00:39,961
لكنهما كانا في المدار

13
00:00:40,961 --> 00:00:43,214
أحبك -
لا أريد حبك -

14
00:00:43,715 --> 00:00:46,717
إنه يرعبني ولا يسبب لي إلا الألم

15
00:00:47,218 --> 00:00:48,928
لا نستطيع تحمّل تكاليف زفاف، صحيح؟

16
00:00:49,053 --> 00:00:51,889
بحقك (ويتني)، تتحدثين عن إقامة
حفل زفاف في هذا المنزل

17
00:00:52,056 --> 00:00:53,557
منذ ما قبل أن وضعت مقوم الأسنان حتى

18
00:00:53,682 --> 00:00:55,533
حسناً، تلقيت للتو القسم الأخير
من دفعتي المسبقة

19
00:00:55,559 --> 00:00:57,269
ولا أستطيع التفكير في شيء أفضل
لأنفقه عليه

20
00:00:57,352 --> 00:01:00,271
كنت أعتقد أنه عندما لم نمتلك المال
وفي ظلّ الأولاد وعندما كنا نتشاجر

21
00:01:00,396 --> 00:01:03,775
كنت أنظر إليك أحياناً وأقول لنفسي
"يوماً ما، سيستحق هذا الأمر العناء"

22
00:01:03,942 --> 00:01:06,736
"(يوماً ما، سأرقص معه في زفاف (ويتني"

23
00:01:06,862 --> 00:01:11,157
رأيت كيف تنظر إلى النساء
كأنه طرائد

24
00:01:11,657 --> 00:01:14,077
كيف لك ألا تعلم أنها كانت
هي في حوض المياه الساخنة؟

25
00:01:14,202 --> 00:01:17,830
سأفعل أي شيء، أي شيء
!لأمحو ما حصل

26
00:01:18,289 --> 00:01:22,084
إذا استطعت تقديم لها حفل زفاف جيداً
...حيث نتواجد جميعاً معاً ونمرح

27
00:01:22,334 --> 00:01:24,253
لا تريد حضورك

28
00:01:25,671 --> 00:01:26,923
يا للهول

29
00:01:36,306 --> 00:01:39,226
"كنت أصرخ في الوادي"

30
00:01:39,559 --> 00:01:42,020
"في لحظة موتي"

31
00:01:42,979 --> 00:01:48,734
الصدى الذي علا مني"
"دام أطول من نفسي الأخير

32
00:01:49,193 --> 00:01:55,158
أحدث صوتي انهياراً"
"ودفن رجلاً لم أعرفه قط

33
00:01:55,616 --> 00:02:01,204
وعندما مات، قابلت زوجته الأرملة"
"أباك وصنعاك

34
00:02:01,496 --> 00:02:05,417
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

35
00:02:05,584 --> 00:02:08,253
"ثم سأعود إلى المحيط"

36
00:02:08,670 --> 00:02:11,923
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

37
00:02:12,173 --> 00:02:14,843
"ثم سأعود إلى المحيط"

38
00:02:15,468 --> 00:02:18,721
لدي أمر واحد فقط لأفعله"
"ألا وهو التصرف على طبيعتي كموجة

39
00:02:18,971 --> 00:02:22,225
ثم سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

40
00:02:22,474 --> 00:02:25,520
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

41
00:02:25,728 --> 00:02:28,856
سأعود إلى المحيط"
"سأعود إلى المحيط

42
00:02:29,148 --> 00:02:31,274
"سأعود إلى المحيط"

43
00:02:31,555 --> 00:02:42,000
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

44
00:02:45,747 --> 00:02:51,627
عزيزتي، إنها دوماً مسألة"
"حياة أو موت، كما نسيت

45
00:02:51,794 --> 00:02:54,797
أتمنى لك ما تمنيته لك من قبل"
"لكن بإرادة أقوى

46
00:02:54,922 --> 00:02:58,342
"(ذا رايتر) بقلم (ريتشارد ويلبر)"

47
00:03:00,052 --> 00:03:01,803
"(نوا)"

48
00:03:02,096 --> 00:03:04,724
...و8 ,7 ,6 ,5

49
00:03:10,312 --> 00:03:11,521
ما هي الحركة التالية؟

50
00:03:20,655 --> 00:03:23,866
هل أنتم جاهزون؟
!ولوّحوا بأذرعتكم بشكل دائري

51
00:03:24,284 --> 00:03:28,121
بشكل دائري، أعني بذلك حركات دائرية
أجل، حسناً، استديروا

52
00:03:28,704 --> 00:03:31,624
اغزلوا، اغزلوا، اغزلوا

53
00:03:31,749 --> 00:03:35,086
4 ,3 ,2، حركة ركوب الجرار

54
00:03:38,464 --> 00:03:41,341
حركة ركل الجرو
حركة ركل الجرو

55
00:03:41,466 --> 00:03:43,135
(برجلك اليمنى، (تريفور

56
00:03:43,343 --> 00:03:44,928
ستايسي)، حقاً؟) -
حركة ركل الجرو -

57
00:03:45,220 --> 00:03:46,387
...حركة -
حسناً، المعذرة -

58
00:03:46,596 --> 00:03:49,640
المعذرة، المعذرة -
توقفوا، توقفوا، توقفوا -

59
00:03:50,016 --> 00:03:52,143
حسناً، لنبدأ من جديد
لنعد إلى المواقع الأولى

60
00:03:52,310 --> 00:03:54,270
تريفور)، ركل الجرو برجلك اليمنى)

61
00:03:54,396 --> 00:03:55,563
ركل الجرو؟ -
أجل -

62
00:03:55,813 --> 00:03:59,025
أبي، ما معنى "ركوب الجرار"؟ -
أخبرتك (مارتن) 3 مرات -

63
00:03:59,525 --> 00:04:02,152
هذه الحركة، مفهوم؟
هذه هي حركة ركوب الجرار، مفهوم؟

64
00:04:02,361 --> 00:04:06,991
ركوب الجرار، ركل الجرو، مفهوم؟
هذا سهل، اتفقنا؟

65
00:04:08,409 --> 00:04:10,912
بحقكم جميعاً، تريد شقيقتكم
أداءً مفاجئاً ومنسّقاً لحفل زفافها

66
00:04:10,995 --> 00:04:13,137
رقصة مفاجئة ومنسّقة -
رقصة مفاجئة ومنسّقة لحفل زفافها -

67
00:04:13,163 --> 00:04:16,541
وهذا هو ما ستحصل عليه، اتفقنا؟
هيا، لنعاود الكرّة

68
00:04:17,000 --> 00:04:18,626
ليعد الجميع إلى موقعه الأول

69
00:04:21,129 --> 00:04:24,174
حسناً، مرة أخرى لكن مع مشاعر
!وتذكروا، أنتم سعداء

70
00:04:24,466 --> 00:04:27,176
!ستتزوج شقيقتكم، لذا ابتسموا

71
00:04:28,428 --> 00:04:29,595
حسناً، لنبدأ

72
00:04:29,762 --> 00:04:31,430
مرحباً -
مرحباً -

73
00:04:31,597 --> 00:04:32,807
كيف تجري الأمور؟

74
00:04:33,725 --> 00:04:35,810
تجري بشكل رائع
تجري بشكل رائع، تجري بشكل رائع

75
00:04:36,059 --> 00:04:40,147
أمي، هيا، انضمي إلينا -
لا أستطيع، أنا مصورة الفيديو -

76
00:04:42,316 --> 00:04:45,110
أروني ما لديكم -
هذا ليس... هذا ليس مثالياً بعد -

77
00:04:45,277 --> 00:04:46,362
...هذا ليس -
سأكون لطيفاً -

78
00:04:46,487 --> 00:04:47,863
لا نزال نتمرّن -
أروني فحسب -

79
00:04:48,113 --> 00:04:51,241
أبي، هل سنرقص أم لا؟
البرد قارس

80
00:04:55,329 --> 00:04:57,455
أجل (تريفور)، لنبدأ
هل أنتم جاهزون؟

81
00:04:59,041 --> 00:05:01,751
!8 ,7 ,6 ,5

82
00:05:22,395 --> 00:05:23,647
!جميل

83
00:05:29,027 --> 00:05:30,654
سييرا)، هل أنت مستعدة؟)

84
00:05:39,120 --> 00:05:43,541
حسناً
!مارتن)، (تريفور)، (ستايسي)، انطلقوا)

85
00:05:55,260 --> 00:05:56,928
!والجميع

86
00:06:39,761 --> 00:06:41,930
تريف)، أيمكنني أن أستعين بك لبرهة؟)

87
00:06:42,389 --> 00:06:43,434
كلا

88
00:06:44,723 --> 00:06:47,477
أحتاج إلى مساعدة منك -
أكتب كلمات نخبي -

89
00:06:49,103 --> 00:06:52,857
تريفور)، أعرف أنك تكرهني)
لكن اعتبرها خدمة لشقيقتك

90
00:06:54,483 --> 00:06:55,859
لا أكرهك

91
00:06:56,652 --> 00:06:58,654
لا بأس إن كنت تكرهني
كنت أكره أبي أيضاً

92
00:06:59,154 --> 00:07:01,156
كلا، صدقاً، أنا لا أكرهك

93
00:07:02,866 --> 00:07:06,953
أنا... أتمنى لو تواجدت بوتيرة أكبر

94
00:07:14,043 --> 00:07:18,964
أنا أيضاً -
أجل، سررت بالتحدث إليك -

95
00:07:25,430 --> 00:07:29,349
مرحباً، كيف الحال؟ -
أنا بحال ممتازة -

96
00:07:31,435 --> 00:07:33,395
لا أصدق أنهم يرغمونني على فعل هذا

97
00:07:34,437 --> 00:07:35,606
وافقت

98
00:07:35,898 --> 00:07:39,693
ماذا كان يفترض بي أن أقول؟
ماذا أعرف عن الزواج؟

99
00:07:41,278 --> 00:07:44,489
ألا تمتلك بعض القصائد أو ما شابه
التي تريد من الناس أن يقرأوها؟

100
00:07:45,865 --> 00:07:46,949
بلى

101
00:07:47,199 --> 00:07:51,788
إذاً... يتلوان النذور، يتبادلان الخاتمين
ثم يقبّلان بعضهما بعضاً، صحيح؟

102
00:07:52,080 --> 00:07:53,456
إلى أي درجة قد تبلغ صعوبة الأمر؟

103
00:07:53,581 --> 00:07:56,542
تريدني أن أقول شيئاً، شيئاً مهماً

104
00:07:58,878 --> 00:08:01,129
يروق لك (كولين)، صحيح؟

105
00:08:01,421 --> 00:08:04,174
من بين جميع أحبائها
إنه المفضل لدي بالتأكيد

106
00:08:05,300 --> 00:08:06,801
ما الذي يروق لك فيه؟

107
00:08:07,845 --> 00:08:13,808
ليس نذلاً، يحسن معاملتها
إنه رجل محترم

108
00:08:14,559 --> 00:08:16,519
بصراحة، كان الأمر ليكون أسوأ بكثير

109
00:08:16,770 --> 00:08:19,856
لمَ تقول ذلك؟
...لا أقصد الأمر الأسوأ لكن

110
00:08:20,064 --> 00:08:24,277
طبعاً، إنها تستفيد من الوضع
لكنني لست متأكداً مما سيستفيد

111
00:08:24,652 --> 00:08:25,820
ماذا تعني؟

112
00:08:29,282 --> 00:08:31,325
لا أعرف لما يريد أحد الزواج من شقيقتي

113
00:08:31,575 --> 00:08:34,662
(مارتن) -
بحقك أبي، إنها صاخبة -

114
00:08:34,996 --> 00:08:37,289
ويتني) صاخبة) -
صحيح، وهذا هو ما يجعلها رائعة -

115
00:08:38,290 --> 00:08:40,667
عندما أتزوج، سأختار فتاة أكثر هدوءاً

116
00:08:43,044 --> 00:08:46,715
يمكنك أن تختار مَن تشاء لكنك
قد تغيّر رأيك في غضون بضع سنوات

117
00:08:49,425 --> 00:08:55,014
شقيقتك ذكية وشغوفة جداً
وتؤمن بشدة بالأمور

118
00:08:56,141 --> 00:09:00,352
وأجل، قد تضخّم الأمور بعض الشيء
لكنها ستحافظ على حماسة حياته

119
00:09:01,646 --> 00:09:04,982
...أتفهم أنه من منظورك
...تعتبرها مرهقة لكن

120
00:09:05,816 --> 00:09:08,360
أعتقد أنك تدرك مع تقدمك في السن
أن الفتاة التي تريد العيش معها

121
00:09:08,527 --> 00:09:11,446
ليست الفتاة التي تقول لك دوماً
إنك مذهل

122
00:09:11,572 --> 00:09:14,491
بل الفتاة التي لا تستطيع
الكفّ عن التحدث إليها

123
00:09:14,616 --> 00:09:16,576
لأنك لا تعرف ما ستقول في التالي

124
00:09:21,123 --> 00:09:25,501
أعتقد أن الحظ حالف (كولين) أبضاً
يجب أن تقول ذلك

125
00:09:31,716 --> 00:09:34,051
يجب أن أرحل
أنا منشغل جداً

126
00:09:34,343 --> 00:09:35,844
أتمنى لك التوفيق -
ولك أيضاً -

127
00:09:41,642 --> 00:09:42,851
كولين)؟)

128
00:09:46,813 --> 00:09:49,107
مرحباً -
مرحباً -

129
00:09:50,942 --> 00:09:54,404
أردت الاطمئنان عليك
...هل تحتاج إلى شيء أم

130
00:09:55,863 --> 00:09:57,949
...أخبروني للتو أن أرتدي ملابسي هنا لذا

131
00:09:58,199 --> 00:10:00,368
طبعاً، هذا هو جناح الصهر

132
00:10:01,619 --> 00:10:05,331
أذكر أنني حلقت شعري
في ذلك الحمام قبل زفافي

133
00:10:06,206 --> 00:10:07,417
حقاً؟

134
00:10:09,168 --> 00:10:14,173
أنت تستخدم شفرة قابلة للطيّ -
أجل، كانت لأبي -

135
00:10:14,548 --> 00:10:17,050
أين هما والداك؟ هل وصلا؟

136
00:10:18,635 --> 00:10:21,263
كلا، لم يتمكنا من القدوم في الواقع

137
00:10:21,555 --> 00:10:22,806
لماذا؟

138
00:10:24,307 --> 00:10:28,436
أرادا ذلك طبعاً، حجزت لهما
...رحلة من (بلفاست) وكل شيء لكن

139
00:10:29,812 --> 00:10:32,190
...تم اعتقال أبي، لذا -
ماذا؟ -

140
00:10:35,067 --> 00:10:36,114
لا أعرف لما أخبرتك ذلك

141
00:10:36,236 --> 00:10:38,278
(أرجوك لا تخبر (ويتني
أخبرتها أنه مريض

142
00:10:38,946 --> 00:10:40,322
كلا، كلا، بالطبع لن أخبرها

143
00:10:40,781 --> 00:10:44,744
هل كل شيء بخير؟
هل أستطيع فعل شيء؟

144
00:10:52,792 --> 00:10:54,544
أنا آسف -
(كولين) -

145
00:10:57,922 --> 00:11:01,718
لم يكن عليّ شراء تذكرة له
كنت متأكداً من أنه سيفعل ذلك

146
00:11:02,177 --> 00:11:03,970
هذا تبذير للمال

147
00:11:05,805 --> 00:11:09,434
ماذا حصل؟ هل هو بخير؟ -
إنه على ما يرام، لكنه ثمل فحسب -

148
00:11:09,600 --> 00:11:14,522
يشرب، خصوصاً عندما يصاب بالضغط
والسفر يسبب له الضغط

149
00:11:14,814 --> 00:11:16,398
لذا، كان عليّ أن أعرف

150
00:11:16,899 --> 00:11:20,736
كولين)، أنا آسف جداً)

151
00:11:22,279 --> 00:11:24,240
ماذا عن أمك؟
هل تستطيع القدوم؟

152
00:11:26,950 --> 00:11:31,829
...لا أعتقد ذلك
فاتتها رحلتها

153
00:11:32,038 --> 00:11:35,917
ولا تعرف إجراءات إعادة إصدار التذكرة
...لذا

154
00:11:38,461 --> 00:11:41,422
لا بأس، سأرسل لها بعض الصور
سيعجبها ذلك

155
00:11:41,673 --> 00:11:45,218
مهلاً، أين هي الآن؟ -
ماذا تعني؟ -

156
00:11:45,510 --> 00:11:48,137
إذا اشتريت لها تذكرة جديدة
هل هي بقرب مطار؟

157
00:11:48,304 --> 00:11:51,932
كم تبلغ مدة الرحلة؟ -
حوالى 7 ساعات -

158
00:11:52,141 --> 00:11:55,018
حسناً، هل تستطيع التواجد هنا
بحلول الـ10 أو الـ11؟

159
00:11:55,310 --> 00:11:58,688
هل تريد المحاولة؟ -
(لا داعي أن تفعل ذلك، سيد (سولواي -

160
00:11:59,022 --> 00:12:03,026
(اسمع، أولاً، نادني (نوا
وثانياً، أود المساعدة كثيراً

161
00:12:04,402 --> 00:12:08,490
لماذا؟ -
لأنك من العائلة -

162
00:12:10,200 --> 00:12:12,701
(سمعتك سيئة جداً في هذه العائلة، (نوا

163
00:12:14,162 --> 00:12:16,455
أجل، فعلت بعض الأمور لأستحق ذلك

164
00:12:17,373 --> 00:12:22,002
كما أن نساء (سولواي) صارمات جداً
أتمنى لك التوفيق مع زوجتك

165
00:12:23,795 --> 00:12:26,298
سأخبرك شيئاً عن العائلة
التي ستصبح فرداً منها

166
00:12:26,965 --> 00:12:30,344
نحن جميعاً مجانين
وقد نكون شرسين مع بعضنا بعضاً

167
00:12:30,468 --> 00:12:34,138
لكن عندما تقع مشكلة كبيرة، نتكاتف

168
00:12:38,101 --> 00:12:40,562
هذا ليس مهماً لكنه جدير بالذكر

169
00:12:42,898 --> 00:12:45,942
هذا مهم في مسقط رأسي، شكراً لك

170
00:12:52,531 --> 00:12:54,366
أجل، حسناً

171
00:12:55,410 --> 00:12:57,703
إذاً، هل ستصعد في غضون 90 دقيقة؟

172
00:12:58,329 --> 00:13:00,205
رائع، هل يمكنك أن ترسل لي
تأكيد الحجز؟

173
00:13:01,081 --> 00:13:04,043
أجل هذا بريدي الإلكتروني
شكراً لك، ممتاز، إلى اللقاء

174
00:13:06,753 --> 00:13:08,839
ماذا يجري؟ -
لا شيء -

175
00:13:10,674 --> 00:13:12,217
تبدين رائعة -
شكراً لك -

176
00:13:17,722 --> 00:13:21,559
هذا جميل جداً
هذا جميل فعلاً

177
00:13:31,735 --> 00:13:35,030
أعتقد أن الوقت قد حان -
أعرف -

178
00:14:05,601 --> 00:14:06,977
...ماذا

179
00:14:15,444 --> 00:14:18,363
هل أنت (هيلين بتلر)؟

180
00:14:19,781 --> 00:14:20,949
كلا

181
00:14:21,282 --> 00:14:23,826
(هذه لـ(هيلين
هل يمكنك أن توقّع؟

182
00:14:24,494 --> 00:14:25,745
طبعاً

183
00:14:28,414 --> 00:14:30,291
ها هي الملاحظة، تفضل -
حسناً -

184
00:14:30,958 --> 00:14:32,668
شكراً -
طاب يومك -

185
00:14:34,086 --> 00:14:36,630
إلى (هيلين)، الحياة زهرة"
"(والحب هو رحيقها، (أونوريه دي بلزاك

186
00:14:36,714 --> 00:14:39,174
"(أتمنى لك يوماً مباركاً، (ساشا"

187
00:14:45,681 --> 00:14:47,849
هذه كلمات (فيكتور هوغو) أيها الوغد

188
00:14:49,809 --> 00:14:52,813
يا صاح، هل يمكنك الابتعاد عن الطريق؟

189
00:14:53,105 --> 00:14:54,314
بئساً

190
00:14:56,774 --> 00:15:00,236
!(بروس)، (بروس)
بروس)، إلى أين أنت ذاهب؟)

191
00:15:01,696 --> 00:15:04,239
هذا ليس آمناً -
ما هو؟ -

192
00:15:04,698 --> 00:15:05,866
إنهم يطاردونني، يجب أن أغادر

193
00:15:06,075 --> 00:15:08,077
...بحقك، لنعد -
!لا تلمسني أيها الحقير -

194
00:15:08,202 --> 00:15:11,329
حسناً، حسناً
لا تقلق (بروس)، لا بأس، أنت بأمان

195
00:15:11,955 --> 00:15:13,039
هيا، لنعد إلى الداخل

196
00:15:13,331 --> 00:15:18,670
ألا تفهم؟ لا أستطيع الدخول إلى هناك
أنا لا أعرفهم، لا أعرف أحداً منهم

197
00:15:19,296 --> 00:15:22,131
أنت تعرفني، أليس كذلك؟
أنت تعرفني

198
00:15:24,092 --> 00:15:27,595
مايكل)؟)
مايكل)، هل هذا أنت؟)

199
00:15:28,971 --> 00:15:32,350
أجل، هذا أنا، كيف حالك (بروس)؟
سررت برؤيتك مجدداً

200
00:15:33,351 --> 00:15:36,687
وصلت، وصلت -
أجل، وصلت -

201
00:15:38,188 --> 00:15:41,400
قالوا إنك مت
أخبروني أنك لن تعود

202
00:15:41,817 --> 00:15:43,235
كانوا مخطئين

203
00:15:44,695 --> 00:15:46,071
هل يعرف أبي وأمي؟

204
00:15:46,572 --> 00:15:48,782
كلا، ليس بعد
...كلا، كنت

205
00:15:49,199 --> 00:15:51,702
إنهما ينتظراننا في الداخل
فكّرت في القدوم بحثاً عنك أولاً

206
00:15:51,827 --> 00:15:53,995
هلّا تعود وتراهما معي؟

207
00:15:54,162 --> 00:15:59,250
مايكل)، لا أصدق أن هذا أنت فعلاً)
هذا أنت فعلاً

208
00:16:05,506 --> 00:16:08,133
يا شقيقي الصغير، يا عزيزي

209
00:16:09,051 --> 00:16:12,429
هيا (بروس)، هيا
لنعثر على أمنا وأبينا، هيا

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,598
أنت بخير

211
00:16:23,732 --> 00:16:27,486
بئساً
بروس)، (بروس)، اقترب)

212
00:16:28,570 --> 00:16:30,947
أسرع، اختبئ هناك، اتفقنا؟ اختبئ هناك

213
00:16:34,825 --> 00:16:36,453
ماذا نفعل؟ هل هذه لعبة؟

214
00:16:37,578 --> 00:16:39,706
أجل، إنها لعبة
يجب أن نلزم الصمت، مفهوم؟

215
00:17:01,017 --> 00:17:04,562
هذا مخبأ رائع
أبي وأمي لن يجدانا أبداً

216
00:17:10,693 --> 00:17:12,361
كلا، لن يفعلا ذلك

217
00:17:18,492 --> 00:17:20,619
لن يعرفا أننا كنا هنا حتى

218
00:17:58,447 --> 00:18:02,909
"(نزل (ميموري"

219
00:18:18,507 --> 00:18:19,801
بئساً

220
00:19:42,796 --> 00:19:44,506
"(جوني)"

221
00:20:06,443 --> 00:20:10,239
"(لانش لوبستر رول)"

222
00:20:24,335 --> 00:20:25,795
مرحباً؟

223
00:20:31,634 --> 00:20:34,428
مرحباً -
مرحباً -

224
00:20:37,472 --> 00:20:38,682
انتظري قليلاً

225
00:20:43,395 --> 00:20:44,813
أذناي

226
00:20:46,190 --> 00:20:49,401
كيف أخدمك؟ -
أيمكنني الحصول على كوب قهوة؟ -

227
00:20:50,694 --> 00:20:54,280
زبونة، أهلاً بك إلى نهاية العالم

228
00:20:55,990 --> 00:20:58,618
يمكنك الجلوس أينما تريدين
سأجلب القهوة لك

229
00:21:44,036 --> 00:21:48,415
هل هذه زيارتك الأولى إلى (مونتوك)؟ -
كلا، ترعرعت هنا، شكراً -

230
00:21:49,416 --> 00:21:53,962
حقاً؟ فتاة محلية
هذا أمر نادر هنا

231
00:21:54,629 --> 00:21:57,757
عملت أمي هنا لبرهة قبل ولادتي

232
00:21:58,466 --> 00:22:03,304
أين؟ -
هنا، هذا المطعم -

233
00:22:08,559 --> 00:22:10,227
لا أصدق

234
00:22:14,648 --> 00:22:18,277
أيمكنني الحصول على بعض البيض؟
المخفوق؟

235
00:22:20,696 --> 00:22:21,905
على الفور

236
00:22:27,077 --> 00:22:28,244
مهلاً

237
00:22:30,705 --> 00:22:32,624
هل تعرف أين أستطيع التزود بالوقود؟

238
00:22:32,916 --> 00:22:35,085
الوقود؟ -
لسيارة -

239
00:22:36,753 --> 00:22:37,879
ليس بعد الآن

240
00:22:55,228 --> 00:22:56,813
"(هيلين)"

241
00:23:04,153 --> 00:23:05,446
الأزرار صغيرة جداً

242
00:23:09,993 --> 00:23:11,038
أمي، أنت تتأخرين جداً

243
00:23:11,202 --> 00:23:12,927
سأفعل ذلك بنفسي -
كلا، كدت أن أنتهي، كدت أن أنتهي -

244
00:23:12,953 --> 00:23:14,413
توقفي، توقفي، لا تتحركي

245
00:23:18,417 --> 00:23:20,962
هل وصل الجميع؟ -
أظن ذلك -

246
00:23:22,463 --> 00:23:24,256
لم يلغ أحد حضوره
في الدقيقة الأخيرة، صحيح؟

247
00:23:24,465 --> 00:23:25,510
كنت أخشى حصول ذلك

248
00:23:25,632 --> 00:23:29,219
أصدقاء (كولين) يتراجعون عن التزاماتهم
لا أريد أن يتواجد أي مقعد فارغ

249
00:23:29,845 --> 00:23:32,056
عليك أن تسألي أباك

250
00:23:32,430 --> 00:23:34,724
لماذا؟ -
لأنه يتولى مسألة لائحة الضيوف -

251
00:23:36,059 --> 00:23:38,728
أمي، طلبت منك الاعتناء بذلك
اعتقدت أنك فعلت ذلك

252
00:23:38,854 --> 00:23:41,898
أجل، أعرف
لكنه أرسل الدعوات وبدا ذلك أبسط

253
00:23:42,023 --> 00:23:44,108
و(ويتني)، هل هذا مهم جداً؟ بحقك

254
00:23:44,359 --> 00:23:45,860
هذا مهم بالنسبة إليّ

255
00:23:46,569 --> 00:23:48,946
حسناً، حقاً؟ هل أسقطته؟ -
...كلا -

256
00:23:49,113 --> 00:23:51,741
ما خطبك؟ -
...لم أقصد ذلك -

257
00:23:51,949 --> 00:23:54,493
استدرت بسرعة

258
00:23:54,827 --> 00:23:56,245
بحقك (هيلين)، لمَ أنت هنا حتى؟

259
00:23:56,370 --> 00:23:59,080
لأنني اعتقدت أنك قد تحتاجين
إلى مساعدتي

260
00:23:59,206 --> 00:24:03,961
يا للهول، لا تحوّلي الأمر حولك الآن
ليس لدي وقت لذلك اليوم

261
00:24:06,379 --> 00:24:09,383
أين تعلمت القساوة مع الناس، (ويتني)؟

262
00:24:14,888 --> 00:24:16,556
لمَ أنا هنا؟

263
00:24:16,889 --> 00:24:19,851
إذا كنت أزعجك كثيراً
لمَ أنا هنا؟

264
00:24:19,976 --> 00:24:22,061
لمَ لم تسحبي الدعوة مني
كما فعلت مع أبيك؟

265
00:24:22,353 --> 00:24:25,689
لأجل الصور، فكّري في الأمر
كانت لتبدو مروعة

266
00:24:35,198 --> 00:24:38,660
لا أريد أن تكون علاقتي بك
مشابهة لعلاقتي مع أمي

267
00:24:38,827 --> 00:24:40,578
لكنني لا أعرف كيف أتفادى ذلك الآن

268
00:24:40,912 --> 00:24:42,539
يمكنك محاولة الإصغاء لي
على سبيل التغيير

269
00:24:42,664 --> 00:24:43,805
ستكون هذه بداية ممتعة -
أنا أصغي إليك -

270
00:24:43,831 --> 00:24:45,266
كلا، أنت لا تفعلين ذلك
أنت تصغين إلاما تريدين سماعه

271
00:24:45,292 --> 00:24:49,545
وهذا ليس مشابهاً -
لا... لا أفهم ما تعنينه -

272
00:24:49,837 --> 00:24:54,550
حسناً، اطرحي عليّ سؤالاً
سؤال لا تعتقدين أنك تعرفين الجواب عنه

273
00:24:59,638 --> 00:25:05,310
هل أنت واقعة في الحب؟ -
أظن ذلك -

274
00:25:06,020 --> 00:25:08,147
ألست متأكدة؟ -
لا -

275
00:25:09,648 --> 00:25:11,191
لمَ لا؟

276
00:25:13,318 --> 00:25:17,072
لا أعرف، لست مهووسة به
الأمر ليس شبيهاً بك وبأبي

277
00:25:17,697 --> 00:25:20,325
لا أفكّر فيه طوال الوقت
لا أتساءل عما إذا كان بخير

278
00:25:20,533 --> 00:25:23,244
يمرّ أحياناً يوم كامل
وأنسى أمره فحسب

279
00:25:23,703 --> 00:25:25,204
وهل يقلقك هذا الأمر؟

280
00:25:25,747 --> 00:25:27,999
كلا، لا يقلقني أمي، لست مثلك

281
00:25:28,123 --> 00:25:30,960
لا أريد أن يكون زواجي
أكبر مغامرة في حياتي

282
00:25:31,835 --> 00:25:35,047
هل هذا هو ما أردته برأيك؟ -
أليس كذلك؟ -

283
00:25:35,631 --> 00:25:38,801
مرحباً، كاد أن يحين الوقت
هل أنت جاهزة؟

284
00:25:40,052 --> 00:25:44,556
ماذا يجري هنا؟
ويتني)، انتعلي حذاءك)

285
00:25:45,015 --> 00:25:46,349
أمك عديمة الجدوى

286
00:25:46,474 --> 00:25:48,768
كان عليّ أن أعرف أنه عندما أرسلتها
لمساعدتك في الاستعداد

287
00:25:48,852 --> 00:25:50,854
لن يتم إنجاز شيء

288
00:25:51,021 --> 00:25:52,898
حسناً، جدتي انظري
أنا جاهزة، أترين؟

289
00:25:53,023 --> 00:25:54,982
قفي هناك كي أراك

290
00:25:57,443 --> 00:25:58,694
ما رأيك؟

291
00:25:59,946 --> 00:26:00,991
أعتقد أنها تبدو مثالية

292
00:26:01,113 --> 00:26:03,449
إنها تبدو أفضل مما بدوت
بالتأكيد في زفافك، هذا مؤكد

293
00:26:03,574 --> 00:26:04,992
!جدتي -
هل سترتدين هذا؟ -

294
00:26:05,201 --> 00:26:06,911
أنت ممتعة جداً اليوم

295
00:26:07,161 --> 00:26:09,997
هيلين)، ثمة 60 شخصاً)
في الفناء الخلفي

296
00:26:10,331 --> 00:26:13,500
من بينهم همجيون ماكرون
ينتحلون صفة موسيقيين

297
00:26:13,625 --> 00:26:14,808
(هذه فرقة، إنهم أصدقاء (ويتني

298
00:26:14,834 --> 00:26:18,505
تبلغ الحرارة 5 درجات في الخارج
سبق وتاه والدك مرتين

299
00:26:18,630 --> 00:26:20,173
إنه مربوط حالياً بكرسي

300
00:26:20,340 --> 00:26:22,926
نسيت الطاهية مفاتيحها
في عربة الطعام

301
00:26:23,051 --> 00:26:25,678
ولا تستطيع إخراج المعجنات المحشية
!ويبدو الكلب أنه يحتضر

302
00:26:25,803 --> 00:26:28,181
!أنت لا تقتنين كلباً -
لم أقل إنني أقتني كلباً -

303
00:26:28,306 --> 00:26:33,436
قلت إن هناك كلباً في المكان
يبدو أنه يوشك على النفوق

304
00:26:33,561 --> 00:26:35,229
ما رأيك بنذير الشؤم هذا
لحفل زفاف حفيدتي؟

305
00:26:35,271 --> 00:26:37,148
!جدتي، اصمتي -
ويت)، لا تقلقي) -

306
00:26:37,273 --> 00:26:41,318
كلا، سأقلق، إنها متوحشة -
أعلم لكنها متوحشتنا، مفهوم؟ -

307
00:26:41,443 --> 00:26:46,156
اخرجي، تناولي قرصين من المهدئات
احتسي مشروباً، حاولي الاستمتاع

308
00:26:46,407 --> 00:26:49,493
كل شيء تحت السيطرة
ويت)، أنت تبدين جميلة)

309
00:26:49,827 --> 00:26:51,703
لكن حتى ولو لم تكوني كذلك
فهذا ليس مهماً أبداً

310
00:26:51,829 --> 00:26:59,293
لأنه مجرد يوم باهظ جداً لا يحدث
وقعاً أو دلالة أو أثراً في بقية حياتك

311
00:26:59,794 --> 00:27:01,796
هل أنت جاهزة؟ -
!أنا جاهزة -

312
00:27:03,464 --> 00:27:06,550
ما هذا؟ -
(هذه فرقة (ويتني -

313
00:27:06,967 --> 00:27:08,385
يا للهول، لنفعل هذا

314
00:27:13,224 --> 00:27:14,976
كلا، أنت أولاً ابنتي

315
00:27:18,728 --> 00:27:19,938
قبّلتك

316
00:27:44,002 --> 00:27:45,629
سيدتي

317
00:27:46,839 --> 00:27:50,593
ويت)، تبدين مذهلة) -
شكراً لك عزيزي، أنت أيضاً -

318
00:27:52,052 --> 00:27:53,762
شكراً لك (ستايسي)، إنها جميلة

319
00:27:54,305 --> 00:27:56,890
أنا سعيدة جداً لأنكم أولادي جميعاً

320
00:27:59,351 --> 00:28:02,395
حسناً، أمي، اخرجي وأخبريهم
أننا جاهزون للبدء

321
00:28:02,520 --> 00:28:03,566
حسناً -
حسناً -

322
00:28:10,486 --> 00:28:12,363
حسناً، حان دوركما، اخرجا

323
00:28:12,696 --> 00:28:13,781
سنراك بعد قليل

324
00:28:16,158 --> 00:28:19,328
أنت وسيم جداً
أنت جميلة جداً

325
00:28:19,620 --> 00:28:20,871
شكراً لك -
شكراً، أمي -

326
00:28:21,622 --> 00:28:23,624
حسناً، هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

327
00:28:47,522 --> 00:28:51,025
كيف تريدين فعل هذا؟
هل تريدين إمساك ذراعي مثلاً؟

328
00:29:08,124 --> 00:29:12,754
أعتقد... ربما، هكذا؟

329
00:29:17,300 --> 00:29:18,509
حسناً

330
00:29:26,308 --> 00:29:28,519
مهلاً، ثمة... يا للهول، هنا

331
00:29:29,144 --> 00:29:31,855
دعيني أرى، حسناً -
حسناً -

332
00:29:35,818 --> 00:29:37,944
هل أنت جاهزة؟ حسناً -
أجل -

333
00:29:56,963 --> 00:30:00,549
"طائرة صغيرة في السماء"

334
00:30:00,758 --> 00:30:03,719
"أنت تشيرين بإصبعك إليها"

335
00:30:04,345 --> 00:30:11,310
أشاهد وجهك بينما تشاهدينها تحلّق"
"كل شيء مثالي

336
00:30:12,185 --> 00:30:18,316
أين كنت لأتواجد الآن"
"لو تحققت جميع أحلامي؟

337
00:30:19,943 --> 00:30:27,325
أعرف في صميم قلبي بطريقة ما"
"أنني لم أكن لأرى يوماً وجهك

338
00:30:27,700 --> 00:30:31,078
"سيكون هذا العالم مكاناً مختلفاً"

339
00:30:31,536 --> 00:30:38,460
عزيزتي، ليس هناك مجال لنعرف"
"ماذا سيختار قلبك

340
00:30:43,215 --> 00:30:45,509
أريدك أن تكوني سعيدة فحسب، أمي

341
00:30:46,009 --> 00:30:49,387
"شمس الصيف على سفح رملي"

342
00:30:49,679 --> 00:30:52,890
"أرجوحة فضية لامعة"

343
00:30:53,641 --> 00:31:00,731
كيف يمكن للحياة أن تكون حيّة جداً"
"وتبدو أنها تحتضر؟

344
00:31:01,357 --> 00:31:08,072
أين كنت لأتواجد الآن"
"لو تحققت جميع أحلامي؟

345
00:31:09,072 --> 00:31:13,201
"...أعرف في صميم قلبي بطريقة ما أنني"

346
00:31:13,327 --> 00:31:15,287
جاري الاختبار، 3 ,2 ,1

347
00:31:16,204 --> 00:31:18,331
جاري الاختبار، 3 ,2 ,1

348
00:31:19,207 --> 00:31:22,043
مرحباً جميعاً، أهلاً بكم إلى زفاف شقيقتي

349
00:31:22,627 --> 00:31:24,212
يا للهول

350
00:31:24,504 --> 00:31:27,882
"ماذا سيختار قلبك"

351
00:31:32,928 --> 00:31:35,806
"اصعد إلى سيارتي الآن"

352
00:31:35,931 --> 00:31:41,603
تغيب الشمس"
"لدينا ساعة تقريباً"

353
00:31:41,770 --> 00:31:43,939
"لنغادر المدينة" -
طبعاً -

354
00:31:44,606 --> 00:31:52,071
"ثمة قرد يزعجني وهو يصاب بالجنون"

355
00:31:52,405 --> 00:31:56,660
مع مَن يتواجد (إدي) اليوم؟ -
(مع والديه، يقطنان في (غريت نك -

356
00:31:58,119 --> 00:31:59,579
حقاً؟ هذا مناسب

357
00:31:59,704 --> 00:32:02,706
أجل، كنت أمضي فصول الصيف هنا
في صغري

358
00:32:03,374 --> 00:32:07,794
هل تعرفين مطعم (لوبستر رول)؟ -
أجل -

359
00:32:10,381 --> 00:32:14,760
كان أكبر طموح لي في صغري
أن أكون نادلاً هناك

360
00:32:14,926 --> 00:32:16,303
أنت تمزح -
كلا -

361
00:32:16,636 --> 00:32:20,974
في خلال فصول الصيف، كان يتواجد
طاقم من الشابات السمراوات الخلابات

362
00:32:21,099 --> 00:32:25,020
وظننت أن الحياة لن تصبح أروع من ذلك

363
00:32:25,312 --> 00:32:27,438
هل حصلت على وظيفة هناك؟ -
كلا -

364
00:32:28,064 --> 00:32:29,957
لكنني أعتقد أنني قد أصوّر شيئاً ما هناك
يوماً ما

365
00:32:29,983 --> 00:32:31,233
عليك فعل ذلك
سيكون ذلك مذهلاً

366
00:32:31,359 --> 00:32:33,319
أجل، سيكون موقعاً رائعاً

367
00:32:36,572 --> 00:32:38,198
أتمنى من الجميع أن يغادر أرضية الرقص

368
00:32:38,449 --> 00:32:41,702
الأغنية التالية هي أغنية خاصة
يود (كولين) أن يهديها لعروسه

369
00:32:41,827 --> 00:32:43,578
سيحصل ذلك، لنذهب

370
00:33:06,767 --> 00:33:09,479
"تخيلت قوس قزح"

371
00:33:12,481 --> 00:33:15,151
"أمسكته بيديك"

372
00:33:16,443 --> 00:33:18,612
"تذكرت لقطات من الماضي"

373
00:33:21,615 --> 00:33:23,909
"لكنك رأيت الخطة"

374
00:33:24,118 --> 00:33:28,162
"جلت في العالم لسنوات"

375
00:33:30,582 --> 00:33:36,004
بينما بقيت في غرفتك"
"أنا رأيت الهلال

376
00:33:39,966 --> 00:33:43,636
"أنت رأيت القمر كله"

377
00:33:45,304 --> 00:33:47,473
"القمر كله"

378
00:33:50,851 --> 00:33:55,230
كنت عند البوابات الدوارة"
"وأنت تسيطرين على الرياح

379
00:33:55,564 --> 00:34:02,153
مددت يدك نحو النجوم"
"وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة

380
00:34:02,570 --> 00:34:06,533
"المكان الأبعد، الوقت الأبكر"

381
00:34:07,117 --> 00:34:10,620
"رأيت القمر كله"

382
00:34:11,078 --> 00:34:12,788
"كنت أسير الأرض"

383
00:34:15,917 --> 00:34:22,381
بينما ملأت السماوات"
"صعقتني الحقيقة

384
00:34:25,300 --> 00:34:30,764
تخطيت الأكاذيب"
"رأيت الوادي المبلل بالأمطار

385
00:34:34,350 --> 00:34:37,104
"رأيت مكاناً أسطورياً"

386
00:34:37,729 --> 00:34:39,355
"أنا رأيت الهلال"

387
00:34:43,401 --> 00:34:46,988
"أنت رأيت القمر كله"

388
00:34:53,827 --> 00:34:56,539
أمي، هيا -
!كلا، أنا أصوّر -

389
00:35:12,721 --> 00:35:15,765
نوا)، متى ستصل (ويتني)؟)"
"ستصل في غضون ساعة

390
00:35:19,936 --> 00:35:21,729
كدت أن أنتهي"
"سأكون قد خرجت بحلول ذلك الوقت

391
00:35:22,021 --> 00:35:24,774
حان الوقت لرقصة الأب وابنته -
"لم يتم تسليمه" -

392
00:35:24,899 --> 00:35:28,068
والأم وابنتها
يا أولاد، اعثروا على أوليائكم وأحضروهم

393
00:35:35,659 --> 00:35:36,743
هذا مبتذل جداً

394
00:35:36,910 --> 00:35:39,079
إنه حفل زفاف، أمي
تحمّلي الأمر

395
00:35:48,505 --> 00:35:55,678
ربما سنكون معاً"
"عندما تغيب الشمس

396
00:35:57,221 --> 00:35:59,723
مع مَن يرقص (كولين)؟ -
هذه أمه -

397
00:36:00,307 --> 00:36:02,768
حقاً؟ -
أعتقد أنها وصلت للتو -

398
00:36:03,060 --> 00:36:05,938
فاتتها رحلتها أو ما شابه
(أتت من (إيرلندا

399
00:36:08,315 --> 00:36:10,025
يجب أن أعرّف عن نفسي إليها

400
00:36:10,650 --> 00:36:13,236
"يمكنك أن تكوني أمي أيضاً"

401
00:36:13,945 --> 00:36:18,283
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

402
00:36:18,533 --> 00:36:22,828
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

403
00:36:23,037 --> 00:36:24,789
"...أجل، سأقابلك عند الزاوية"

404
00:36:24,914 --> 00:36:28,667
أتعلم؟ أعتقد أنه عليك
أن ترقص مع شقيقتك

405
00:36:29,210 --> 00:36:31,879
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، طبعاً -

406
00:36:32,004 --> 00:36:33,050
حسناً

407
00:36:33,172 --> 00:36:36,258
على الرغم من أنني لا أشعر بخير"
"إلا أنني أريد رؤيتك

408
00:36:36,509 --> 00:36:40,887
أجل، أريد دوماً رؤيتك"
"لأنك تنظرين إلى داخل ألمي

409
00:36:41,138 --> 00:36:45,309
"وتمسكينه بيديك وتنادينه باسمه"

410
00:36:45,559 --> 00:36:49,854
ثم تدفنينه بيننا"
"في التربة بين أرجلنا

411
00:36:50,063 --> 00:36:54,734
ونتطور بفضله معاً"
"مثل شجرة صفصاف متدلية

412
00:37:00,115 --> 00:37:07,537
ربما سنشاهد معاً"
"بينما تكتب النجوم اسمينا

413
00:37:08,998 --> 00:37:16,212
من قارب نبنيه"
"من حبات البرد والألسنة

414
00:37:17,923 --> 00:37:20,592
"وقد أكون الأخ الصغير"

415
00:37:22,427 --> 00:37:24,763
"قد أكون والدك أيضاً"

416
00:37:25,805 --> 00:37:30,059
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

417
00:37:30,352 --> 00:37:34,605
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

418
00:37:34,814 --> 00:37:39,151
أجل، سأقابلك عند المخبأ"
"حيث الأغصان هزيلة وطويلة

419
00:37:39,401 --> 00:37:43,655
حيث الضوء يزداد ظلمة"
"حيث لا نشعر بالخوف أبداً

420
00:37:43,906 --> 00:37:48,202
"لأنك تعانقينني ووجهك قبالة عنقي"

421
00:37:48,451 --> 00:37:52,747
نعرف أن السحر لا يحصل"
"من دون صبر واحترام

422
00:37:53,039 --> 00:37:57,376
"والصالات مشرّعة كلها والحقيقة طليقة"

423
00:37:57,627 --> 00:38:01,923
ما من شيء في هذا العالم"
"ينبض بالحياة أكثر مني ومنك

424
00:38:02,173 --> 00:38:06,468
ما من شيء في هذا العالم"
"ينبض بالحياة أكثر مني ومنك

425
00:38:06,635 --> 00:38:10,973
ما من أحد في هذا العالم"
"واقع بالحب أكثر مني ومنك

426
00:38:11,182 --> 00:38:15,936
واقع بالحب أكثر مني ومنك"
"واقع بالحب أكثر مني ومنك

427
00:38:16,061 --> 00:38:18,481
"(نزل (ميموري"

428
00:38:29,199 --> 00:38:33,369
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

429
00:38:33,661 --> 00:38:37,832
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

430
00:38:38,082 --> 00:38:42,336
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

431
00:38:42,586 --> 00:38:46,841
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

432
00:38:47,091 --> 00:38:51,428
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

433
00:38:51,595 --> 00:38:55,891
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

434
00:38:56,058 --> 00:39:00,395
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

435
00:39:00,687 --> 00:39:05,525
سأسابقك إلى الضوء"
"سأسابقك إلى الضوء

436
00:39:21,832 --> 00:39:24,335
ما الخطب؟ -
لا شيء -

437
00:39:26,128 --> 00:39:27,754
لمَ لست في الزفاف؟

438
00:39:30,507 --> 00:39:32,550
أيمكنني الدخول؟ البرد قارس -
طبعاً -

439
00:39:36,513 --> 00:39:40,266
هذا مريح -
أجل، أظن ذلك -

440
00:39:43,937 --> 00:39:45,897
مقرمشات؟ -
أجل، أود رقاقة -

441
00:39:47,523 --> 00:39:48,691
شكراً لك

442
00:39:49,608 --> 00:39:52,778
تفضلي -
شكراً لك -

443
00:39:59,284 --> 00:40:01,119
لماذا تنظر إليّ بهذا الشكل؟

444
00:40:01,870 --> 00:40:04,956
أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا
وليس في زفاف ابنتنا

445
00:40:09,669 --> 00:40:11,087
أتيت لأريك هذا

446
00:40:34,943 --> 00:40:36,653
تبدو سعيدة -
فعلاً -

447
00:40:41,866 --> 00:40:47,121
كان عليك الانضمام إليهم -
لا أنضم إليهم يوماً -

448
00:40:54,879 --> 00:40:58,465
هل تذكر زفافنا؟ -
أجل، جيداً -

449
00:40:59,341 --> 00:41:01,593
أنا لا أذكره -
أظن أنك كنت ثملة -

450
00:41:01,718 --> 00:41:03,261
أجل، أعرف، لكن هذا ليس السبب

451
00:41:04,346 --> 00:41:08,475
هذا ليس... أعتقد أنني لست حاضرة
في أي مكان

452
00:41:12,228 --> 00:41:18,360
أعتقد أنني دوماً... قلقة جداً
حيال ما سيسوء وكيف سأحلّ المشكلة

453
00:41:18,485 --> 00:41:22,738
...وكيف ستكون القصة
وكيف سأسردها ولمَن سأسردها

454
00:41:23,155 --> 00:41:25,116
اعتقدت أن هذه مشكلتي -
أعرف -

455
00:41:27,410 --> 00:41:29,161
لكن هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

456
00:41:31,205 --> 00:41:33,790
انظر إلى حالك
اتخذت قراراً تلو الآخر

457
00:41:35,250 --> 00:41:37,002
لم أتخذ أي قرار
لا أتخذ يوماً أي قرار

458
00:41:37,127 --> 00:41:41,131
أدع المشاكل تصيبني فحسب
ثم أشعر بالسوء حيال ذلك، بالحزن

459
00:41:41,256 --> 00:41:42,549
أتذمر حيال ذلك فحسب

460
00:41:42,841 --> 00:41:44,759
لا أعتقد أن هذا صحيح بالضرورة
لكن لا بأس

461
00:41:44,885 --> 00:41:48,430
لم أخطط لهذا الزفاف حتى، بل أنت -
كنت منشغلة -

462
00:41:48,680 --> 00:41:51,098
أجل، ولا تظن أنني لا أعرف
ما كان ليقوله الناس

463
00:41:51,223 --> 00:41:53,392
لو عرفوا أنني أتيت هنا الآن

464
00:41:53,601 --> 00:41:55,770
ها هي (هيلين) ترتبط بشخص آخر"
"مرة أخرى

465
00:41:56,353 --> 00:41:57,647
عن أي أناس نتحدث؟

466
00:41:57,814 --> 00:42:01,150
اسمع، لا أعرف لما قدومي إلى هنا
يشير إلى مرض

467
00:42:01,275 --> 00:42:05,904
ربما أريد التواجد معك فحسب -
حسناً -

468
00:42:06,029 --> 00:42:11,660
وسئمت جداً أن يخبر الجميع البقية
ما هو مفيد لها

469
00:42:11,910 --> 00:42:17,332
لا أحد يفعل ما يفيده
وإذا فعل ذلك فلا يستمتع به بالتأكيد

470
00:42:20,210 --> 00:42:24,797
وثمة أمر آخر
لديك ثنائي بقي متزوجاً لـ50 سنة

471
00:42:25,005 --> 00:42:28,801
ألا تعتقد أن هناك عنصراً
من الارتباط في تلك العلاقة؟

472
00:42:29,010 --> 00:42:34,139
هل تعتقد أن هذين الشخصين سيبقيان
متزوجين لنصف قرن لأنهما يريدان ذلك؟

473
00:42:34,390 --> 00:42:36,016
!هذا مثير للجنون

474
00:42:36,809 --> 00:42:39,519
...هيلين)، هل أنت بخير؟ هل تريدين)
هل تريدين الجلوس؟

475
00:42:39,728 --> 00:42:43,649
كلا، أعتقد أنني أختبر انهياراً عصبياً
لذا من الأفضل أن أنهض

476
00:42:43,941 --> 00:42:47,736
حسناً، أقله تناولي المزيد من الملح -
هذه فكرة صائبة -

477
00:43:07,963 --> 00:43:11,592
هل تعرف أنه لو خنتني قبل 50 سنة
لم نكن لننفصل يوماً؟

478
00:43:13,594 --> 00:43:19,057
لم نكن لنذكر ذلك أمام أحد
لم تكن لتؤلّف كتاباً عن ذلك بالتأكيد

479
00:43:21,810 --> 00:43:26,606
ولو ذكرنا ذلك
كنت لأحصل على الفضل لأنني دعمتك

480
00:43:27,732 --> 00:43:31,903
لأنني منحت الأولوية لعائلتنا
قبل مشاعري الشخصية

481
00:43:32,028 --> 00:43:35,907
كانت شخصيتي لتتلقى التهاني

482
00:43:36,574 --> 00:43:39,327
قبل 50 سنة
كنت لأكون الزوجة الصالحة

483
00:43:39,452 --> 00:43:42,663
!والآن أنا المشكلة -
قبل 60 سنة -

484
00:43:42,788 --> 00:43:44,790
لكنني فهمت قصدك -
لا أعرف ماذا يجري هنا -

485
00:43:44,957 --> 00:43:46,333
لا أعرف ماذا أحاول إثباته

486
00:43:46,458 --> 00:43:49,586
إذا مات كلانا
ولم تكتشف أنني ما زلت أحبك

487
00:43:49,753 --> 00:43:51,797
فهل أفوز بجائزة أم ما شابه؟

488
00:44:03,307 --> 00:44:04,643
المعذرة، ماذا؟

489
00:44:09,939 --> 00:44:11,982
لا أعرف، أعتقد أنني مجنونة

490
00:44:18,989 --> 00:44:20,491
أنت تعرفين أن هذا ليس صحيحاً

491
00:44:28,623 --> 00:44:33,045
اسمعي، أنت تعرفين شعوري تجاهك
لا أعرف ماذا تريدينني أن أقول

492
00:44:33,544 --> 00:44:36,839
أجل، أجد غرابة في غيابك
عن زفاف (ويتني) الآن

493
00:44:37,757 --> 00:44:42,386
وأشعر بأن هذا نمط مألوف بيننا
حيث أتعرض للنفي وأنت تأتين لإنقاذي

494
00:44:42,511 --> 00:44:44,555
ونعرف نهاية ذلك، أليس كذلك؟

495
00:44:48,350 --> 00:44:50,853
لكنني لا أقول إنك مصابة بمرض
أو بأي عيب

496
00:44:56,566 --> 00:44:58,401
...لكن كوننا نحب بعضنا بعضاً

497
00:45:01,113 --> 00:45:03,740
لا يعني أننا مناسبان لبعضنا بعضاً

498
00:45:10,288 --> 00:45:14,708
ما معنى ذلك؟
مناسبان لبعضنا بعضاً"؟"

499
00:45:15,501 --> 00:45:18,462
أعتقد أن بعض الثنائيات
جرحوا بعضهم بعضاً أقل مما فعلنا

500
00:45:24,510 --> 00:45:28,138
أعتقد أن بعض الثنائيات
أحبوا بعضهم بعضاً أقل مما فعلنا أيضاً

501
00:45:33,268 --> 00:45:34,313
صحيح

502
00:45:43,069 --> 00:45:44,904
ما هي النهاية؟

503
00:45:45,822 --> 00:45:50,743
هل يفترض بنا أن نشيخ
ونفقد... حاسة السمع وشعرنا

504
00:45:52,035 --> 00:45:53,996
ذاكرتنا ثم نموت؟

505
00:45:56,958 --> 00:45:58,083
أفترض ذلك

506
00:46:06,341 --> 00:46:10,303
أعرف القصة التي يفترض بي أن أسردها
هي قصة حصول كل ذلك وراء سبب

507
00:46:10,428 --> 00:46:14,766
وأنني أقوى الآن بسبب ما حصل

508
00:46:14,890 --> 00:46:19,645
لذا، أنا أفضل مما كنت عليه
عندما كنا معاً

509
00:46:19,771 --> 00:46:22,940
وفي غالبية الأحيان
أعتقد أن هذا صحيح

510
00:46:26,694 --> 00:46:28,779
...لكن في بعض الأيام، عندما أشعر

511
00:46:32,116 --> 00:46:34,868
بالحزن الشديد أو بالسعادة الغامرة

512
00:46:36,745 --> 00:46:43,126
وأفكّر في حياتنا القصيرة جداً
وأنه عندما نموت، سنموت إلى الأبد

513
00:46:48,381 --> 00:46:52,968
هذه هي الأيام التي نسيت أن أذكر فيها
أن كل شيء حصل لصالحنا

514
00:47:10,276 --> 00:47:11,361
هلّا ترقصين معي؟

515
00:47:17,283 --> 00:47:19,201
في يوم زفاف ابنتنا؟

516
00:47:35,217 --> 00:47:37,970
أخبريني أكثر عن الزفاف -
كان جميلاً جداً -

517
00:47:38,762 --> 00:47:40,847
(كان طريفاً جداً وشبيهاً بـ(ويتني

518
00:47:41,557 --> 00:47:43,642
كيف كانت النذور؟ -
كانت لطيفة -

519
00:47:45,935 --> 00:47:46,981
ماذا قالا؟

520
00:47:47,145 --> 00:47:51,941
وعدها بأن يحسن معاملتها
ثم وعدته بالمثل

521
00:47:52,192 --> 00:47:53,359
هذا جيد -
أجل -

522
00:47:53,484 --> 00:47:55,444
يجدر بذلك أن يكفيهما للأشهر الـ6 الأولى

523
00:47:57,739 --> 00:48:00,616
ربما لن تقترف الأخطاء نفسها
التي اقترفناها

524
00:48:02,159 --> 00:48:05,662
ربما ستتعلمها بشكل أسرع

525
00:48:11,627 --> 00:48:15,422
كنت أعتقد أنني أستطيع النظر إليك
وأعرف بالضبط فيما تفكر

526
00:48:17,674 --> 00:48:19,217
كم كنت مخطئة

527
00:48:21,178 --> 00:48:22,223
حاولي

528
00:48:25,097 --> 00:48:26,144
كلا -
بحقك -

529
00:48:26,266 --> 00:48:28,851
حاولي كما في الأيام الخوالي
فيمَ أفكر الآن؟

530
00:48:31,896 --> 00:48:34,481
...يبدو أنك تفكر في تقبيلي، لكن

531
00:48:41,112 --> 00:48:42,656
أترين؟ لا تزالين بارعة

532
00:49:19,650 --> 00:49:22,027
لمستك، حان دورك -
!كلا -

533
00:49:23,445 --> 00:49:24,529
أمسكتك

534
00:49:27,615 --> 00:49:30,911
هل يمكنني أن أبعد هذا؟ -
أجل -

535
00:49:32,870 --> 00:49:36,374
هل كل شيء بخير؟ -
ماذا؟ -

536
00:49:37,750 --> 00:49:41,087
تبدين حزينة قليلاً -
أنا دوماً كذلك -

537
00:49:44,381 --> 00:49:48,636
هذا كتاب ممتع، أنا أقرأه -
أجل، لا بأس به -

538
00:49:48,885 --> 00:49:49,970
ألا يعجبك؟

539
00:49:52,056 --> 00:49:56,643
...تربطني علاقة بعيدة بالكاتب لذا
وجهة نظري غريبة حياله

540
00:49:57,477 --> 00:50:00,104
حقاً؟ ما هي؟

541
00:50:04,150 --> 00:50:06,486
هل تشعر بالفضول حيال كل شخص
يأتي إلى هنا؟

542
00:50:07,153 --> 00:50:11,991
لم يعد يزورني زبائن كثر
أنت زبونتي الأولى هذا الأسبوع

543
00:50:16,287 --> 00:50:18,956
اسمع، لدي قرار مهم لأتخذه

544
00:50:19,081 --> 00:50:23,585
لذا، إن كنت لا تمانع
أود الاختلاء بنفسي

545
00:50:28,131 --> 00:50:31,134
تحلّي بالشجاعة -
ماذا؟ -

546
00:50:32,343 --> 00:50:33,928
اتخذي القرار الصعب

547
00:50:35,013 --> 00:50:39,267
لم أكن أطلب نصيحتك -
أنا أعرضها على أي حال -

548
00:50:42,561 --> 00:50:44,480
يكافئ الكون الشجاعة

549
00:50:46,273 --> 00:50:50,402
سيدي، اكتشفت للتو أن حبيب أمي قتلها
قبل 30 سنة وأفلت من العقاب

550
00:50:50,528 --> 00:50:52,571
لذا أنا لا أحتاج إلى نصيحتك

551
00:50:54,573 --> 00:50:57,075
بكم أدين لك؟ -
ماذا قلت؟ -

552
00:50:57,200 --> 00:51:00,745
بكم أدين لك؟ -
كلا، ماذا... ماذا قلت عن أمك؟ -

553
00:51:01,037 --> 00:51:04,165
خذ المبلغ الذي تريده -
كلا -

554
00:51:04,666 --> 00:51:05,750
انتظري

555
00:51:35,195 --> 00:51:37,114
يا للهول، يا للهول -
ما هذا؟ -

556
00:51:37,239 --> 00:51:38,907
هل لديك بندقية صيد؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

557
00:51:39,157 --> 00:51:41,201
من أين أحضرت بندقية صيد؟ -
إنها لأبي -

558
00:51:41,325 --> 00:51:43,494
حقاً؟ لا بد من أنها عتيقة الطراز
أيمكنني رؤيتها؟

559
00:51:43,745 --> 00:51:46,498
!(إي جاي) -
حسناً، حسناً هذا ليس الكلام المناسب -

560
00:51:46,747 --> 00:51:49,250
كيف وجدتني؟ -
أعتذر، هل كنت تحاولين الاختباء؟ -

561
00:51:49,459 --> 00:51:51,878
خلعت سواري -
لأننا مارسنا الجنس ليلة البارحة -

562
00:51:52,002 --> 00:51:54,588
تركته في مطعم -
واعتقدت أننا تواصلنا -

563
00:51:54,713 --> 00:51:57,258
لا يمكنك تعقّبي
لا يعلم زوجي أين أتواجد الآن

564
00:51:57,382 --> 00:51:59,509
لم يكن ذلك صعباً
لدي جهاز تعقب في سيارتي

565
00:51:59,635 --> 00:52:01,136
مهلاً، ماذا؟ -
ماذا لديك؟ -

566
00:52:01,303 --> 00:52:02,762
ماذا قلت للتو؟

567
00:52:03,847 --> 00:52:06,850
أعتقد أنك سمعتني -
هل يمكنك خفض البندقية؟ -

568
00:52:17,068 --> 00:52:19,529
يجب أن أعترف
بأنني أشعر بأنك استغلّيتني

569
00:52:20,113 --> 00:52:23,115
أعتذر -
لم أعتبر أنك من النوع الذي يكذب -

570
00:52:23,407 --> 00:52:26,577
(أنا شخص كارثي، (إي جاي

571
00:52:27,078 --> 00:52:29,121
اعتقدت أنك كنت لتكتشف ذلك
بحلول الآن

572
00:52:31,665 --> 00:52:32,875
كيف جرى الأمر مع (بن)؟

573
00:52:33,250 --> 00:52:37,087
كان الأمر مذهلاً
وقّعت على استمارة عند وصولي إلى هناك

574
00:52:37,337 --> 00:52:42,717
لم أنظر إليها
ويبدو أنني اعترفت بأنني معتلّة

575
00:52:43,302 --> 00:52:44,427
ماذا؟

576
00:52:44,970 --> 00:52:46,429
عندما أحضرت الشرطيين معي

577
00:52:46,680 --> 00:52:50,183
أراهما الاستمارة وشغّل لهما تسجيلاً لي
وأنا أقول إنني أريد قتله

578
00:52:50,350 --> 00:52:52,185
ماذا؟ -
ووقفا إلى جانبه -

579
00:52:52,394 --> 00:52:55,939
(يا للهول، (جوني
أنا آسف جداً

580
00:52:57,649 --> 00:53:00,526
أجل، أفترض أنه عليّ
إنهاء المسألة بنفسي

581
00:53:01,818 --> 00:53:04,196
إذاً، هل ستعودين وتطلقين عليه النار؟

582
00:53:04,864 --> 00:53:06,115
على الأرجح

583
00:53:06,699 --> 00:53:09,827
سيسجنونك إلى الأبد -
سيستحق الأمر العناء -

584
00:53:10,744 --> 00:53:12,662
لدي فكرة أفضل -
ماذا؟ -

585
00:53:13,246 --> 00:53:14,497
اهربي معي

586
00:53:15,290 --> 00:53:18,710
أخبرتك للتو أنني متزوجة -
لا أكترث -

587
00:53:19,460 --> 00:53:22,881
لمَ لا؟ -
لأنك لا تكترثين كما هو واضح -

588
00:53:23,005 --> 00:53:26,592
من الواضح أنك تعيسة مع زوجك
وإلا فلم لتكوني لتتواجدي هنا معي

589
00:53:26,759 --> 00:53:29,262
كنت لوحدي هنا، أنت تعقبتني فحسب

590
00:53:30,013 --> 00:53:33,807
ستأخذني وظيفتي إلى (فيينا) مساء غد
لأتحدث في مؤتمر

591
00:53:34,308 --> 00:53:39,605
لمَ لا ترافقينني؟
ويمكننا... المتابعة فحسب

592
00:53:44,859 --> 00:53:48,446
أعتذر، يجب أن أنهي هذه المسألة

593
00:53:51,199 --> 00:53:53,659
ماذا ستستفيدين من قتله؟
لن تحيي أمك

594
00:53:53,910 --> 00:53:56,746
هذا ليس ما يهمّني
لا يمكنه أن يفلت من العقاب

595
00:53:56,871 --> 00:53:57,917
...(جوني)

596
00:53:58,664 --> 00:54:00,916
أنا معجب بك
أنا معجب بك فعلاً

597
00:54:01,250 --> 00:54:04,420
أنت صريحة جداً
تعيشين حياتك بيقظة

598
00:54:04,545 --> 00:54:07,173
ولم يعد أحد يفعل ذلك

599
00:54:09,758 --> 00:54:13,053
سئمت محاولة تصحيح أخطاء والديّ

600
00:54:13,846 --> 00:54:18,142
لم نفسد هذا الكوكب بل هما
لمَ علينا تصحيحها؟

601
00:54:18,975 --> 00:54:24,397
انسي أمرهما، (جوين) انسي أمرهم جميعاً
أنت لا تدينين لأحد منهم بحياتك

602
00:54:36,867 --> 00:54:38,118
حسناً

603
00:54:39,287 --> 00:54:43,124
مهلاً، ماذا؟ حقاً؟
هل نجح ذلك الخطاب؟

604
00:54:44,166 --> 00:54:49,254
خزان الوقود فارغ -
توقعت ذلك، أحضرت بعض الوقود -

605
00:54:50,505 --> 00:54:51,965
حسناً، لنذهب

606
00:55:14,695 --> 00:55:15,779
ماذا؟

607
00:55:18,741 --> 00:55:20,200
يجب أن أخبرك شيئاً

608
00:55:22,119 --> 00:55:27,832
لم أكن صريحاً كلياً معك أيضاً

609
00:55:28,124 --> 00:55:32,879
يا للهول، هل أنت متزوج أيضاً؟ -
...كلا، لكن -

610
00:55:35,256 --> 00:55:40,845
(اسمي الكامل هو (إدي جيمس أولا
هل يذكرك هذا بشيء؟

611
00:55:41,095 --> 00:55:44,682
هل يجب أن يذكرني بشيء؟ -
كلا، كلا، ليس بالضرورة -

612
00:55:45,724 --> 00:55:54,024
كان أبي... على علاقة بعيدة بأمك -
ماذا؟ -

613
00:55:56,526 --> 00:55:59,154
...(زوج (أليسون) الثاني، (نوا سولواي

614
00:55:59,655 --> 00:56:02,991
زوجته الأولى كانت امرأة
(تدعى (هيلين سولواي

615
00:56:03,616 --> 00:56:07,537
وبعد أن حصلا على الطلاق
قابلت أبي

616
00:56:08,204 --> 00:56:10,915
أمك هي (هيلين سولواي)؟ -
كلا -

617
00:56:12,333 --> 00:56:14,752
(تدعى أمي (سييرا
(كان أبي يدعى (فيك

618
00:56:15,002 --> 00:56:20,299
(أقاما علاقة عندما كان مرتبطاً بـ(هيلين
وولدت من تلك العلاقة

619
00:56:21,717 --> 00:56:24,094
هل تربطنا صلة قربة؟ -
ماذا؟ كلا، كلا، كلا -

620
00:56:24,219 --> 00:56:26,305
هل أنت متأكد؟ -
أجل، مستحيل -

621
00:56:26,972 --> 00:56:31,769
أمي هي عشيقة الشريك الجديد
للزوجة السابقة للزوج السابق لأمك

622
00:56:31,894 --> 00:56:34,855
لذا، لا تربطنا أي صلة قربة

623
00:56:35,188 --> 00:56:37,190
هل كنت تعلم أنني سأتواجد
في المقبرة في ذلك اليوم؟

624
00:56:37,690 --> 00:56:40,819
كيف كنت لأعرف ذلك؟ -
لا أعرف، لمَ لم تعرّف عن نفسك ببساطة؟ -

625
00:56:41,319 --> 00:56:44,280
اسمعي، تفصل بيننا 6 أجيال
هذه ليست مسألة مهمة

626
00:56:44,655 --> 00:56:46,991
إذاً، لمَ أخفيت الأمر؟ -
لم أكن أحاول إخفاءه -

627
00:56:47,116 --> 00:56:48,161
أوقف السيارة

628
00:56:48,283 --> 00:56:49,577
بحقك -
أرجوك، أوقف السيارة -

629
00:56:57,417 --> 00:57:00,212
جوني)، أنت تضخّمين المسألة)
لم يتغير شيء

630
00:57:00,337 --> 00:57:03,423
لا أزال الشخص نفسه الذي كنت عليه
قبل 30 ثانية في تلك السيارة

631
00:57:03,632 --> 00:57:07,927
كذبت عليّ -
لم أكذب، لم أخبرك القصة كلها -

632
00:57:08,094 --> 00:57:11,931
ولم تخبريني القصة كلها
أنت متزوجة طوال هذا الوقت، بحقك

633
00:57:13,975 --> 00:57:15,226
اعتقدت أننا متفاهمان

634
00:57:15,434 --> 00:57:21,566
ما الذي ظننت أنك فهمته؟ -
أننا لسنا تابعين، نتقيّد بقوانين مختلفة -

635
00:57:24,151 --> 00:57:26,570
هذا غباء، لا أستطيع الذهاب معك
(إلى (فيينا

636
00:57:27,029 --> 00:57:28,075
لمَ لا؟

637
00:57:28,197 --> 00:57:30,006
(كنا نمارس الجنس فحسب، (إي جاي
هذا هو كل ما حصل

638
00:57:30,032 --> 00:57:35,495
لمَ تحاول تحويل الأمر إلى شيء آخر؟
هل أنت يائس جداً ليحبك أحد؟

639
00:57:38,039 --> 00:57:39,207
أفترض ذلك

640
00:57:41,626 --> 00:57:44,754
ماذا تفعل هنا حتى؟
لمَ أنت مهووس بعائلتي؟

641
00:57:44,880 --> 00:57:47,966
هل هي مسألة فاسقة متعدية؟ -
ماذا؟ -

642
00:57:48,383 --> 00:57:51,052
أمك وأمي أفسدتا المرأة نفسها

643
00:57:51,177 --> 00:57:53,554
كانت أمي و(هيلين) صديقتين -
صحيح -

644
00:57:54,471 --> 00:57:58,100
كانت (هيلين) بمثابة أم ثانية لي
المسامحة موجودة

645
00:57:58,309 --> 00:58:03,480
أدرك أن هذا خارج عن إطارك المرجعي
لكن بعض الناس قادرون على المسامحة

646
00:58:03,772 --> 00:58:06,816
وصدقي أو لا تصدقي
كان هذا المكان جزءاً من طفولتي أيضاً

647
00:58:07,108 --> 00:58:10,862
أتيت أنا وأمي إلى هنا
ومكثنا مع والديّ (هيلين) في صغري

648
00:58:10,987 --> 00:58:12,948
عملت في مجال البناء هنا
عندما كنت في الجامعة

649
00:58:13,073 --> 00:58:15,449
(ساعدت حتى في ترميم (لوبستر رول
(عندما اشتراه (نوا

650
00:58:15,575 --> 00:58:16,884
...لذا، لست الشخص الوحيد -
مهلاً، ماذا؟ -

651
00:58:16,910 --> 00:58:18,369
الذي تعني له هذه البلدة شيئاً

652
00:58:18,662 --> 00:58:25,167
وأجل، أجل، لا أعرف
ربما انجذبت إليك لأننا تشاركنا تاريخاً ما

653
00:58:25,752 --> 00:58:29,213
لأنني ظننت أنك قد تتمكنين
من فهم ألمي وقد أتمكن من فهم ألمك

654
00:58:29,338 --> 00:58:30,673
هل هذه جريمة؟

655
00:58:32,091 --> 00:58:34,051
كلا -
وأردت إخبارك، كنت سأخبرك -

656
00:58:34,176 --> 00:58:40,431
لكنك تتعاملين دوماً مع مشاكل كبرى
لدرجة أنك لم تسمحي لي بالتحدث إليك

657
00:58:41,391 --> 00:58:42,684
أنت محق

658
00:58:51,943 --> 00:58:52,988
...إذاً

659
00:58:56,114 --> 00:58:57,159
حسناً

660
00:58:59,534 --> 00:59:01,786
قصدت كل شيء قلته هناك

661
00:59:04,121 --> 00:59:08,918
إذاً، هلّا تعودين إلى السيارة الآن؟
أرجوك

662
00:59:09,251 --> 00:59:12,129
إي جاي)، هذا ليس صحيحاً)
سنكره بعضنا بعضاً في النهاية

663
00:59:12,254 --> 00:59:14,881
كلا، لن أفعل ذلك -
بلى، ستفعل ذلك -

664
00:59:16,174 --> 00:59:20,011
ربما ليس اليوم، ربما ليس غداً
لكن قريباً ولبقية حياتك

665
00:59:21,429 --> 00:59:24,307
إذاً، شاهدت فيلماً -
كان الفيلم المفضل لدى أمي -

666
00:59:24,474 --> 00:59:26,559
لمَ لم أتفاجأ؟

667
00:59:36,402 --> 00:59:42,575
إذاً، هل ستعودين إلى زوجك؟ -
كلا، لا أظن ذلك -

668
00:59:44,535 --> 00:59:48,329
إذاً، إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

669
00:59:53,626 --> 00:59:58,923
هل كانت أمك و(هيلين) صديقتين فعلاً؟ -
صديقتان مقرّبتان -

670
01:00:00,508 --> 01:00:03,720
إذاً، هذا ممكن -
ما هو الممكن؟ -

671
01:00:05,638 --> 01:00:07,306
القيام بالأمور بشكل مختلف

672
01:00:11,269 --> 01:00:13,854
أيمكنني على الأقل إيصالك
إلى مكان ما؟

673
01:00:18,275 --> 01:00:19,568
أود المشي

674
01:01:08,281 --> 01:01:12,409
مرحباً مجدداً -
(مرحباً (نوا -

675
01:01:17,290 --> 01:01:20,710
كان والدك يعرف -
يعرف ماذا؟ -

676
01:01:21,460 --> 01:01:27,215
لطالما قال إن (بن) قتلها على الأرجح
لأنها لم تكن لتختار يوماً أن تتركك

677
01:01:27,758 --> 01:01:30,635
هل قال أبي ذلك؟ -
هل يفاجئك ذلك؟ -

678
01:01:31,052 --> 01:01:37,350
قليلاً، في الواقع
أمضى حياته كلها يقول العكس

679
01:01:37,892 --> 01:01:41,938
ماذا أخبرك؟ -
أنها كانت مجنونة -

680
01:01:42,563 --> 01:01:47,485
أنه حاول إنقاذها وفشل
وأننا كنا بحال أفضل من دونها

681
01:01:49,736 --> 01:01:51,488
هذا يفطر قلبي

682
01:01:54,991 --> 01:02:01,039
(يجب أن تفهمي، (جوني
كان والدك يشعر بألم كبير

683
01:02:02,290 --> 01:02:06,503
يبدو أنك كنت تكترث لأمره -
الاكتراث" هي كلمة مبالغ فيها" -

684
01:02:08,797 --> 01:02:10,715
(احترمت (كول

685
01:02:12,384 --> 01:02:16,428
في ظل أقصى الظروف
التي استطاع المرء أن يتوقعها

686
01:02:18,889 --> 01:02:20,683
منذ متى عدت إلى (مونتوك)؟

687
01:02:21,642 --> 01:02:26,689
عدت إلى هنا بعد زفاف ابنتي البكر
أي قبل 30 سنة

688
01:02:27,606 --> 01:02:29,441
غادرنا حينها -
أعرف -

689
01:02:29,775 --> 01:02:33,612
ويوم عودة (كول) إلى البلدة
...عبر ذلك الباب

690
01:02:35,739 --> 01:02:37,907
أعتقد أن كلانا كاد أن يصاب بنوبة قلبية

691
01:02:40,911 --> 01:02:45,331
لكن الوقت يجعل الأمور الكبيرة
تبدو تافهة بطريقة ما

692
01:02:48,584 --> 01:02:53,047
(سررت كثيراً برؤيتك، (جوني
سررت كثيراً برؤيتك فعلاً

693
01:02:53,922 --> 01:02:57,968
أخبريني عن حياتك
ماذا... ماذا تفعلين؟

694
01:02:58,970 --> 01:03:03,306
أنا مهندسة سواحل
أحاول إنقاذ العالم من الغرق

695
01:03:04,390 --> 01:03:05,475
حقاً؟

696
01:03:07,436 --> 01:03:09,605
هل لديك أولاد؟ -
ولدان -

697
01:03:10,772 --> 01:03:16,027
صبيان أم فتاتان؟ -
(ابنتان، (ثيا) و(مادلين -

698
01:03:16,194 --> 01:03:17,695
(هذا مذهل، (جوني

699
01:03:19,238 --> 01:03:26,829
لكن... أحبهما عندما أبتعد عنهما فقط
عندما أبتعد عنهما، أشتاق إليهما كثيراً

700
01:03:27,371 --> 01:03:29,248
...وعندما أكون معها، لا أستطيع

701
01:03:31,541 --> 01:03:33,627
لا أستطيع أن أضمّهما حتى
ولا أعرف السبب

702
01:03:38,715 --> 01:03:43,761
لدي صديق وهو من أنصار
التطور الوراثي التعاقبي

703
01:03:44,930 --> 01:03:48,808
ولديه نظرية عن تناقل الصدمة

704
01:03:49,183 --> 01:03:54,396
ما اسمه؟ -
إدي)، إنه بمثابة ابن أخ لي) -

705
01:03:55,356 --> 01:03:56,982
هذا ملفت، تابع

706
01:03:57,442 --> 01:04:01,446
يقول إن الصدمة
تنتقل من جيل إلى آخر

707
01:04:02,571 --> 01:04:08,369
وأنها تغيّر الحمض النووي
...ويقول إن هناك دراسات حيث

708
01:04:09,494 --> 01:04:12,372
...حيث هناك جرذان

709
01:04:15,125 --> 01:04:19,587
تصاب بصدمة كل مرة تشمّ فيها
رائحة أزهار الكرز

710
01:04:20,797 --> 01:04:26,386
ثم يجعلون الجرذان تتكاثر
وتخاف صغارها من أزهار الكرز

711
01:04:27,720 --> 01:04:29,388
هذا مذهل

712
01:04:29,555 --> 01:04:33,100
على أي حال، فكرتي هي أن والديك
تعرّضا لصدمات كثيرة

713
01:04:33,476 --> 01:04:38,480
خسرا طفلة لذا من المنطقي
أنك تخافين أيضاً من الخسارة

714
01:04:40,399 --> 01:04:43,360
وربما يشلّك ذلك حتى

715
01:04:43,861 --> 01:04:45,320
أعرف القليل عن تلك النظرية

716
01:04:45,487 --> 01:04:49,699
ثمة قضية حول ما إذا كان أولاد الناجين
من صدمات يرثون أيضاً صلابتهم

717
01:04:50,533 --> 01:04:54,078
لم أكن أعرف ذلك
هذا مذهل

718
01:04:54,663 --> 01:04:59,792
ربما ورثت صلابتها أيضاً -
أنت تعني صلابته -

719
01:05:00,126 --> 01:05:05,214
كلا، كلا، أعني صلابتها
لا أقصد إهانة (كول) لكنه لم يتغير قط

720
01:05:05,590 --> 01:05:09,843
(لطالما قالت أمك إن (كول
كان يهرب من مشاكله

721
01:05:10,344 --> 01:05:12,638
لكن (أليسون) كانت تعمل دوماً
على نفسها

722
01:05:12,763 --> 01:05:16,850
كانت تطوّر نفسها وكانت تعرف ذلك
كانت حاضرة جداً

723
01:05:18,393 --> 01:05:20,603
كانت تشعر بكل شيء بعمق

724
01:05:22,605 --> 01:05:24,065
أبقت نفسها يقظة

725
01:05:24,190 --> 01:05:31,698
وخاب ظنها كثيراً عندما
بدا آخرون نائمين في حياتهم

726
01:05:33,115 --> 01:05:37,828
نوا)، في سن الـ4)
(رمتني على باب منزل (كول) و(لويزا

727
01:05:38,162 --> 01:05:40,372
ورحلت -
لتطلب المساعدة -

728
01:05:41,373 --> 01:05:44,794
ثم بعد 6 أشهر
عادت وواجهت والدك في المحكمة

729
01:05:44,960 --> 01:05:47,295
كلا، لم تفعل ذلك -
ألا تعرفين هذا؟ -

730
01:05:47,546 --> 01:05:53,468
اعتقدت أنهما سمحا لها باستعادتي
لأنهما شعرا بالأسى عليها

731
01:05:53,719 --> 01:05:58,014
كلا، (جوني)، كلا، كلا
كول) و(لويزا) حاولا إبعادك عنها)

732
01:05:58,515 --> 01:06:03,185
أذلّت نفسها، كان ذلك مدمراً
ألم يخبراك هذا قط؟

733
01:06:04,728 --> 01:06:05,855
يا للهول

734
01:06:08,691 --> 01:06:13,237
جوني)، من المهم جداً أن تعرفي هذا)
كنت أهم شيء في حياتها

735
01:06:14,279 --> 01:06:16,282
فعلت كل ما فعلته لأجلك

736
01:06:18,158 --> 01:06:21,077
حاولت طلب المساعدة كي تدعمك

737
01:06:22,704 --> 01:06:27,584
كانت تحاول تأمين لك حياة أفضل
من حياتها وكانت تنجح في ذلك

738
01:06:30,879 --> 01:06:37,426
إنها من بين الأشخاص الوحيدين
...الذين قابلتهم في حياتي الذين

739
01:06:38,261 --> 01:06:40,596
الذين تمكنوا من التغيير

740
01:06:42,139 --> 01:06:46,519
عندما قابلتها، كانت ظلّ شخص
وبحلول وفاتها، كانت لديها وظيفة

741
01:06:47,103 --> 01:06:52,525
تساعد الآخرين في الشفاء
من الصدمة نفسها التي تعرّضت لها

742
01:06:54,360 --> 01:07:00,323
هل تعرفين صعوبة هذا الأمر؟
وأن قلة يحققون ذلك؟

743
01:07:01,032 --> 01:07:02,993
كانت لا تزال تواعد رجالاً متزوجين

744
01:07:04,995 --> 01:07:10,417
لم تكن تعلم أنه كان متزوجاً
ما حصل مع (بن)... لم يكن خطأها

745
01:07:12,168 --> 01:07:18,257
كيف استفادت من ذلك؟
كل تلك التغييرات؟

746
01:07:21,510 --> 01:07:23,595
قتلها على أي حال -
(جوني) -

747
01:07:24,638 --> 01:07:27,891
إذا لم يكن الدرس الذي تتعلّمينه
من وفاة أمك هو المحاولة

748
01:07:28,017 --> 01:07:30,226
فهذه مأساة كبيرة جداً

749
01:07:31,520 --> 01:07:33,230
التغيير صعب

750
01:07:35,023 --> 01:07:38,610
يتطلب وقتاً طويلاً
أحياناً، أكثر من الحياة بطولها

751
01:07:39,527 --> 01:07:40,903
ما معنى ذلك؟

752
01:07:44,157 --> 01:07:52,122
أحياناً، لا يمكننا البدء سوى برحلات
على أولادنا أن ينهوها عنا

753
01:07:54,375 --> 01:07:56,168
فات الأوان لسماع تلك الأمور

754
01:07:56,418 --> 01:08:00,381
لم يفت الأوان -
بلى، سبق وأخفقت في كل شيء -

755
01:08:01,173 --> 01:08:05,260
لا أستطيع الهرب مع شخص جديد
ولا أستطيع الذهاب إلى المنزل

756
01:08:06,135 --> 01:08:13,768
لذا بدلاً من ذلك
أنا عالقة هنا... في مطهر لثمار البحر

757
01:08:15,770 --> 01:08:17,355
أتحدث إليك

758
01:08:18,189 --> 01:08:19,774
لمَ لا تستطيعين الذهاب إلى المنزل؟

759
01:08:23,319 --> 01:08:26,614
لمَ لا تخبرني، (نوا)؟
...يبدو أنك تعرف الكثير، لماذا

760
01:08:27,906 --> 01:08:29,574
لمَ لا أستطيع الذهاب إلى المنزل؟

761
01:08:31,702 --> 01:08:35,998
ربما لأن هذا صعب
الذهاب إلى المنزل صعب

762
01:08:37,749 --> 01:08:45,506
البقاء مع أحدهم
حبه مهما حصل... هذا صعب

763
01:08:46,633 --> 01:08:51,429
يسهل كثيراً العثور على شخص جديد

764
01:08:52,888 --> 01:08:57,268
إعادة اختراع نفسك كما يريد والمحاولة
من جديد العيش من دون شوائب

765
01:08:57,393 --> 01:09:01,063
لكن عاجلاً أو آجلاً، ستدركين أن الأمر
الوحيد الذي تهربين منه هو الموت

766
01:09:02,773 --> 01:09:05,233
...ليس شخصاً آخر بتاتاً، إنه

767
01:09:06,402 --> 01:09:11,990
...إنه الموت
...وعند تدركين ذلك وأخيراً

768
01:09:14,409 --> 01:09:17,411
تتوقين أكثر من أي شيء
إلى شخص يعرفك فعلاً

769
01:09:21,040 --> 01:09:27,421
يعرف كل شيء عنك
ويذكرك عندما تموتين

770
01:09:31,550 --> 01:09:35,262
ماذا تحاول قوله؟ -
...أحاول القول -

771
01:09:36,555 --> 01:09:43,186
إذا كان الألم والصدمة
يعبران الأجيال فكذلك الحب

772
01:09:46,523 --> 01:09:53,780
إذا كان التخلي ينتقل عبر الزمان
فكذلك الحضور

773
01:09:56,032 --> 01:10:00,995
(عانيت خسائر كبيرة في حياتك، (جوني
لكنك حظيت بحب كبير

774
01:10:05,332 --> 01:10:09,127
(وقد لا تتمكنين من إنقاذ (الأرض

775
01:10:11,171 --> 01:10:15,634
لكن يمكنك أن تدعمي ولديك
مهما حصل

776
01:10:29,313 --> 01:10:30,898
"(ويتني)"

777
01:10:50,041 --> 01:10:54,379
لا تخبر أحداً لكنني أشتاق إلى أبي -
أجل -

778
01:10:57,507 --> 01:11:00,801
أين هو الليلة برأيك؟ -
إنه هنا -

779
01:11:01,928 --> 01:11:05,431
ماذا تعني؟ هل هو هنا؟ -
كلا، إنه في (مونتوك) حسبما أظن -

780
01:11:05,973 --> 01:11:07,308
أقله كان هناك هذا الصباح

781
01:11:07,975 --> 01:11:10,018
لماذا؟ -
تمرّنا على رقصتك المفاجئة والمنسّقة -

782
01:11:10,436 --> 01:11:11,687
!(مارتن)

783
01:11:12,396 --> 01:11:13,814
لا أعتقد أنه كان عليك معرفة ذلك

784
01:11:24,115 --> 01:11:26,367
لمَ لم تخبروني أنه كان في (مونتوك)؟

785
01:11:27,410 --> 01:11:30,079
أخبرنا ألا نفعل ذلك -
اعتقد أن ذلك سيزعجك -

786
01:11:30,413 --> 01:11:33,833
لكن كان عليه التواجد هنا
خطط للزفاف كله بالأساس

787
01:11:34,083 --> 01:11:36,752
اعتقدت أن أمي تولت التخطيط للزفاف
أخبرتني أنها ستفعل ذلك

788
01:11:36,961 --> 01:11:41,132
كلا، أعتقد أنه ربما أخبرتها
أنها كانت ستفعل ذلك

789
01:11:41,340 --> 01:11:43,384
اسمعي، كان جهداً جماعياً وتعاونا جميعاً

790
01:11:43,508 --> 01:11:46,595
أجل، لا أعرف لما أنت غاضبة
أعتقد أن الحفل نجح

791
01:11:46,887 --> 01:11:50,224
إذاً هل هو في مكان ما بمفرده الآن
بينما نستمتع جميعاً بالحفلة؟

792
01:11:50,391 --> 01:11:51,809
قلت إنك لا تريدينه أن يتواجد هنا

793
01:11:51,934 --> 01:11:55,437
أين يمكث حتى؟ -
(في نزل (ميموري -

794
01:11:55,687 --> 01:11:57,855
(بالطبع تعرفين ذلك، (ستايسي
أنت محبوبة أبيك

795
01:11:58,106 --> 01:11:59,649
إنها في سن الـ12

796
01:12:00,024 --> 01:12:04,154
اسمعوا، أنا مستاءة جداً لأنه
لم يخبرني أحدكم أنه سيأتي إلى هنا

797
01:12:04,904 --> 01:12:06,531
...كأنني المجنونة

798
01:12:06,989 --> 01:12:10,367
لا نعتبرك مجنونة لكننا أردناك
أن تمضي يوماً ممتعاً

799
01:12:10,492 --> 01:12:11,952
جميعنا، وهو أيضاً

800
01:12:12,077 --> 01:12:15,873
كيف سمحت له بالقدوم إلى هنا؟
اعتقدت أنك فهمتني بين الجميع

801
01:12:15,998 --> 01:12:22,837
أنا أفهم، اقترف والدك أخطاء فادحة
(وتحملت تبعاتها لكنه يحبك، (ويت

802
01:12:23,046 --> 01:12:27,300
وأراد أن يفعل هذا لك
حتى ولو لم يتمكن من الحضور ليرى

803
01:12:37,810 --> 01:12:39,854
أجل، خدعكم جميعاً

804
01:12:41,606 --> 01:12:45,984
اشترى لأمي تذكرة سفر
لم يكن مضطراً إلى فعل ذلك

805
01:12:48,738 --> 01:12:49,947
حقاً؟

806
01:12:54,826 --> 01:12:55,872
بئساً

807
01:12:55,994 --> 01:12:57,120
المعذرة

808
01:12:57,371 --> 01:13:01,625
أيمكنني أن أرقص مع العروس؟ -
طبعاً، جدي -

809
01:13:25,898 --> 01:13:27,107
ما الخطب يا فتاة؟

810
01:13:28,650 --> 01:13:31,278
أنت قوي الإدراك
بالنسبة إلى شخص مصاب بالخرف

811
01:13:32,821 --> 01:13:34,280
هذا يوم جيد

812
01:13:37,367 --> 01:13:41,621
أخبريني، ماذا يجول في ذهنك؟
إنه يوم زفافك، أنت لا تبدين سعيدة

813
01:13:42,955 --> 01:13:45,750
لا أعرف أحياناً ماذا أفكّر -
فيمَ؟ -

814
01:13:46,209 --> 01:13:49,504
إذا أذاك الناس بشدة
هل عليك أن تسامحهم؟

815
01:13:50,963 --> 01:13:52,047
كلا

816
01:13:53,591 --> 01:13:56,594
لكن أحياناً، أتألم أكثر مما يتألمون
إذا حملت ضغينة

817
01:13:59,179 --> 01:14:00,847
ما النفع من كل هذا إذاً؟

818
01:14:02,516 --> 01:14:04,768
إذا استطاع الناس التصرف كما يريدون
ثم الحصول على السماح

819
01:14:04,809 --> 01:14:07,813
فما الجدوى من محاولة التصرف
بشكل جيد أصلاً؟

820
01:14:10,273 --> 01:14:12,567
أعتقد أن الأمر مرتبط
بالحياة التي تريدين عيشها

821
01:14:14,194 --> 01:14:18,490
ستحظين بفرص كثيرة لتغضبي في حياتك

822
01:14:19,532 --> 01:14:23,536
لكن فرص حب الناس ستكون أقلّ
حبهم فعلاً

823
01:14:23,952 --> 01:14:25,079
...لذا، أنت

824
01:14:26,831 --> 01:14:29,958
تريدين أن تنتبهي
على الفرص التي تبددينها

825
01:14:31,251 --> 01:14:36,589
أعتقد أن الشبان يعتقدون أنها تأتي دوماً
لكنها لا تأتي

826
01:14:51,813 --> 01:14:53,856
جدي، هل يمكنك مساعدتي في شيء ما؟

827
01:14:55,650 --> 01:14:56,942
سأفعل أي شيء لك

828
01:15:05,242 --> 01:15:07,619
هل تعتقدين فعلاً أنه سيفعل ذلك؟ -
قال إنه سيفعل ذلك -

829
01:15:08,162 --> 01:15:10,914
ماذا ولو نسي؟ -
كان واضحاً جداً قبل برهة -

830
01:15:11,248 --> 01:15:12,999
يبدو الأمر خطيراً جداً
إنه مصاب بالألزهايمر

831
01:15:13,041 --> 01:15:14,600
هل لديك طريقة أفضل
للتسلل من هذا الزفاف؟

832
01:15:14,626 --> 01:15:17,337
يمكننا الخروج ببساطة -
لا تستطيع أيها الغبي، إنها العروس -

833
01:15:17,461 --> 01:15:19,797
يا للهول، ها هو يأتي
حسناً، حسناً

834
01:15:20,173 --> 01:15:22,258
هل نعرف الخطة؟ سكين الكعكة؟ -
موجود -

835
01:15:22,883 --> 01:15:24,010
الطبق؟ -
أجل، موجود -

836
01:15:24,135 --> 01:15:25,181
حسناً

837
01:15:35,312 --> 01:15:37,314
!(يا للهول، (بروس

838
01:15:38,691 --> 01:15:40,067
!(بروس)

839
01:15:41,360 --> 01:15:44,529
كلا! حسناً، هيا، هيا، هيا -
حسناً -

840
01:15:49,075 --> 01:15:51,995
اعثر على شقيقتك
لنذهب، لنذهب، لنذهب

841
01:15:55,247 --> 01:15:56,749
أحبك كثيراً

842
01:15:59,460 --> 01:16:03,506
"قد أكون مسناً لكنني شخص جديد"

843
01:16:03,673 --> 01:16:04,757
"...قالت"

844
01:16:04,882 --> 01:16:06,675
!وجدت الشمبانيا -
!أحضرت المعاطف -

845
01:16:07,093 --> 01:16:09,053
"أستطيع البكاء دوماً"

846
01:16:09,261 --> 01:16:11,680
"في الليل، استرح"

847
01:16:11,889 --> 01:16:13,932
"...ستفعل ما تشاء"

848
01:16:14,308 --> 01:16:20,396
هل نحن متأكدون حيال هذا؟ -
"لكن بطريقة ما، لا أزال أصدقها" -

849
01:16:20,563 --> 01:16:21,814
هيا

850
01:16:29,322 --> 01:16:32,366
"إنها الحياة التي أخاف منها"

851
01:16:32,491 --> 01:16:33,537
هيا، هيا، هيا

852
01:16:33,659 --> 01:16:38,581
يبدو أنه صمت مميت"
"خصوصاً في الظلام

853
01:16:38,914 --> 01:16:43,710
"يبدو أنني متعب وأن روحي ماتت"

854
01:16:43,836 --> 01:16:46,589
!ليتوقف الجميع، تراجعوا، تراجعوا -
يا للهول -

855
01:16:46,713 --> 01:16:48,590
ما الخطب؟ -
ماذا يجري؟ -

856
01:16:48,798 --> 01:16:50,508
أمي في الداخل -
إذاً؟ -

857
01:16:52,010 --> 01:16:55,138
يا للهول -
يا للهول -

858
01:16:56,640 --> 01:16:58,308
يا للهول

859
01:16:59,059 --> 01:17:00,893
جميل -
هذا صعب جداً -

860
01:17:01,018 --> 01:17:02,978
ماذا نفعل؟ -
(لا أعرف، (ويت -

861
01:17:28,336 --> 01:17:33,716
ما من نهاية في الأفق بعد"
"لكنني أزور مناطق كثيرة

862
01:17:33,925 --> 01:17:36,469
"رجل يحتضر يمضي وقته" -
ستكون هذه قصة رائعة -

863
01:17:36,594 --> 01:17:39,430
"جندي مفكّر مرتعب"

864
01:17:40,472 --> 01:17:42,975
"ستفعل ما تشاء"

865
01:17:43,226 --> 01:17:49,398
"بطريقة ما، سأظل أصدقها"

866
01:17:51,358 --> 01:17:53,568
"ستفعل ما تشاء"

867
01:17:54,111 --> 01:17:55,445
"...ويوماً ما"

868
01:17:55,571 --> 01:18:02,035
"سأعود"

869
01:18:53,625 --> 01:18:57,170
ستفعل ما تشاء"
"عندما يحين دورها يوماً ما

870
01:18:58,589 --> 01:19:01,216
"أجل، ستفعل ما تشاء"

871
01:19:04,594 --> 01:19:06,513
"...ستفعل ما تشاء"

872
01:19:30,119 --> 01:19:31,745
أين كنا؟

873
01:19:40,420 --> 01:19:43,422
"(مونتوك)"

874
01:19:49,470 --> 01:19:53,182
أجل، أجل

875
01:19:54,600 --> 01:19:56,059
الفصل الثالث

876
01:19:59,396 --> 01:20:03,233
"كان والداي ثنائياً غريباً"

877
01:20:05,444 --> 01:20:08,697
"كان طويل القامة، صبوراً لكن كسول"

878
01:20:11,283 --> 01:20:15,162
كانت قصيرة القامة"
"غير صبورة ومجتهدة

879
01:20:16,496 --> 01:20:20,124
أجل، كانت مجتهدة فعلاً

880
01:20:35,931 --> 01:20:38,267
أنت تعرف أن هذا لا يعني شيئاً، صحيح؟

881
01:20:41,562 --> 01:20:43,230
أعرف -
حسناً -

882
01:20:52,739 --> 01:20:55,616
سنستيقظ غداً وندّعي
أن هذا لم يحصل، صحيح؟

883
01:20:55,950 --> 01:20:58,452
لأنك تعرف أننا مسنان جداً لنتغير
أليس كذلك؟

884
01:21:00,788 --> 01:21:01,833
أعرف

885
01:21:09,504 --> 01:21:11,757
أنت تعرفين أنك تبكين، صحيح؟

886
01:21:16,052 --> 01:21:17,098
أعرف

887
01:21:21,432 --> 01:21:23,434
هل تعرفين أنني أحبك؟

888
01:21:27,939 --> 01:21:29,357
أعرف

889
01:21:32,985 --> 01:21:38,115
هل تريدين المحاولة مجدداً؟ -
أجل -

890
01:22:18,195 --> 01:22:19,822
يجب أن أذهب يا حبيبتي

891
01:22:24,743 --> 01:22:26,160
سأعود غداً

892
01:22:49,433 --> 01:22:54,646
(هيلين كاثلين سولواي)"
"2051 - 1972

893
01:22:58,107 --> 01:23:02,153
"بروس بتلر)، 2024 - 1949)"

894
01:23:02,404 --> 01:23:07,700
(مرغريت فيفيان بتلر)"
"2051 - 1951

895
01:23:46,946 --> 01:23:49,656
!وصلت أمي إلى المنزل -
هل وصلت أمي إلى المنزل؟ -

896
01:23:50,157 --> 01:23:51,202
!وصلت أمي إلى المنزل

897
01:23:51,324 --> 01:23:53,285
!وصلت أمي إلى المنزل -
!وصلت أمي إلى المنزل -

898
01:24:11,260 --> 01:24:13,304
يجب أن أتحدث إلى أبيكما، اتفقنا؟

899
01:24:31,530 --> 01:24:33,782
بول)، أنا آسفة جداً)

900
01:24:56,220 --> 01:24:57,679
أحبك -
أحبك -

901
01:24:58,000 --> 01:25:45,000
إلى لقاء آخر في أعمالٍ أخرى
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

902
01:25:50,970 --> 01:25:54,340
"تخيلت قوس قزح"

903
01:25:57,130 --> 01:26:00,760
"أمسكته بيديك"

904
01:26:00,760 --> 01:26:02,680
"تذكرت لقطات من الماضي"

905
01:26:06,090 --> 01:26:09,090
"لكنك رأيت الخطة"

906
01:26:09,090 --> 01:26:13,640
"جلت في العالم لسنوات"

907
01:26:15,180 --> 01:26:18,840
"بينما بقيت في غرفتك"

908
01:26:18,840 --> 01:26:21,180
"أنا رأيت الهلال"

909
01:26:24,720 --> 01:26:28,300
"أنت رأيت القمر كله"

910
01:26:35,050 --> 01:26:38,130
"كنت عند البوابات الدوارة"

911
01:26:38,130 --> 01:26:40,340
"وأنت تسيطرين على الرياح"

912
01:26:40,340 --> 01:26:42,340
"مددت يدك نحو النجوم"

913
01:26:42,340 --> 01:26:47,130
"وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة"

914
01:26:47,130 --> 01:26:52,890
"المكان الأبعد، الوقت الأبكر"

915
01:26:52,890 --> 01:26:55,800
"رأيت القمر كله"

916
01:26:55,800 --> 01:26:59,970
"كنت أسير الأرض"

917
01:26:59,970 --> 01:27:10,470
بينما ملأت السماوات"
"صعقتني الحقيقة

918
01:27:10,470 --> 01:27:12,930
"تخطيت الأكاذيب"

919
01:27:12,930 --> 01:27:16,390
"رأيت الوادي المبلل بالأمطار"

920
01:27:19,470 --> 01:27:22,760
"رأيت مكاناً أسطورياً"

921
01:27:22,760 --> 01:27:25,430
"أنا رأيت الهلال"

922
01:27:28,930 --> 01:27:32,090
"أنت رأيت القمر كله"

923
01:27:50,010 --> 01:27:53,130
"تحدثت عن أجنحة"

924
01:27:56,390 --> 01:27:59,470
"أنت حلّقت ببساطة"

925
01:27:59,470 --> 01:28:03,130
"تساءلت، حزرت وحاولت"

926
01:28:05,300 --> 01:28:07,340
"أنت عرفت ببساطة"

927
01:28:07,340 --> 01:28:11,300
"تنهدت"

928
01:28:13,300 --> 01:28:17,470
"لكن أغمي عليك"

929
01:28:17,470 --> 01:28:20,130
"أنا رأيت الهلال"

930
01:28:23,720 --> 01:28:27,220
"أنت رأيت القمر كله"

931
01:28:29,340 --> 01:28:32,300
"القمر كله"

932
01:28:34,840 --> 01:28:37,130
"بواسطة مصباح في جيبك"

933
01:28:37,130 --> 01:28:39,220
"وسيطرتك على الرياح"

934
01:28:39,220 --> 01:28:41,220
"تسلقت السلالم"

935
01:28:41,220 --> 01:28:46,340
"وأنت تعرفين شعور بلوغ القمة"

936
01:28:46,340 --> 01:28:51,220
"المكان الأبعد، الوقت الأبكر"

937
01:28:51,220 --> 01:28:56,010
"أنت رأيت القمر كله"

938
01:28:56,010 --> 01:29:00,930
"القمر كله"

939
01:29:00,930 --> 01:29:02,390
"!أجل"

940
01:29:02,390 --> 01:29:06,470
أحادية القرن والقذائف المدفعية"
"القصور والأرصفة

941
01:29:06,470 --> 01:29:11,720
الأبواق، الأبراج والمساكن"
"محيطات شاسعة مليئة بالدموع

942
01:29:11,720 --> 01:29:15,930
أعلام، أقمشة، عبّارات"
"سيوف وأوشحة

943
01:29:15,930 --> 01:29:20,260
"كل حلم قيّم ورؤيا تحت النجوم"

944
01:29:20,260 --> 01:29:25,090
أجل، تسلّقت السلالم"
"والرياح تهبّ أشرعتك

945
01:29:25,090 --> 01:29:29,390
"أتيت مثل المذنب، تشعل مسارك"

946
01:29:29,390 --> 01:29:36,300
"نحو القمة، المكان الأبعد، الوقت الأبكر"

947
01:29:36,300 --> 01:29:40,390
"رأيت القمر كله"

948
01:29:42,340 --> 01:29:46,340
"القمر كله"

949
01:29:46,340 --> 01:29:49,680
"القمر كله"

950
01:29:49,680 --> 01:29:51,840
"رأيت القمر كله"

