﻿1
00:00:06,243 --> 00:00:07,869
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,078 --> 00:00:09,371
لقد وجدنا مفتاحاً أيضاً

3
00:00:09,496 --> 00:00:12,708
قالت الأشباح إنها تملك القوة
لكشف الأشياء المخفية

4
00:00:12,833 --> 00:00:13,959
أنا شيء مخفي

5
00:00:14,126 --> 00:00:15,168
(أنا (هايمان

6
00:00:15,293 --> 00:00:18,588
عندما علقت لأول مرة
(في الـ(آسترال بلاين

7
00:00:18,797 --> 00:00:21,133
قضيت أشهر في محاولة
تحريك الأشياء

8
00:00:21,258 --> 00:00:24,594
أنا لم أذهب إلى أي مكان
حتى حاولت أن أكون شيئاً ما

9
00:00:25,512 --> 00:00:26,888
يا إلهي! هل أنت فعلت ذلك؟

10
00:00:27,013 --> 00:00:30,767
المزارعون مترددون لأنك
طلبت منهم التخلص من الطعام

11
00:00:30,892 --> 00:00:33,395
...واستبدالها -
الفطر غير صالح للأكل -

12
00:00:33,520 --> 00:00:35,981
لقد فهمت
أحتاج إلى القيام به

13
00:00:36,398 --> 00:00:39,317
على الأرض نميل إلى مقابلة
الناس الذين يتزوجون أولاً

14
00:00:39,443 --> 00:00:41,820
من المؤكد أنك سمعت
"عن قبيلة "الجبل العائم

15
00:00:44,781 --> 00:00:48,535
هذا واجبي وشرف لي
لأحل محل أخي الراحل

16
00:00:48,910 --> 00:00:51,163
لماذا لديك سحر؟ -
أنا لا أعرف -

17
00:00:51,288 --> 00:00:52,456
سأفعل أي شيء لاستعادته

18
00:00:52,748 --> 00:00:56,043
إذا استطعت إعطاءه لك، سأفعل -
ماذا لو استطعت؟ -

19
00:01:05,010 --> 00:01:06,053
آسفة

20
00:01:07,137 --> 00:01:08,180
حسناً

21
00:01:12,350 --> 00:01:15,729
ما توصلت إليه أننا نبحث عن تعويذة
(ولسنا ننشئ متجراً على (إيباي

22
00:01:15,854 --> 00:01:18,857
هناك قصة التطويق القديمة
التي سمعتها ذات مرة

23
00:01:18,982 --> 00:01:20,609
حول نوع من النقل الكهربائي

24
00:01:20,734 --> 00:01:24,362
استخدمته (مارينا) لسرقة السحر
من بعض (الفون) الضعيفة

25
00:01:24,488 --> 00:01:25,739
لا يزال الناس يتحدثون عنه

26
00:01:27,032 --> 00:01:28,075
انظري فقط

27
00:01:32,037 --> 00:01:35,040
تريدين منا أن نعكس هندسة
أسطورة ساحرة من الأساطير الحضرية

28
00:01:35,165 --> 00:01:36,208
باستخدام ألعاب الأطفال؟

29
00:01:36,333 --> 00:01:38,668
أعني أن أسلاك الألومينيوم
كانت قليلة منذ التسعينيات

30
00:01:38,794 --> 00:01:40,295
إذا لم يكن لديك فكرة أفضل

31
00:02:03,151 --> 00:02:05,320
هل تشعرين بأي شيء؟ -
لا -

32
00:02:06,988 --> 00:02:08,031
جربي مرة أخرى؟

33
00:02:16,498 --> 00:02:19,292
لماذا يعمل هذا من تلقاء نفسه؟ -
!يا إلهي -

34
00:02:23,755 --> 00:02:24,798
أعطني يدك

35
00:02:25,424 --> 00:02:26,717
!انتظرا! توقفا

36
00:02:27,551 --> 00:02:31,096
!لا تفعلا هذا -
هل استخدمت السمكة كجرس باب؟ -

37
00:02:31,221 --> 00:02:33,390
كنت أحاول تحذيركما منذ ساعة
بكوني السمكة

38
00:02:33,515 --> 00:02:35,434
هو أول شيء
في هذه الغرفة بأكملها التي عملت

39
00:02:35,726 --> 00:02:37,602
ما الذي تحاول تحذيرنا منه؟ -
هذه التعويذة -

40
00:02:38,228 --> 00:02:40,230
لقد رأيت هذا شخصياً -
هل أنت جاد؟ -

41
00:02:41,148 --> 00:02:42,190
بلى

42
00:02:43,233 --> 00:02:45,152
منذ شهرين عندما
كنت في وظيفة سرقة الكتب

43
00:02:45,277 --> 00:02:46,862
رأيت مجموعة من البلهاء
المتعطشين للسحر

44
00:02:47,612 --> 00:02:51,992
قاموا بالنقل
وفي النهاية احترق الجميع

45
00:02:53,452 --> 00:02:56,705
ثقا بي، لقد كان (فوج) على حق
إنها فكرة سيئة

46
00:02:58,331 --> 00:02:59,916
انتظر دقيقة، هل قلت
إن (فوج) كان على حق؟

47
00:03:01,668 --> 00:03:04,212
!اللعنة
!لديك سحر

48
00:03:05,088 --> 00:03:06,339
وتخبرينني الآن؟

49
00:03:06,631 --> 00:03:10,761
لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكنك كنت سكراناً قليلاً

50
00:03:11,344 --> 00:03:13,138
وغير جدير بالثقة -
!فعلاً -

51
00:03:13,555 --> 00:03:17,768
أنا في حالة سكر
لكن يمكن الاعتماد عليّ بالكامل

52
00:03:21,063 --> 00:03:23,231
ربما يجب علينا العودة
(إلى تعويذة (مارينا

53
00:03:23,440 --> 00:03:27,402
لم تكن تعويذة (مارينا)، إنها لي
سرقتها من مجموعتي الخاصة

54
00:03:28,528 --> 00:03:32,783
وإذا حضر أي منكما ندوتي السنوية
"عن "السحر المحظور

55
00:03:32,949 --> 00:03:36,161
كنتما ستعرفان أن اسمها الصحيح
"هو "النقل الفولتي

56
00:03:36,286 --> 00:03:38,246
إنها حساسة بشكل لا يصدق

57
00:03:38,372 --> 00:03:40,457
...نحن نعرف ذلك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

58
00:03:40,582 --> 00:03:44,086
لكنك تريدين تخليص نفسك
من الشيء الوحيد الذي نريده بشدة؟

59
00:03:44,336 --> 00:03:46,713
...إذا فهمت ماذا -
أنت تفهمين -

60
00:03:47,297 --> 00:03:48,965
أنا ساحر بلا سحر

61
00:03:49,508 --> 00:03:51,426
عميد بدون مدرسة

62
00:03:52,010 --> 00:03:56,139
مجرد أعمى عاطل عن العمل
(رجل أسود في (أميركا

63
00:03:57,391 --> 00:04:02,562
وبشكل صادم وفي الواقع
%كان لديه قدرة تحمل أكثر من 38

64
00:04:02,687 --> 00:04:06,400
لاختراق سلسلة من السحر
التي ماتت الآن

65
00:04:06,733 --> 00:04:10,070
في حال لم تلاحظا أو ربما لم تكونا
في وضع يمكنكما من ذلك

66
00:04:10,195 --> 00:04:11,780
حسناً، أنت حقاً في حالة سكر -
وماذا في ذلك؟ -

67
00:04:14,032 --> 00:04:15,075
ما الذي يهم؟

68
00:04:16,326 --> 00:04:19,079
أليس)، من بين كل الناس)
يجب أن تعرفي أفضل من محاولة ذلك

69
00:04:19,204 --> 00:04:21,373
تريدان تفجير نفسيكما، أليس كذلك؟

70
00:04:27,212 --> 00:04:28,463
انتظر قليلاً

71
00:04:31,550 --> 00:04:32,592
حسناً

72
00:04:59,953 --> 00:05:01,329
سوف تستمر لمدة يوم أو يومين

73
00:05:01,455 --> 00:05:02,998
ولكن بعد ذلك
يمكن لـ(أليس) إعادة شحنها

74
00:05:04,458 --> 00:05:06,251
بعد الانتهاء من النقل

75
00:05:07,085 --> 00:05:09,671
أعرف أن كل شيء قذر

76
00:05:10,172 --> 00:05:12,424
أنا آسفة -
إنها ليست غلطتك -

77
00:05:13,341 --> 00:05:14,384
(جوليا)

78
00:05:14,509 --> 00:05:19,097
حسناً، لست معفية عن الخطأ -
ما تحتاجانه أيتها الغبيتين -

79
00:05:20,015 --> 00:05:23,727
إذا كنتما لا تريدان أن تموتا
هو جسد مخلوق سحري

80
00:05:23,935 --> 00:05:26,688
ليكون بمثابة نوع من شبه ناقل

81
00:05:27,064 --> 00:05:30,484
مصفاة طاقة قوية، حاضنة

82
00:05:35,572 --> 00:05:39,910
إذا كان كل ذلك حول عدم إتمام الزواج بعد
لا تقلقي سوف يحدث

83
00:05:40,118 --> 00:05:42,329
لا! أنت تسيئين فهمي يا عزيزتي

84
00:05:42,788 --> 00:05:45,290
لقد سمعت شائعة
حول المستشار الخاص بك

85
00:05:45,415 --> 00:05:49,586
الـ(بيكويك)؟ تمّت رؤيته في ممر معين
يكشط الحائط

86
00:05:49,711 --> 00:05:51,505
إنه يقوم بتغيير الديكور

87
00:05:51,671 --> 00:05:56,134
قد تكونين مهتمة بمعرفة أننا كنا
على حد سواء نتآمر ضد صديقتنا المشتركة

88
00:05:58,428 --> 00:06:00,806
لا فكرة لديّ عما تقولين

89
00:06:02,224 --> 00:06:03,266
(مارجو)

90
00:06:03,850 --> 00:06:04,976
يمكنك الوثوق بي

91
00:06:05,394 --> 00:06:10,065
الأعمال الخاطئة لابني
لقد أخفقت ترتيبنا من كلا الطرفين

92
00:06:10,899 --> 00:06:14,611
لقد حصلت على سلاح
(صُنع من محلات (ستونهافين

93
00:06:15,737 --> 00:06:19,741
وعندما يحين الوقت المناسب
يمكننا استخدامه لقتل الملكة الجنية

94
00:06:24,871 --> 00:06:27,416
مرحباً -
!يا إلهي! كلا -

95
00:06:28,125 --> 00:06:29,167
!تحرك

96
00:06:29,626 --> 00:06:31,920
علّق الشراشف من النافذة
بعد ذلك يا عزيزتي

97
00:06:32,129 --> 00:06:34,256
!يا حراس... يا حراس

98
00:06:34,381 --> 00:06:38,468
!لا تفكرا في إغلاقها، لا
!يا حراس

99
00:06:41,555 --> 00:06:42,723
!دعوني أخرج

100
00:06:54,359 --> 00:06:57,529
أنا لا أهتم إذا كان عليك إيجاد شخص ما
لبيع هذه الأسهم بسعر قليل

101
00:06:57,654 --> 00:06:58,697
أحتاجها اليوم

102
00:07:00,365 --> 00:07:02,409
(لذا فإن (الحاضن
هو مدير صندوق التحويط؟

103
00:07:02,534 --> 00:07:06,038
بالإضافة إلى 5 بالمئة وليس أكثر
أيها السافل اللعين

104
00:07:06,163 --> 00:07:07,205
(فقط تذكري ما قاله (فوج

105
00:07:07,914 --> 00:07:09,041
كوني محترمة مهما كان

106
00:07:09,958 --> 00:07:11,001
لديكما دقيقتان

107
00:07:11,376 --> 00:07:15,297
قال (هنري فوج) إنك قد تكون قادراً
لمساعدتنا على تشغيل تعويذتنا

108
00:07:16,381 --> 00:07:19,051
نحن نحتاج فقط
أن نستخدم خاصتك

109
00:07:19,384 --> 00:07:21,762
ماذا تقصدين؟ -
لديك شيء ما -

110
00:07:21,887 --> 00:07:23,972
غرضك

111
00:07:24,639 --> 00:07:25,682
آسف؟

112
00:07:26,308 --> 00:07:29,102
صديقك الصغير
أعني صديقك الكبير

113
00:07:29,936 --> 00:07:32,105
حسناً، أنا متأكدة من أن صديقك

114
00:07:32,314 --> 00:07:33,815
يتناسب تماماً مع جسمك

115
00:07:34,191 --> 00:07:36,651
...أنا أقول فقط -
قضيبك -

116
00:07:38,153 --> 00:07:41,656
نعم، نحن بحاجة إلى استخدام
قضيبك لتشغيل تعويذتنا

117
00:07:41,948 --> 00:07:45,994
ونعرف أنك بحاجة إليه أيضاً
ولهذا السبب سنبني تعويذة حوله

118
00:07:46,119 --> 00:07:49,039
لن يكون مؤلماً البتة
وسوف يستغرق بضع دقائق فقط

119
00:08:01,885 --> 00:08:04,262
!لا أستطيع أن أصدق أنه يعمل

120
00:08:04,888 --> 00:08:05,972
ما الذي يعمل؟

121
00:08:06,181 --> 00:08:08,725
لقد زرعت هذه النكتة
على (فوج) منذ 25 سنة

122
00:08:08,892 --> 00:08:11,353
لقد كان مقتنعاً تماماً
أنه كان لديّ عضو ساحر

123
00:08:11,478 --> 00:08:14,022
...انتظر، هذا يعني أنه ليس لديك -
بالطبع لا -

124
00:08:14,731 --> 00:08:16,149
!هذا سخيف -
لا، ليس كذلك -

125
00:08:16,274 --> 00:08:17,943
"أعني أنك عبارة عن "حاضن

126
00:08:18,068 --> 00:08:21,530
أليست العلاقة اختصاصك؟ -
بالطبع لا -

127
00:08:22,739 --> 00:08:23,782
أنا لا أحب العلاقة حتى

128
00:08:24,199 --> 00:08:27,536
الإجهاد هو أفضل طريقة
لاستنزاف طاقة الناس

129
00:08:28,245 --> 00:08:29,287
هل تسمحين لي؟

130
00:08:36,878 --> 00:08:40,465
وأنت لديك الكثير منه
أستطيع أن أقول

131
00:08:44,928 --> 00:08:46,763
لذيذ

132
00:08:48,056 --> 00:08:49,307
أعطني المزيد من التوتر

133
00:08:50,267 --> 00:08:52,936
وسأقدم لك شيئاً
سوف يعمل فعلياً على تشغيل تعويذتك

134
00:09:00,986 --> 00:09:02,779
هل هذا ذيلك؟ -
بلى -

135
00:09:03,280 --> 00:09:04,614
نعم، فأنا أقوم بتنمية
واحد جديد كل ربيع

136
00:09:08,326 --> 00:09:12,372
مرحباً بعودتك
أرى أنك أضعت زوجتك وابنتك

137
00:09:12,497 --> 00:09:15,584
ستشعرين بالصدمة
من مدى سهولة إضاعة الناس

138
00:09:15,876 --> 00:09:18,920
عندما يكون عقلك
في جمع الضرائب وضمّها

139
00:09:19,046 --> 00:09:21,923
وارتباك الإبحار غير المتوقع

140
00:09:24,551 --> 00:09:27,512
سوف أبحر على الفور وأجدها -
لا، لن تفعل -

141
00:09:27,888 --> 00:09:30,098
لديّ مشكلة أكبر أحتاجك لحلّها

142
00:09:30,807 --> 00:09:34,603
الملكة (ستون) قامت بحبس
مارجو) و(فومار) في البرج المحصن)

143
00:09:34,895 --> 00:09:39,232
انتظري، ماذا؟ لماذا؟ -
تعتقد أنها ستجعل الزواج يكتمل -

144
00:09:40,442 --> 00:09:43,195
لكن في النهاية
أحتاج إلى أن يكون الاتحاد رسمياً

145
00:09:43,320 --> 00:09:45,238
بقدر ما ترغب قبيلة الجبل العائم

146
00:09:45,363 --> 00:09:48,617
اسمعي، نصيحة للمحترفين
أخرجي (مارجو) من هناك فوراً

147
00:09:49,117 --> 00:09:51,244
أنت تعرفينها
القوة لا تنفع معها

148
00:09:51,370 --> 00:09:53,747
صحيح القوة قد لا تعمل

149
00:09:54,623 --> 00:09:57,584
لكن الإكراه الذكي
المبني على صديق موثوق

150
00:09:57,709 --> 00:10:01,129
(لن أجبر (مارجو
على إقامة علاقة مع مراهق عمره 15 عاماً

151
00:10:01,254 --> 00:10:02,714
ألم تسمعي أبداً عن الاغتصاب القانوني؟

152
00:10:02,839 --> 00:10:05,008
فومار) ليس تمثالاً) -
...هذا ليس ما -

153
00:10:06,760 --> 00:10:09,388
انسَي ذلك -
سوف تحل هذه المشكلة لي -

154
00:10:10,222 --> 00:10:11,264
وإذا رفضت؟

155
00:10:15,018 --> 00:10:17,396
لقد كنت أبحث عن تذكار جديد

156
00:10:18,730 --> 00:10:20,357
عدة عضات ستفي بالغرض

157
00:10:20,607 --> 00:10:25,320
(حسناً، ولكن لديّ شعور أن الملكة (مارجو
ستكون صعبة بعض الشيء

158
00:10:27,697 --> 00:10:30,450
أعرف
(أنت تكرهينني لقتل (مايكا

159
00:10:30,826 --> 00:10:32,452
!حباً بالله

160
00:10:32,786 --> 00:10:37,457
في ثقافتنا، الابن الأصغر سناً
لا يمكنه الزواج أو ورث الممتلكات

161
00:10:37,582 --> 00:10:42,045
معظمنا ينتهي بهِ الأمر يخدم مع الحرس
أو يموت في المعركة

162
00:10:42,212 --> 00:10:44,047
هل من المفترض أن تجعلني
أشعر بالسوء تجاهك؟

163
00:10:44,548 --> 00:10:45,590
لا

164
00:10:46,341 --> 00:10:49,177
هل تريدين أن تأخذي استراحة؟
!اجعليني ألمس أعضائك

165
00:10:49,511 --> 00:10:52,848
هل تريد مني أن أقطع يديك
وأستخدمهما في الديكور غريب الأطوار؟

166
00:10:52,973 --> 00:10:57,060
كيف يفترض بنا أن نصبح جسداً واحداً
إذا لم تدعيني ألمسك؟

167
00:10:57,519 --> 00:10:59,312
لن يحصل ذلك -
ولكن أنت زوجتي -

168
00:10:59,438 --> 00:11:02,274
أرجوك
لست بحاجة إلى زوجة

169
00:11:02,774 --> 00:11:05,277
أنت تحتاج إلى مجموعة من الجوارب
ودرس عن العلاقة

170
00:11:05,402 --> 00:11:08,113
ما هو درس العلاقة؟ وكيف ذلك؟

171
00:11:08,613 --> 00:11:11,199
إنه شيء يجعلك تفعله على الأرض
...يجعلك لا تريد أبداً

172
00:11:13,618 --> 00:11:14,911
ما رأيك أن أريك؟

173
00:11:22,169 --> 00:11:25,338
العضو النسائي
السبب الرئيسي للوفاة عند الرجال

174
00:11:26,381 --> 00:11:27,716
ينشر المرض

175
00:11:28,633 --> 00:11:30,594
ينفجر في أثناء الولادة

176
00:11:32,345 --> 00:11:35,515
لكن الأسوأ من ذلك كله
أنه ينزف كل شهر

177
00:11:35,849 --> 00:11:37,601
في الواقع هذا ما يحدث لي الآن

178
00:11:38,560 --> 00:11:41,188
حسناً لا بأس، فأنا أحب الدم

179
00:11:44,649 --> 00:11:46,318
لكن هل تحب الأسنان؟

180
00:11:50,072 --> 00:11:51,114
آسف على تأخري

181
00:11:51,865 --> 00:11:52,908
هل أنت بخير؟

182
00:11:53,492 --> 00:11:55,744
أتستمتع كونك حارس قصر
في قصرك؟

183
00:11:55,869 --> 00:11:58,121
هذا الزي يسبب التعرق

184
00:11:58,246 --> 00:12:01,625
نعم، أعرف ذلك لكنه يؤدي الغرض
ويبعد الملكة الجنية عنك

185
00:12:01,750 --> 00:12:03,502
آخر شيء نحتاجه هو ملك يُسيّر آخر

186
00:12:04,294 --> 00:12:06,505
حسناً، مسعى المفتاح، أرني ما لديك

187
00:12:07,047 --> 00:12:11,051
أنا متأكد من أن المفتاح الرابع
في مكان ما

188
00:12:11,176 --> 00:12:13,512
"في هذا المحيط يسمّى "الهاوية

189
00:12:13,678 --> 00:12:18,809
(إنها منطقة مجهولة من (فيلوري
حيث يعمّ الظلام دائماً

190
00:12:20,477 --> 00:12:27,442
ولكن كما تعلم سنذهب على متن
قارب سحري لذلك الوضع ليس سيئاً تماماً

191
00:12:28,693 --> 00:12:29,736
أتمنى لو أستطيع

192
00:12:30,404 --> 00:12:33,365
صدقني، لكن الواجب يستدعي
بعشر طرق مختلفة

193
00:12:33,490 --> 00:12:35,617
(ولا أستطيع ترك (مارجو -
صحيح، بالطبع -

194
00:12:35,742 --> 00:12:36,785
آسف -
لا -

195
00:12:37,786 --> 00:12:39,705
كنت أتطلع للذهاب
في رحلة بالقارب معك

196
00:12:40,330 --> 00:12:41,373
من منا لا يتمنى؟

197
00:12:44,209 --> 00:12:45,752
فكر في الأمر
(يمكنك أن تأخذ (بينديكت

198
00:12:46,336 --> 00:12:48,630
يمكنك أن تكون شريك حياة
مع شخص آخر لفترة وجيزة

199
00:12:48,797 --> 00:12:52,217
ولكنك ستتمكن من القيام بالشيء
على مقدمة السفينة

200
00:12:52,342 --> 00:12:53,760
التي كنت تنتظر حياتك كلها للقيام به

201
00:12:53,885 --> 00:12:56,388
ما هو هذا الشيء؟ -
أنت تعرف، الشيء -

202
00:13:20,162 --> 00:13:21,204
آسف

203
00:13:32,132 --> 00:13:34,092
...نعم، نعم، نعم

204
00:13:48,815 --> 00:13:51,735
أن تكون في مهمة
يعتبر مضاداً للاكتئاب

205
00:13:52,319 --> 00:13:54,488
أتلاحظ ذلك يا (بينديكت)؟ -
بعد أن ذكرتها الآن -

206
00:13:58,742 --> 00:14:00,160
نحن ندخل إلى "الهاوية" يا سيدي

207
00:14:03,747 --> 00:14:05,916
سيكون الظلام من الآن فصاعداً

208
00:14:09,878 --> 00:14:10,921
شكراً لك

209
00:14:23,016 --> 00:14:24,434
كم من الوقت سوف نستمر هكذا؟

210
00:14:25,268 --> 00:14:27,354
بمجرد العثور على ممر آمن
يا صاحب الجلالة

211
00:14:28,021 --> 00:14:31,358
هل هناك شخص ما؟
!ساعدوني

212
00:14:33,652 --> 00:14:36,488
!هل هناك شخص ما؟ ساعدوني

213
00:14:40,951 --> 00:14:43,036
يا إلهي! أعتقد أن هناك
شخصاً ما على متن قارب

214
00:14:51,253 --> 00:14:52,295
هل أنت بخير؟

215
00:14:53,171 --> 00:14:54,965
!لقد أنقذتني

216
00:14:56,883 --> 00:14:57,926
(بوبي كلاين)

217
00:14:58,051 --> 00:15:00,387
متخصصة في التنانين وزميلة
الدراسات العليا والباحثة الميدانية

218
00:15:00,554 --> 00:15:01,596
في خدمتك

219
00:15:02,597 --> 00:15:08,228
اللعنة! أنت من (براكبيلس)؟ -
أجل -

220
00:15:14,135 --> 00:15:16,303
(طلاب (براكبيلس
يصبحون ملوكاً وملكات الآن؟

221
00:15:16,428 --> 00:15:17,471
أجل

222
00:15:17,596 --> 00:15:18,848
"لقد علقت في "الهاوية
فترة طويلة جداً

223
00:15:19,181 --> 00:15:21,892
كيف انتهى بك الأمر هنا؟ -
لقد جئت مع بعض الطلاب الآخرين -

224
00:15:22,309 --> 00:15:23,769
...آسف، أستطيع

225
00:15:25,187 --> 00:15:27,148
استراحة الربيع
صف العام 2016؟

226
00:15:27,815 --> 00:15:30,443
لم تكن النتيجة جيدة لنا
لكن هذه قصة مختلفة تماماً

227
00:15:31,235 --> 00:15:33,154
انتظري، آسف
هل تعلمين؟

228
00:15:33,696 --> 00:15:35,823
إذا كانت الكلمتان التاليتان من فمك
(هما (جوش) و(هوبرمان

229
00:15:35,948 --> 00:15:37,032
لقد أصبحنا أعز الأصدقاء

230
00:15:37,533 --> 00:15:39,493
مستحيل! ما زال على قيد الحياة؟

231
00:15:39,702 --> 00:15:43,247
أعني بقدر ما أعرف -
!هذا مذهل -

232
00:15:43,497 --> 00:15:47,376
(لذا كيف لطالبة من (براكبيلس
أن ينتهي بك الأمر على قارب؟

233
00:15:47,960 --> 00:15:49,795
أحضر لي مشروباً
وسأخبرك بالقصة كلها

234
00:16:06,395 --> 00:16:07,438
صاحب الجلالة

235
00:16:07,563 --> 00:16:09,899
رسالة عاجلة
(من الأمير (إيس) من (لوريا

236
00:16:10,024 --> 00:16:11,776
ألم يكن (إيس) في الزنزانة؟

237
00:16:11,901 --> 00:16:14,153
الملكة (مارجو) سمحت له بالرحيل
وجدت أنه كان بريئاً من جميع التهم

238
00:16:14,445 --> 00:16:18,657
صحيح، نعم
آسف بشأن ذلك

239
00:16:24,205 --> 00:16:28,542
لقد اكتشفت المشكلة
وهو أن البشر لا يتزاوجون وهم في الأسر

240
00:16:28,667 --> 00:16:31,462
(مارجو) و(فومار)
يحتاجان إلى شهر عسل

241
00:16:31,587 --> 00:16:33,714
يركبان الخيل لمدة ساعة
في اتجاه الشمال في الغابة

242
00:16:33,839 --> 00:16:38,594
فيها منشط طبيعي
يعتبر ضماناً لإتمام هذا الزواج

243
00:16:39,470 --> 00:16:40,513
حسناً

244
00:16:40,930 --> 00:16:42,556
...ولكن إذا فشلت -
أعلم، أعلم -

245
00:16:42,973 --> 00:16:46,519
تذكارات جديدة: الأصابع والأذنان -
جرب الطحال -

246
00:16:47,228 --> 00:16:48,854
حسناً -
اذهب -

247
00:16:50,523 --> 00:16:53,651
يعتبر العمل الميداني من اختصاصي
في (براكبيلس) وكذلك التنانين

248
00:16:53,776 --> 00:16:56,362
أحبها -
انتظري، ماذا حدث لسفينتك؟ -

249
00:16:57,363 --> 00:16:59,907
(تحطمت قبالة ساحل (تروث واترس

250
00:17:00,032 --> 00:17:02,451
قضيت عامين عليها

251
00:17:02,743 --> 00:17:04,954
...وفي أسرع من لحظة

252
00:17:06,580 --> 00:17:07,706
كان هذا منذ ثلاثة أسابيع

253
00:17:08,624 --> 00:17:12,044
هل نجوت لمدة ثلاثة أسابيع
على القارب بمفردك؟

254
00:17:12,545 --> 00:17:13,921
نعم، لقد كان قاسياً

255
00:17:15,422 --> 00:17:16,841
خصوصاً بدون السحر

256
00:17:16,966 --> 00:17:20,469
هل تعرف شيئاً عن سبب زوال السحر؟ -
...أعني -

257
00:17:20,678 --> 00:17:22,721
أتمنى فقط أن يقوم شخص ما بإصلاحه

258
00:17:23,013 --> 00:17:25,224
...هذا الشخص هو أنا

259
00:17:26,934 --> 00:17:31,230
فأنا في مسعى
للحصول على هذه المفاتيح الذهبية

260
00:17:31,355 --> 00:17:35,401
فهناك سبعة منها -
انتظر، مفاتيح ذهبية؟ -

261
00:17:36,318 --> 00:17:37,361
...مثل

262
00:17:40,823 --> 00:17:42,950
...اللعنة! كيف لك -
باختصار -

263
00:17:43,492 --> 00:17:44,535
سرقته

264
00:17:44,994 --> 00:17:47,329
في منتصف الرحلة انتهينا
على هذه الجزيرة العشوائية

265
00:17:47,455 --> 00:17:49,331
المدفونة في الكنز

266
00:17:49,540 --> 00:17:52,918
أرض تكاثر التنانين
وكانت سعادة عفوية قصوى بالنسبة إلي

267
00:17:53,043 --> 00:17:55,087
أعني هذه الأماكن تعتبر نادرة جداً

268
00:17:55,212 --> 00:17:57,882
فلا يوجد سوى نوعين من التنانين
حتى أنها تبني أعشاشاً من الكنز

269
00:17:58,090 --> 00:18:01,844
على أي حال، كان هذا في واحد منها
مع مجموعة من الأشياء الرائعة

270
00:18:01,969 --> 00:18:06,474
لكن الشيء الذي لفت انتباهي
هو أنني شعرت بشيء ينبعث منه

271
00:18:06,599 --> 00:18:08,434
بلى -
حتى الآن -

272
00:18:08,768 --> 00:18:10,186
فهو بطريقة ما لم يمت
أليس كذلك؟

273
00:18:11,604 --> 00:18:15,691
كما تعلم كانت التنانين
غير منتبهة بسبب التكاثر فأخذتها

274
00:18:16,275 --> 00:18:19,779
بهذه البساطة؟ -
أنا شخص ذو أخلاق مريبة -

275
00:18:21,614 --> 00:18:22,656
هاك

276
00:18:23,783 --> 00:18:26,535
إنه ملكك، من باحث لآخر

277
00:18:29,079 --> 00:18:30,331
رائع، شكراً لك

278
00:18:31,040 --> 00:18:32,333
هل تعرفين ماذا يفعل؟

279
00:18:32,500 --> 00:18:34,585
أعني كل واحد منها
لديه شيء فريد

280
00:18:34,794 --> 00:18:35,836
أنا لا أعرف

281
00:18:36,837 --> 00:18:38,798
ربما يمكنك معرفة ذلك -
بلى -

282
00:18:41,425 --> 00:18:43,010
في صحة هذا

283
00:18:50,935 --> 00:18:52,603
أتريدين؟ أجل

284
00:18:56,107 --> 00:18:58,192
حسناً، لا مانع من التجربة

285
00:19:05,908 --> 00:19:09,995
هناك سلك غير مربوط
سوف تقتلان نفسيكما

286
00:19:10,579 --> 00:19:13,624
يا إلهي! أنا لا أستطيع -
ما هذا؟ -

287
00:19:13,833 --> 00:19:15,459
أنت محق، ستقتلان نفسيهما

288
00:19:15,709 --> 00:19:19,380
ألا تريد مطاردة حمام ما؟ -
لا أحد يستحم الآن -

289
00:19:20,256 --> 00:19:21,966
ما عدا (فوج)، فهو نائم

290
00:19:22,299 --> 00:19:24,593
هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة
هل هو على الحق؟

291
00:19:24,718 --> 00:19:26,762
إنه مرتبك بعض الشيء
على ما أعتقد

292
00:19:27,721 --> 00:19:29,306
كان عارياً تماماً

293
00:19:30,474 --> 00:19:33,436
بشكل ملحوظ جداً

294
00:19:34,562 --> 00:19:36,981
أعتقد أنه من الممكن
أن يكبر الإنسان بالسن بشكل جميل

295
00:19:37,231 --> 00:19:38,274
!يا إلهي

296
00:19:38,691 --> 00:19:40,109
!اللعنة يا رجل
لا أستطيع مشاهدة هذا

297
00:19:41,193 --> 00:19:43,696
(أرأيت؟ هذا ما أحبه فيك يا (بيني

298
00:19:43,863 --> 00:19:45,406
أنت تتصرف وكأنك لا تبالي

299
00:19:45,531 --> 00:19:48,200
لكن في الحقيقة أنت تهتم أكثر
من أي أحد في القصة كلها

300
00:19:48,492 --> 00:19:51,328
إذاً لماذا يتصرف الجميع
كأنني لست جزءاً منها؟

301
00:19:52,371 --> 00:19:55,416
ربما حان الوقت لترك هذا المزيج

302
00:19:56,876 --> 00:19:58,252
أتقصد أن أرحل؟ -
لمَ لا؟ -

303
00:19:58,377 --> 00:20:01,797
اذهب إلى قصة لمشاهدتها
لا تجعلك مكتئباً جداً

304
00:20:03,924 --> 00:20:05,259
أعتقد أنهما نجحتا

305
00:20:11,724 --> 00:20:13,058
أنا أقضي وقتاً جيداً

306
00:20:18,481 --> 00:20:20,232
...انتظري لحظة، سأغلق

307
00:20:45,408 --> 00:20:47,327
استيقظ يا أميرة

308
00:20:48,786 --> 00:20:50,288
من أنت؟

309
00:20:50,622 --> 00:20:54,375
السؤال الحقيقي هو كيف أغميَ عليك
بعد 5 كؤوس؟

310
00:20:54,751 --> 00:20:56,961
لماذا عليك دائماً أن تحرج نفسك؟ -
...أنا لا -

311
00:20:58,421 --> 00:20:59,464
حسناً

312
00:21:04,636 --> 00:21:05,678
بشكل جاد

313
00:21:06,304 --> 00:21:08,681
لا تقوى احتمال المشروب البتة

314
00:21:12,101 --> 00:21:15,146
...آسف، هل يمكنك
هل أنت ترى هذا؟

315
00:21:17,732 --> 00:21:18,775
لا أحد يهتم يا صاح

316
00:21:19,317 --> 00:21:21,611
جميعهم لديهم وظائف فعلية
على عكسك

317
00:21:21,861 --> 00:21:22,904
حسناً

318
00:21:23,655 --> 00:21:24,697
ليس هناك أي مشكلة

319
00:21:30,954 --> 00:21:32,914
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
حسناً، أستطيع أن أشرح -

320
00:21:33,081 --> 00:21:35,124
ما هذا المفتاح؟ -
فقط اهدأ -

321
00:21:35,291 --> 00:21:38,044
كل شيء على ما يرام -
هناك نسخة عني وهو فظ -

322
00:21:38,169 --> 00:21:41,130
ولا يمكن لأحد رؤيته
لا شيء من هذا على ما يرام

323
00:21:41,256 --> 00:21:42,799
اسمع، ها هي الصفقة

324
00:21:43,383 --> 00:21:45,635
المفتاح لديه قوة -
صحيح؟ -

325
00:21:45,760 --> 00:21:47,262
يأخذ أسوأ الأجزاء منك

326
00:21:47,387 --> 00:21:50,056
...ويجعل نوع من
حسناً، لقد قابلته

327
00:21:50,682 --> 00:21:53,393
مثل وحش الاكتئاب؟

328
00:21:53,893 --> 00:21:55,687
يبدو مثلك ويتحدث مثلك

329
00:21:57,814 --> 00:21:59,816
ولكن لا تقلق
لا يمكن أن يؤذيك

330
00:22:00,817 --> 00:22:02,944
...ما لم -
ما لم؟ -

331
00:22:03,236 --> 00:22:05,488
ما لم يسيطر عليك
ويقنعك أن تؤذي نفسك

332
00:22:05,613 --> 00:22:07,031
حسناً -
لكنك ستكون بخير -

333
00:22:07,448 --> 00:22:09,450
يؤثر فقط على الشخص الأخير
الذي لمس المفتاح

334
00:22:09,576 --> 00:22:11,452
لذلك قم بتمريره إلى شخص آخر

335
00:22:11,870 --> 00:22:13,872
ذلك ما فعلناه -
من نحن؟ -

336
00:22:14,497 --> 00:22:15,582
زملائي السابقين

337
00:22:16,124 --> 00:22:17,208
بعد سرقة المفتاح

338
00:22:17,333 --> 00:22:21,754
مررناه من شخص إلى آخر
حتى نفدت الخيارات

339
00:22:21,880 --> 00:22:23,882
ماذا يعني نفدت لديك الخيارات؟

340
00:22:25,091 --> 00:22:26,134
ضربنا جبلاً جليدياً؟

341
00:22:27,093 --> 00:22:28,761
تصادف أنني أمسك المفتاح عندما غرقنا

342
00:22:28,887 --> 00:22:30,305
لأن بقية الزملاء
لم يستطيعوا التعامل معه

343
00:22:31,222 --> 00:22:32,891
يجب أن تكون صلباً
حول هذا الموضوع

344
00:22:33,808 --> 00:22:34,851
وماذا يمكنني أن أقول؟

345
00:22:34,976 --> 00:22:36,311
كانوا ضعفاء -
حسناً، أنا آسف -

346
00:22:36,561 --> 00:22:39,230
بالضبط كم منهم قد نجوا
من المفتاح قبلك؟

347
00:22:40,398 --> 00:22:41,608
أعتقد النصف؟

348
00:22:42,233 --> 00:22:46,112
هذا المفتاح جعل نصف زملائك
يقتلون أنفسهم ثم أعطيتني إياه؟

349
00:22:46,738 --> 00:22:50,825
بلى، لكن لا تقلق
كانوا بحالة نفسية سيئة بالفعل

350
00:22:51,117 --> 00:22:53,328
سوف تكون بخير
أنت سعيد جداً وإيجابي

351
00:22:53,578 --> 00:22:58,166
لا، لا، لا! لست كذلك
...هذا يشبه

352
00:22:58,708 --> 00:23:01,961
إننا على متن قارب، حسناً؟
هذه ليست طبيعتي العادية

353
00:23:02,086 --> 00:23:04,839
أنت عادةً جبان يأسف دائماً على ذاته
وسافل يُفسد الحفلات

354
00:23:04,964 --> 00:23:06,007
!اخرس

355
00:23:07,800 --> 00:23:09,010
من الأفضل أن تمرر هذا بسرعة

356
00:23:09,344 --> 00:23:13,515
ماذا؟ لا! ليس إذا كان هناك
...فرصة 50% لقتل الشخص التالي، أنا

357
00:23:15,642 --> 00:23:16,684
حسناً

358
00:23:17,977 --> 00:23:22,023
نعم، سأظل ممسكاً به
(حتى نعود إلى (وايتسبير

359
00:23:22,357 --> 00:23:24,359
أستطيع فعل ذلك -
إنه اختيارك -

360
00:23:24,859 --> 00:23:27,403
"أعني أننا عالقون في "الهاوية
حتى وجدنا طريق الخروج

361
00:23:27,529 --> 00:23:29,364
يمكن أن تكون أياماً
ويمكن أن يكون أسابيع

362
00:23:30,406 --> 00:23:32,450
لكن مهلاً، لا تتوتر

363
00:23:33,034 --> 00:23:34,661
قد تكون بخير -
...لن تكون -

364
00:23:35,036 --> 00:23:36,079
أتعلم؟

365
00:23:37,038 --> 00:23:39,249
لقد واجهتك من قبل أيها الأحمق

366
00:23:39,874 --> 00:23:40,917
ربما كنتَ ماهراً أكثر

367
00:23:41,042 --> 00:23:43,461
ولكن أنا وأنت نعرف
أنني حصلت على الحزام الأسود

368
00:23:43,878 --> 00:23:44,963
فهيا بنا

369
00:23:49,884 --> 00:23:51,052
المشكلة هي شعرك

370
00:23:51,427 --> 00:23:54,347
أعلم أنك تحاول إخفاء وجهك
لكنه في الحقيقة يزيد الأمر سوءاً

371
00:23:55,098 --> 00:23:58,017
بجد، هل لاحظت
أن وجهك يشبه القدم؟

372
00:23:58,351 --> 00:24:02,063
إذا كان للقدمين تجاعيد
أعني بالتأكيد أنت تكبر بالسن قبل الأوان

373
00:24:02,272 --> 00:24:04,816
وهو من أعراض
مرض الزهايمر المبكر

374
00:24:04,941 --> 00:24:07,527
والمضحك أن جديك عانيا هذا المرض

375
00:24:07,652 --> 00:24:12,323
وسوف تحصل بالتأكيد عليه
فستكون وجه القدم الخرف

376
00:24:12,532 --> 00:24:13,700
!اللعنة

377
00:24:16,411 --> 00:24:19,372
هذا أمر لا جدوى منه
لا يمكنك أن تهرب مني

378
00:24:20,874 --> 00:24:22,458
لا يمكنك أن تأكل لتتفاداني

379
00:24:23,668 --> 00:24:25,253
لا يمكنك أن تشرب لتتفاداني

380
00:24:27,088 --> 00:24:29,465
لا يمكنك أن تتخلص مني بالعادة السرية

381
00:24:30,091 --> 00:24:31,509
يا إلهي! أنت فظيع جداً

382
00:24:31,634 --> 00:24:35,972
كان لدينا شيء يجمعنا
وأنت جعلته مقرفاً بشكل غير ضروري

383
00:24:36,264 --> 00:24:38,266
سئمت الأمور السطحية والتافهة

384
00:24:39,893 --> 00:24:40,935
فهمت

385
00:24:42,187 --> 00:24:46,107
الأمر وما فيه هو أني بدأت من الخارج
واجتهدت بطريقتي لأصل إلى القلب

386
00:24:46,316 --> 00:24:51,362
(الجزء منك الذي أخفى السحر عن (جوليا
عندما كنت تستطيع أن تساعدها

387
00:24:51,487 --> 00:24:54,532
هذا هو ما وضعها على هذا الطريق

388
00:24:54,657 --> 00:24:58,036
جعلت أفضل صديقة لك
تتعرض للاعتداء

389
00:24:58,661 --> 00:25:00,997
(ودعنا نتحدث عما حدث لـ(أليس

390
00:25:01,289 --> 00:25:05,376
لقد دمرتها
ولن تكون الفتاة نفسها كما كانت

391
00:25:05,502 --> 00:25:08,046
لقد قتلتها وهي لن تعود أبداً

392
00:25:08,171 --> 00:25:12,467
كم من الناس يضطرون
لدفع ثمن بطولاتك الخاصة؟

393
00:25:12,592 --> 00:25:13,635
!توقف

394
00:25:13,760 --> 00:25:16,137
أنت على استعداد
لتدمير الجميع من حولك

395
00:25:16,262 --> 00:25:18,598
للعثور على شيء
يجعلك تشعر بخير

396
00:25:18,723 --> 00:25:20,642
لكنك لن تشعر بخير أبداً

397
00:25:20,767 --> 00:25:23,186
لا توقف، أنت تحاول أن تؤثر على عقلي

398
00:25:23,561 --> 00:25:24,604
(كوينتين)

399
00:25:26,564 --> 00:25:28,066
أنا عقلك

400
00:25:28,316 --> 00:25:31,069
أنت تعرف أنني على حق لأنني أنت

401
00:25:36,741 --> 00:25:40,328
...إلى السيد والسيدة -
(فومار) -

402
00:25:41,079 --> 00:25:42,288
(فومار)

403
00:25:43,331 --> 00:25:44,374
في صحتكما

404
00:25:46,793 --> 00:25:49,796
في ثقافتي، المرأة دائماً تشرب أولاً

405
00:25:50,588 --> 00:25:52,674
(اشربي النبيذ يا (مارجو -
أنا لا أريد أن أشرب الخمر -

406
00:25:53,341 --> 00:25:55,635
ما أردته هو أن تتعامل
(مع هذا يا (إليوت

407
00:25:55,760 --> 00:26:00,098
سوف تشعرين بتحسن
(إذا شربت الخمر يا (مارجو

408
00:26:11,943 --> 00:26:16,739
إذاً هل تريدين إقامة علاقة في العربة؟

409
00:26:17,073 --> 00:26:19,909
أم نقيم علاقة في الخارج؟

410
00:26:20,034 --> 00:26:23,580
...أو هل -
أنا لن أقيم علاقة معك -

411
00:26:24,080 --> 00:26:26,958
أيها الطفل المصاب بالذهان

412
00:26:27,709 --> 00:26:28,793
...أبداً

413
00:26:37,427 --> 00:26:40,555
إما أن أكون قد قتلته بغضبي
أم خدرت نبيذه

414
00:26:40,722 --> 00:26:41,806
وبعد التفكير

415
00:26:42,640 --> 00:26:43,725
لقد شككت فيّ

416
00:26:44,184 --> 00:26:45,226
...وبعد التفكير

417
00:26:46,269 --> 00:26:50,190
لقد أمضيت ثلاثة أيام محبوسة معه
في برج محصّن

418
00:26:50,481 --> 00:26:52,984
نعم أعلم، إنه شيء مقرف

419
00:26:53,109 --> 00:26:56,738
لكن لدينا مشكلة ربما أكبر من ذلك بكثير
من الجمال النائم هنا

420
00:26:57,197 --> 00:26:59,324
الجنيات تخطط لشيء ما
في البساتين الشمالية

421
00:26:59,532 --> 00:27:03,369
قاموا بإجلاء القرويين منذ أسابيع
ولم يتركوا أي إنسان منذ ذلك الحين

422
00:27:03,578 --> 00:27:06,873
(ما عدا (ايس
(جاء في طريقه من (لوريا

423
00:27:06,998 --> 00:27:08,833
ورأى بعضاً من الجنون الغريب

424
00:27:09,042 --> 00:27:11,794
الأنهار أصبحت حمراء
والضفادع أصبحت بثلاثة عيون

425
00:27:11,920 --> 00:27:13,796
نباتات متحولة
(شيء على مستوى (تشرنوبيل

426
00:27:14,547 --> 00:27:17,342
أعتقد أن الجنيات
تسمم النظام البيئي

427
00:27:17,550 --> 00:27:20,011
عظيم، الآن لا يمكن
أن أكون غاضبة منك

428
00:27:21,095 --> 00:27:22,138
شكراً

429
00:27:22,555 --> 00:27:24,516
أعلم، كنت أرغب في القتال أيضاً

430
00:27:24,641 --> 00:27:27,060
بحيث يمكننا أن نتصالح
...وعلى الجانب الآخر يُمكننا أن

431
00:27:27,560 --> 00:27:28,853
نعود كما كنا مرة أخرى؟

432
00:27:29,687 --> 00:27:34,192
من نحن الآن يا (إل)؟
اعتدنا أن نكون سافلين كبيرين مذهلين

433
00:27:35,485 --> 00:27:36,528
والآن؟

434
00:27:36,986 --> 00:27:40,365
لدينا عمق وشخصية

435
00:27:41,407 --> 00:27:45,954
لنقرر سنجد أنفسنا مرة أخرى
(بمجرد الانتهاء من إنقاذ (فيلوري

436
00:27:46,829 --> 00:27:47,872
حسناً؟

437
00:27:50,375 --> 00:27:53,169
نداء الواجب
دعينا نذهب ونرى هذه البساتين

438
00:27:59,843 --> 00:28:01,052
...والتي

439
00:28:05,932 --> 00:28:07,308
لم تعد هنا

440
00:28:14,258 --> 00:28:15,968
لا يوجد شيء سينقذك

441
00:28:16,093 --> 00:28:19,721
(لا (براكبيلس
ليس (فيلوري)، ليس السعي

442
00:28:20,264 --> 00:28:21,306
افعل ذلك فحسب

443
00:28:23,183 --> 00:28:24,476
!اقتل نفسك

444
00:28:25,185 --> 00:28:26,770
!اجعله يتوقف

445
00:28:28,146 --> 00:28:29,356
أنت تعرف المخرج

446
00:28:41,076 --> 00:28:44,413
أيها الملك (كوينتين)، لا تفعل -
...كلا لم أكن... كنت فقط -

447
00:28:44,705 --> 00:28:45,956
اعتقدت أنني رأيت شيئاً -
يا جلالتك -

448
00:28:46,081 --> 00:28:48,542
إذا سمحت لي
أفهم ما تفكر فيه

449
00:28:49,126 --> 00:28:50,210
فكرت في ذلك أيضاً

450
00:28:51,211 --> 00:28:53,505
على الرغم من أنني
لم أتحدث عن ذلك بالطبع

451
00:28:55,382 --> 00:28:56,425
لمَ لا؟

452
00:28:56,592 --> 00:28:59,261
أنت تعرف ما يعلمك
الآباء عن العواطف

453
00:29:00,679 --> 00:29:04,641
فيجب عليك احتوائها
ولا تتحدث عنها أبداً

454
00:29:05,726 --> 00:29:08,937
وتحويلها إلى الخرائط
على سبيل المثال

455
00:29:09,730 --> 00:29:13,567
(حسناً يا (بينديكت
يجب أن نتحدث عن ذلك

456
00:29:13,692 --> 00:29:17,571
اعذرني يا سيدي، ولكن أولاً
لماذا لا نبتعد عن حافة القارب؟

457
00:29:20,532 --> 00:29:24,119
بلى، أنا لا أثق بنفسي حقاً الآن

458
00:29:24,578 --> 00:29:28,373
كما تعلم في الأيام الخوالي
عندما يجن البحارة

459
00:29:28,916 --> 00:29:32,210
يقوم الطاقم بربطهم بالسارية
أليس هذا مضحكاً؟

460
00:29:32,419 --> 00:29:33,754
يا إلهي! اربطني في الساري

461
00:29:37,716 --> 00:29:39,927
كلا يا صاحب الجلالة -
لا، افعلها -

462
00:29:40,552 --> 00:29:45,891
أقسم لي بغض النظر عما أقوله
(إنك لن تفكني حتى نصل إلى (وايتسبير

463
00:29:47,184 --> 00:29:51,730
حسناً، لن أفعل -
شكراً لك -

464
00:30:20,008 --> 00:30:21,051
لقد نجحت

465
00:30:23,762 --> 00:30:24,805
شكراً لك

466
00:31:16,023 --> 00:31:19,067
أرى أن النقل قد نجح

467
00:31:19,526 --> 00:31:22,738
لا يزال صغيراً، أستطيع أن أشعر بذلك
لكني سأقوم بتطويره

468
00:31:22,905 --> 00:31:24,323
آمل أن تكوني حذرة

469
00:31:25,157 --> 00:31:26,199
سأفعل

470
00:31:28,118 --> 00:31:33,123
أنت تعرفين أن إصلاح نظارتي
لن يصلحني

471
00:31:34,249 --> 00:31:37,544
نعم، لكنها تجعل من كل هذا
أقل سوءاً

472
00:31:45,761 --> 00:31:47,679
رائحتها مثل مملكة الجن

473
00:31:49,389 --> 00:31:50,974
نحن الآن في الشمال

474
00:31:51,099 --> 00:31:53,810
يجب أن يكون المناخ بارداً وجافاً
وليس حاراً ورطباً

475
00:31:53,936 --> 00:31:56,063
إنها تحب الرطوبة جداً

476
00:31:56,939 --> 00:31:59,441
كل هذا الرذاذ والاستحمام

477
00:32:00,067 --> 00:32:05,280
كما تعلم، كما لو كانوا خائفين أن يجفوا
في (فيلوري) أو شيء من هذا القبيل

478
00:32:07,407 --> 00:32:09,284
!يا إلهي

479
00:32:11,286 --> 00:32:13,872
اللعناء يبدأون بتغيير الأرض

480
00:32:14,039 --> 00:32:16,541
إنهم يحوّلون مملكتنا
إلى حمام بخار فطري

481
00:32:16,667 --> 00:32:18,043
هذا لا يبشر بالخير -
كلا -

482
00:32:18,335 --> 00:32:19,461
بالطبع لا

483
00:32:22,005 --> 00:32:23,507
هذا الفطر تحرك للتو

484
00:32:24,508 --> 00:32:26,260
حقاً؟ -
أيجب أن أقتلعه؟ -

485
00:32:29,304 --> 00:32:32,015
سأفعلها -
!مارجو)، لا تفعلي) -

486
00:32:45,529 --> 00:32:47,406
!إنه جنين الجن

487
00:32:48,949 --> 00:32:51,159
حقاً؟ -
(هذا بيض يا (إل -

488
00:32:51,285 --> 00:32:52,327
أعني حقاً؟

489
00:32:52,494 --> 00:32:55,789
الجنيات لا تغير الأرض فحسب
إنهم ينمون جيشاً

490
00:32:56,790 --> 00:32:57,833
!اللعنة

491
00:33:00,319 --> 00:33:03,406
أعتقد أن هذه الجنيات في الواقع
مؤهلة لتكون شريرات كبيرة

492
00:33:03,531 --> 00:33:07,034
أعني فكري في كل هذا الجنون
الذي أبقونا مشغولين فيه

493
00:33:07,284 --> 00:33:10,496
ديدان الأرض، الحلازين اليافعة
ومني السلاحف

494
00:33:10,788 --> 00:33:16,252
هذا كله مجرد غطاء للمؤامرة

495
00:33:17,003 --> 00:33:20,214
!لا، لا، لا، لا
هذا غزو واسع النطاق

496
00:33:20,381 --> 00:33:22,967
نحن بحاجة إلى خطة أكبر
من مجرد اغتيال الملكة

497
00:33:23,092 --> 00:33:25,553
...نحتاج نحتاج نحتاج

498
00:33:26,721 --> 00:33:27,763
...نحتاج

499
00:33:28,597 --> 00:33:29,640
مارجو)؟)

500
00:33:31,183 --> 00:33:32,226
مارجو)؟)

501
00:33:33,728 --> 00:33:35,479
خطف الرهائن له تأثير إيجابي

502
00:33:35,604 --> 00:33:38,357
!لا تسأل أسئلة، هيا، هيا -
ما هذا؟ -

503
00:33:38,482 --> 00:33:39,900
!هيا، هيا

504
00:33:50,369 --> 00:33:51,412
هذا سيئ، أليس كذلك؟

505
00:33:52,580 --> 00:33:54,206
تخيل أنك عالق على قارب
مع هذا الشيء

506
00:33:54,582 --> 00:33:55,708
هل حاولت أن تشتت انتباهه؟

507
00:33:55,958 --> 00:33:58,085
لسبب ما، كانت نسختي
مهتمة في طيور النورس

508
00:33:59,003 --> 00:34:00,588
أتساءل إذا كان ذلك بسبب
أنني كنت مهتمة بطيور النورس؟

509
00:34:00,713 --> 00:34:01,839
من فضلك، يكفي هذا

510
00:34:02,506 --> 00:34:06,093
أنا آسفة لأني مررت المفتاح لك
اعتقدت حقاً أنك تستطيع التعامل معه

511
00:34:06,344 --> 00:34:07,845
ها أنا ذا أتعامل معه

512
00:34:08,262 --> 00:34:09,430
كلا، أنت محق

513
00:34:11,349 --> 00:34:13,017
أتمنى أن نفكر في ربط أنفسنا

514
00:34:13,601 --> 00:34:15,269
في اليوم الأول
عندما مررناها بشكل عشوائي

515
00:34:15,895 --> 00:34:19,315
فقد قتل ثلاثة منا بشكل سريع
"أطلق عليه "الثلاثاء الدامي

516
00:34:19,482 --> 00:34:21,484
اكتشفنا أنه يؤثر
على بعض الأشخاص على الفور

517
00:34:21,609 --> 00:34:23,486
ويستغرق الأمر وقتاً طويلاً مع الآخرين

518
00:34:26,906 --> 00:34:29,283
أتريد مني أن آخذ المفتاح لفترة
من الوقت، وأعطيك بعض الراحة؟

519
00:34:29,617 --> 00:34:30,660
لا

520
00:34:32,036 --> 00:34:34,121
أنا لا أثق بك
لتمريره لشخص آخر

521
00:34:34,747 --> 00:34:38,668
وأنا أحتاجه لرحلتي -
حسناً -

522
00:34:39,210 --> 00:34:40,461
كن الشهيد المعذب

523
00:34:41,337 --> 00:34:44,048
المفاتيح لا تجعلك تعانين فقط
فهي تساعد في بعض الأحيان أيضاً

524
00:34:45,049 --> 00:34:47,760
كما هي حال ثقوب المفاتيح
وأمور من هذا القبيل

525
00:34:48,386 --> 00:34:49,595
...ثقب المفتاح مثل

526
00:34:49,887 --> 00:34:54,558
كما في الجدران أو الساعات
لا تسأليني كيف يعمل

527
00:34:55,059 --> 00:34:58,187
إذاً أين تذهب ثقوب المفاتيح؟

528
00:34:58,312 --> 00:35:01,565
إلى الأرض أو اللامكان
أو في أي مكان

529
00:35:01,774 --> 00:35:03,567
انتظر، هل أنت جاد؟

530
00:35:09,740 --> 00:35:10,783
توقفي! ماذا تفعلين؟

531
00:35:10,908 --> 00:35:13,369
لقد علقت هنا في (فيلوري) طوال هذا الوقت
عندما كان بإمكاني العودة إلى دياري؟

532
00:35:13,828 --> 00:35:16,038
مهلاً يا (بوبي)، توقفي

533
00:35:16,497 --> 00:35:19,625
!كلا يا (بوبي)، توقفي
!(بوبي)

534
00:35:21,627 --> 00:35:23,087
قلت لك يجب أن تقتل نفسك

535
00:35:26,590 --> 00:35:27,633
حسناً

536
00:35:31,095 --> 00:35:33,055
حسناً، لدينا مشكلة واحدة فقط

537
00:35:34,098 --> 00:35:35,850
لا تزالين بحاجة إلى إقامة علاقة مع زوجك

538
00:35:35,975 --> 00:35:37,393
لا تقلق، سوف أتصرف

539
00:35:42,815 --> 00:35:47,069
(دعنا فقط نقول إن (إيس
كان على حق في ما يخص أعضاء الضفادع

540
00:35:47,194 --> 00:35:49,530
لديها ثلاثة عيون؟ -
لا حبيبي -

541
00:35:50,406 --> 00:35:52,033
لديها أنياب

542
00:36:00,124 --> 00:36:01,667
شيء ما عضني

543
00:36:01,792 --> 00:36:03,627
مبروك يا بنيّ
لقد أقمت علاقة

544
00:36:03,919 --> 00:36:05,171
المرة الأولى دائماً مؤلمة

545
00:36:05,838 --> 00:36:07,882
كل تلك الأسنان التي لديهم هناك

546
00:36:08,049 --> 00:36:11,344
لكنك كنت مذهلاً

547
00:36:12,678 --> 00:36:14,847
ماذا؟
أستمتع بالمشاهدة

548
00:36:17,224 --> 00:36:18,809
أتريد أن نفعلها مرة أخرى؟

549
00:36:21,771 --> 00:36:22,813
!(بينديكت)

550
00:36:26,776 --> 00:36:28,152
!بينديكت)، ساعدني)

551
00:36:29,111 --> 00:36:30,613
صاحب الجلالة؟ -
!(يا إلهي يا (بينديكت -

552
00:36:31,030 --> 00:36:33,157
حسناً، فكّني -
قلت لي يا سيدي ألا أفعل حتى -

553
00:36:33,282 --> 00:36:36,661
كلا، هيا أرجوك حسناً، انظر
أنا لا أحاول أن أقتل نفسي

554
00:36:37,119 --> 00:36:40,456
بوبي) أخذت المفتاح)
وتحاول استخدامه للعودة إلى الأرض

555
00:36:40,790 --> 00:36:45,169
حسناً، فقط اذهب للعثور عليها بنفسك
ومهما فعلت لا تدعها تغادر بالمفتاح

556
00:36:45,294 --> 00:36:46,337
نعم يا صاحب الجلالة

557
00:36:48,339 --> 00:36:49,382
!يا إلهي

558
00:36:53,052 --> 00:36:54,428
!كلا، توقفي

559
00:37:05,940 --> 00:37:08,609
هل حصلت عليه؟ -
أنا آسف يا صاحب الجلالة -

560
00:37:10,778 --> 00:37:12,154
أنا فاشل كبير

561
00:37:13,531 --> 00:37:14,699
حسناً، لا بأس

562
00:37:16,242 --> 00:37:17,535
سنحصل على المفتاح بطريقة ما

563
00:37:25,793 --> 00:37:26,836
(بينديكت)

564
00:37:30,965 --> 00:37:32,216
(مهلاً يا (بينديكت

565
00:37:33,301 --> 00:37:35,052
قف يا (بينديكت)، كلا اسمعني

566
00:37:35,177 --> 00:37:37,596
أياً كان ما يقوله لك لتفعله
لا تفعل ذلك

567
00:37:39,140 --> 00:37:40,182
أنا آسف

568
00:37:41,183 --> 00:37:42,727
!بينديكت)، لا)

569
00:37:55,197 --> 00:37:56,282
لذيذ

570
00:38:21,624 --> 00:38:22,876
بيني)، ماذا هناك؟)

571
00:38:23,460 --> 00:38:25,336
أنا أقول وداعاً -
ماذا؟ -

572
00:38:25,920 --> 00:38:28,798
لماذا؟ إلى أين تذهب؟ -
سأبتعد فقط -

573
00:38:29,132 --> 00:38:30,258
تبتعد! انتظر

574
00:38:31,384 --> 00:38:34,679
اللعنة! أنا أكره هذا الشيء
أنا لا أفهم

575
00:38:34,929 --> 00:38:36,222
هل هذا بسبب ما حدث مع (كيدي)؟

576
00:38:36,598 --> 00:38:37,766
لا -
حسناً -

577
00:38:37,891 --> 00:38:41,227
هل لأننا نقلنا؟ -
كلا، أنا سأذهب -

578
00:38:41,561 --> 00:38:42,812
انتظر، أيمكنك أن تتحدث معي؟

579
00:38:42,979 --> 00:38:44,856
أتعرفين أننا بالكاد نعرف بعضنا البعض

580
00:38:45,565 --> 00:38:48,902
لا تتصرفي فجأة
وكأنك تهتمين بمغادرتي

581
00:38:49,027 --> 00:38:50,070
أنا لا أصطنع ذلك

582
00:38:50,195 --> 00:38:52,280
أنا أهتم حقاً ولا أريد أن أراك تذهب
أنا لا أريد أن أراك تستسلم

583
00:38:52,947 --> 00:38:54,991
أستسلم؟ -
بلى -

584
00:38:55,325 --> 00:38:58,036
أنت الشخص الذي كان لديه السحر
وتخليت عنه

585
00:38:59,496 --> 00:39:01,790
ما هي مخططاتك؟
تعودين إلى كلية الحقوق؟

586
00:39:02,374 --> 00:39:03,792
العيش من صندوقك الائتماني؟

587
00:39:04,167 --> 00:39:06,544
في الواقع، كلا
خطتي هي أن آخذ استراحة وجيزة

588
00:39:06,669 --> 00:39:11,049
وأحاول أن أتذكر كيف كانت الحياة
بدون إله أو مسعى

589
00:39:11,549 --> 00:39:13,385
أو يضايقني ميت أحمق

590
00:39:13,510 --> 00:39:16,054
وبصراحة، أبعد من ذلك
فهذا ليس من شأنك

591
00:39:16,221 --> 00:39:18,598
لأنه ليس لديك شيء أبعد من ذلك

592
00:39:25,355 --> 00:39:26,648
بيني) يريد أن يقول وداعاً)

593
00:39:29,025 --> 00:39:31,736
هل سترحل؟ -
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن -

594
00:39:33,238 --> 00:39:36,282
لا أستطيع أن أكون شبحاً
في حياتي، حسناً؟

595
00:39:41,037 --> 00:39:42,831
لماذا لا أصنع لك جسداً جديداً؟

596
00:39:44,249 --> 00:39:45,709
(مثلما فعل لي (ماياكوفسكي

597
00:40:05,145 --> 00:40:07,105
محاولة ممتازة في محاولة
للتخلص مني يا جميلة

598
00:40:08,648 --> 00:40:09,941
هل هذا مجرد حلم؟

599
00:40:11,192 --> 00:40:13,361
حين سقطت من شجرة
عندما كان عمرك 12 سنة

600
00:40:14,112 --> 00:40:17,699
عظام ذراعك التأمت
في ستة أسابيع قليلة

601
00:40:18,408 --> 00:40:20,326
كيف لم تتخطي خوفك من المرتفعات؟

602
00:40:26,166 --> 00:40:27,375
أنا لست العظام

603
00:40:28,877 --> 00:40:30,045
أنا الرعب

604
00:40:32,589 --> 00:40:34,799
أنا أحب كيفية استمرارك في المحاولة

605
00:40:35,592 --> 00:40:42,557
...وتحاولين وتحاولين وتحاولين

606
00:40:49,564 --> 00:40:51,733
لم يلكمني أحد بهذه القوة
"منذ "الرجل المحترق

607
00:40:51,900 --> 00:40:53,777
أين هو؟ إلى أين ذهب؟

608
00:40:56,196 --> 00:40:57,489
لماذا الرائحة مثل الشواء؟

609
00:41:01,659 --> 00:41:06,122
بينديكت) مات وأفضل سيناريو)
التنين يتغوط المفتاح في قاع المحيط

610
00:41:06,831 --> 00:41:07,957
(كوينتين) -
لا تتحدثي معي -

611
00:41:08,124 --> 00:41:09,876
من فضلك أعني ذلك -
حسناً -

612
00:41:10,001 --> 00:41:13,505
فقط شيء واحد
وأقسم إنني لن أتحدث معك مجدداً

613
00:41:13,838 --> 00:41:16,383
ماذا؟ -
التنانين لا تتغوط -

614
00:41:17,050 --> 00:41:19,135
حسناً، حقيقة رائعة وممتعة، شكراً

615
00:41:19,260 --> 00:41:20,595
لا أحد يعرف بالضبط كيف يسير ذلك

616
00:41:20,720 --> 00:41:22,680
ولكن ما تبتلعه يذهب إلى مكان آخر

617
00:41:23,473 --> 00:41:24,557
إنها حراس البوابة، أتعلم؟

618
00:41:24,974 --> 00:41:27,977
إنها لا تصنع البوابات فحسب
إنهم البوابات

619
00:41:28,645 --> 00:41:33,358
...لذا فأفضل سيناريو واقعي -
المفتاح ذهب إلى العالم السفلي -

620
00:41:36,111 --> 00:41:37,153
!يا إلهي

621
00:41:44,452 --> 00:41:48,456
إذا كنت هنا فأنا أمارس منح العظام
ربط العظام

622
00:41:48,581 --> 00:41:50,250
الخطوة الأولى لبناء هيئة جديدة

623
00:41:50,583 --> 00:41:53,002
أعلم أنك لا تستطيعين رؤيتي
لكنني هنا

624
00:41:55,046 --> 00:41:56,339
شكراً على مساعدتي

625
00:42:01,928 --> 00:42:02,971
أليس)؟)

626
00:42:04,639 --> 00:42:06,516
أليس)، هل أنت بخير؟)
أليس)؟)

627
00:42:07,267 --> 00:42:09,144
!(يا إلهي! (أليس)! (أليس

628
00:42:09,811 --> 00:42:11,646
يا إلهي! هذا... أين؟

629
00:42:12,897 --> 00:42:13,940
!(أليس)

630
00:42:17,527 --> 00:42:21,197
حسناً، حسناً، يا إلهي! هيا

631
00:42:22,031 --> 00:42:25,076
هيا، على شخص ما سماع هذا
!أرجوكم

632
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

