﻿1
00:00:06,243 --> 00:00:07,703
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,911 --> 00:00:09,705
بوبي كلاين) باحثة في علم التنانين)

3
00:00:09,830 --> 00:00:11,581
متخرجة في الدراسات العليا
والباحثة الميدانية

4
00:00:11,707 --> 00:00:13,500
في خدمتك -
أنت من (براكيبلس)؟ -

5
00:00:13,667 --> 00:00:15,252
سوف أذهب إلى (فيلوري) بشرط واحد

6
00:00:15,460 --> 00:00:17,504
تلك الفتاة التي رأيتها في الزنزانة
سنخرجها

7
00:00:17,921 --> 00:00:18,964
(فيكتوريا)

8
00:00:19,089 --> 00:00:20,132
لقد وجدتني

9
00:00:20,257 --> 00:00:23,176
أنا هنا -
لا، علي أن أستجمع قواي -

10
00:00:23,343 --> 00:00:26,263
أحتاج إلى الخروج -
أنت خطر على نفسك وعلى الآخرين -

11
00:00:26,805 --> 00:00:27,848
!لا

12
00:00:28,140 --> 00:00:31,351
الجنيات لا يقومون بالزراعة فقط
إنهم يصنعون جيشاً

13
00:00:31,560 --> 00:00:34,479
نحتاج إلى خطة أكبر
...من خطة اغتيال الملكة نحتاج إلى

14
00:00:34,604 --> 00:00:36,440
الرهائن والنفوذ
لا تسأل أي أسئلة

15
00:00:36,565 --> 00:00:38,316
هل حصلت على المفتاح؟ -
أنا آسف يا صاحب الجلالة -

16
00:00:38,525 --> 00:00:41,153
أنا فاشل جداً -
بنديكت) لا) -

17
00:00:42,904 --> 00:00:45,490
إنها لا تصنع البوابات فحسب
إنها البوابات

18
00:00:45,615 --> 00:00:46,742
(الطريق الرئيسي إلى (العالم السفلي

19
00:00:47,534 --> 00:00:49,995
إنه السحر
سأفعل أي شيء لاستعادته

20
00:00:50,537 --> 00:00:52,539
إذا استطعت إعطاءه لك سأفعل

21
00:00:52,664 --> 00:00:54,291
أرى أن النقل نجح

22
00:00:54,666 --> 00:00:56,543
أليس) هل أنت بخير؟)
أليس)؟)

23
00:00:57,210 --> 00:00:58,295
!(يا إلهي! (أليس

24
00:00:59,129 --> 00:01:01,673
يجب على أحدهم سماع هذا
!أرجوكم

25
00:01:07,554 --> 00:01:09,514
أنا آسفة إنها مشاكل مع الزوج

26
00:01:09,639 --> 00:01:12,517
هذا الغريب يرفض النوم
قبل أن أقرأ له قصة ما قبل النوم

27
00:01:12,726 --> 00:01:14,728
هذا مثير للقلق
فلنذهب الآن

28
00:01:14,853 --> 00:01:18,190
ربما (كيو) الآن عند الشجرة
تيك) كيف نبلي؟)

29
00:01:18,315 --> 00:01:21,193
(خمس دقائق على تغيير حراس (الجنيات
يا صاحبا الجلالة

30
00:01:21,985 --> 00:01:25,030
الآن، لا أحد يعلم أننا رحلنا
هل فهمت؟

31
00:01:25,405 --> 00:01:28,366
(إذا سألت (ملكة الجنيات
فنحن في الفراش ولدينا شيء معدٍ

32
00:01:28,950 --> 00:01:29,993
مثل الجدري

33
00:01:30,118 --> 00:01:31,912
بالتأكيد سموك
لكن هل يجب أن تغادرا؟

34
00:01:32,037 --> 00:01:34,831
(رجال الأمير (فورمار
يتصرفون بشكل صعب

35
00:01:34,956 --> 00:01:35,999
ماذا تعني؟

36
00:01:36,124 --> 00:01:38,335
يبدو أن اتحاديكما
أعطى سكان الجبل العائم انطباعاً

37
00:01:38,460 --> 00:01:39,711
أن هذه الأرض هي ملكهم الآن

38
00:01:40,128 --> 00:01:42,756
إنهم يسرقون كثيراً

39
00:01:42,923 --> 00:01:46,301
...اعتقدت أن الوجود الملكي -
إن تفكيرك محدود جداً -

40
00:01:46,718 --> 00:01:48,887
هناك طريقة واحدة فقط
(للخروج من كل هذا يا (تيك

41
00:01:49,221 --> 00:01:50,931
الابتزاز -
بالضبط -

42
00:01:51,056 --> 00:01:53,558
أريدك أن تكون قوياً
نحن نعمل على ذلك

43
00:01:53,892 --> 00:01:55,811
لكن لا يمكننا التعامل
مع سكان الجبل العائم

44
00:01:55,936 --> 00:01:58,188
(حتى نتعامل مع (الجنيات
هل فهمت؟

45
00:02:00,065 --> 00:02:02,109
لا أستطيع أن أصدق
(أنك دفعت لتنين نهر (هدسون

46
00:02:02,234 --> 00:02:04,361
(ليرسلك إلى (العالم السفلي
إن هذا رائع جداً

47
00:02:04,903 --> 00:02:06,655
لقد كان لمرة واحدة

48
00:02:06,780 --> 00:02:09,449
لا يمكن أن أعود إليها
بدون شيء لأتاجر به

49
00:02:09,825 --> 00:02:12,244
سمعت أنها متحفظة
وكثيرة الأحكام

50
00:02:12,911 --> 00:02:15,080
على أي حال هل تعتقد أن صديقك الشبح
سيكون قادراً على مساعدتنا؟

51
00:02:15,288 --> 00:02:18,333
لا يوجد "نحن" سأتحدث
إلى (بيني) بمفردي

52
00:02:18,458 --> 00:02:21,628
وستعودين إلى حياتك السابقة التي
...كنت على استعداد لخيانتي من أجلها

53
00:02:21,920 --> 00:02:25,465
...حسناً أشعر بنوع من العداوة هنا، و -
(كيو) -

54
00:02:27,259 --> 00:02:28,301
جيد

55
00:02:28,593 --> 00:02:31,096
لا أعرف ما إذا كان الأرنب قلقاً جداً

56
00:02:31,388 --> 00:02:33,682
لكن رسالتك جعلت الأشياء
...تبدو نوعاً ما

57
00:02:33,807 --> 00:02:34,850
ملحّة؟ إنها كذلك

58
00:02:34,975 --> 00:02:36,435
هل تلك هل الإمدادات؟ -
إنها الرهائن -

59
00:02:36,560 --> 00:02:38,228
من أنت؟ -
(أنا (بوبي -

60
00:02:38,729 --> 00:02:40,188
(أنا أساعد (كوينتين
في العثور على المفتاح التالي

61
00:02:40,647 --> 00:02:42,023
...إنها لا تساعدني لقد كنا

62
00:02:42,190 --> 00:02:43,734
يمكننا أن نتوقف على خلاصة الموضوع

63
00:02:43,859 --> 00:02:46,611
حتى نعود إلى حين محتلّينا
لن يقتلونا جميعاً

64
00:03:01,334 --> 00:03:02,586
!يا إلهي

65
00:03:03,879 --> 00:03:06,298
أليس)، هل تسمعينني؟)

66
00:03:19,227 --> 00:03:20,520
قلت لك أنا بخير

67
00:03:21,104 --> 00:03:23,106
لست متأكداً من تعريف
بخير" التي تستخدمينها"

68
00:03:23,482 --> 00:03:26,943
كنت أتوقع هذا، حسناً؟
(جسدي يعتاد سحر (جوليا

69
00:03:27,861 --> 00:03:31,573
هناك اندفاعات عرضية
هذا كل ما حدث

70
00:03:31,698 --> 00:03:33,658
هل هذا كل ما حدث؟ اندفاع؟

71
00:03:33,784 --> 00:03:38,497
أو على الأرجح أن جسمها
يمر بما يعادل مُحاربة زراعة الأعضاء

72
00:03:38,914 --> 00:03:41,541
مهاجمة نفسه للتخلص من الانتهاك

73
00:03:42,584 --> 00:03:44,211
أو ربما لا شيء على الإطلاق فمن يعرف؟

74
00:03:44,336 --> 00:03:47,381
من يعرف؟
نحن بحاجة إلى إجابة أفضل من ذلك

75
00:03:47,506 --> 00:03:50,300
كنت تريدين أن تقولي التعويذة
كل هذا يعتبر تجربة

76
00:03:50,509 --> 00:03:52,344
ليس لدي أي فكرة ماذا سيحدث

77
00:03:52,719 --> 00:03:54,513
أنا مستعدة لهذا، حسناً؟

78
00:03:54,638 --> 00:03:57,099
نوبات موازنة الطاقة وتمارين

79
00:03:57,265 --> 00:03:58,433
أفترض أن ذلك قد ينفع

80
00:03:58,809 --> 00:04:00,727
ثقتك مرتفعة جداً

81
00:04:00,852 --> 00:04:01,895
لماذا الكذب؟

82
00:04:02,604 --> 00:04:06,942
أنتم فقط ستفعلون ما سوف تفعلونه
بغض النظر عن أي شيء

83
00:04:08,568 --> 00:04:09,611
(كيو)

84
00:04:15,784 --> 00:04:17,536
اذهب للحصول على المفتاح
وسوف أهتم بذلك

85
00:04:17,661 --> 00:04:19,079
لا، سأبقى هنا وأساعدكم

86
00:04:19,246 --> 00:04:22,749
لا أعتقد أن زيادة العدد هنا أكثر مرحاً

87
00:04:23,375 --> 00:04:25,627
لا أعلم ألم تلاحظ
أن صديقتك السابقة...؟

88
00:04:25,752 --> 00:04:26,795
عنيدة

89
00:04:28,130 --> 00:04:29,172
لقد لاحظت

90
00:04:30,549 --> 00:04:32,134
أنا و(أليس) في هذا معاً

91
00:04:32,718 --> 00:04:34,261
سأجد طريقة ما لنخرج من هذا

92
00:04:34,845 --> 00:04:37,264
وسوف أتأكد من أنها بخير

93
00:04:38,140 --> 00:04:39,182
حسناً؟

94
00:04:39,433 --> 00:04:40,684
اذهب للحصول على المفتاح
بينما لا يزال بإمكانك

95
00:04:41,601 --> 00:04:43,979
نحن جميعاً نعتمد عليك
لإعادة السحر كله

96
00:04:45,522 --> 00:04:46,565
نعم

97
00:04:47,441 --> 00:04:49,484
إذاً أنت فقدت مفتاحك
(في (العالم السفلي

98
00:04:49,609 --> 00:04:52,487
والآن تريدني أن أذهب إلى هناك
بطريقة ما وأحصل عليه

99
00:04:52,738 --> 00:04:54,906
أنت صديقي الوحيد الذي يعتبر ميتاً
من الناحية الفنية لذلك

100
00:04:55,115 --> 00:04:58,368
للمرة المليون أيها الغبي
أنا لست ميتاً

101
00:04:58,744 --> 00:04:59,911
(أنا (إسقاط نجمي

102
00:05:00,162 --> 00:05:03,957
لا إهانة، لكن جثتك رماد

103
00:05:04,082 --> 00:05:06,877
لذلك أعتقد
أنك ربما تكون في حالة من الإنكار

104
00:05:07,252 --> 00:05:12,340
أعني ألم يكن من المفترض أن تبلغ إلى فرع
العالم السفلي) في المكتبة على أي حال؟)

105
00:05:12,466 --> 00:05:15,052
بلى، أحرقت جسدي لأتجنب ذلك

106
00:05:15,177 --> 00:05:20,182
(إذا لم نصل إلى (العالم السفلي
قبل أن ينتقل (بنديكت) أياً كان معناه

107
00:05:20,515 --> 00:05:23,101
عندئذ لن يكون لدينا أي فكرة
عن مكان المفتاح

108
00:05:23,393 --> 00:05:26,104
ليست مشكلتي -
اختفاء السحر هو مشكلة الجميع -

109
00:05:26,813 --> 00:05:29,608
هل تعتقد أنني أحب التوسّل
للحصول على المساعدة؟

110
00:05:29,775 --> 00:05:30,817
خصوصاً منك؟

111
00:05:31,359 --> 00:05:34,946
لن أفعل ذلك إلا أنني أعرف أنك تتوقف
في بعض الأحيان عن كونك أحمقَ

112
00:05:35,072 --> 00:05:36,423
عندما يكون مصير العالم على المحك

113
00:05:37,991 --> 00:05:40,660
حسناً، سوف أساعدك

114
00:05:41,787 --> 00:05:43,997
ولكن الأمر ليس كما لو أنني أستطيع السفر
(إلى (العالم السفلي

115
00:05:44,206 --> 00:05:48,168
لذلك نحن بحاجة إلى حارس البوابة
(تنين، مثل الذي استخدمناه أنا و(جولس

116
00:05:48,585 --> 00:05:50,170
ماذا عن تنين المكتبة؟

117
00:05:50,921 --> 00:05:52,631
عذراً، سمعت ما كنتما تقولانه

118
00:05:52,756 --> 00:05:54,383
على الأقل جانب واحد من المحادثة
على أي حال

119
00:05:54,800 --> 00:05:55,842
المكتبة لديها تنين؟

120
00:05:56,385 --> 00:05:59,679
إنه مرقّط، قزم ألباني
"يسمونه، "تنين الكتب

121
00:06:00,097 --> 00:06:02,599
قرأت عنه أثناء بحثي في الرسائل العلمية
أفترض أنه حقيقي

122
00:06:02,808 --> 00:06:03,850
اسأل صديقك غير المرئي

123
00:06:06,144 --> 00:06:07,229
نعم، على ما يبدو

124
00:06:07,354 --> 00:06:10,148
أسمع أنهم يستخدمونه لإرسال الكتب
(من وإلى (العالم السفلي

125
00:06:10,273 --> 00:06:11,858
لأن التنانين هي البوابات
أليس كذلك؟

126
00:06:11,983 --> 00:06:16,571
نعم بالضبط، لكن "تنين الكتب" صغير جداً
لإرسال شخص بالحجم الكامل إلى هناك

127
00:06:16,988 --> 00:06:19,241
لكن ماذا لو كان الشخص كتاباً؟

128
00:06:21,451 --> 00:06:24,204
قلت إنه يمكنك أن تتسرب
إلى الأشياء، أليس كذلك؟

129
00:06:24,538 --> 00:06:26,581
نعم لقد قلت ذلك بالفعل

130
00:06:26,707 --> 00:06:29,209
!يا إلهي -
حسناً، قد ينجح هذا -

131
00:06:29,584 --> 00:06:33,296
إلا أنه يمكنني الحصول على المفتاح
وإرسال إلى فوق

132
00:06:34,047 --> 00:06:37,217
سيكون عالقاً في مكتبة القمر الصناعي
...وهو على كوكب آخر لذلك

133
00:06:37,467 --> 00:06:40,929
لذلك، نحن بحاجة إلى مسافر آخر

134
00:06:43,014 --> 00:06:45,976
أعرف شخصاً واحداً
(والوحش أمسكها في (فيلوري

135
00:06:46,518 --> 00:06:48,186
فيكتوريا) كانت في صفي)

136
00:06:48,478 --> 00:06:51,481
انتظري لحظة أنت تعرفين (فيكتوريا)؟ -
...بالطبع تعرفها فأنت -

137
00:06:51,898 --> 00:06:53,525
مهلًا، أما زالت حية؟

138
00:06:53,734 --> 00:06:57,571
نعم، أعني لقد أنقذناها ثم اختفت
ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودها

139
00:06:57,779 --> 00:06:59,197
إذا كانت على الأرض
يمكن أن أجدها

140
00:07:00,323 --> 00:07:02,409
على شرط واحد
أريد أن آتي

141
00:07:03,076 --> 00:07:06,163
لم أر من قبل تنيناً قزماً ألبانياً
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة

142
00:07:07,039 --> 00:07:08,707
حسناً، حسناً -
شكراً -

143
00:07:08,999 --> 00:07:10,417
هذا لا يجعلنا أصدقاء كما تعلمين

144
00:07:16,798 --> 00:07:18,341
هل اكتشفت أي شيء مفيد لـ(أليس)؟

145
00:07:19,843 --> 00:07:24,347
في الواقع هناك بعض الأشياء
المثيرة للاهتمام في دمج المناعة

146
00:07:24,473 --> 00:07:27,017
مع طقوس الشفاء المستندة على الكريستال

147
00:07:29,019 --> 00:07:30,854
أنا آسف، اغفري لي

148
00:07:31,521 --> 00:07:36,276
منذ وقت ليس ببعيد كنت تتوقين للسحر
فقاتلت لاختراق الذاكرة المفقودة

149
00:07:36,526 --> 00:07:40,113
...والآن -
إنه أمر معقد وشخصي -

150
00:07:40,363 --> 00:07:43,825
حسناً سأصنفه تحت عنوان
"لقب هراء الألفية"

151
00:07:43,950 --> 00:07:45,494
دعينا نكون صريحين
(أيتها السيدة (ويكر

152
00:07:46,119 --> 00:07:48,246
(مهما فعلت أنت و(أليس
فإنه لن ينجح

153
00:07:48,372 --> 00:07:50,791
أنت لا تعرف ذلك -
أنا أعرف أكثر بكثير منك -

154
00:07:50,957 --> 00:07:53,043
أنت مخمور وأنت فظ -
وأنا على حق -

155
00:07:55,796 --> 00:07:59,966
اسمعي، لأي سبب كان
(ما كنت تملكينه يناسبك ولا يناسب (أليس

156
00:08:01,134 --> 00:08:02,344
إذا احتفظت به
فسوف تموت

157
00:08:02,636 --> 00:08:04,513
إذاً، ماذا أفعل؟ -
استعيديه -

158
00:08:05,222 --> 00:08:09,309
ربما لا تريدين ذلك ولكن أعتقد
أنك تفضلينه على موت (أليس) بسببك

159
00:08:13,105 --> 00:08:15,690
تحتاج إلى السحر لبدء نقل السحر

160
00:08:15,982 --> 00:08:18,318
أليس) لديها كل شيء)
لن تفعل ذلك أبداً

161
00:08:18,819 --> 00:08:20,487
حسناً، اذهبي للحصول على بعض منه

162
00:08:20,612 --> 00:08:22,948
بالتأكيد سوف أتوجه إلى المتجر

163
00:08:23,073 --> 00:08:26,702
في الواقع أعتقد أنني قد أعرف شخصاً ما
الذي قد يكون مساعداً لك

164
00:08:27,327 --> 00:08:31,248
ولكن بالنظر إلى الانتهازية المجردة
لا أستطيع تخيل أننا سنحصل عليه مجاناً

165
00:08:31,790 --> 00:08:33,667
ماذا لو (ملكة الجنيات) لم تقتنع بمرضنا؟

166
00:08:33,834 --> 00:08:36,962
تيك) ماكر جداً سيقوم بالتستر علينا) -
حسناً -

167
00:08:39,089 --> 00:08:41,049
(إليوت) -
مرحباً يا رفاق -

168
00:08:42,217 --> 00:08:43,969
كان لدينا أكثر المغامرات روعة

169
00:08:44,094 --> 00:08:47,931
ذهبنا إلى ساحة الزمن حيث لا ينام أحد
وهي دائماً مضيئة

170
00:08:48,056 --> 00:08:49,808
رجل تبول بجانبي

171
00:08:49,933 --> 00:08:52,436
ثم رأينا الشعراء يقدمون أداءً
في (برودواي) الشهير

172
00:08:52,602 --> 00:08:55,397
"تسمونها مسرحية "القطط
ولكن كانوا بشراً يرتدون زي القطة

173
00:08:55,564 --> 00:09:02,279
(وجربنا طعاماً شهياً يسمى (البيتزا
"في المطعم المسمى "أسلوب العائلة

174
00:09:02,654 --> 00:09:06,408
أنا مسرور جداً لأنه كان لديكما
بعض الوقت في الترابط

175
00:09:06,825 --> 00:09:09,077
(مرحباً يا (تود -
(مرحباً يا أبي، يا (إليوت -

176
00:09:09,411 --> 00:09:11,872
هل استمتعت بأي شيء
على الإطلاق يا (فراي)؟

177
00:09:12,330 --> 00:09:15,125
الأرض؟ أو ساحة الوقت؟

178
00:09:15,959 --> 00:09:18,378
أنا أريدك أن تحبي الأشياء كما تعلمين

179
00:09:18,837 --> 00:09:21,965
واضح أنك تريد أن تكون أباً صالحاً

180
00:09:23,091 --> 00:09:24,217
هذا ظريف نوعاً ما

181
00:09:25,427 --> 00:09:27,387
أعتقد أن احتقاري لك سيقل

182
00:09:28,388 --> 00:09:29,431
مع الوقت

183
00:09:30,766 --> 00:09:31,808
دعونا نتمسك بهذا

184
00:09:33,310 --> 00:09:36,563
لا أريد أن أقاطع هذه اللحظة المؤثرة
لكن يا (تود)، هل أستطيع التحدث معك؟

185
00:09:38,398 --> 00:09:39,441
بلى

186
00:09:41,610 --> 00:09:43,403
مهلاً، هل (الجنيات) حقيقية؟

187
00:09:44,821 --> 00:09:46,823
اعتقدت أن (فراي) كانت مخبولة

188
00:09:46,948 --> 00:09:50,660
هي كذلك ولكن نعم هي حقيقة
وهي سافلة مسعورة

189
00:09:50,786 --> 00:09:52,204
لذلك سأحتاج منك
أن تراقب هذه الأشياء

190
00:09:52,329 --> 00:09:56,083
هل سيأتي شخص ما
ليبحث عن بيضك الغريب؟

191
00:09:56,291 --> 00:09:59,294
فقط تأكد من أن (فراي) لن تراها
وإذا لم تعلم عني شيئاً حتى ليلة الغد

192
00:10:00,337 --> 00:10:01,922
فلدي وظيفة أخرى لك

193
00:10:04,883 --> 00:10:07,594
شكراً للآلهة فلقد عدتما -
ما كل هذا الريش؟ -

194
00:10:08,637 --> 00:10:12,140
اضطررت لجعل "الجدري" مقنعاً
(لـ(ملكة الجنيات

195
00:10:12,974 --> 00:10:17,270
حسناً طالما أنها صدقت -
الجميع في القلعة صدّق -

196
00:10:17,396 --> 00:10:22,067
حتى الأمير (فورمار) والملكة
ستون) ذهبا إلى الجبل، الجزيرة)

197
00:10:22,234 --> 00:10:24,152
(ملكة الجنيات)
ليس لديها فكرة أنكما ذهبتما

198
00:10:24,403 --> 00:10:26,655
حسناً هذه أخبار جيدة
أليس كذلك؟

199
00:10:27,739 --> 00:10:29,241
إذاً، لماذا وجهك هكذا؟

200
00:10:30,158 --> 00:10:31,910
"الموت لسكان الجبل العائم"

201
00:10:42,587 --> 00:10:44,381
لقد أخذ هذا منعطفاً مظلماً

202
00:10:48,369 --> 00:10:52,331
في مقابل أطفالي
تريدين حوض الاستحمام الخاص بي؟

203
00:10:52,665 --> 00:10:55,251
تجمعين أصابع الأقدام والعيون
وتعتقدين أن هذا غريب؟

204
00:10:55,376 --> 00:11:01,507
اعذراني لكنني فوجئت قليلاً
بالابتزاز الغريب المفاجئ هذا

205
00:11:01,674 --> 00:11:06,262
هذا مضحك لقد فوجئنا بسكان الجبل العائم
على الرماح على جانب الطريق

206
00:11:07,012 --> 00:11:09,181
كنا نظن أنك ستفزعين من ذلك أيضاً

207
00:11:10,224 --> 00:11:12,560
بالنظر إلى أنك أجبرتنا
على ذلك التحالف

208
00:11:13,853 --> 00:11:16,939
إذاً ماذا ستقررين؟
حوض الاستحمام الخاص بك؟

209
00:11:17,064 --> 00:11:19,608
أم نبدأ في صنع
عجة (الجنية) بجبن الماعز؟

210
00:11:20,025 --> 00:11:21,861
إنها صفقة غريبة

211
00:11:22,695 --> 00:11:24,905
حتى بالنسبة إلي -
فعلاً -

212
00:11:25,239 --> 00:11:27,032
يجب أن أكون أكثر تحديداً

213
00:11:28,242 --> 00:11:31,996
أنت تعطين حوض الاستحمام الخاص بك
(لجميع سكان (فيلوري

214
00:11:32,288 --> 00:11:35,875
"وسنعمل منها "نافورة الجبن
سيكون ممتعاً

215
00:11:36,375 --> 00:11:39,879
وبما أنني سوف أتعامل
(مع جميع سكان (فيلوري

216
00:11:40,629 --> 00:11:43,299
الجميع سيكون قادراً على رؤيتنا

217
00:11:43,632 --> 00:11:46,844
أفترض أنك على حق -
لا مزيد من التحكم بنا في الظل -

218
00:11:47,011 --> 00:11:49,555
التحكّم المباشر من الآن فصاعداً

219
00:11:49,972 --> 00:11:52,141
أو يمكنك المغادرة

220
00:11:52,349 --> 00:11:54,059
هناك خيار آخر كما تعلمان

221
00:11:54,602 --> 00:11:58,814
...أجد أطفالي، ثم -
لديك حتى الغد -

222
00:11:59,648 --> 00:12:01,025
استمتعي بوقتك في صيد البيض الصغير

223
00:12:01,150 --> 00:12:02,568
فإذا لم تقومي بإجراء هذه الصفقة

224
00:12:02,735 --> 00:12:06,155
نحن على وشك غليهم
كما لو أننا في عيد الفصح

225
00:12:06,614 --> 00:12:07,990
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك

226
00:12:09,742 --> 00:12:11,952
إذاً كنت أفهمك بشكل صحيح

227
00:12:12,161 --> 00:12:15,748
كان لديك سحر من قبل
وأنت كذبت علي حول هذا الموضوع

228
00:12:15,873 --> 00:12:19,210
الآن ليس لديك سحر
وقد جئت إلي لماذا بالضبط؟

229
00:12:19,835 --> 00:12:20,878
لأنني بحاجة إلى مساعدتك

230
00:12:21,420 --> 00:12:24,089
لماذا يجب أن أثق بك الآن؟
لقد كذبت علي من قبل

231
00:12:24,215 --> 00:12:25,633
لقد كذبت علي عدة مرات أيضاً

232
00:12:25,883 --> 00:12:27,551
على الأقل أنت تعلمين
أنها ليست مسألة شخصية

233
00:12:28,427 --> 00:12:31,806
كما لو لم يكن شخصياً
عندما انقضضت واشتريت مدرستي

234
00:12:32,264 --> 00:12:34,517
من دون إرسال الرسائل النصية لي أولاً

235
00:12:34,642 --> 00:12:36,894
هنري) ثق بي فأنا أفضل منهم)

236
00:12:37,019 --> 00:12:38,562
منهم -
أي أحد سواي -

237
00:12:39,855 --> 00:12:42,525
ولا تعتقد أن بقية أعضاء مجلس
الإدارة لم يفكر في ذلك

238
00:12:43,109 --> 00:12:45,528
قلت إن عائلتك لديها
احتياطات من السحر

239
00:12:45,653 --> 00:12:47,321
احتياطيات محدودة

240
00:12:47,446 --> 00:12:50,825
أنا فقط بحاجة إلى القليل
أعطيت ما كان لدي إلى صديقة

241
00:12:50,950 --> 00:12:53,202
لماذا تفعلين ذلك بحق الجحيم؟ -
لكنه يقتلها -

242
00:12:53,911 --> 00:12:56,580
لذلك من دون مساعدتك
سوف تموت وكذلك السحر

243
00:12:58,582 --> 00:12:59,625
حسناً

244
00:13:01,585 --> 00:13:05,256
أخبريني عن هذا النقل البسيط
الذي قمت به

245
00:13:06,715 --> 00:13:10,094
يا إلهي (مارغو) سوف تقتلني -
كنت على علم بهذا؟ -

246
00:13:10,636 --> 00:13:13,764
اعتقدت أنني كنت واضحاً جداً
حول عدم النظر في الحجيرة

247
00:13:14,223 --> 00:13:16,475
كنت كذلك لهذا السبب نظرت

248
00:13:16,976 --> 00:13:18,310
فراي) ما هذه الأشياء؟)

249
00:13:18,436 --> 00:13:21,605
(بيض (الجنيات) ما أخذه أبي و(مارغو -
أنت لا تعرفين ذلك -

250
00:13:21,730 --> 00:13:25,693
فقط عندما كنت أبدأ أفترض أن البشر
ليسوا جميعهم سيئين فإنهم يسرقون الأطفال؟

251
00:13:26,068 --> 00:13:28,779
ملكة الجنيات) سرقتك منا)

252
00:13:28,904 --> 00:13:30,948
لا لقد قمت بالمساومة علي -
لم أفعل شيئاً كهذا -

253
00:13:31,073 --> 00:13:34,785
لقد كانت صفقة عادلة
هذا خطف

254
00:13:35,703 --> 00:13:38,581
على عكسك فلدينا شرف

255
00:13:40,207 --> 00:13:41,417
(أنت لست (جنية) يا (فراي

256
00:13:43,335 --> 00:13:47,965
(هل تعتقدين بصدق أن (الملكة
سوف تعتبرك أي شيء سوى بشرية؟

257
00:13:49,300 --> 00:13:51,302
لأنها لن تفعل -
هذا ليس صحيحاً -

258
00:13:52,511 --> 00:13:55,306
ألم تقولي إنها أطلقت عليك
اسم (فراي البشرية)؟

259
00:13:56,056 --> 00:13:57,475
هذا بارد جداً

260
00:13:58,309 --> 00:13:59,560
البشر معقدون

261
00:13:59,685 --> 00:14:01,854
في بعض الأحيان يمكن للأفراد الطيبين
اتخاذ قرارات سيئة

262
00:14:02,062 --> 00:14:05,941
نعم مثل أنني تبرعت مرة بكليتي
لهذه الفتاة التي تعجبني جداً

263
00:14:06,150 --> 00:14:09,153
وتبين أنها لم تكن في الواقع
بحاجة إلى عملية زرع

264
00:14:09,278 --> 00:14:13,240
بغض النظر عن رأيك
أنا أعلم من أنت حقاً

265
00:14:14,200 --> 00:14:16,494
(أنت ابنتي و(إليوت

266
00:14:16,619 --> 00:14:22,583
عليك فقط أن تثقي أنه فعل ذلك
لسبب وجيه جداً

267
00:14:23,709 --> 00:14:26,212
العائلة شعارها الولاء يا حبيبتي

268
00:14:34,386 --> 00:14:35,429
اللعنة عليك

269
00:14:40,601 --> 00:14:42,311
(اعتقدتك قلت إن (فيكتوريا
هي أفضل صديقة لك

270
00:14:43,145 --> 00:14:44,480
(لقد أقامت علاقة مع (جوش

271
00:14:45,064 --> 00:14:47,817
في فصل الربيع لدينا
بينما كنا نتواعد

272
00:14:47,942 --> 00:14:49,568
هل ما زلت مستاءة من (جوش)؟

273
00:14:49,985 --> 00:14:52,822
ألا يمكننا أن نتجاوز ذلك؟
أعني كنا مثل الأخوات

274
00:14:52,947 --> 00:14:55,074
ألست تفهمين أن هذا يجعل الوضع أسوأ؟

275
00:14:55,282 --> 00:14:58,077
عذراً، هل يمكن أن نركز لثانية واحدة؟
إنه شيء مهم

276
00:14:58,202 --> 00:15:01,205
حتى لو كان السحر قد عاد
وهذه الأوشام قد نجحت

277
00:15:01,789 --> 00:15:04,208
لن أساعدك مع ذلك
لأنني لا أثق بك

278
00:15:04,333 --> 00:15:06,710
هل يمكنك الإمساك بهذا لثانية واحدة؟

279
00:15:11,882 --> 00:15:14,844
فيكتوريا) كوني حقيقية معي)
أنت تدينين لي بذلك

280
00:15:15,219 --> 00:15:18,430
أعرف، الأمر ليس بهذه البساطة حسناً؟

281
00:15:18,556 --> 00:15:19,932
أنا أعمل مع هذه المجموعة الآن
...ولا يمكنني

282
00:15:20,057 --> 00:15:23,894
مجموعة؟ -
نعم يتعلق الأمر بحرية المعلومات -

283
00:15:24,395 --> 00:15:27,022
لذا صدقني ليس لدينا مشكلة
في الذهاب إلى المكتبة

284
00:15:27,231 --> 00:15:30,901
لكن يحصل شيء ما -
...انتظري، هل رئيسك -

285
00:15:31,986 --> 00:15:35,865
هي في الـ40 ومثيرة تتحدث بلغة الإشارات

286
00:15:36,699 --> 00:15:41,036
(إذا كنت تعرفين هذه الشخصية (هارييت
هل يمكنك أن تجعلها تساعدنا؟

287
00:15:41,287 --> 00:15:43,414
إنها لا تحبني بالضبط

288
00:15:43,581 --> 00:15:47,126
(عظيم، لذا (فيكتوريا) تكره (بوبي
هارييت) تكرهك)

289
00:15:48,169 --> 00:15:49,628
لذلك فمن المنطقي تماماً

290
00:15:49,753 --> 00:15:51,755
بعض الناس عاطفيون جداً

291
00:15:52,089 --> 00:15:55,342
(هارييت) تحب (كيدي)

292
00:15:55,551 --> 00:15:59,096
(عظيم إذاً دعنا نتحدث مع (كيدي
أين هي؟

293
00:16:09,690 --> 00:16:12,276
(تباً، (كيدي

294
00:16:16,222 --> 00:16:19,726
حسناً يمكنني مساعدتك
لكنك ستدينين لي بمعروف

295
00:16:20,560 --> 00:16:21,603
ما هو هذا المعروف؟

296
00:16:22,604 --> 00:16:23,771
أنت تكوني عازمة

297
00:16:25,315 --> 00:16:27,650
ثقي بها
ماذا يمكن أن يحدث؟

298
00:16:27,901 --> 00:16:31,321
هنري) لا تغضب مني)
كان الخيار إما أن أشتري المكان

299
00:16:31,446 --> 00:16:33,865
(أو السماح لـ(هيويتس
(بتصفية كل شيء على (إيباي

300
00:16:34,032 --> 00:16:36,993
وتحويل هذا المكان
إلى حديقة ترفيهية

301
00:16:37,327 --> 00:16:40,038
على الأقل أنا أهتم -
أنت تهتمين بشيء ما -

302
00:16:43,499 --> 00:16:44,542
هل لدينا اتفاق؟

303
00:16:52,217 --> 00:16:56,429
هل هذا كوكايين؟ -
إنه إفراز مخلوق سحري نادر جداً -

304
00:16:56,763 --> 00:16:59,098
لكن نعم سيكون عليك استنشاقه -
عذراً، ما هذا المخلوق؟ -

305
00:16:59,974 --> 00:17:01,059
اعتقدت أن لديك بطاريات

306
00:17:01,935 --> 00:17:04,854
لقد طلبت مني المساعدة
هذا ما لدي لأقدمه

307
00:17:06,898 --> 00:17:09,567
كيدي) في جناح الخطر الكبير)
أسفل الرواق هنا

308
00:17:10,068 --> 00:17:14,572
(الجناح مغلق، وكذلك غرفة (كيدي
وهناك محطة حراسة عند المدخل هنا

309
00:17:14,948 --> 00:17:15,990
حسناً

310
00:17:16,991 --> 00:17:18,243
تلك الخطوط هي حراس؟

311
00:17:18,576 --> 00:17:21,204
نعم انظري، قبعات الحراس الصغيرة -
فهمتك -

312
00:17:21,621 --> 00:17:23,831
إذاً كيف سنخترق كل هذا الأمن؟

313
00:17:23,957 --> 00:17:26,668
نحن لن نفعل
هم من سيأتون بها إلينا

314
00:17:26,918 --> 00:17:30,255
بموجب القانون إذا كانوا يريدون
حبسها بالإكراه لأكثر من 15 يوماً

315
00:17:30,380 --> 00:17:32,632
عليهم أن يحضروا الأطباء من الخارج
للتصديق على أنها مجنونة

316
00:17:33,383 --> 00:17:36,553
نعم، فسنكون هؤلاء الأطباء

317
00:17:36,803 --> 00:17:37,846
سيصدقون هذا؟

318
00:17:38,012 --> 00:17:39,514
أعني ألن يدققوا في أوراق الاعتماد
وهذه الأشياء؟

319
00:17:39,681 --> 00:17:41,057
لا إنها مثل المستشفى الحكومي

320
00:17:41,182 --> 00:17:43,142
نعم فأنظمة الكمبيوتر التي لديهم قديمة

321
00:17:43,268 --> 00:17:45,812
في الوقت الذي يعثرون فيه
على أي شيء عنا سنكون قد رحلنا

322
00:17:46,312 --> 00:17:47,355
تفكير جيد

323
00:17:47,522 --> 00:17:49,816
هل يجب أن أشعر بالقلق
لأنكما تعرفان الكثير عن هذا؟

324
00:17:51,860 --> 00:17:53,027
"كان هناك وقت "الجنون

325
00:17:55,154 --> 00:17:56,364
حسناً على أي حال

326
00:17:56,823 --> 00:17:59,409
لكن ليس بمقدوركما
أن تخرجا من هناك مع مريض

327
00:18:00,159 --> 00:18:02,745
لا لكن (كيدي) يمكنها أن تمشي بنفسها

328
00:18:02,871 --> 00:18:04,205
إذا كان لديها شارة أمنية

329
00:18:05,331 --> 00:18:09,210
وماذا؟ هل من المفترض
أن تسرق واحدة من الحراس؟

330
00:18:09,335 --> 00:18:10,378
لا، أنا سأفعل

331
00:18:12,046 --> 00:18:13,464
"(كريك ميموريال)"

332
00:18:14,507 --> 00:18:15,550
ها نحن ذا

333
00:18:24,642 --> 00:18:27,187
(كيدي) هذا هو دكتور (لندن)
...وأنا آسف يا دكتور

334
00:18:27,478 --> 00:18:29,480
كلاين) عيادة (ميدتاون) للصحة النفسية)

335
00:18:29,939 --> 00:18:31,357
وهو المكان الذي نعمل فيه

336
00:18:32,192 --> 00:18:34,360
بالفعل فنحن هنا للتقييم

337
00:18:35,195 --> 00:18:37,447
عظيم هل تعترضين إذا جلست؟

338
00:18:41,284 --> 00:18:43,244
لا على الإطلاق
افعل من فضلك

339
00:18:46,289 --> 00:18:51,127
(حسناً إذاً يا (كيدي

340
00:18:52,378 --> 00:18:58,468
يخبرنا الدكتور (والتون) هنا
أنك كنت تعانين من الأوهام

341
00:18:59,260 --> 00:19:01,304
وأنك تحدثت مع شخص ما

342
00:19:01,429 --> 00:19:07,602
اسمه (بيني)؟ -
أجل -

343
00:19:07,769 --> 00:19:11,564
لا تنظري إلي ابقي هادئة
سوف نخرجك من هنا

344
00:19:11,773 --> 00:19:13,942
كيدي) هل يمكنك أن تخبرينا عن (بيني)؟)

345
00:19:14,317 --> 00:19:17,987
نعم، لقد كان صديقي السابق

346
00:19:19,364 --> 00:19:20,990
لكن أنا لا أراه بعد الآن

347
00:19:21,115 --> 00:19:24,077
سوف يسلمك (كوينتن) شارة أمنية
سوف يخرجك من الجناح

348
00:19:24,452 --> 00:19:27,288
عندما تكونين في استراحة
في الغرفة اليومية استخدميه للتسلل

349
00:19:27,747 --> 00:19:28,790
وسنكون في انتظارك

350
00:19:36,923 --> 00:19:38,341
لقد فقد شخص ما شارته

351
00:19:42,804 --> 00:19:43,847
عظيم

352
00:19:44,305 --> 00:19:45,348
ماذا الآن؟

353
00:19:46,015 --> 00:19:49,769
ماذا لو لم توافق على الصفقة؟
وماذا نفعل بعد ذلك؟ أو لا

354
00:19:49,894 --> 00:19:52,188
ماذا لو وافقت على الصفقة
وبعدها أصبحت حرباً شاملة؟

355
00:19:52,438 --> 00:19:53,481
توقف عن ذلك

356
00:19:53,606 --> 00:19:55,066
سوف يكون على ما يرام

357
00:19:55,400 --> 00:19:56,526
يمكننا خفض خسائرنا

358
00:19:56,776 --> 00:19:58,152
يمكننا العودة إلى الأرض
وإعادة تجميعها

359
00:19:58,278 --> 00:20:00,780
يمكننا إنهاء البحث
واستعادة السحر

360
00:20:00,905 --> 00:20:04,576
ومن ثم ربما إعادة النظر في هذا
عندما تكون هناك فرصة للقتال

361
00:20:04,701 --> 00:20:07,579
لقد ضحينا أنا وأنت بالكثير
(من أجل (فيلوري

362
00:20:08,621 --> 00:20:10,707
والآن من المفترض
أن نسلم المملكة فقط

363
00:20:10,832 --> 00:20:16,004
إلى عارضة أزياء مهقاء؟
اللعينة أخذت عيني

364
00:20:16,129 --> 00:20:20,633
مهلاً أنا لا أريد المغادرة
ولكن ماذا لو جعلنا الأمور أسوأ؟

365
00:20:25,597 --> 00:20:28,474
لم يكن هناك فحص دم
ليخبرني أن أكون الملكة العليا

366
00:20:29,475 --> 00:20:30,768
اخترت ذلك

367
00:20:31,853 --> 00:20:35,523
واضطررت للقتال من أجل
كل ذرة من السلطة

368
00:20:35,648 --> 00:20:36,983
وبلا إساءة

369
00:20:37,317 --> 00:20:40,361
لكنك لا تستطيع أن تفهم
لأنه تم تسليمها لك

370
00:20:40,820 --> 00:20:43,865
والآن من المفترض أن أتخلى عن مملكتي؟

371
00:20:44,490 --> 00:20:47,702
تلك (الجنيات) الحقيرة
تريد أن تأخذ تاجي، حسناً

372
00:20:49,913 --> 00:20:52,707
سوف أشق البيض اللعين

373
00:20:54,751 --> 00:20:57,670
هذا يثير بعض الأسئلة التشريحية
...ولكن

374
00:20:58,796 --> 00:20:59,839
أنا معك

375
00:21:04,177 --> 00:21:05,220
حاولي استخدام المفتاح

376
00:21:05,762 --> 00:21:06,804
ماذا؟ -
أنا لا أعرف -

377
00:21:06,930 --> 00:21:09,641
لوّحي بهِ أو شيء من هذا القبيل
ربما سيظهر ثقب المفتاح في الحائط

378
00:21:09,807 --> 00:21:10,850
هذا غباء

379
00:21:12,602 --> 00:21:13,645
وأشعر بالمرض

380
00:21:14,771 --> 00:21:15,813
لماذا أنت هنا على أي حال؟

381
00:21:16,439 --> 00:21:17,941
(سبق وزدت الأمر سوءاً يا (بيني

382
00:21:18,358 --> 00:21:20,401
نحن نساعدك -
فجأة هكذا؟ -

383
00:21:20,944 --> 00:21:24,155
بعد أن كنت مثل شعاع
أشعة الشمس لك آخر مرة

384
00:21:25,949 --> 00:21:27,325
(نحتاج منك أن تتحدثي مع (هارييت

385
00:21:28,701 --> 00:21:31,454
نحن بحاجة إلى مساعدتها
للحصول على المفتاح التالي

386
00:21:31,621 --> 00:21:32,664
حتى نتمكن من استعادة السحر

387
00:21:34,749 --> 00:21:38,586
حسناً وأين هو المفتاح التالي؟ -
(في (العالم السفلي -

388
00:21:39,629 --> 00:21:41,714
أنا الوحيد الذي يستطيع الحصول عليه
(يا (كيدي

389
00:21:43,800 --> 00:21:47,971
أنت تفعلها مرة أخرى، أليس كذلك؟
ترمي حياتك في مشكلة لتحلها

390
00:21:49,389 --> 00:21:51,057
(أنا تعبت يا (بيني

391
00:21:52,892 --> 00:21:55,854
ما يفعله الأزواج للتعامل مع هذا النوع
من المشاكل على أساس منتظم؟

392
00:21:57,188 --> 00:22:00,859
اعتقدت أننا لم نكن زوجين -
هذا ليس مضحكاً -

393
00:22:01,860 --> 00:22:03,528
إنه مضحك قليلاً

394
00:22:07,866 --> 00:22:08,908
مهلاً، اصرخي في وجهي

395
00:22:09,200 --> 00:22:11,619
لا أريد ذلك تعبت من الصراخ

396
00:22:11,744 --> 00:22:14,330
اصرخي في وجهي
سأخرجك من هذه الغرفة

397
00:22:16,124 --> 00:22:17,166
هيا

398
00:22:29,596 --> 00:22:30,889
(حسناً يا (كيدي

399
00:22:32,098 --> 00:22:33,308
قومي بتسليم الممنوعات

400
00:22:34,309 --> 00:22:35,351
كيف حالك؟

401
00:22:40,190 --> 00:22:41,232
!إلى الأمام أيها الفريق

402
00:22:54,813 --> 00:22:57,441
أليس)، ماذا تفعلين هنا؟)

403
00:22:57,566 --> 00:22:58,609
من أنت؟

404
00:22:59,610 --> 00:23:02,154
اعتقدت أنك كنت في الجناح النفسي -
كنت كذلك -

405
00:23:02,696 --> 00:23:04,156
(الآن أنا المرأة الأسلم في (أمريكا

406
00:23:04,740 --> 00:23:06,366
بفضل 14 حبة أخذتها هذا الصباح

407
00:23:08,076 --> 00:23:11,038
في الواقع لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
إنه أمر رائع

408
00:23:11,663 --> 00:23:12,706
...لو لم أكن أدرى

409
00:23:12,831 --> 00:23:17,085
كنت لأقول إنك كنت تحاولين
وضع تعويذة الوسيط

410
00:23:17,210 --> 00:23:21,089
هذا يعني أن لدي سحراً
الذي نعرف كلانا بأنه مستحيل

411
00:23:21,214 --> 00:23:22,257
فعلاً

412
00:23:22,883 --> 00:23:25,260
حسناً لا تهتمي
لقد نهبت المكان

413
00:23:25,802 --> 00:23:28,388
بريكبيلس) قد تكون مغلقة)
ولكن السوق السوداء ليست كذلك

414
00:23:28,972 --> 00:23:30,015
فأريد كسب لقمة العيش

415
00:23:30,599 --> 00:23:32,351
هل تبحثين عن شيء مميز؟

416
00:23:33,518 --> 00:23:38,565
(بعض (النقرس
(و(حجر الدم) و(المنشطات

417
00:23:40,025 --> 00:23:41,068
تباً لي

418
00:23:42,402 --> 00:23:43,779
لديك السحر بالفعل

419
00:23:44,071 --> 00:23:45,656
ماذا تعرفين عن زرع الأعضاء؟

420
00:23:45,864 --> 00:23:48,825
أعلم أن عليك أن تكوني يائسة
لتجربة شيء غبي

421
00:23:50,619 --> 00:23:52,788
حسناً من أنا ليكون حكمي ذو قيمة؟

422
00:23:53,538 --> 00:23:55,457
تقرّبت مرة من مستذئب
حتى يقوم بتحويلي

423
00:23:56,583 --> 00:23:57,751
مخلوقات سحرية

424
00:23:58,293 --> 00:24:00,254
يمكنهم التمسك بسحرهم
...بشكل جيد لذلك

425
00:24:02,965 --> 00:24:04,007
رجاءً

426
00:24:04,841 --> 00:24:06,176
إذا كان لديك أي شيء يمكن أن يساعدني

427
00:24:06,510 --> 00:24:09,179
(حسناً، (النقرس) و(حجر الدم
لا قيمة لها

428
00:24:09,304 --> 00:24:12,140
ولكن (المنشطات) قد تساعد قليلاً

429
00:24:15,269 --> 00:24:17,396
إنه مثل الإسعافات الأولية
...أكثر من كونه علاجاً ولكن

430
00:24:17,521 --> 00:24:19,439
يقول أن تأخذي اثنين
فيجب أن تأخذي ثمانية

431
00:24:19,940 --> 00:24:22,025
شكراً لك -
نحن جميعاً مهزومون بأي حال -

432
00:24:22,401 --> 00:24:23,652
افعلي ما عليك فعله

433
00:24:27,447 --> 00:24:30,075
(دكتور (بيلي
نحتاجك في محطة الممرضات 204

434
00:24:30,325 --> 00:24:31,952
(دكتور (بيلي -
الممرضة قادمة -

435
00:24:39,835 --> 00:24:41,962
أعلم أنك لا تريدين التحدث الآن

436
00:24:43,130 --> 00:24:45,382
بالتأكيد لا -
نعم، اكرهيني لاحقاً -

437
00:24:46,174 --> 00:24:48,302
(أنا ذاهب إلى (العالم السفلي) يا (كيدي
أعطيني فرصة

438
00:24:49,845 --> 00:24:51,305
أنت أفضل شيء في حياتي

439
00:24:52,180 --> 00:24:54,057
...الحياة قصيرة صحيح، ولكن

440
00:24:55,434 --> 00:24:57,519
أريدك أن تعرفي
أنني غير نادم أبداً

441
00:24:57,769 --> 00:25:00,439
يجب عليك ذلك -
من الجنون أننا عشنا كل هذه الفترة -

442
00:25:01,523 --> 00:25:03,567
عندما التقينا
كان بيننا علاقة مذهلة

443
00:25:03,692 --> 00:25:05,485
تعرفت عليك

444
00:25:07,112 --> 00:25:08,155
أنا محظوظ

445
00:25:09,031 --> 00:25:11,825
ما هي وجهة نظرك؟ -
لا تغضبي لوقت طويل -

446
00:25:13,327 --> 00:25:15,996
أريدك أن تكوني سعيدة -
!يا إلهي -

447
00:25:18,081 --> 00:25:22,753
لا أستطيع
ليس بدونك أيها الأبله السخيف

448
00:25:24,546 --> 00:25:26,131
لكن أليست هذه حياة الكبار؟

449
00:25:28,050 --> 00:25:29,635
قبول تعاستك

450
00:25:31,887 --> 00:25:34,556
هروب مريض -
اللعنة أعتقد أنهم وجدوا غرفتي -

451
00:25:34,973 --> 00:25:36,016
هيا

452
00:25:36,642 --> 00:25:40,395
نحن بحاجة إلى خطة جديدة لا يمكننا
فقط ترك (كيدي) والمفتاح محبوسين هناك

453
00:25:40,520 --> 00:25:43,273
أعلم، ظهرت كأنها مضطربة جداً
يبدو شكلك مريباً

454
00:25:43,815 --> 00:25:45,525
لا لست كذلك أنت المريبة

455
00:25:47,319 --> 00:25:49,196
انتبهوا
هذه حالة هروب مريضة

456
00:25:49,404 --> 00:25:51,240
على الجميع البقاء في غرفهم -
اللعنة لقد تم حبسنا -

457
00:25:51,365 --> 00:25:53,116
والبقاء هادئين
فنحن في حالة تأمين

458
00:25:53,242 --> 00:25:55,494
يجب علينا مساعدتها -
انتبهوا، هذه حالة هروب -

459
00:25:56,036 --> 00:25:57,829
انتبهوا، هذه حالة هروب

460
00:25:59,539 --> 00:26:00,582
أنت متأكدة من أن هذا سيعمل؟

461
00:26:01,124 --> 00:26:02,167
إنه بروتوكول السلامة ضد الحرائق

462
00:26:03,335 --> 00:26:04,378
كيف لا تعرف ذلك؟

463
00:26:07,673 --> 00:26:11,802
انتبهوا يرجى التوجه
إلى أقرب مخرج للحريق والإخلاء فوراً

464
00:26:11,927 --> 00:26:13,345
أترى؟ يعمل في كل مرة

465
00:26:13,762 --> 00:26:16,556
كم مرة فعلت هذا؟ -
والإخلاء على الفور -

466
00:26:17,933 --> 00:26:18,976
استمروا في الحركة

467
00:26:22,229 --> 00:26:23,397
لقد أخبرتك بأننا سنخرجك

468
00:26:27,568 --> 00:26:28,610
اللعنة

469
00:26:41,665 --> 00:26:42,708
هيا بنا نذهب

470
00:26:49,965 --> 00:26:51,008
حسناً

471
00:26:51,842 --> 00:26:52,884
(لقد اختفت (أليس

472
00:26:53,844 --> 00:26:57,556
قد يكون هذا الوقت لاستخدام هذا
للإدلاء بتعويذة التحديد

473
00:27:02,019 --> 00:27:03,562
يذكرني بالأيام الماضية

474
00:27:05,022 --> 00:27:06,273
لا أريد أن أعرف

475
00:27:13,196 --> 00:27:17,534
هذا السحر يبدو مختلفاً
إنه شعور مختلف

476
00:27:17,951 --> 00:27:22,039
إذا كان يعمل دعينا لا نبدأ بالمقارنة
ابحثي عنها

477
00:27:24,333 --> 00:27:27,628
انتظر دقيقة
ما الذي تفعله (أليس) هناك؟

478
00:27:28,420 --> 00:27:31,048
أنا أعمى هل ستخبرينني؟

479
00:27:34,217 --> 00:27:35,886
إليوت)، (فراي) وجدت البيض)

480
00:27:36,261 --> 00:27:37,638
كانت مستاءة وحاولت أخذها

481
00:27:38,055 --> 00:27:40,182
لقد أوقفتها لكنها هربت
ولم نتمكن من العثور عليها

482
00:27:40,307 --> 00:27:41,350
هذا ليس جيداً

483
00:27:41,683 --> 00:27:43,393
(وتوقيت سيئ حقيقي يا (إل

484
00:27:45,103 --> 00:27:50,359
بلى، يا (فين) نحن على وشك
إجراء مفاوضات دقيقة

485
00:27:50,525 --> 00:27:52,194
وبينما أنا قلق على ابنتنا

486
00:27:52,319 --> 00:27:54,655
نحن بحاجة لتعليق الأمر
لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيالها الآن

487
00:27:54,821 --> 00:27:56,323
ربما أستطيع المساعدة -
(فراي) -

488
00:27:57,157 --> 00:27:58,951
لقد دار بيننا حديث شيق

489
00:27:59,534 --> 00:28:02,704
البيض والبوابات والمساعي

490
00:28:03,664 --> 00:28:05,999
الكثير يحدث وأنا لا أعرف عنه شيئاً

491
00:28:06,583 --> 00:28:08,961
يجب علينا مناقشته حقاً

492
00:28:09,586 --> 00:28:10,712
تباً

493
00:28:13,115 --> 00:28:19,163
فراي)؟ كيف استطعت؟) -
كما قلت إنه ولاء العائلة -

494
00:28:22,333 --> 00:28:24,001
لقد نظرت في العرض الخاص بك

495
00:28:25,503 --> 00:28:28,756
وأنا أقترح بالعكس
لا تؤذ أطفالي

496
00:28:29,215 --> 00:28:32,343
ولن أؤذي طفلتك -
انتظري ماذا؟ -

497
00:28:34,178 --> 00:28:36,305
لا تلمسيها -
لكن أيتها الملكة -

498
00:28:36,597 --> 00:28:41,268
دعونا فقط نهدأ ونتحدث عن هذا حسناً؟

499
00:28:41,769 --> 00:28:44,230
لا أحد يحتاج للتعرض للأذى -
أنا أتفق معك -

500
00:28:44,897 --> 00:28:47,066
...لقد ساعدتك فأنا

501
00:28:48,275 --> 00:28:49,443
نعم فعلاً

502
00:28:50,903 --> 00:28:54,365
أنت عينة مثالية
من الازدواجية البشرية

503
00:28:55,866 --> 00:28:58,285
خيانة والديك

504
00:28:59,078 --> 00:29:01,163
لماذا أثق بك؟

505
00:29:01,580 --> 00:29:05,710
أنا فقط وجدت البيض
...ولم أستطع أن أصدق أنهم

506
00:29:06,669 --> 00:29:10,798
أنا فقط أردت كل هذا أن يتوقف -
لذلك دعونا نوقف هذا -

507
00:29:17,763 --> 00:29:18,973
يجب أن نعطيها البيض

508
00:29:19,682 --> 00:29:22,268
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
هذا هو نفوذنا الوحيد

509
00:29:22,393 --> 00:29:24,562
أنا أعلم لكنها ابنتي

510
00:29:25,479 --> 00:29:27,231
لدينا بلد كامل للتفكير فيه

511
00:29:27,398 --> 00:29:30,151
لا أستطيع أن أكون الأب
الذي يدير ظهره عن طفلته

512
00:29:31,777 --> 00:29:34,238
أنا لست ابنتك
أنا مجرد إنسانة

513
00:29:35,281 --> 00:29:37,283
ماذا تقول؟ -
ماذا؟ -

514
00:29:38,576 --> 00:29:39,785
اشرحي

515
00:29:41,787 --> 00:29:42,872
الآن

516
00:29:43,914 --> 00:29:46,292
أو سيكون البيض مسلوقاً الليلة

517
00:29:51,630 --> 00:29:53,341
فراي) ليست ابنتك)

518
00:29:54,592 --> 00:29:57,345
ماتت ابنتك الحقيقية
في أثناء الولادة

519
00:29:58,846 --> 00:30:00,014
لقد ماتت؟

520
00:30:00,890 --> 00:30:02,475
...أيتها الآلهة، أنا

521
00:30:04,435 --> 00:30:08,314
...لا... لا

522
00:30:12,693 --> 00:30:16,405
هذا هو صوت نفوذك يموت

523
00:30:18,574 --> 00:30:21,661
من الأفضل أن تبرمي هذه الصفقة
بينما لا تزالين تستطيعين ذلك

524
00:30:26,540 --> 00:30:28,167
كلا مستحيل

525
00:30:29,210 --> 00:30:30,628
رجاءً -
لا -

526
00:30:30,753 --> 00:30:32,338
أنا أطلب هذه الخدمة

527
00:30:33,089 --> 00:30:37,176
{\pos(190,230)}أنا لن أخسر شهوراً من التخطيط

528
00:30:37,301 --> 00:30:39,470
{\pos(190,230)}لأقوم بمعروف من أجل شخص ما

529
00:30:39,595 --> 00:30:41,681
{\pos(190,230)}لم يرد لي المعروف آخر مرة

530
00:30:43,432 --> 00:30:45,101
{\pos(190,230)}وبحسب ما أعرفه

531
00:30:45,643 --> 00:30:48,312
{\pos(190,230)}أنت تدينين لي -
حسناً انظري -

532
00:30:48,980 --> 00:30:52,358
انظري أنا ممتنة
لكل ما فعلته من أجلي

533
00:30:53,192 --> 00:30:54,443
(ومن أجل (بيني

534
00:30:55,236 --> 00:30:56,320
ماذا عن هذا؟

535
00:30:58,155 --> 00:30:59,448
...ماذا إذا

536
00:31:04,996 --> 00:31:06,455
ثم نحصل على ما نريده

537
00:31:10,501 --> 00:31:12,795
{\pos(190,230)}هل أصدقائك لديهم أي فكرة

538
00:31:13,004 --> 00:31:15,673
{\pos(190,230)}فيما تطوّعت بالنيابة عنهم؟

539
00:31:18,259 --> 00:31:19,885
إذاً سنسرق المكتبة؟

540
00:31:20,803 --> 00:31:22,930
!رائع -
كلا، ليس رائعاً -

541
00:31:23,180 --> 00:31:24,223
إنه أمر غبي

542
00:31:24,557 --> 00:31:28,644
من الصعب تسلل شخص واحد هناك
كيف سيدخلون المجموعة بأكملها؟

543
00:31:28,894 --> 00:31:30,688
إنها أغبى خطة قمت بها على الإطلاق

544
00:31:32,565 --> 00:31:34,025
بيني) لديه بعض الملاحظات)

545
00:31:35,860 --> 00:31:37,403
قلت إنك تريد القيام بذلك

546
00:31:37,653 --> 00:31:39,739
أنت لا تعرفين الدفاعات
الموجودة في هذا المكان

547
00:31:40,448 --> 00:31:41,532
أنا لا أريد أن أراك تتأذين

548
00:31:41,907 --> 00:31:44,201
هل أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنه القيام بشيء غبي؟

549
00:31:47,538 --> 00:31:48,914
لقد كنت تنتظرين لتقولي ذلك

550
00:31:49,290 --> 00:31:50,541
أنا أعرف ماذا أفعل

551
00:31:51,500 --> 00:31:52,710
رأسي صاف الآن

552
00:31:53,878 --> 00:31:55,504
لقد أخرجتني
وسوف نحصل على المفتاح

553
00:31:56,213 --> 00:31:58,591
عليك أن تذهب
إذا كان هذا هو ما تريد فعله

554
00:31:58,883 --> 00:32:01,302
نعم، لا تفهميني خطأ
لكون "الطائرة نجمية" عظيمة

555
00:32:02,511 --> 00:32:04,513
أنا عالق هنا قليلاً

556
00:32:06,557 --> 00:32:08,768
إرجاع السحر مرة أخرى
هو الطريقة الوحيدة لأخرج من هذا

557
00:32:11,562 --> 00:32:14,065
ألن يكون من المضحك
أن نخرج من هذا؟

558
00:32:16,025 --> 00:32:19,028
أود أن أضحك بجد

559
00:32:20,780 --> 00:32:23,866
لقد كان هذا الوسيط قلقاً
من أن المفتاح يتحرك بالفعل

560
00:32:23,991 --> 00:32:26,952
لذا يجب أن أكون كتاباً
وأجعل التنين يأكلني

561
00:32:27,286 --> 00:32:28,954
نعم سمعت ذلك من قبل

562
00:32:30,081 --> 00:32:31,207
أحبك

563
00:32:32,541 --> 00:32:34,251
أنا آسف لأننا ملعونان

564
00:32:42,843 --> 00:32:47,932
لقد رحل -
ذهب؟ ذهب رحل؟ -

565
00:32:48,057 --> 00:32:50,434
ذهب إلى المكتبة؟

566
00:32:52,103 --> 00:32:54,438
ذهب إلى العالم السفلي

567
00:32:55,690 --> 00:32:57,483
لذلك دعونا لا نفسد الأمور من ناحيتنا

568
00:33:07,284 --> 00:33:08,661
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين أن تفعلي ذلك؟

569
00:33:08,828 --> 00:33:10,579
ليس بالضبط كما يعتقد الجميع

570
00:33:10,871 --> 00:33:12,123
نعيش من أجل الدم

571
00:33:12,665 --> 00:33:14,166
ونشاهد كل شخص نعرفه يموت

572
00:33:15,084 --> 00:33:16,711
هذا إذا لم تقتليهم بنفسك

573
00:33:18,254 --> 00:33:20,923
أنت لا تبدين مثل المعجبات
اللواتي يأتين عادة إلي

574
00:33:21,048 --> 00:33:24,760
أنت تبدين ذكية
ذكية جداً من أجل كل هذا

575
00:33:24,885 --> 00:33:26,429
لا أريد ذلك

576
00:33:26,554 --> 00:33:29,056
إذاً لماذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

577
00:33:29,181 --> 00:33:31,058
حسناً إذاً، لا

578
00:33:33,019 --> 00:33:34,812
أن أصبح مخلوقاً، لا أقصد الإهانة

579
00:33:34,937 --> 00:33:36,564
هو السبيل الوحيد
الذي يمكنني به الحفاظ على سحري

580
00:33:37,273 --> 00:33:38,816
لماذا تحاول إقناعي بالعدول عنه؟

581
00:33:38,983 --> 00:33:42,278
أنا لست أفعل، ولكن هل أنت متأكدة
أن هذا ما تريدين فعله؟

582
00:33:42,403 --> 00:33:45,323
لا ولكن ليست هناك خيارات أخرى
هل ستأخذ نقودي أم لا؟

583
00:33:48,326 --> 00:33:49,368
حسناً

584
00:34:00,588 --> 00:34:01,630
أليس) هيا بنا)

585
00:34:01,756 --> 00:34:04,008
يا إلهي! كيف وجدتني؟

586
00:34:04,216 --> 00:34:06,594
قضيت بعض الأوقات اليائسة هنا
للبحث عن السحر

587
00:34:06,761 --> 00:34:09,722
كل ما وجدته كان مصاصي دماء قذرين
هل يمكننا الذهاب من فضلك؟

588
00:34:10,514 --> 00:34:13,184
لا اذهبي فحسب، أكمل

589
00:34:16,979 --> 00:34:18,689
اذهب أو أكسرها

590
00:34:18,856 --> 00:34:20,858
!ابتعدي عني -
كيف فعلت ذلك؟ -

591
00:34:22,943 --> 00:34:24,987
اخرجي -
لا، أنا أعطيتك أموالي -

592
00:34:25,112 --> 00:34:27,281
(لا يكفي للتعامل مع الساحرة (بوفي
حظاً طيباً

593
00:34:29,283 --> 00:34:30,326
اخرجي

594
00:34:32,995 --> 00:34:35,081
عندما قلنا سنبحث في خياراتنا

595
00:34:35,206 --> 00:34:37,958
كنت أعني البحث
وليس الانضمام إلى الموتى الأحياء

596
00:34:38,417 --> 00:34:40,378
لقد بحثت
هذا هو السبيل الوحيد

597
00:34:40,503 --> 00:34:42,588
لا ليس كذلك
إن هذا متهور

598
00:34:42,922 --> 00:34:45,633
حسناً أنا لا أحتاج لمساعدتك
أيتها السافلة المتعالية

599
00:34:59,563 --> 00:35:01,399
(يا إلهي لا، (جوليا

600
00:35:14,687 --> 00:35:16,272
لقد حولته مرة أخرى

601
00:35:20,860 --> 00:35:21,903
أنا آسفة

602
00:35:22,612 --> 00:35:25,573
كل ما فعلته هو محاولة مساعدتي
وأنا كدت أقتلك

603
00:35:25,949 --> 00:35:31,955
...حسناً فسحري كاد أن يقتلك لذلك
...أعتقد أننا متعادلتان

604
00:35:32,414 --> 00:35:35,083
نحن لسنا كذلك
ولكن هذا جميل منك لتقوليه

605
00:35:37,001 --> 00:35:39,504
...منذ أن أخرجني (كوينتن) فلدي

606
00:35:41,965 --> 00:35:45,301
أعني ماذا يفعل الناس في حالة التوقف؟
إنه أمر مؤلم

607
00:35:48,179 --> 00:35:51,099
...أتعرفين؟ فكرت ربما لو استطعت -
أن تصلحيه؟ -

608
00:35:54,769 --> 00:35:55,979
أنا أعرف الشعور

609
00:35:57,647 --> 00:35:58,690
حقاً

610
00:36:01,443 --> 00:36:02,736
(ما زلت أرى (رينارد

611
00:36:03,945 --> 00:36:07,699
فعلاً؟ -
وأنا مستيقظة وفي أحلامي -

612
00:36:08,867 --> 00:36:09,909
أجل

613
00:36:11,161 --> 00:36:12,871
...هل تعتقدين أنه ربما بسبب

614
00:36:13,830 --> 00:36:16,541
أعتقد أنه بسبب حدوثها

615
00:36:17,917 --> 00:36:20,670
وليس هناك شيء سحري
حول ذلك بعد الآن

616
00:36:22,047 --> 00:36:24,382
عندما تحدث الأشياء تترك علامة

617
00:36:25,425 --> 00:36:27,552
معرفة كيفية التعامل معها
يستغرق وقتاً

618
00:36:30,805 --> 00:36:32,891
لقد فهمت ما يراه (كوينتن) فيك دائماً

619
00:36:34,184 --> 00:36:35,518
أنت شجاعة

620
00:36:37,312 --> 00:36:38,438
فقط عنيدة

621
00:36:38,730 --> 00:36:40,982
أعتقد أن لهذا السبب
يمكنك الاحتفاظ به

622
00:36:41,483 --> 00:36:44,486
كل الألم وكل المصاعب
التي لم تطلبيها

623
00:36:44,611 --> 00:36:45,820
هذا ما جعلك ما أنت عليه

624
00:36:47,113 --> 00:36:49,032
وهو السبب في أن هذا السحر يناسبك

625
00:36:50,200 --> 00:36:55,663
ربما تكون الحياة أحياناً عشوائية
وغير عادلة

626
00:36:56,331 --> 00:36:58,291
لا تطلب إذناً منا

627
00:36:59,376 --> 00:37:00,585
إنها هكذا ببساطة

628
00:37:03,129 --> 00:37:04,172
...بكل صراحة

629
00:37:05,965 --> 00:37:08,635
ما زلت أشمئز
حين أفكر في أنه كان له

630
00:37:12,013 --> 00:37:14,432
(إلا أنه ليس بعد الآن يا (جوليا

631
00:37:17,602 --> 00:37:21,439
شعرت به إنه ملكك
لأي سبب كان

632
00:37:25,068 --> 00:37:26,569
إذاً ماذا ستفعلين به؟

633
00:37:39,833 --> 00:37:40,875
(فين)

634
00:37:42,502 --> 00:37:45,588
ربما لا يجب أن تحملي
أدوات حادة الآن

635
00:37:45,714 --> 00:37:48,591
كان والدي صانع السكاكين
هذه كانت طريقتي دائماً لأهدأ

636
00:38:03,648 --> 00:38:05,108
عندما ولدت ابنتنا

637
00:38:06,860 --> 00:38:08,153
أخذوها بعيداً

638
00:38:09,112 --> 00:38:12,282
لم يسمحوا لي بأن أمسكها
لم أسمع أبداً صراخها

639
00:38:14,367 --> 00:38:15,702
كان يجب أن أعرف

640
00:38:16,786 --> 00:38:18,163
كيف لم أعرف؟

641
00:38:20,623 --> 00:38:22,917
(كنت على استعداد لأصدق (فراي

642
00:38:24,335 --> 00:38:26,046
...اعتقدت في أعماقي أنني

643
00:38:29,090 --> 00:38:33,470
لو شعرنا كأننا عائلة

644
00:38:33,970 --> 00:38:36,806
إذا حاولت بما يكفي

645
00:38:37,932 --> 00:38:39,392
سيكون ذلك حقيقياً حينها

646
00:38:40,477 --> 00:38:42,437
...لأن هذا

647
00:38:44,105 --> 00:38:46,941
كيف يفترض بي أن أعيش بهذا؟ -
!يا إلهي -

648
00:38:48,151 --> 00:38:50,278
فين) أنا آسف جداً)

649
00:38:52,072 --> 00:38:53,531
...كنت قد

650
00:38:53,907 --> 00:38:57,285
كلا لقد كنت أماً عظيمة

651
00:38:58,203 --> 00:39:03,708
وكنت أباً سيئاً
وزوجاً أسوأ حتى

652
00:39:05,418 --> 00:39:07,962
أنت تستحقين أفضل من هذا بكثير

653
00:39:09,464 --> 00:39:11,049
سأحتاج إلى بعض الوقت

654
00:39:13,551 --> 00:39:17,305
لا أستطيع أن أكون في (فيلوري) الآن -
حسناً، حسناً -

655
00:39:38,910 --> 00:39:39,953
...مرحباً

656
00:39:40,245 --> 00:39:43,248
حسناً يا صاح قل ما لديك
ماذا هناك؟

657
00:39:45,750 --> 00:39:49,754
(ماذا لو (بيني) لم يجد (بنديكت
أو المفتاح؟

658
00:39:49,921 --> 00:39:53,299
أو يتم القبض عليه من قبل أمين المكتبة
أو يحصل ذلك لنا

659
00:39:53,425 --> 00:39:55,885
أو أي جزء من هذه
الخطة السخيفة، يفشل؟

660
00:39:56,010 --> 00:39:59,681
يبدو أنك تقلق بشأن الكثير من الأشياء
لا يمكنك التحكم بها

661
00:39:59,806 --> 00:40:03,268
كل ما نقوم به
...إذا اخفقنا

662
00:40:03,810 --> 00:40:06,938
لست أنا فقط من يعاني

663
00:40:07,063 --> 00:40:08,982
وليس نحن فقط نحن من نعاني

664
00:40:09,107 --> 00:40:11,860
نحن نتحدث عن كل الأكوان المتعددة

665
00:40:11,985 --> 00:40:13,486
لا ليست كل الأكوان المتعددة

666
00:40:13,862 --> 00:40:15,405
السحر غير موجود في هذا الكون

667
00:40:15,530 --> 00:40:17,365
هذا لا يعني أنه اختفى
في الواقع البديل

668
00:40:17,574 --> 00:40:18,616
هذا ليس المقصد

669
00:40:19,409 --> 00:40:20,452
يا للهول

670
00:40:21,911 --> 00:40:22,954
ماذا تفعلين؟

671
00:40:23,329 --> 00:40:26,332
أحتوي نوبة الهلع الخاصة بك
إنها تصبح مملة

672
00:40:30,170 --> 00:40:31,296
حسناً أنا مرتبك

673
00:40:31,796 --> 00:40:35,175
من الجميل كم تهتم لأصدقائك
حتى الذين لا يحبونك

674
00:40:35,967 --> 00:40:37,343
دعنا نمرح قليلاً

675
00:40:37,844 --> 00:40:41,639
يبدو أن فرص نجاة الجميع
ترتفع إذا فعلنا ذلك

676
00:40:58,615 --> 00:41:01,284
البيض بخير؟ -
نعم -

677
00:41:01,618 --> 00:41:02,702
ماذا فعلت مع (فراي)؟

678
00:41:02,869 --> 00:41:06,956
لم ترد العودة معي
مصيرها يخصها

679
00:41:09,667 --> 00:41:11,002
هل تمت البقية؟

680
00:41:11,378 --> 00:41:14,506
حوض الاستحمام الآن
(ملك لأهل (فيلوري

681
00:41:15,131 --> 00:41:17,008
نرجو أن يكونوا نظيفين إلى الأبد

682
00:41:17,175 --> 00:41:19,886
أنا متأكدة من أنهم سوف يقدرون الهدية

683
00:41:20,804 --> 00:41:22,180
بينما نتطرق إلى هذا الموضوع

684
00:41:22,514 --> 00:41:24,599
ماذا كانت لعبتك النهائية على أي حال؟

685
00:41:25,141 --> 00:41:29,229
المطالب الغريبة
والتحالفات القسرية

686
00:41:29,437 --> 00:41:33,441
هل كان تغييراً معيارياً
للسيطرة على العالم؟

687
00:41:33,566 --> 00:41:34,776
هراء شرير؟

688
00:41:36,486 --> 00:41:41,491
إنها علامة على امتيازك البشري
أن ترى الأشياء ببساطة

689
00:41:41,616 --> 00:41:44,285
لكنها بسيطة أيتها السيدة
لقد جعلتنا نبدو مجنونين

690
00:41:44,744 --> 00:41:47,455
وتحالفنا مع سكان الجبل العائم
جعلنا نبدو أغبياء

691
00:41:47,872 --> 00:41:50,959
لكن الآن سيفهم الجميع
ما كان يحدث لنا حقاً

692
00:41:51,501 --> 00:41:54,254
هل سيفهمون؟ -
لقد قمت بالصفقة -

693
00:41:55,130 --> 00:41:56,840
يمكن للجميع رؤيتك الآن

694
00:41:57,590 --> 00:42:00,510
صحيح ويمكنهم رؤيتك أيضاً

695
00:42:00,635 --> 00:42:03,805
قف هناك! قف، قف

696
00:42:04,431 --> 00:42:06,474
لماذا توقفنا؟ -
أنا لا أعرف -

697
00:42:06,599 --> 00:42:10,603
أطفال الأرض يصنعون أشياء فوضوية هنا
لبعض الوقت

698
00:42:11,980 --> 00:42:15,650
لم يعد بإمكاني مساعدتكما -
مساعدتنا مع ماذا؟ -

699
00:42:20,613 --> 00:42:23,575
(إليوت) -
ما يحدث لا يروق لي -

700
00:42:24,743 --> 00:42:26,703
حسناً يا (بامبي)؟ إنهم مسلحون

701
00:42:28,747 --> 00:42:30,498
أين هي بحق الجحيم؟ -
اللعنة -

702
00:42:31,791 --> 00:42:33,793
خططت لهذا -
!يا إلهي -

703
00:42:36,963 --> 00:42:39,174
!تماسكي، تماسكي

704
00:42:40,759 --> 00:42:44,554
أنا ملكتكم أيها اللعناء

705
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

