﻿1
00:00:06,159 --> 00:00:07,869
سابقاً في البرنامج

2
00:00:07,994 --> 00:00:11,331
فراي) ليست ابنتك)
ابنتك الحقيقية ماتت أثناء الولادة

3
00:00:11,456 --> 00:00:12,499
لقد ماتت؟

4
00:00:12,624 --> 00:00:14,418
حسناً يمكنني مساعدتك -
هل هذا كوكايين؟ -

5
00:00:14,543 --> 00:00:17,713
إنه إفراز مخلوق سحري نادر جداً

6
00:00:18,630 --> 00:00:20,841
(بيني)، (سيلفيا) -
أنا جليس أطفال الآن؟ -

7
00:00:20,966 --> 00:00:22,175
سيلفيا) إنها مشرفتك)

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,052
إذا لم تستطع إعادتي
(ستموت أنت أيضاً يا (بيني

9
00:00:24,177 --> 00:00:27,347
بينديكت) لا تفعل ذلك)
!كلا

10
00:00:29,474 --> 00:00:31,643
لذيذ

11
00:00:31,768 --> 00:00:35,647
أطفال الأرض قاموا بصنع
أشياء فوضوية هنا لبعض الوقت

12
00:00:35,772 --> 00:00:37,065
لقد خططت لهذا

13
00:00:37,274 --> 00:00:41,069
أنا ملكتكم أيها اللعناء

14
00:00:43,321 --> 00:00:45,574
ماذا تفعلين؟ -
أحتوي نوبة الهلع الخاصة بك -

15
00:00:45,699 --> 00:00:47,284
انتظري لحظة
أنا أعرف هؤلاء الناس

16
00:00:47,409 --> 00:00:48,452
كل الكتب موجودة هنا

17
00:00:48,577 --> 00:00:50,037
جميع الكتب من جميع الناس
الذين عاشوا في أي وقت مضى

18
00:00:50,162 --> 00:00:52,164
ليس الأمر كما لو أنني أستطيع
(السفر إلى (العالم السفلي

19
00:00:52,289 --> 00:00:53,498
لذلك نحن بحاجة إلى حارس البوابة

20
00:00:53,623 --> 00:00:55,083
ماذا عن تنين المكتبة؟

21
00:00:55,208 --> 00:00:56,626
(يسمونه (تنين الكتب

22
00:00:56,752 --> 00:00:59,504
أسمع أنهم يستخدمونه لإرسال
(الكتب من وإلى (العالم السفلي

23
00:00:59,629 --> 00:01:01,923
حسناً ماذا لو كان الشخص كتاباً؟

24
00:01:02,049 --> 00:01:04,593
فلنعتبر أنني سأحضر المفتاح
وأرسل منه نسخة

25
00:01:04,760 --> 00:01:07,679
إنه عالق في مكتبة القمر الصناعي
نحن بحاجة إلى مسافر آخر

26
00:01:07,804 --> 00:01:11,767
أنا أعمل مع مجموعة ما الآن
يتعلق الأمر بحرية المعلومات

27
00:01:11,933 --> 00:01:13,518
عليك أن تذهب
إذا كان هذا هو ما تريد فعله

28
00:01:13,643 --> 00:01:15,771
أنا آسف لأننا ملعونان

29
00:01:17,606 --> 00:01:24,321
(السحرة)"
"ست قصص قصيرة عن السحر

30
00:01:25,530 --> 00:01:27,574
"(بيني)"

31
00:01:34,373 --> 00:01:35,582
!تباً

32
00:01:42,422 --> 00:01:45,133
مكتبة اللامكان"
"فرع العالم السفلي

33
00:02:23,088 --> 00:02:24,923
مهلاً يا رجل

34
00:02:25,173 --> 00:02:26,717
ما هذا؟

35
00:02:26,842 --> 00:02:29,928
سكن مؤقت وقبل أن تسأل
لا يزال النظام ساقطاً

36
00:02:30,053 --> 00:02:33,682
الحصص تصل الثلاثاء التدخين ممنوع
البيوت على يسارك

37
00:02:33,807 --> 00:02:35,600
...البيوت هنا؟ كلا انظر أنا

38
00:02:35,726 --> 00:02:38,061
أنا فقط أبحث عن شخص ما -
هل قدمت طلباً؟ -

39
00:02:39,563 --> 00:02:42,190
سيكون عليك تسليمها
(إلى فندق (العالم السفلي

40
00:02:42,315 --> 00:02:45,527
هذه حالة طارئة هل فهمتني؟
أنا حقاً لا يمكنني أن أنتظر

41
00:02:45,652 --> 00:02:48,822
قد أتمكن من المساعدة
...بشكل غير رسمي، إذا

42
00:02:50,449 --> 00:02:51,658
نعم

43
00:02:52,075 --> 00:02:56,455
كيف تتم رشوة الموتى؟
هل يوجد مال هنا؟

44
00:02:59,207 --> 00:03:01,501
وماذا عن المشاة البيض؟ -
المشاة البيض؟ -

45
00:03:01,626 --> 00:03:03,003
أعني هؤلاء الرجال هم أخبار سيئة

46
00:03:03,128 --> 00:03:06,256
أتعرف ولكن عندها أتى البريطاني
...وقد أبرحهم ضرباً

47
00:03:06,381 --> 00:03:08,800
انتظر، من كان هذا؟ -
أنت تعلم -

48
00:03:09,009 --> 00:03:11,636
كما تعلم ملابس جميلة
يتحدث بشكل مقفّى

49
00:03:11,803 --> 00:03:13,263
لديه ثمانية تنانين

50
00:03:13,388 --> 00:03:18,226
من أين حصل على هذا العدد من التنانين؟ -
أعني هذا هو السؤال -

51
00:03:19,019 --> 00:03:23,231
إذاً أنت تعرف، لقد حضر
وفاز لعبة العرش

52
00:03:23,440 --> 00:03:25,859
لا أحد يفعل ما يفعلونه

53
00:03:26,234 --> 00:03:27,903
حسناً ما اسم صديقك؟

54
00:03:27,953 --> 00:03:29,913
(أنا أبحث عن (بينديكت

55
00:03:30,038 --> 00:03:31,790
ارحل -
بينديكت)؟) -

56
00:03:32,082 --> 00:03:35,169
أنا ميت! ارحل -
(أنا (بيني -

57
00:03:37,004 --> 00:03:39,173
بيني) يا صديقي)

58
00:03:39,339 --> 00:03:40,841
حسناً

59
00:03:41,717 --> 00:03:43,302
عناق جيد

60
00:03:43,927 --> 00:03:45,512
دعنا ننهي العناق يا رجل

61
00:03:45,679 --> 00:03:47,472
لا يمكنك تخيل
مدى فظاعة هذا المكان

62
00:03:47,639 --> 00:03:49,099
أنا سعيد جداً لرؤيتك

63
00:03:49,224 --> 00:03:51,435
...هذا لا يعني أنني
أنا آسف لأنك ميت

64
00:03:51,560 --> 00:03:54,605
نعم فبخصوص هذا
كلا أنا لست ميتاً من الناحية الفنية

65
00:03:54,730 --> 00:03:55,939
جئت لأجدك

66
00:03:56,190 --> 00:03:57,733
أنت فعلت ذلك؟ -
بلى -

67
00:03:57,858 --> 00:04:00,027
...حسناً، نحن

68
00:04:00,152 --> 00:04:01,904
ونحن نتعانق مرة أخرى

69
00:04:02,070 --> 00:04:06,116
عندما توفيت هل كنت تحمل المفتاح؟

70
00:04:08,035 --> 00:04:09,620
هل أنت هنا من أجل المفتاح؟

71
00:04:09,870 --> 00:04:11,997
نعم هل هو لديك؟ -
...ظننتك -

72
00:04:12,122 --> 00:04:13,665
لأننا كنا أصدقاء

73
00:04:16,919 --> 00:04:19,963
هذا لا يعني أننا لسنا أصدقاء

74
00:04:20,088 --> 00:04:23,425
إنما وكما تعلم، أنا في مهمة
وإذا كنا أصدقاء

75
00:04:23,550 --> 00:04:25,427
أنا صديقك -
إذاً أعطني المفتاح -

76
00:04:25,552 --> 00:04:26,970
من فضلك؟

77
00:04:27,095 --> 00:04:28,680
أخذوه -
من الذي أخذه؟ -

78
00:04:30,432 --> 00:04:32,351
المكتبة

79
00:04:32,643 --> 00:04:35,020
بالتأكيد تباً لي

80
00:04:35,354 --> 00:04:37,231
تسللت من هناك، اللعنة

81
00:04:37,356 --> 00:04:39,816
المكتبة هي الجزء الوحيد
من (العالم السفلي) الذي يعمل الآن

82
00:04:39,983 --> 00:04:41,360
إنها محمية بشكل جيد

83
00:04:41,485 --> 00:04:44,071
أود أن أقول أخفض خسائرك
فلا توجد طريقة يمكنك بها الرجوع إلى هناك

84
00:04:44,780 --> 00:04:46,031
نعم هناك

85
00:04:46,782 --> 00:04:48,116
أنا أمين مكتبة

86
00:04:48,325 --> 00:04:50,744
أبرمت عقد بمليار سنة

87
00:04:50,869 --> 00:04:53,872
حسناً فكما قلت
الأفضل أن تترك ذلك

88
00:04:55,707 --> 00:04:57,459
من كل السحر؟

89
00:04:58,544 --> 00:05:00,087
هل كنتَ لتفعل ذلك؟

90
00:05:01,338 --> 00:05:03,048
حسناً سأكتشف ذلك

91
00:05:03,173 --> 00:05:05,133
العثور على المفتاح
وتجنب العبودية بالسخرة

92
00:05:05,259 --> 00:05:07,594
حتى في الموت أنت تعيش حياة مثيرة
سوف أساعدك

93
00:05:07,719 --> 00:05:09,680
لا هذا على ما يرام -
أنا أصر يمكنني مساعدتك في التسلل -

94
00:05:09,805 --> 00:05:10,973
...يمكنني

95
00:05:11,640 --> 00:05:13,267
!عظيم، نعم

96
00:05:13,851 --> 00:05:16,520
سنذهب معاً
أحتاج إلى العثور على شخص واحد

97
00:05:16,854 --> 00:05:19,356
ثم سوف أرجع إليك مرة أخرى
وآخذك بعد عشر دقائق، حسناً؟

98
00:05:19,481 --> 00:05:21,108
حسناً لا تعانق -
حسناً -

99
00:05:21,275 --> 00:05:22,317
حسناً -
سوف أكون هنا -

100
00:05:22,442 --> 00:05:24,027
سأذهب من هذا الطريق -
حسناً -

101
00:05:39,209 --> 00:05:41,253
(مرحباً يا (بيني -
سيلفيا)؟) -

102
00:05:42,171 --> 00:05:43,881
أنت على وشك القيام بشيء غبي

103
00:05:46,550 --> 00:05:47,843
أنا آسف

104
00:05:48,886 --> 00:05:51,889
...لتركك خلفي في -
هل تقصد في غرفة السم؟ -

105
00:05:52,014 --> 00:05:53,390
يا إلهي! كان أمري منتهياً

106
00:05:53,515 --> 00:05:55,100
أنا لست غاضبة -
أنا كذلك -

107
00:05:55,225 --> 00:05:59,229
حسناً لا تكن كذلك
أنا بخير، بالنسبة إلى فتاة ميتة

108
00:05:59,438 --> 00:06:01,064
أنت من ناحية أخرى
لست بوضع جيد

109
00:06:01,190 --> 00:06:04,568
بين وجودك في ذلك الشيء النجمي
وبين نوبة المملكة اللعينة

110
00:06:04,693 --> 00:06:05,736
...كيف تعرفين أنني

111
00:06:05,861 --> 00:06:07,696
بنفس الطريقة التي كنت أعرف بها
أنك هنا الآن

112
00:06:09,740 --> 00:06:11,533
إنها مكتوبة -
ما هذا؟ -

113
00:06:11,658 --> 00:06:13,744
ثق بي أفضل رهان لك
في العثور على هذا المفتاح

114
00:06:13,952 --> 00:06:15,954
هو مع الشخص
الذي كتب هذه الصفحات

115
00:06:16,079 --> 00:06:17,539
اتبعني

116
00:06:38,352 --> 00:06:40,521
كاساندرا)؟ أحضرت صديقاً)

117
00:06:45,067 --> 00:06:46,527
أليس)؟)

118
00:06:55,061 --> 00:06:56,979
كاساندرا) اهدأي لا بأس)

119
00:06:57,396 --> 00:07:00,232
لا بأس -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

120
00:07:00,358 --> 00:07:02,902
لا تحب (كاساندرا) رؤية
أي شخص تكتب عنه

121
00:07:03,027 --> 00:07:08,115
أنا آسف لكنها تبدو تماماً مثل صديقتي
ومن تحققي الأخير فإنها ما زالت حية

122
00:07:08,241 --> 00:07:11,160
لا أعرف ماذا أخبرك به
لقد كانت هنا منذ آلاف السنين

123
00:07:11,285 --> 00:07:14,288
اجعليه يذهب بعيداً -
أنا لا أستطيع إنه بحاجة لمساعدتك -

124
00:07:20,211 --> 00:07:21,379
إليك ما في الأمر

125
00:07:21,504 --> 00:07:23,881
كاساندرا) لديها هبة) -
لعنة -

126
00:07:24,006 --> 00:07:27,260
لقد تورطت مع هذا الرجل -
بل هو إله -

127
00:07:27,426 --> 00:07:30,179
ولم ينته بشكل جيد
وكان غاضباً

128
00:07:30,304 --> 00:07:33,391
لذلك أعطاها رؤية سحرية
تستطيع أن ترى المستقبل

129
00:07:33,557 --> 00:07:36,477
هذا يجب أن يكون مألوفاً
إذا كنت قد قرأت أي خرافات قديمة

130
00:07:36,644 --> 00:07:40,022
تلك التي لم يصدقها أحد
وأصابها بالجنون؟

131
00:07:40,189 --> 00:07:41,565
اهدأ قليلاً

132
00:07:41,732 --> 00:07:45,486
أظن أن بعض أمناء المكتبات عثروا عليها
وأحضروها هنا للبدء بكتابة كل شيء

133
00:07:45,611 --> 00:07:49,198
هل هي الشخص الذي يكتب
كتب الناس في المكتبة؟

134
00:07:49,323 --> 00:07:50,741
نعم ولا

135
00:07:50,866 --> 00:07:52,743
يمكنها كتابة كتاب واحد في كل مرة

136
00:07:52,910 --> 00:07:57,498
في مرحلة ما أمناء المكتبة كتبوا تعويذة
لتصنيع موهبتها

137
00:07:57,790 --> 00:07:58,958
وهذه هي الطريقة التي كتبت بها جميع الكتب

138
00:07:59,083 --> 00:08:00,585
توقف ذلك عندما ذهب السحر

139
00:08:00,710 --> 00:08:02,837
والآن هي هنا لوحدها
كتاب واحد في كل مرة

140
00:08:02,962 --> 00:08:04,672
أحاول التركيز

141
00:08:04,880 --> 00:08:07,133
على أي حال أنا آخذ صفحاتها
(إلى (تنين الكتب

142
00:08:07,258 --> 00:08:10,344
وقرأت أنك كنت هنا
ثم قرأت أنني أتيت لمساعدتك

143
00:08:10,469 --> 00:08:12,096
وهكذا فعلت وها نحن

144
00:08:12,221 --> 00:08:14,599
من أصل 7 مليار شخص في العالم
هي تكتب عني؟

145
00:08:14,724 --> 00:08:19,604
أنت وأصدقائك في السعي لاستعادة السحر
مما يجعلك أملنا الوحيد، بلا ضغوط

146
00:08:19,729 --> 00:08:24,692
إذاً ماذا سنفعل؟ هل سننتظرها
حتى ربما تكتب عن المفتاح المفقود؟

147
00:08:30,323 --> 00:08:32,950
(هذا يبدو وكأنه عن (بوبي) و(كوينتن

148
00:08:34,702 --> 00:08:37,455
إنه مشهد علاقة

149
00:08:37,580 --> 00:08:38,706
"(بوبي)"

150
00:08:38,831 --> 00:08:40,875
أنا قلق من أن الخطة لن تنجح

151
00:08:41,000 --> 00:08:43,836
حسناً هذا يعني أن خطتي بالتأكيد
لن تنجح

152
00:08:44,712 --> 00:08:46,047
ما هي هذه الخطة؟

153
00:08:47,298 --> 00:08:49,300
تلك التي أقيم فيها علاقة معك
حتى تتخطى الهلع

154
00:08:49,425 --> 00:08:51,886
(لا أعرف كيف تظن (هارييت
أننا سننجح في ذلك

155
00:08:52,970 --> 00:08:59,518
...إنه خطير للغاية وأنا لا أعتقد أننا
مجهزان تماماً

156
00:08:59,936 --> 00:09:03,356
(أؤكد لك يا (كوينتن
أنا مجهزة بالكامل

157
00:09:03,731 --> 00:09:07,318
لا أستطيع أن أسألك
للمخاطرة بحياتك من أجل مسعاي

158
00:09:08,986 --> 00:09:13,449
كلام جاد أنا شخص مهتم بنفسي
وأريد استعادة السحر

159
00:09:13,616 --> 00:09:18,746
وكيف نعرف أنه ليس مسعاي أيضاً؟
ربما أنا الخطة البديلة التي تنقذ العالم

160
00:09:18,996 --> 00:09:22,250
ربما عليك أن تحضرني
أو تفشل كلياً؟

161
00:09:23,417 --> 00:09:25,044
لا أعتقد أن هذا هو كيفية إتمام العمل

162
00:09:25,670 --> 00:09:28,339
إذا كانت هذه فكرة سيئة
إذاً لماذا أنت ذاهب؟

163
00:09:28,506 --> 00:09:30,967
لأنه عكس ما أفعله عادة

164
00:09:31,342 --> 00:09:35,096
من المفترض أن يؤدي السعي
إلى تغيير أحد المطلعين

165
00:09:35,263 --> 00:09:37,098
الشخص الذي بدأه

166
00:09:37,265 --> 00:09:39,558
ولا يمكنه إنهاءه

167
00:09:39,684 --> 00:09:42,603
لذا قم بالتحدي للحصول على المفاتيح

168
00:09:42,770 --> 00:09:45,606
وهذا التحدي هو ما يجعلك الشخص المناسب
الذي يمكنه الحصول على المفاتيح؟

169
00:09:45,731 --> 00:09:47,316
بالضبط

170
00:09:47,525 --> 00:09:51,404
أعرف ما يجب أن أكونه
للفوز بهذه المهمة

171
00:09:53,698 --> 00:09:55,324
أن أكون بطلاً

172
00:09:55,449 --> 00:09:57,994
وأعرف أيضاً ما هي ماهيتي
فأنا لست كذلك

173
00:09:59,078 --> 00:10:00,329
حسناً

174
00:10:00,454 --> 00:10:02,582
أنا أرفض فرضيتك بشكل كلي

175
00:10:03,332 --> 00:10:05,626
هذا هو كل ما يفعله الناس
محاولة التغيير

176
00:10:05,751 --> 00:10:09,338
حقيقتي أنني حمقاء بلا تجزئة
صدقني لقد حاولت

177
00:10:09,505 --> 00:10:11,299
في النهاية أدركت

178
00:10:11,674 --> 00:10:16,053
أن الشيء الشجاع هو أن تكون أنت
وقبول العواقب

179
00:10:16,554 --> 00:10:19,807
من الذي يقول إن هذا ليس المفتاح
الذي يؤدي إلى السعي؟

180
00:10:29,609 --> 00:10:31,235
ستصبح الأمور مُحرجة بيننا

181
00:10:31,360 --> 00:10:32,612
لأنك نمت مع (كيو)؟

182
00:10:32,778 --> 00:10:35,031
نعم فأنا لست قلقة حقاً بشأنه
في الوقت الحالي

183
00:10:35,156 --> 00:10:37,700
أنا أكثر قلقاً بشأن كيف سيقتل

184
00:10:37,992 --> 00:10:39,410
سرقة المكتبة؟

185
00:10:41,120 --> 00:10:42,830
كيف ستذهبان إلى هناك حتى؟

186
00:10:42,997 --> 00:10:45,291
(لدينا مسافرة، (فيكتوريا

187
00:10:45,416 --> 00:10:47,710
لكن كيف ستجعلك تسافرين؟
هذا الجزء هو تعويذة

188
00:10:47,835 --> 00:10:49,962
نعم، نحن لا نفعل ذلك

189
00:10:50,212 --> 00:10:52,715
المسافرون مخلوقات سحرية -
إنهم هجناء من الناحية الفنية -

190
00:10:52,840 --> 00:10:54,175
...جيد مهما يكن

191
00:10:54,300 --> 00:10:56,218
كل ما أعرفه هو أنه يمكننا
استخدام حمضها النووي

192
00:10:56,344 --> 00:10:57,887
(إنها ستعمل على بناء (المرآة الجسر

193
00:10:58,346 --> 00:11:01,641
كل ما نحتاجه -
مستوى مهارة الدكتوراه والصبر -

194
00:11:01,807 --> 00:11:04,769
والمزيد من الدماء
أكثر مما لديها في جسمها كله

195
00:11:05,019 --> 00:11:06,062
بالضبط

196
00:11:06,187 --> 00:11:08,564
(أنا أعرف فيزياء (المرآة الجسر

197
00:11:08,689 --> 00:11:10,566
...عندما كنت -
وحش الطاقة المعتلّ؟ -

198
00:11:10,691 --> 00:11:11,734
بلى

199
00:11:12,068 --> 00:11:14,654
وعادة ما يتم بناء الجسور
بين منازل آمنة للسحرة

200
00:11:14,779 --> 00:11:16,155
تبعد عن بعضها 100 ميل كحد أقصى

201
00:11:16,280 --> 00:11:19,533
نحن أفضل من سحرة المراوغة -
أفضل بسنوات ضوئية؟ -

202
00:11:20,201 --> 00:11:22,328
تعرفين أن الأبعاد
تغير القياسات، صحيح؟

203
00:11:22,495 --> 00:11:24,455
إذا كنت غير مثالية
فيكتوريا) ستموت)

204
00:11:24,622 --> 00:11:26,666
انسي ذلك، أنا خارجة -
حسناً انتظري -

205
00:11:26,832 --> 00:11:28,876
كنت على السياج
عندما بدا شبه آمن

206
00:11:29,043 --> 00:11:31,170
الآن يبدو كأنه يمكن أقتل الجميع

207
00:11:31,337 --> 00:11:33,714
نحن لن نفعل ذلك حتى نحصل على
...الحسابات الصحيحة وسوف أتأكد من أن

208
00:11:33,881 --> 00:11:37,927
لا أحد منا يفهم كيف يعمل الجسر
أليس) تعرف)

209
00:11:38,094 --> 00:11:40,137
أحضروها هنا لنقوم بالحسابات
عندها يمكننا التحدث

210
00:11:40,721 --> 00:11:42,890
(لقد تحدثت بالفعل إلى (أليس
وهي لن تساعدنا

211
00:11:43,057 --> 00:11:44,392
انظروا، إنها بسيطة

212
00:11:44,517 --> 00:11:47,270
أثبتوا لي أن الجسر سيكون مستقراً
أو سأخرج

213
00:11:47,436 --> 00:11:50,064
فيكتوريا) انتظري... اللعنة)

214
00:11:52,817 --> 00:11:54,193
ماذا سنفعل الآن؟

215
00:11:54,527 --> 00:11:56,487
سأذهب لأتحدث إليها

216
00:11:59,532 --> 00:12:00,866
ما الذي تسعى إليه؟

217
00:12:01,784 --> 00:12:04,328
هارييت)؟) -
ماذا تعنين؟ -

218
00:12:04,495 --> 00:12:08,124
إذا كنا سنخاطر بحياتنا لمساعدتها
نحن نستحق أن نعرف لماذا

219
00:12:11,752 --> 00:12:13,087
حسناً

220
00:12:13,504 --> 00:12:17,550
المكتبة كانت تبحث عن هذا الشيء
(تسمى (خلية الإسكندرية

221
00:12:17,717 --> 00:12:19,218
إنها بطارية ضخمة

222
00:12:19,385 --> 00:12:21,679
أمناء المكتبات من (مصر) القديمة صنعوها

223
00:12:21,846 --> 00:12:24,849
وإذا ما اتبعوا الخطط
فسيكون ذلك سخيفاً جداً

224
00:12:25,766 --> 00:12:27,518
و(هارييت) تعتقد أنهم وجدوا ذلك؟

225
00:12:27,727 --> 00:12:30,980
أو شاهد أعضاؤها أمناء المكتبات
يمارسون السحر على الأرض

226
00:12:31,522 --> 00:12:32,857
سحر كبير

227
00:12:33,524 --> 00:12:34,609
لكن لا شيء من ذلك مهم

228
00:12:34,734 --> 00:12:36,819
إذا لم نتمكن من الوصول
إلى فرع القمر الصناعي

229
00:12:41,365 --> 00:12:45,119
(ملاحظات (نيفين
(صفحات وصفحات عن (المرآة الجسر

230
00:12:46,162 --> 00:12:50,166
كيف أقنعتها بمساعدتنا؟ -
لم أفعل ذلك لقد سرقتها -

231
00:12:51,626 --> 00:12:53,920
سأقوم بنسخها وأعيدها
قبل أن تعود إلى المنزل

232
00:12:54,086 --> 00:12:55,796
من حيث ذهبت للحزن وأن تكون شهيدة

233
00:12:55,922 --> 00:12:58,257
كلا هذه ليست فكرة جيدة

234
00:12:58,382 --> 00:13:01,802
في ظل هذه الظروف فالأمر
يستحق كل هذا العناء، أرأيت؟

235
00:13:02,929 --> 00:13:04,597
كان يجب أن أكون نفسي

236
00:13:15,733 --> 00:13:18,736
حسناً، كونوا حذرين عندما تدخلون

237
00:13:39,840 --> 00:13:42,551
حسناً لا بد لي من البقاء
وتغذية مصدر الطاقة

238
00:13:42,677 --> 00:13:44,929
لذلك كما تعلمون خذوا وقتكم

239
00:13:45,096 --> 00:13:47,473
سنسرع
(شكراً لك يا (فيكتوريا

240
00:14:15,167 --> 00:14:17,962
:أنها تقول
"اذهب لليسار أسفل لتجد القاعة"

241
00:14:18,170 --> 00:14:20,715
"وسوف تجد مكاناً يُرمى منه الكتاب"

242
00:14:21,674 --> 00:14:23,050
تنين الكتب" في الداخل"

243
00:14:23,175 --> 00:14:24,719
هل كنت هنا من قبل؟

244
00:14:25,970 --> 00:14:27,305
مرة واحدة

245
00:14:27,763 --> 00:14:28,806
أو مرتين

246
00:14:28,931 --> 00:14:31,142
حسناً دعونا نذهب
قبل أن تنزف (فيكتوريا) هيا

247
00:14:37,815 --> 00:14:39,609
قال (بيني) إنه سيخفيها في كتاب

248
00:14:56,083 --> 00:14:58,169
تأكد من التحقق من المزلاق
قد يكون عالقاً

249
00:15:02,798 --> 00:15:05,676
لا توجد كتب مجرد تنين حقيقي

250
00:15:07,511 --> 00:15:09,138
يا إلهي ليس لدينا وقت

251
00:15:10,598 --> 00:15:11,974
اللعنة

252
00:15:14,435 --> 00:15:16,479
مرحباً؟ -
المفتاح ليس هنا -

253
00:15:16,646 --> 00:15:17,939
ماذا؟

254
00:15:18,564 --> 00:15:20,107
بيني) فشل إذاً؟)

255
00:15:20,775 --> 00:15:22,944
...اللعنة ربما فعل فأنا

256
00:15:23,110 --> 00:15:25,905
لا يمكننا الوقوف هنا والانتظار -
لا، نحن بحاجة إلى المفتاح -

257
00:15:26,656 --> 00:15:28,699
لقد أدركت جزئي
في هذا المسعى

258
00:15:29,367 --> 00:15:31,619
أنا هنا لأخبرك أن الوقت
قد حان للتخلي عن ذلك والهروب

259
00:15:31,786 --> 00:15:33,329
سنفعل ذلك في يومٍ آخر -
كلا لا يمكننا ذلك -

260
00:15:33,454 --> 00:15:35,414
(كيدي) و(هارييت) -
إنهما في رحلتهما الخاصة -

261
00:15:35,539 --> 00:15:36,624
ولتعتبرني مجنونة

262
00:15:36,749 --> 00:15:39,126
لكنني لا أعتقد أن أياً من ذلك
(يستحق حياة (فيكتوريا

263
00:15:50,221 --> 00:15:51,681
أليس) ما هذا بحق الجحيم؟)

264
00:15:54,141 --> 00:15:55,268
هيا بنا، يجب أن نذهب

265
00:16:08,406 --> 00:16:10,575
أين هم؟ -
لا أعرف -

266
00:16:11,075 --> 00:16:12,368
تعالي معي

267
00:16:12,535 --> 00:16:14,412
لا سيكونون عالقين

268
00:16:18,416 --> 00:16:20,001
افعلي ما يجب فعله

269
00:16:33,081 --> 00:16:35,208
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
المفتاح ليس هناك

270
00:16:35,375 --> 00:16:36,626
كوينتن) على وشك الذهاب بدوني)

271
00:16:36,751 --> 00:16:38,378
على وشك" تعني"
أنه لا يزال هناك فرصة

272
00:16:38,503 --> 00:16:39,587
الكثير من هذا لا يزال
في المستقبل

273
00:16:39,713 --> 00:16:42,924
(وما الذي تقوم به (أليس
في فرع القمر الصناعي؟

274
00:16:43,091 --> 00:16:45,302
أعتقد أنها تستطيع الإجابة
عن هذا السؤال على الأقل

275
00:16:45,885 --> 00:16:50,682
أليس) إذا كنت هناك من فضلك)
أين المفتاح؟

276
00:16:53,184 --> 00:16:54,686
!اللعنة

277
00:16:58,648 --> 00:17:01,401
إليك فكرة نيّرة، تابع القراءة

278
00:17:06,781 --> 00:17:07,824
"(أليس)"

279
00:17:07,949 --> 00:17:09,909
نحن أفضل من سحرة المراوغة -
أفضل بسنوات ضوئية؟ -

280
00:17:10,035 --> 00:17:12,829
تعرفين أن الأبعاد
تغير القياسات، صحيح؟

281
00:17:13,538 --> 00:17:16,583
إذا كنت غير مثالية (فيكتوريا) ستموت -
إذاً ساعدينا -

282
00:17:21,504 --> 00:17:23,548
(انظري خلاصة القول يا (أليس

283
00:17:23,673 --> 00:17:26,051
(أخبرت (بوبي
بأن (المرآة الجسر) لن تعمل

284
00:17:26,176 --> 00:17:28,303
الآن (فيكتوريا) لن تساعدنا

285
00:17:28,428 --> 00:17:29,721
لن تعمل

286
00:17:30,305 --> 00:17:34,643
هل كنت تفضلين ألا أخبرها؟
وأدعكم تسيرون في الفضاء السحيق؟

287
00:17:38,146 --> 00:17:40,482
"تسأل "هل ذهبت إلى المكتبة؟

288
00:17:42,192 --> 00:17:43,777
ذات مرة

289
00:17:44,486 --> 00:17:46,029
لم أكن هناك لفترة طويلة

290
00:17:47,322 --> 00:17:49,115
الكتيب يجعلها تبدو رائعة

291
00:17:49,282 --> 00:17:51,618
إنهم يجمعون المعرفة
ويحافظون عليها بأمان

292
00:17:52,869 --> 00:17:55,538
لكن مِن مَن؟ -
ممن -

293
00:17:55,705 --> 00:17:57,791
قلت ممن

294
00:17:59,876 --> 00:18:01,795
المكتبة تدفن المعلومات

295
00:18:01,961 --> 00:18:04,130
فقط الأشخاص الذين يختارونهم
يمكنهم الوصول

296
00:18:04,923 --> 00:18:05,965
بقيتنا

297
00:18:06,091 --> 00:18:08,885
أنت تريدين السماح لكل تلك المعرفة
أن تطلق لاستخدام أي شخص؟

298
00:18:09,135 --> 00:18:10,470
للخير أو الشر؟

299
00:18:11,721 --> 00:18:13,515
لا تقولي لي أنه لا يوجد
كتاب في المكتبة

300
00:18:13,640 --> 00:18:14,891
لا تتمنين أن تقرأيه

301
00:18:16,476 --> 00:18:17,852
إذا ساعدتنا

302
00:18:18,436 --> 00:18:20,271
يمكننا أن نقدم لك قطعة
مما نجده هناك

303
00:18:20,397 --> 00:18:23,525
ما هذا؟ -
أكبر بطارية تم إنشاؤها على الإطلاق -

304
00:18:23,692 --> 00:18:26,236
هل تريدين مساعدة (بيني)؟
هذه هي الطريقة

305
00:18:29,447 --> 00:18:31,491
إذا قلت نعم
فهذا يعني المخاطرة بحياتنا

306
00:18:31,658 --> 00:18:34,619
لنمنحك القوة
ربما لا ينبغي لأحد أن تكون لديه

307
00:18:36,287 --> 00:18:37,789
لا شكراً

308
00:18:58,059 --> 00:18:59,352
كان الباب عالقاً

309
00:19:00,895 --> 00:19:02,480
هل يمكنني الحصول على كأس؟

310
00:19:02,897 --> 00:19:04,107
ولذلك غادرت

311
00:19:04,607 --> 00:19:07,861
كنت بحاجة إلى مساحة صغيرة
من الكرة والديك

312
00:19:09,612 --> 00:19:11,948
"إنها "الكرة والسلسلة
أعتقد أن هذا ما تقصدينه

313
00:19:12,157 --> 00:19:15,076
لا، هذا لا يبدو صحيحاً

314
00:19:15,744 --> 00:19:17,662
أعتقد أنني أعرف ما تقصدينه

315
00:19:18,955 --> 00:19:21,249
لقد فقدت الكثير من الناس مؤخراً

316
00:19:21,916 --> 00:19:24,461
بمن في ذلك، نفسي

317
00:19:25,962 --> 00:19:27,464
هذا لا معنى له

318
00:19:27,630 --> 00:19:30,133
كان لدي كل شيء كنت أعرف كل شيء
كان هناك معرفة

319
00:19:30,300 --> 00:19:33,178
في كل كتاب وأكثر من ذلك
ولكنني فقدته

320
00:19:35,597 --> 00:19:36,806
أنا آسفة

321
00:19:39,601 --> 00:19:43,855
هل تعتقدين أن هذا هو نفس
نوع المشكلة على الإطلاق؟

322
00:19:44,606 --> 00:19:47,817
ابنتي ذهبت
إلى الأبد

323
00:19:48,610 --> 00:19:50,820
هل نسيت بعض الأشياء؟

324
00:19:50,987 --> 00:19:54,199
ما خسرته لا يزال هناك

325
00:19:55,450 --> 00:19:57,452
اذهبي للحصول عليه مرة أخرى

326
00:20:00,580 --> 00:20:03,667
...يا إلهي! أنا مخمورة

327
00:20:06,586 --> 00:20:08,755
"مَسقط الكتب"

328
00:20:19,516 --> 00:20:23,520
!حباً بالله
كلا، الجواب لا

329
00:20:23,645 --> 00:20:24,980
أنت لا تعرف حتى ما أريده

330
00:20:25,146 --> 00:20:28,525
أنت من محبي المكتبة
لديك شغف تجاه المعرفة

331
00:20:29,567 --> 00:20:31,528
كيف عرفت عن هذا المكان
على أي حال؟

332
00:20:32,570 --> 00:20:34,030
(لقد كانت (كارين -
ماذا؟ -

333
00:20:34,197 --> 00:20:35,490
(كلا لقد أخبرني (بيني

334
00:20:35,657 --> 00:20:39,536
أخبار سيئة
المكتبة مغلقة إلى أجل غير مسمى

335
00:20:42,122 --> 00:20:43,748
شعرت بملل الانتظار

336
00:20:47,585 --> 00:20:50,130
أنا بحاجة للتحدث مع رئيسك في العمل
لدي شيء تريده

337
00:20:51,256 --> 00:20:52,799
أنت غامضة جداً

338
00:20:53,091 --> 00:20:54,718
إنه مهم أيها الأحمق

339
00:20:55,260 --> 00:20:56,386
حسناً

340
00:20:59,431 --> 00:21:00,724
هيا إذاً

341
00:21:00,890 --> 00:21:04,144
هذا لا يجب أن يعمل بدون سحر النبع
...كيف يمكنك

342
00:21:09,733 --> 00:21:11,026
(أليس كوين)

343
00:21:11,192 --> 00:21:12,902
حتى نلتقي مرة أخرى يا محبة الكتب

344
00:21:14,863 --> 00:21:17,240
إذا كنت مشرفته
فأنا أريد تقديم شكوى

345
00:21:17,365 --> 00:21:19,701
شراسة لعوبة
إنها سمة مشتركة بين المسافرين

346
00:21:19,868 --> 00:21:21,870
كيف يأخذ الناس معه عندما يسافر؟

347
00:21:23,330 --> 00:21:24,998
لديك حقاً البطارية

348
00:21:25,206 --> 00:21:27,834
هل هذا سبب وجودك هنا؟ -
كلا فلا تهمني البطارية -

349
00:21:28,043 --> 00:21:31,838
حسناً بالطبع تهمني
كل ما أريده هو بطاقة المكتبة

350
00:21:32,088 --> 00:21:34,382
لم نعد نقبل طلبات جديدة

351
00:21:35,592 --> 00:21:37,594
ماذا تعرفين عن (نيفين)؟

352
00:21:37,802 --> 00:21:39,346
كنت واحدة لفترة

353
00:21:39,554 --> 00:21:42,766
وهذا كل ما أستطيع تذكره
إنه نصف لغز

354
00:21:42,932 --> 00:21:46,978
القطع الأخرى سقطت من رأسي
لكن يمكن أن تكون داخل كتبك

355
00:21:47,145 --> 00:21:50,732
أنت تقترحين تبادل المعلومات؟ -
أكثر من ذلك -

356
00:21:50,899 --> 00:21:52,442
أريد إنهاء ما بدأته

357
00:21:52,901 --> 00:21:54,986
نظرية كبيرة موحدة عن السحر

358
00:21:55,153 --> 00:21:57,864
لكنك مجرد ساحرة من البشر
بلا سحر الآن

359
00:21:58,281 --> 00:22:02,452
(أخشى أن خبرتك عن (نيفين
قد تم توثيقها بالفعل لإرضائنا

360
00:22:04,704 --> 00:22:06,081
إنه في كتابي

361
00:22:06,623 --> 00:22:09,125
أنت لا تريديني أن أنتهي
من نظريتي، أليس كذلك؟

362
00:22:09,501 --> 00:22:11,002
هناك شيء يمكنك القيام به لنا

363
00:22:11,169 --> 00:22:14,756
وفي المقابل سنمنحك حق الوصول الكامل
إلى مجموعتنا

364
00:22:16,007 --> 00:22:19,761
أنت على دراية بالسعي
وراء السبع مفاتيح؟

365
00:22:25,183 --> 00:22:26,768
اعذريني لحظة

366
00:22:32,524 --> 00:22:33,817
أليس) ما هذا؟)

367
00:22:35,694 --> 00:22:37,028
هيا بنا يجب أن نذهب

368
00:22:41,324 --> 00:22:43,284
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا أفعل هنا؟ -

369
00:22:43,410 --> 00:22:45,537
كيف تستمرين في الظهور؟

370
00:22:45,829 --> 00:22:49,332
...ماذا كنت
أليس) هل تعملين مع المكتبة؟)

371
00:22:50,750 --> 00:22:54,421
كيو) يجب عليك أن تذهب) -
رائع هيا بنا نذهب -

372
00:22:56,631 --> 00:23:00,093
أليس) هيا) -
(من فضلك يا (كيو -

373
00:23:08,669 --> 00:23:11,255
محبة الكتب تنضم إلى المكتبة
لم أتوقع ذلك

374
00:23:11,380 --> 00:23:14,883
نعم، إنها مشكلة كبيرة
كوينتن) غادر بدون المفتاح)

375
00:23:17,261 --> 00:23:18,637
هذا هو، أليس كذلك؟

376
00:23:19,346 --> 00:23:22,433
الإجابة الفعلية؟

377
00:23:22,683 --> 00:23:26,895
"(إليوت)" -
نعم أريد أن أدلي ببيان نهائي -

378
00:23:27,354 --> 00:23:28,856
...أنا

379
00:23:29,022 --> 00:23:31,775
(أكره (فيلوري

380
00:23:31,942 --> 00:23:36,905
إنه مكان متخلّف رائحته كريهة
ومليء بالحيوانات

381
00:23:37,072 --> 00:23:41,702
أذكى مما هو مفترض
والبشر الذين هم أكثر غباء

382
00:23:43,162 --> 00:23:45,748
وما تسمونه السباكة الداخلية

383
00:23:46,331 --> 00:23:50,044
نحن على الأرض ندعوه
جريمة حرب

384
00:23:50,753 --> 00:23:51,962
...لكن

385
00:23:52,963 --> 00:23:54,590
عندما كنت أغرق

386
00:23:55,507 --> 00:23:57,259
فيلوري) أنقذتني)

387
00:23:57,634 --> 00:24:00,345
(والآن حان دوري لإنقاذ (فيلوري

388
00:24:00,554 --> 00:24:02,973
لكن لا أستطيع فعل ذلك
إذا كان رأسي مقطوعاً

389
00:24:03,140 --> 00:24:05,726
...لذلك إذا كان يرضيكم

390
00:24:07,936 --> 00:24:09,354
أيها الشباب

391
00:24:09,772 --> 00:24:14,526
أطالب بأن هذه المحاكمة
وانتفاضة الفلاحين أن يتمّ فضها

392
00:24:16,987 --> 00:24:20,157
حضرة الومبت المُحترم

393
00:24:20,365 --> 00:24:22,659
ما هذا الهراء؟

394
00:24:22,868 --> 00:24:24,912
لماذا يتحدث إلى حيوان ومبت

395
00:24:25,037 --> 00:24:28,415
هذا ليس ذو صلة على الإطلاق -
هلا تهدأ، ستغضبها مجدداً -

396
00:24:28,540 --> 00:24:30,000
!التالي

397
00:24:35,381 --> 00:24:36,924
"(فين)"

398
00:24:46,934 --> 00:24:48,060
كيف حال (أليس)؟

399
00:24:48,477 --> 00:24:52,147
حسناً إنها ليست الشخص المفضل لدي
في الوقت الحالي

400
00:24:52,481 --> 00:24:54,400
ولكن النقل نجح
فشكراً لك

401
00:24:54,566 --> 00:24:56,193
أنا سعيدة لسماع ذلك

402
00:24:56,902 --> 00:25:00,697
...لذلك فأنت -
نعم السحر رجع لي -

403
00:25:00,864 --> 00:25:02,074
جيد

404
00:25:02,282 --> 00:25:06,453
لأنني قد أتيت إلى هنا
لتردي لي الجميل الذي تدينين لي بهِ

405
00:25:10,582 --> 00:25:12,584
يا إلهي -
نعم -

406
00:25:13,669 --> 00:25:16,088
تأثير جانبي من المسحوق
الذي أعطيته لك

407
00:25:16,922 --> 00:25:19,466
لا تقلقي
كلا فأنت لم تستخدمي ما يكفي

408
00:25:19,675 --> 00:25:20,884
فأنت في أمان

409
00:25:21,051 --> 00:25:24,555
هناك علاج لكنه سحر كبير

410
00:25:24,763 --> 00:25:28,058
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي
لأنه سيزيد الأمور سوءاً

411
00:25:29,059 --> 00:25:30,436
وبالتالي

412
00:25:32,688 --> 00:25:33,939
إليك ما سنحتاج إليه

413
00:25:34,398 --> 00:25:36,692
في مكتبي الساعة 3:00 مساءً

414
00:25:37,359 --> 00:25:38,569
الجنية؟

415
00:25:39,361 --> 00:25:42,823
وأنا لا أستطيع رؤيتها
لأنني لم أبرم صفقة مع جنية؟

416
00:25:43,490 --> 00:25:45,117
هذا ما يفعلونه -
حسناً؟ -

417
00:25:45,325 --> 00:25:49,830
يختبئون وراء أشخاص أقوياء
يتلاعبون بهم للقيام بأشياء فظيعة

418
00:25:49,997 --> 00:25:53,042
...(لحظة ففي منزل (آيرين
...قال (بيني) إنه

419
00:25:53,208 --> 00:25:56,920
كان يعتقد أنه رأى شيئاً متحركاً
أنا و(كيو) لم نستطع رؤية ذلك

420
00:25:57,046 --> 00:25:59,673
!هل هناك المزيد منهم؟ لا

421
00:25:59,840 --> 00:26:01,091
...ما أريد أن أقوله هو

422
00:26:01,258 --> 00:26:06,638
لست متأكدة من أنهم يتلاعبون بأي شيء
كانوا يقومون بالأعمال الروتينية

423
00:26:06,972 --> 00:26:09,683
ما الذي كانت تفعله جنية (آيرين)؟ -
...كانت -

424
00:26:10,726 --> 00:26:14,980
(تقف هناك مثلما كانت تنتر (آيرين
...وكان رأسها منحنى ولكن

425
00:26:15,105 --> 00:26:16,732
...منحنى؟ انتظري، هذا

426
00:26:16,857 --> 00:26:19,359
أعني أن هذا نوع يشبه الخادم -
لا يمكنك الوثوق بهم -

427
00:26:19,818 --> 00:26:22,946
لا أعرف لماذا يتصرفون
...بهذه الطريقة لكن

428
00:26:23,072 --> 00:26:24,698
هل يوجد عبيد في (فيلوري)؟

429
00:26:25,240 --> 00:26:28,243
إذا كانت الجنيات عبيداً
فستكونين أفضل حالاً

430
00:26:28,577 --> 00:26:29,620
(فين)

431
00:26:30,162 --> 00:26:32,539
لا أحد أفضل حالًا في العبودية

432
00:26:33,582 --> 00:26:36,251
لدي هذه الشرارة الصغيرة من السحر

433
00:26:36,835 --> 00:26:41,590
ويبدو أنه عندما أستخدمها
للقيام بأشياء جيدة لمساعدة الناس

434
00:26:42,007 --> 00:26:43,592
إنها تنمو

435
00:26:43,717 --> 00:26:46,553
لم أطلب ذلك
ولا أستطيع التخلص منها

436
00:26:46,762 --> 00:26:49,973
إذا أردتها ألا تكون عبءاً
لا بد لي من استخدامها

437
00:26:51,016 --> 00:26:53,185
ابنتي ميتة بسببهم

438
00:26:53,310 --> 00:26:56,772
فين) نحتاج أن نعرف)
وأنا لا أستطيع رؤيتها

439
00:26:56,939 --> 00:26:59,358
(أنت في حاجة للتحدث مع جنية (آيرين

440
00:27:16,375 --> 00:27:18,502
مهلاً ما هو اسمك؟

441
00:27:19,545 --> 00:27:22,339
بالطبع
أنا أستطيع رؤيتك

442
00:27:23,382 --> 00:27:27,261
ليس من المفترض أن أتحدث معك -
لما لا؟ -

443
00:27:30,931 --> 00:27:32,725
يجب أن تجيبي

444
00:27:33,809 --> 00:27:36,520
سوف تكون (آيرين) غاضبة جداً
إذا لم تفعلي ذلك

445
00:27:37,187 --> 00:27:40,399
بالتأكيد، بالتأكيد
أنا آسفة

446
00:27:40,649 --> 00:27:43,110
يا إلهي أنت عبدة لها -
كلا -

447
00:27:43,318 --> 00:27:47,197
السيدة (ماك أليستر) تحفظنا
في مأمن من السحرة السيئين، إنها تخبئنا

448
00:27:47,656 --> 00:27:49,533
في مقابل ماذا؟

449
00:27:51,827 --> 00:27:54,788
كيف يمكنك رؤيتي؟ -
عقدت صفقة -

450
00:27:55,080 --> 00:27:59,251
تم التوصل إلى الصفقة نيابة عني
مع جنية

451
00:27:59,960 --> 00:28:02,880
ولكن لا توجد جنيات أخريات

452
00:28:06,300 --> 00:28:08,635
تأخرت، السيدة تنتظرني

453
00:28:15,225 --> 00:28:18,312
...هل يمكننا
أن نتحدث مرة أخرى غداً؟

454
00:28:18,520 --> 00:28:20,898
السيدة (آيرين) لن تكون في المنزل

455
00:28:22,691 --> 00:28:24,151
(أدعى (سكاي

456
00:28:31,366 --> 00:28:32,910
لا توجد علامة على وجود الجنيات

457
00:28:33,619 --> 00:28:35,079
إذاً دعينا نبحث هنا أولاً

458
00:28:35,245 --> 00:28:37,581
(إذا لم نجد (سكاي
سيكون علينا اقتحام البيت الرئيسي

459
00:28:37,748 --> 00:28:39,333
على أمل ألا تأتي (آيرين) إلى المنزل

460
00:28:49,385 --> 00:28:51,220
فين) ماذا هناك؟ ماذا ترين؟)

461
00:28:51,428 --> 00:28:53,097
...إنها هي إنها (سكاي) إنها

462
00:28:53,222 --> 00:28:55,349
!يا إلهي لقد قطعوا ساقها

463
00:29:02,856 --> 00:29:04,274
مهلاً

464
00:29:12,282 --> 00:29:14,493
هذا ما يصنع منه المسحوق السحري

465
00:29:15,244 --> 00:29:17,955
ماذا حدث لك؟
من فعل هذا؟

466
00:29:20,165 --> 00:29:21,959
آيرين) فعلت ذلك)

467
00:29:33,329 --> 00:29:35,540
"(هارييت)"

468
00:29:36,415 --> 00:29:39,127
{\pos(190,230)}"عام 1952"

469
00:29:40,795 --> 00:29:42,380
{\pos(190,230)}أين كنت؟

470
00:29:42,588 --> 00:29:44,841
{\pos(190,230)}لقد غبت لبضع ساعات فقط

471
00:29:45,299 --> 00:29:47,510
{\pos(190,230)}عبرت نافورة مرة أخرى

472
00:29:47,760 --> 00:29:50,596
{\pos(190,230)}يمكن أن تضيعي أو أن تصابي

473
00:29:50,721 --> 00:29:52,223
{\pos(190,230)}هل أصبت؟

474
00:29:54,767 --> 00:29:57,770
{\pos(190,230)}الوقت يمضي مختلفاً في الخارج

475
00:29:57,937 --> 00:29:59,939
{\pos(190,230)}يُمكن أن تعودي كبيرة في السن

476
00:30:00,106 --> 00:30:01,149
{\pos(190,230)}!أمي

477
00:30:03,568 --> 00:30:05,194
{\pos(190,230)}!(كنت تبحثين عن (فيلوري

478
00:30:12,160 --> 00:30:14,954
{\pos(190,230)}حسناً، هل وجدتها؟

479
00:30:17,123 --> 00:30:19,584
{\pos(190,230)}أعرف بما تشعرين

480
00:30:19,876 --> 00:30:21,627
{\pos(190,230)}العالم كبير

481
00:30:21,794 --> 00:30:24,589
{\pos(190,230)}وتريدين مشاهدته كله

482
00:30:27,467 --> 00:30:30,595
{\pos(190,230)}عندما كنت صغيرة

483
00:30:30,803 --> 00:30:32,346
{\pos(190,230)}رأيت أشياء كثيرة

484
00:30:32,513 --> 00:30:34,682
{\pos(190,230)}وكنت صغيرة جداً

485
00:30:36,017 --> 00:30:39,687
{\pos(190,230)}يوجد مليون عالم هنا

486
00:30:39,812 --> 00:30:40,855
{\pos(190,230)}في هذه الكتب

487
00:30:40,980 --> 00:30:42,482
{\pos(190,230)}كما أنها تعتبر آمنة

488
00:30:42,648 --> 00:30:44,692
{\pos(190,230)}...لا يوجد شخص يكتب كتب عن

489
00:30:44,859 --> 00:30:46,903
{\pos(190,230)}الناس الذي يجلسون في الخفاء ويقرأون

490
00:30:47,069 --> 00:30:48,571
{\pos(190,230)}...كونك في القصة

491
00:30:48,738 --> 00:30:50,406
{\pos(190,230)}ليس بالضرورة أن يكون شيئاً جيداً

492
00:30:51,657 --> 00:30:55,953
{\pos(190,230)}عديني بأنك لن تذهبي
للبحث عن (فيلوري) مرة أخرى

493
00:30:59,499 --> 00:31:01,876
{\pos(190,230)}"عام 1985"

494
00:31:02,168 --> 00:31:03,211
{\pos(190,230)}هذا هراء

495
00:31:03,377 --> 00:31:04,712
{\pos(190,230)}...(انتبهي للغتك يا (هارييت

496
00:31:05,671 --> 00:31:07,298
{\pos(190,230)}لا أحد يسمعني

497
00:31:07,799 --> 00:31:08,841
{\pos(190,230)}أمي

498
00:31:09,091 --> 00:31:10,134
{\pos(190,230)}ما هو الهدف من المكتبة

499
00:31:10,343 --> 00:31:11,969
{\pos(190,230)}إذا لا أحد يستطيع قراءة الكتب؟

500
00:31:12,094 --> 00:31:13,596
{\pos(190,230)}توجد معلومات في هذه المجموعة

501
00:31:13,721 --> 00:31:15,223
{\pos(190,230)}وهي خطيرة

502
00:31:15,348 --> 00:31:17,642
{\pos(190,230)}إذا فعلت شيئاً خطيراً بها

503
00:31:18,184 --> 00:31:21,312
{\pos(190,230)}مثل تسريبها لساحرين غير مدرّبين؟

504
00:31:21,604 --> 00:31:23,356
{\pos(190,230)}ليسا غير مدرّبين

505
00:31:23,523 --> 00:31:25,691
{\pos(190,230)}إنهما طالبان خريجان من مدرستي

506
00:31:25,817 --> 00:31:27,944
{\pos(190,230)}وإرسالك إلى هناك كان غلطة

507
00:31:28,069 --> 00:31:29,695
{\pos(190,230)}هناك مواد وفيرة هنا

508
00:31:29,821 --> 00:31:31,322
{\pos(190,230)}لتكملي تعليمك

509
00:31:31,447 --> 00:31:33,658
{\pos(190,230)}أنت لا تذهبين إلى المدرسة
من أجل الكتب فقط

510
00:31:33,783 --> 00:31:36,828
{\pos(190,230)}أنت تذهبين لصنع صداقات
وتجربة أشياء جديدة

511
00:31:36,953 --> 00:31:38,788
{\pos(190,230)}وشرب البيرة السيئة

512
00:31:38,913 --> 00:31:40,081
{\pos(190,230)}هل يجب أن تكون "سيئة"؟

513
00:31:40,206 --> 00:31:42,875
{\pos(190,230)}حتى تُعتبر التجربة قيّمة؟

514
00:31:43,000 --> 00:31:44,460
{\pos(190,230)}نعم يا أمي

515
00:31:44,961 --> 00:31:47,797
{\pos(190,230)}توزيع المواد على الأشخاص
أو الأشياء الحساسة

516
00:31:47,922 --> 00:31:50,216
{\pos(190,230)}لمن لا يملكون بطاقة المكتبة
هو ممنوع

517
00:31:50,341 --> 00:31:51,717
{\pos(190,230)}!هذا يكفي

518
00:31:51,884 --> 00:31:52,927
{\pos(190,230)}أنا آسفة

519
00:31:53,052 --> 00:31:55,388
{\pos(190,230)}(ولكنك لا تستطيعين العودة إلى (براكبيلس

520
00:31:55,972 --> 00:31:57,390
{\pos(190,230)}يمكنك الرجوع إلى العمل

521
00:31:57,557 --> 00:32:01,060
{\pos(190,230)}مع فصل مؤقت للامتيازات

522
00:32:01,686 --> 00:32:02,728
{\pos(190,230)}لا

523
00:32:03,771 --> 00:32:05,815
{\pos(190,230)}ماذا تعنين بـ"كلا"؟

524
00:32:05,982 --> 00:32:09,152
{\pos(190,230)}أعني أنني لن أبقى هنا

525
00:32:09,277 --> 00:32:10,903
{\pos(190,230)}أنت لا تثقين بي حتى

526
00:32:11,070 --> 00:32:12,530
{\pos(190,230)}سوف أرجع إلى المدرسة

527
00:32:22,748 --> 00:32:25,168
{\pos(190,230)}"عام 2007"

528
00:32:32,884 --> 00:32:35,136
{\pos(190,230)}مرحباً يا أمي

529
00:32:39,807 --> 00:32:42,894
{\pos(190,230)}أتيت لأتفقد كتاباً

530
00:32:44,979 --> 00:32:47,732
{\pos(190,230)}شرط أن تكون رئيسة المكتبة

531
00:32:47,982 --> 00:32:50,109
{\pos(190,230)}قد أوقفت الفصل المؤقت

532
00:33:05,458 --> 00:33:07,168
{\pos(190,230)}...لقد غيرت شعرك

533
00:33:12,799 --> 00:33:15,176
{\pos(190,230)}ما الكتاب الذي تبحثين عنه؟

534
00:33:15,760 --> 00:33:17,595
{\pos(190,230)}أنا لست مستعجلة يا أمي

535
00:33:17,804 --> 00:33:19,138
{\pos(190,230)}إنه عملي

536
00:33:21,390 --> 00:33:24,685
{\pos(190,230)}"مبادئ تحضير العناصر"

537
00:33:30,691 --> 00:33:33,569
{\pos(190,230)}هل فكرت في العودة مرة أخرى؟

538
00:33:33,694 --> 00:33:35,780
{\pos(190,230)}...أعني للعمل

539
00:33:37,406 --> 00:33:38,908
{\pos(190,230)}بكل صراحة؟

540
00:33:39,617 --> 00:33:40,660
{\pos(190,230)}كلا

541
00:33:41,619 --> 00:33:42,954
{\pos(190,230)}بالطبع

542
00:33:43,162 --> 00:33:45,623
{\pos(190,230)}هناك الكثير في الخارج لتشاهديه

543
00:33:51,462 --> 00:33:55,341
{\pos(190,230)}إنما، يمكننا استخدام مساعدتك

544
00:33:55,675 --> 00:33:57,927
{\pos(190,230)}سنواجه أوقاتاً صعبة

545
00:33:58,052 --> 00:34:00,596
{\pos(190,230)}"البقعة الفارغة الكبيرة"

546
00:34:01,264 --> 00:34:02,640
{\pos(190,230)}نعم

547
00:34:06,352 --> 00:34:10,148
{\pos(190,230)}سوف أرجع للعمل هنا غداً

548
00:34:12,525 --> 00:34:15,445
{\pos(190,230)}إذاً فتحت المكتبة

549
00:34:16,696 --> 00:34:18,990
{\pos(190,230)}فقط قليلاً

550
00:34:21,159 --> 00:34:23,411
{\pos(190,230)}لدي أصدقاء

551
00:34:23,578 --> 00:34:24,871
{\pos(190,230)}أناس يستطيعون المساعدة

552
00:34:25,037 --> 00:34:26,914
{\pos(190,230)}...إذا تركتهم يدخلون

553
00:34:27,123 --> 00:34:31,586
{\pos(190,230)}أنا أحبك
ولكن لديك ميل لمصادقة المجرمين

554
00:34:33,254 --> 00:34:34,422
{\pos(190,230)}...أخبريني

555
00:34:34,755 --> 00:34:36,591
{\pos(190,230)}كيف أعرف أن إعطاء المعلومات الخطيرة

556
00:34:36,757 --> 00:34:40,011
{\pos(190,230)}ليس السبب في حدوث البقعة الفارغة؟

557
00:34:40,136 --> 00:34:42,722
{\pos(190,230)}أنت لا تعرفين
!أنت لا تسطيعين أن تعرفي

558
00:34:43,598 --> 00:34:45,600
{\pos(190,230)}لأن الخسارة القادمة

559
00:34:45,850 --> 00:34:48,144
{\pos(190,230)}لا تستطيعين إصلاحها عن طريق قراءة الكتب

560
00:34:48,603 --> 00:34:51,522
{\pos(190,230)}يمكنك إصلاحها عن طريق
الثقة في ناس آخرين

561
00:34:51,647 --> 00:34:53,316
{\pos(190,230)}ليفعلوا الشيء الصحيح

562
00:34:53,441 --> 00:34:54,984
{\pos(190,230)}للمساعدة

563
00:34:55,109 --> 00:34:57,737
{\pos(190,230)}قرأت كتب كثيرة لأعرف

564
00:34:57,862 --> 00:35:01,866
{\pos(190,230)}أن الإيمان بالآخرين
غالباً ما يكون في غير محله

565
00:35:04,410 --> 00:35:07,705
{\pos(190,230)}هل ستفتحين الأبواب أم لا؟

566
00:35:07,872 --> 00:35:13,294
{\pos(190,230)}الأزمة ليست الوقت المناسب
للتخلي عن مبادئك

567
00:35:17,256 --> 00:35:22,303
{\pos(190,230)}ليس لدينا شيء آخر نتكلم عنه

568
00:35:25,723 --> 00:35:27,391
"مبادئ وضع العناصر"

569
00:35:36,526 --> 00:35:38,111
{\pos(190,230)}"عام 2018"

570
00:35:38,277 --> 00:35:39,445
{\pos(190,230)}انظروا الأمر بسيط

571
00:35:39,612 --> 00:35:42,406
{\pos(190,230)}أثبتوا لي أن الجسر
سيكون مستقراً أو سأخرج

572
00:35:42,532 --> 00:35:43,950
{\pos(190,230)}فيكتوريا) انتظري)

573
00:36:00,800 --> 00:36:03,261
{\pos(190,230)}اذهب لليسار وستجد القاعة

574
00:36:03,386 --> 00:36:04,554
{\pos(190,230)}وسوف تجد غرفة

575
00:36:04,679 --> 00:36:06,681
{\pos(190,230)}سوف تجد مسقط الكتب

576
00:36:06,889 --> 00:36:08,933
{\pos(190,230)}في داخله تنين الكتب

577
00:36:09,308 --> 00:36:10,893
{\pos(190,230)}انتظري، هل كنت هنا من قبل؟

578
00:36:11,269 --> 00:36:12,353
{\pos(190,230)}مرة واحدة

579
00:36:12,937 --> 00:36:13,980
{\pos(190,230)}مرتين

580
00:36:14,313 --> 00:36:16,899
{\pos(190,230)}(دعونا نذهب قبل أن تنزف (فيكتوريا

581
00:36:17,233 --> 00:36:19,318
{\pos(190,230)}إذا كانت البطارية هنا

582
00:36:19,527 --> 00:36:23,156
{\pos(190,230)}ستكون محفوظة
"في "قطعة أثرية لا تقدر بثمن

583
00:36:23,281 --> 00:36:24,866
{\pos(190,230)}حسناً

584
00:36:38,045 --> 00:36:39,672
{\pos(190,230)}لا يوجد شيء هنا يشبه البطارية

585
00:36:49,807 --> 00:36:51,893
{\pos(190,230)}أحدهم قادم

586
00:37:11,245 --> 00:37:12,288
{\pos(190,230)}ما هذا؟

587
00:37:25,384 --> 00:37:26,761
{\pos(190,230)}إنه ليس كوكايين

588
00:37:28,304 --> 00:37:30,223
{\pos(190,230)}كأنك لم يسبق أن فعلت

589
00:37:51,160 --> 00:37:52,870
{\pos(190,230)}اذهبي، فهي لن توقفك

590
00:37:52,995 --> 00:37:54,622
{\pos(190,230)}اهربي

591
00:37:57,416 --> 00:37:59,627
{\pos(190,230)}جعلت السحرة يبحثون

592
00:37:59,794 --> 00:38:02,296
{\pos(190,230)}على البطارية المزعومة

593
00:38:02,672 --> 00:38:04,799
{\pos(190,230)}أحياناً تكون الكذبة المُختارة بحذر

594
00:38:04,924 --> 00:38:07,468
{\pos(190,230)}قيّمة بقدر الحقيقية

595
00:38:09,178 --> 00:38:10,555
{\pos(190,230)}ما هذا؟

596
00:38:10,763 --> 00:38:12,473
{\pos(190,230)}لا تريدين أن تعرفي

597
00:38:12,640 --> 00:38:15,143
{\pos(190,230)}ولكن لا أستطيع أن أتركك تأخذينه

598
00:38:22,984 --> 00:38:25,278
{\pos(190,230)}لا أريد أن أؤذيك

599
00:38:33,536 --> 00:38:34,579
{\pos(190,230)}انتظري

600
00:38:34,704 --> 00:38:35,746
{\pos(190,230)}أنا آسفة يا أمي

601
00:38:39,417 --> 00:38:40,460
{\pos(190,230)}اهربي

602
00:38:42,462 --> 00:38:44,130
{\pos(190,230)}!لا

603
00:38:59,796 --> 00:39:01,047
لقد رحلوا

604
00:39:01,715 --> 00:39:03,508
(ذهبت (المرآة الجسر

605
00:39:04,759 --> 00:39:05,927
(أليس)

606
00:39:06,803 --> 00:39:08,972
كلميني فحسب... هيا

607
00:39:10,473 --> 00:39:11,933
(أنا لست (أليس

608
00:39:16,813 --> 00:39:18,440
!اللعنة عليك

609
00:39:39,920 --> 00:39:41,213
ما هذا؟

610
00:39:42,172 --> 00:39:44,090
(مشهد علاقة بين (كوينتن) و(بوبي

611
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
لقد قرأته بسرعة أيها العفيف

612
00:39:46,927 --> 00:39:49,596
...أنا لا أشتكي ولكن

613
00:39:49,804 --> 00:39:51,473
لماذا أفعل هذا؟ -
ماذا؟ -

614
00:39:51,973 --> 00:39:55,393
لأنني ما عدت أحتمل
الشعور التام بالوحدة وعدم القيمة

615
00:39:55,936 --> 00:39:58,396
قبل أن أنهار وأفعل شيئاً غبياً

616
00:40:02,234 --> 00:40:04,569
!بالطبع! أنت غبي

617
00:40:04,694 --> 00:40:06,530
كوينتن)؟) -
!...لا، أنا -

618
00:40:09,658 --> 00:40:10,992
لقد فهمت

619
00:40:11,159 --> 00:40:12,911
أنت لا تريدني أن أتركك
لذلك فأنت كذبت

620
00:40:13,036 --> 00:40:14,913
ثم تركتك على أي حال

621
00:40:15,622 --> 00:40:18,291
اغضب ولا تكن غبياً

622
00:40:19,835 --> 00:40:21,795
دفنته، آسف

623
00:40:22,629 --> 00:40:24,339
قضيت الكثير من حياتي وحدي

624
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
...فكرة قضاء بقية الوقت

625
00:40:28,134 --> 00:40:29,594
ظننت أنك صديقي

626
00:40:30,971 --> 00:40:32,347
...واعتقدت

627
00:40:32,597 --> 00:40:35,725
إذا لم تتمكن من العثور على المفتاح
...فستتمكن في النهاية

628
00:40:35,892 --> 00:40:38,728
أنا لا أعرف -
هل قررت أن تعيش في خيمة غبية؟ -

629
00:40:38,895 --> 00:40:40,814
ظننت أننا سنكون معاً

630
00:40:45,610 --> 00:40:46,653
انظر

631
00:40:47,320 --> 00:40:49,364
...لا تسألني كيف أعرف هذا ولكن

632
00:40:50,657 --> 00:40:53,994
أنت الشخص الوحيد
الذي بكى عندما توفيت

633
00:40:54,911 --> 00:40:58,164
نحن صديقان وأنا أقدرك

634
00:40:58,331 --> 00:41:00,041
فاسمعني

635
00:41:00,333 --> 00:41:03,545
بمجرد أن تريني
(أين دفنت المفتاح (سيلفيا

636
00:41:04,087 --> 00:41:06,423
ستأخذك إلى غرفة خريطة المكتبة

637
00:41:06,631 --> 00:41:10,260
وستكون مشهوراً جداً

638
00:41:21,313 --> 00:41:24,566
حسناً أعتقد أن هذا هو

639
00:41:25,734 --> 00:41:28,403
حتى المرة القادمة عندما أموت
على أي حال

640
00:41:28,528 --> 00:41:30,989
وأريد أن يوضح السجل أنني ساعدت
في الحصول على هذا المفتاح

641
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
مما يجعل هذه المرة الثانية
التي أنقذك فيها

642
00:41:33,366 --> 00:41:34,618
يا إلهي

643
00:41:34,743 --> 00:41:36,369
انتظري مهلاً

644
00:41:36,494 --> 00:41:38,205
ما زلت أحتاج الدخول إلى هناك

645
00:41:41,041 --> 00:41:42,209
سيلفيا)؟)

646
00:41:42,959 --> 00:41:45,045
ما الذي فعلته؟ -
أنا آسفة -

647
00:41:47,506 --> 00:41:48,882
أليس) ما هذا بحق الجحيم؟)

648
00:41:52,260 --> 00:41:54,346
أليس) هل تعملين مع المكتبة؟)

649
00:41:54,554 --> 00:41:56,139
(من فضلك يا (كيو

650
00:42:03,772 --> 00:42:05,524
{\pos(190,230)}اذهبي فهي لن توقفك

651
00:42:09,319 --> 00:42:10,612
مرحباً -
مرحباً -

652
00:42:11,988 --> 00:42:15,200
ما كان هذا؟ -
بدا وكأنه صوت التنين يتجشأ -

653
00:42:15,617 --> 00:42:17,410
يجب أن نعود إلى حيث ترمى الكتب، هيا

654
00:42:22,457 --> 00:42:24,251
!اللعنة

655
00:42:25,335 --> 00:42:26,461
...هل

656
00:42:27,254 --> 00:42:29,089
بلى -
حسناً هيا -

657
00:42:31,049 --> 00:42:32,092
(لكن (بيني

658
00:42:32,217 --> 00:42:33,802
كلا ليس لدينا وقت
أنا آسف

659
00:42:35,262 --> 00:42:36,471
!اللعنة

660
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

