﻿1
00:00:06,284 --> 00:00:07,994
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,120 --> 00:00:11,832
أطفال الأرض
أعاثوا الفوضى هنا لبعض الوقت

3
00:00:12,165 --> 00:00:13,208
!يا إلهي

4
00:00:13,458 --> 00:00:14,501
!يا إلهي

5
00:00:14,710 --> 00:00:16,169
...أنا ملكتك أيها

6
00:00:16,294 --> 00:00:20,090
أطالب بإقالة هذه المحاكمة
أو انتفاضة الفلاحين

7
00:00:20,257 --> 00:00:22,426
جوش هوبرمان) الصف الـ16)

8
00:00:22,884 --> 00:00:24,136
تعالوا معي إذا كنتم تريدون أن تعيشوا

9
00:00:25,429 --> 00:00:27,264
لقد بدأ ذلك

10
00:00:28,348 --> 00:00:29,391
آسف

11
00:00:29,599 --> 00:00:30,767
هل هذا كوكايين؟

12
00:00:30,892 --> 00:00:33,979
إنه إفراز مخلوق سحري نادر جداً

13
00:00:34,104 --> 00:00:35,355
لكن نعم
سيكون عليك استنشاقه

14
00:00:35,480 --> 00:00:37,065
أي مخلوق؟ -
جنية؟ -

15
00:00:37,190 --> 00:00:40,736
ولا أستطيع رؤيتها
لأنني لم أبرم صفقة الجنيات؟

16
00:00:40,861 --> 00:00:42,821
ابنتي ماتت بسببهم

17
00:00:42,946 --> 00:00:44,906
(أنت في حاجة للتحدث مع جنية (آيرين

18
00:00:45,866 --> 00:00:47,075
(اسمي (سكاي

19
00:00:47,367 --> 00:00:50,120
فين) ماذا هناك؟ ماذا ترين؟) -
(إنها هي إنها (سكاي -

20
00:00:50,245 --> 00:00:51,747
لقد قطعوا ساقها

21
00:00:51,872 --> 00:00:53,081
هذا ما تمت صناعة المسحوق منه

22
00:00:55,125 --> 00:00:56,376
{\pos(190,230)}"ما هذا؟"

23
00:00:56,626 --> 00:00:58,045
{\pos(190,230)}"لا تريدين أن تعرفي"

24
00:00:58,170 --> 00:01:02,424
ألم يكن من المفترض أن تقدم تقريراً
إلى فرع المكتبة في العالم السفلي؟

25
00:01:03,633 --> 00:01:05,719
أجل فقد أحرقت جسدي لتجنب ذلك

26
00:01:05,886 --> 00:01:07,471
هل فعلت؟ -
نعم -

27
00:01:07,596 --> 00:01:08,638
...حسناً هيا

28
00:01:12,726 --> 00:01:14,686
أليس)، هل تعملين مع المكتبة؟)

29
00:01:25,989 --> 00:01:27,824
ربما كان ينبغي بنا الانتظار
داخل المرآة لفترة أطول قليلاً

30
00:01:27,991 --> 00:01:30,369
أعني ربما نجوا بطريقة ما -
لم ينجوا -

31
00:01:32,204 --> 00:01:33,246
اسألها

32
00:01:36,458 --> 00:01:38,126
كانت (هارييت) و(فيكتوريا) في الجسر

33
00:01:39,336 --> 00:01:40,796
أنا متأكدة أن كلتا المرآتين قد تحطمتا

34
00:01:42,214 --> 00:01:44,216
!يا إلهي لا

35
00:01:45,258 --> 00:01:46,802
ها هي إجابتك

36
00:01:48,387 --> 00:01:51,098
أين حقيبتك؟
أحتاج إلى مفتاح الحقيقة

37
00:01:51,348 --> 00:01:53,975
لأرى إن تمكن (بيني) من العودة -
حسناً -

38
00:01:56,186 --> 00:01:57,562
هل وجدت المفتاح الرابع؟

39
00:02:07,572 --> 00:02:08,740
ها نحن ذا

40
00:02:21,795 --> 00:02:23,672
حسناً إنه مشفر

41
00:02:29,845 --> 00:02:30,971
كوني حذرة مع هذا

42
00:02:31,805 --> 00:02:32,848
بيني)؟)

43
00:02:32,973 --> 00:02:35,225
هذا يبدو مألوفاً -
أتعلمين؟ لا -

44
00:02:36,685 --> 00:02:38,437
ليس حتى تخبريني
ما كنت تفعلينه في المكتبة

45
00:02:39,187 --> 00:02:42,566
كنت أنتهي من شيء ما
النظرية الموحدة الكبرى للسحر

46
00:02:43,108 --> 00:02:44,359
أنا بحاجة إلى المعلومات

47
00:02:44,484 --> 00:02:45,569
!(بيني)

48
00:02:45,736 --> 00:02:50,115
مضحك فلا يوجد أي سحر ليتوحد -
فقط دعني أراه مرة أخرى -

49
00:02:52,117 --> 00:02:54,661
لا -
أنا أعرف ما هو -

50
00:02:56,371 --> 00:02:57,414
موسيقى

51
00:02:58,749 --> 00:03:01,918
موسيقى؟ -
موسيقى القرون الوسطى -

52
00:03:07,007 --> 00:03:08,050
هاك

53
00:03:11,386 --> 00:03:12,763
فقط أعطيه دقيقة حسناً؟

54
00:03:23,648 --> 00:03:25,650
هل أنت متأكدة أنك تعزفين بشكل صحيح؟ -
نعم أنا متأكدة -

55
00:03:25,776 --> 00:03:29,196
إذاً فأنت حمقاء
(في ذلك الوقت كان يبدأ المقياس عند (سي

56
00:03:30,697 --> 00:03:31,823
(إنه حرف (إيه

57
00:03:33,867 --> 00:03:34,910
ماذا؟

58
00:03:35,160 --> 00:03:38,330
...لا لم أكن أعلم أن لديك -
تاريخي مع الموسيقى حافل -

59
00:03:38,789 --> 00:03:40,415
أمي كانت تخلع ملابسها مقابل المال

60
00:03:41,458 --> 00:03:45,253
والحق يقال كانت جيدة
وكانت تحب ذلك

61
00:03:45,545 --> 00:03:47,923
ودفعت ثمن دروس العزف على البيانو

62
00:04:07,567 --> 00:04:08,777
ماذا؟ أين ذهب؟

63
00:04:10,821 --> 00:04:12,614
لا، لا، لا

64
00:04:14,032 --> 00:04:15,075
ما هذا بحق الجحيم؟

65
00:04:19,454 --> 00:04:21,998
من أين أتى هؤلاء الناس؟ -
من هؤلاء؟ -

66
00:04:22,582 --> 00:04:25,001
أنا لا أتعرف عليهم -
ما هو الوقت أيها الجمع؟ -

67
00:04:25,168 --> 00:04:26,420
(تود)

68
00:04:26,670 --> 00:04:32,467
لقد حان الوقت للأوحد، الوحيد
(ملك الحفلات (أوكلوك

69
00:05:10,922 --> 00:05:12,632
يا رفاق ما الذي أخّركم؟

70
00:05:35,489 --> 00:05:36,865
أعتقد أننا وجدنا الجحيم

71
00:05:54,841 --> 00:05:57,135
أياً كان هذا فليس لدي وقت

72
00:06:01,848 --> 00:06:02,891
أين الباب؟

73
00:06:03,517 --> 00:06:04,559
حقاً؟

74
00:06:16,530 --> 00:06:20,117
كل الساعات تشير إلى 4:20 -
(هذا ليس جحيم لـ(جوش -

75
00:06:20,242 --> 00:06:21,868
لماذا يرسلنا الكتاب هنا؟
أين نحن؟

76
00:06:22,202 --> 00:06:23,245
يا رفاق

77
00:06:23,745 --> 00:06:26,873
من الجميل أن أراكم
بالفعل لقد مضى وقت طويل جداً

78
00:06:27,165 --> 00:06:30,585
كلمة صغيرة للنصيحة هذه المنطقة بلا قواعد
باستثناء قاعدة واحدة

79
00:06:30,711 --> 00:06:32,838
يجب أن تكون الطاقة

80
00:06:32,963 --> 00:06:36,967
والطاقة هي متعة في الشمس
وأنت لا تستطيع رمي الظل أفهمت؟

81
00:06:37,134 --> 00:06:38,844
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو

82
00:06:44,725 --> 00:06:48,103
جيد أن أراك
أين نحن بالضبط؟

83
00:06:49,354 --> 00:06:50,939
ولماذا يفعلون ذلك؟

84
00:06:51,606 --> 00:06:54,693
حسناً يا شباب
يا رفاق لا بأس، لا بأس، حسناً؟

85
00:06:55,861 --> 00:07:00,157
(ما كان يخبرك به (جوشستر
كل هذا جيد في النظام العالمي الجديد

86
00:07:00,323 --> 00:07:01,658
لكن هناك قاعدة واحدة، حسناً؟

87
00:07:02,117 --> 00:07:04,119
إما أن تستمتعوا بوقتكم أو وداعاً

88
00:07:04,327 --> 00:07:07,330
كيف يمكننا "الوداع" يا (تود)؟
فلا يوجد باب

89
00:07:07,456 --> 00:07:09,916
صحيح ولكن المقايضة

90
00:07:10,959 --> 00:07:12,127
هي هذه

91
00:07:14,087 --> 00:07:15,213
!اللعنة

92
00:07:16,381 --> 00:07:19,009
نحن لا نحتفل فقط لأنه شيء ممتع

93
00:07:25,766 --> 00:07:28,894
نحن نفعل هذا
لأن السحر قد عاد يا أصدقائي

94
00:07:29,019 --> 00:07:30,187
أجل بالفعل

95
00:07:38,153 --> 00:07:39,279
...كيف؟ أنا

96
00:07:39,488 --> 00:07:42,115
كلمتان... من يهتم؟

97
00:07:58,840 --> 00:08:00,092
...يا إلهي! هذا

98
00:08:36,294 --> 00:08:40,006
منشار العظم هذا
الحداد الذي صنعه كان وحشاً حتماً

99
00:08:40,132 --> 00:08:43,135
فين)، لقد استنشقت خطاً كاملاً)
من مادة الجنيات هذه

100
00:08:43,343 --> 00:08:44,386
علينا المساعدة

101
00:08:44,636 --> 00:08:46,096
لا أستطيع -
عفواً؟ -

102
00:08:46,221 --> 00:08:48,682
أوافق على أن ما يجري مع الجنيات
أمر فظيع

103
00:08:48,807 --> 00:08:52,394
لكنهم أشرار
وقلت لك ماذا فعلوا بي وابنتي

104
00:08:53,061 --> 00:08:56,231
و(جوليا) لا يمكن استعبادهم
يمكن أن يمارسوا السحر

105
00:08:56,356 --> 00:08:59,651
(نعم لكن كان ذلك في (فيلوري
من الواضح أنه مختلف هنا

106
00:09:00,235 --> 00:09:02,404
ربما هم مختلفون

107
00:09:06,658 --> 00:09:09,036
ويمكنني رؤيتهم من دون عقد صفقة

108
00:09:10,037 --> 00:09:11,079
كيف؟

109
00:09:22,257 --> 00:09:24,760
!ما هذا؟ حباً بالله

110
00:09:24,968 --> 00:09:26,678
لقد وجدوا أنك مذنبة

111
00:09:26,803 --> 00:09:28,972
بواسطة جراب في شعر مستعار وعباءة

112
00:09:29,097 --> 00:09:31,016
القاضي الذي طلبته للمحاكمة

113
00:09:31,391 --> 00:09:33,351
الومبت؟ -
ومبت؟ -

114
00:09:33,477 --> 00:09:36,980
يا إلهي يا (تيك) لقد قلت لك قتال
أردنا المحاكمة عن طريق القتال

115
00:09:37,105 --> 00:09:40,150
(لا يُقال هذا الشيء هكذا في (فيلوري

116
00:09:40,275 --> 00:09:44,154
(لماذا تعتقد أننا دخلنا مع (بينغل
مبارز أخرس؟

117
00:09:44,279 --> 00:09:48,116
لو كنا نعرف أنه كان قاضياً من الومبت
كنا لنعيّن محامياً من الومبت

118
00:09:48,825 --> 00:09:50,452
هناك بعض الأخبار السارّة

119
00:09:51,328 --> 00:09:52,704
...أنتما حران

120
00:09:54,373 --> 00:09:56,541
لاختيار طريقة تنفيذ الإعدام

121
00:09:58,960 --> 00:10:02,089
(تيك)
أنا لا أقصد أن أكون لاذعاً

122
00:10:02,631 --> 00:10:05,217
ولكن أي جزء من هذا الخبر يعتبر جيداً؟

123
00:10:05,967 --> 00:10:09,638
إنه شرف تم منحه فقط
لأعظم الملوك المخلوعين

124
00:10:09,971 --> 00:10:11,056
دعنا نرى

125
00:10:12,891 --> 00:10:15,394
الملعقة المسننة، لا تختارا ذلك

126
00:10:15,811 --> 00:10:17,938
تسلق جرف حاد من جبل النمل الناري

127
00:10:18,188 --> 00:10:19,940
كنت لأختار الملعقة المسننة أولاً

128
00:10:20,273 --> 00:10:22,859
الشلال اللانهائي، سحق الحجر

129
00:10:23,235 --> 00:10:26,071
انتظر -
شلال لانهائي؟ -

130
00:10:26,196 --> 00:10:27,739
إنه فظيع جداً ورطب

131
00:10:28,865 --> 00:10:30,033
فعلاً

132
00:10:30,200 --> 00:10:33,829
لكن أي طريقة للموت في قائمتك الصغيرة
تستغرق أطول مدة؟

133
00:10:35,122 --> 00:10:37,040
طريقة واحدة
مع كلمة "لانهائي" فيها

134
00:10:37,958 --> 00:10:39,251
أليس كذلك؟ -
فعلاً -

135
00:10:39,376 --> 00:10:44,798
...الكثير من الوقت من أجل -
التفكير في خطايانا الملكية والندم -

136
00:10:44,923 --> 00:10:49,302
...ونخطط لأفضل طريقة -
لمقابلة الموت -

137
00:10:49,636 --> 00:10:50,679
بكرامة

138
00:10:52,055 --> 00:10:53,223
كما هو مطلوب إذاً

139
00:10:53,724 --> 00:10:57,060
سوف تنحدران من خلال المياه المتجمدة
مقابل جدران الصخور الشائكة

140
00:10:57,185 --> 00:11:00,063
لذلك إما تنزفان أو تغرقان
أو إذا كنتما محظوظين

141
00:11:00,439 --> 00:11:02,065
ستموتون من الجوع

142
00:11:02,733 --> 00:11:04,943
لا أعتقد أنه كان بوسعنا
اختيار خيار أفضل

143
00:11:17,914 --> 00:11:20,417
شعور جيد -
يوجد شيء خاطئ هنا -

144
00:11:20,751 --> 00:11:22,586
لا شيء من محدد التعويذات
الخاص بي يعمل

145
00:11:22,711 --> 00:11:23,754
أنا لا أعرف أين نحن

146
00:11:23,879 --> 00:11:25,464
ماذا عن تفجيري لحفرة في الجدار؟

147
00:11:25,589 --> 00:11:26,882
...بالتأكيد تفضلي ولكن

148
00:11:30,927 --> 00:11:32,179
السحر الوحيد الذي يعمل هنا هو

149
00:11:32,304 --> 00:11:33,597
حيل الحفلة -
بلى -

150
00:11:34,056 --> 00:11:38,268
نحن في السعي لذلك ربما يكون هناك دليل
على ما نستطيع وما لا نستطيع أن نفعله

151
00:11:38,435 --> 00:11:42,856
ما لا يمكننا فعله هو الجلوس هنا
ونشرب حتى الثمالة الويسكي التي لا تنتهي

152
00:11:43,690 --> 00:11:45,150
إنه كونياك في الواقع

153
00:11:45,692 --> 00:11:47,736
تمهلي -
أنت تمهلي -

154
00:11:48,320 --> 00:11:50,447
وبالنسبة إلي، أنت السبب في ذلك -
أنا؟ -

155
00:11:50,572 --> 00:11:53,700
نعم فأنت تقدمين الخدمات لرفاقك
في المكتبة لتبطئينا

156
00:11:53,825 --> 00:11:57,245
حسناً أتعرفين؟ نحن جميعاً
في حالة سيئة، فلماذا لا نشرب كأساً؟

157
00:12:02,667 --> 00:12:04,002
انتظر قليلاً

158
00:12:04,127 --> 00:12:07,297
قف، قف، قف، خذها

159
00:12:07,464 --> 00:12:08,632
لا، لا، لا

160
00:12:15,289 --> 00:12:16,749
...لا، لا أنا لست

161
00:12:18,083 --> 00:12:20,294
"عيد مولد سعيداً لك"

162
00:12:21,504 --> 00:12:24,340
"عيد مولد سعيداً لك"

163
00:12:25,216 --> 00:12:29,261
"...عيد مولد سعيداً"

164
00:12:29,428 --> 00:12:35,101
"يا منزل الحفلة الممتعة والمذهلة"

165
00:12:35,559 --> 00:12:43,317
"عيد مولد سعيداً لك"

166
00:12:46,904 --> 00:12:49,323
(ها هو (جوش
علينا أن نعرف ذلك الآن

167
00:12:49,448 --> 00:12:51,325
لا يمكننا القيام بذلك هنا -
يجب الحصول عليه وحده -

168
00:12:51,992 --> 00:12:53,327
يمكنني أن آخذه في الطابق العلوي

169
00:12:53,661 --> 00:12:57,414
شخص ما يجب أن يبقى هنا ويقوم بالعرض
بحيث لا يلتقطون أي ردود فعل سيئة

170
00:12:58,874 --> 00:13:00,376
حسناً خذي الأخرق

171
00:13:02,253 --> 00:13:03,546
وأنا سوف أتكفل بالأغبياء

172
00:13:13,222 --> 00:13:14,849
نستطيع أن نشكر أمي

173
00:13:49,341 --> 00:13:51,552
هاك... أنا

174
00:13:52,011 --> 00:13:54,263
من أنت؟
كيف يمكنك أن تريني؟

175
00:13:54,722 --> 00:13:58,184
(أنا (جوليا
ربما رأيتني مع (آيرين)؟

176
00:13:58,934 --> 00:13:59,977
(أنت (سكاي

177
00:14:00,853 --> 00:14:04,273
صديقتي (فين) أخبرتني عنك
حول ما حدث لساقك

178
00:14:04,440 --> 00:14:07,151
أنا آسفة فأنا منشغلة جداً

179
00:14:08,235 --> 00:14:10,946
أنت تنظفين منازلهم وتطبخين طعامهم

180
00:14:11,071 --> 00:14:13,824
ويأخذون ساقك وطحنها إلى مسحوق
يتم استنشاقه

181
00:14:13,949 --> 00:14:15,159
حتى يتمكنوا من القيام بالحيل السحرية

182
00:14:16,827 --> 00:14:19,997
أريد أن أساعدك في الخروج من هنا -
كلا -

183
00:14:20,706 --> 00:14:24,460
لا هذا هو الطريق
لا يمكننا فعل السحر

184
00:14:24,585 --> 00:14:27,797
نحن عاجزون
ماك أليستر) يحموننا)

185
00:14:27,922 --> 00:14:31,509
كلا (ماك أليستر) يستغلونك ويؤذونك

186
00:14:31,634 --> 00:14:33,844
ستغضب السيدة (ماك أليستر) إذا تأخرت

187
00:14:35,888 --> 00:14:38,098
قيل لي إن الجنيات يمكنهم أداء السحر

188
00:14:39,433 --> 00:14:42,228
إذا كان هذا صحيحاً
إذا تمكنت من إظهار ذلك

189
00:14:42,937 --> 00:14:45,606
(يثبت أن (ماك أليستر
قد كذبوا عليك

190
00:14:46,482 --> 00:14:47,608
حول كل شيء

191
00:14:50,694 --> 00:14:54,949
قابليني في المختبر
عندما يمكنك الذهاب، اتفقنا؟

192
00:15:20,474 --> 00:15:21,517
انتظري

193
00:15:22,351 --> 00:15:23,853
(المفتاح الخطأ حاولي (إي

194
00:15:25,646 --> 00:15:26,856
(إنه (إيه

195
00:15:27,731 --> 00:15:29,775
(نحن نحبها بمفتاح (إي

196
00:15:33,988 --> 00:15:36,824
إنها فكرة ممتازة

197
00:15:37,950 --> 00:15:38,993
شكراً لك

198
00:15:39,160 --> 00:15:40,744
شعرت دائماً بوجود اتصال

199
00:15:40,870 --> 00:15:43,914
خاصة عندما تنظرين إلي
كما لو كنت تحاولين قتلي

200
00:15:45,624 --> 00:15:46,792
اعتقدت دائماً أنك مزعج

201
00:15:46,917 --> 00:15:49,253
الذي تبين أنها حركة القوة لدي

202
00:15:49,670 --> 00:15:51,422
نعم ولكن ليس اليوم

203
00:17:24,123 --> 00:17:25,667
هل هذا أمر يستهويكما؟

204
00:17:25,792 --> 00:17:27,710
أنا لا أحكم عليكما
إنما هذا أسلوب تلاميذ الثانوية

205
00:17:28,211 --> 00:17:29,254
يا إلهي

206
00:17:32,048 --> 00:17:34,384
هل هو الكتاب؟ -
ليس هنا -

207
00:17:35,009 --> 00:17:37,303
حسناً بالطبع
إنه ليس حتى البيانو الخاص بنا

208
00:17:37,428 --> 00:17:38,805
إنه مجرد جزء من كل هذا

209
00:17:38,930 --> 00:17:40,139
أنا لا أعرف لما هذه الثرثرة

210
00:17:40,265 --> 00:17:42,058
لقد نقلته إلى هنا
حتى أتمكن من التدريب

211
00:17:42,183 --> 00:17:44,769
ولهذا السبب إنه في غرفتي -
هذه ليست غرفتك -

212
00:17:44,894 --> 00:17:48,147
نعم يا (جوش) أنت عالم طبيعة
هذا ليس حتى منزلك

213
00:17:49,691 --> 00:17:52,318
هذا هو كل ما تعرفه عني، صحيح؟
من أين أنا؟

214
00:17:52,986 --> 00:17:54,153
إلى أي جامعة ارتدت؟

215
00:17:54,279 --> 00:17:56,406
متى آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض؟

216
00:17:56,531 --> 00:17:59,325
...منذ أسبوعين؟ فأنا -
بالضبط -

217
00:17:59,450 --> 00:18:03,580
راسلتكما، واتصلت مراراً وتكراراً
في محاولة للعودة معكما والذهاب للمساعي

218
00:18:03,705 --> 00:18:05,164
هيا تحققا من هاتفيكما

219
00:18:07,250 --> 00:18:10,211
(حصلت على رد واحد من (جوليا
ثم لا شيء من أي واحد منكما

220
00:18:10,336 --> 00:18:12,046
وهذا هو رأي الجميع بي، صحيح؟

221
00:18:38,072 --> 00:18:39,991
التكلم من البطن
إنها خدعة لطيفة

222
00:18:40,617 --> 00:18:41,826
هل هذا حتى صوتك هناك؟

223
00:18:43,244 --> 00:18:44,287
أحسنت

224
00:18:44,662 --> 00:18:46,539
لقد اتصلت كثيراً حقاً

225
00:18:47,832 --> 00:18:51,127
...آسفة لقد كنا فقط -
تتصرفان بنرجسيّة؟ -

226
00:18:51,336 --> 00:18:53,963
لقد تخليت عنا
...في (فيلوري) لذلك ليس

227
00:18:54,088 --> 00:18:57,091
الوضع ليس نفسه، لقد كان ذلك جبناً
وليس لا مبالاة

228
00:18:58,051 --> 00:18:59,511
لا بأس، لا بأس

229
00:18:59,636 --> 00:19:02,055
لأننا لا نعرف بعضنا البعض
والآن لا نحتاج إلى ذلك

230
00:19:02,222 --> 00:19:04,390
لقد انتهى المسعى والسحر قد عاد

231
00:19:04,516 --> 00:19:07,435
حسناً، رائع إذاً اسحر نفسك
للخروج من تلك الحبال

232
00:19:11,731 --> 00:19:12,982
هذا غريب

233
00:19:13,733 --> 00:19:16,861
جوش) أعرف أنك رجل ذكي)
وتريد أن تصدق أن هذا حقيقي

234
00:19:16,986 --> 00:19:19,405
لأنه شعور جيد
لكن هذه ليست الحياة حسناً؟

235
00:19:19,531 --> 00:19:22,200
وأخشى أنه كلما بقيت هنا
قلّت رغبتك في المغادرة

236
00:19:22,325 --> 00:19:25,578
انظري إنه يريد البقاء حسناً

237
00:19:25,745 --> 00:19:27,539
فقط أخبرنا كيف وصلت إلى هنا
حتى نتمكن من الخروج

238
00:19:41,386 --> 00:19:42,428
اتركونا

239
00:19:45,431 --> 00:19:46,474
حسناً

240
00:19:47,058 --> 00:19:48,643
جيد، جيد، جيد، جيد
جيد، جيد، جيد

241
00:19:50,478 --> 00:19:52,689
هل سرقت المفتاح؟ -
نعم فعلت -

242
00:19:53,523 --> 00:19:54,566
بالفعل لم أفعل

243
00:19:54,691 --> 00:19:56,442
انتظر حتى يحلّ الظلام
فهذا أفضل

244
00:19:56,568 --> 00:19:58,111
دعني أوقفك هنا

245
00:19:58,444 --> 00:19:59,988
لن أساعدكما على الهروب

246
00:20:00,113 --> 00:20:04,075
في الحقيقة لن أساعدكما في أي شيء
مرة أخرى

247
00:20:04,200 --> 00:20:05,910
انتظر ماذا؟ -
أنتما الأسوأ -

248
00:20:06,035 --> 00:20:09,247
أسوأ حاكمي (فيلوري) على الإطلاق

249
00:20:09,372 --> 00:20:13,251
هيا يا (مارتن تشاتوين)؟ -
كلكم، أطفال الأرض -

250
00:20:13,376 --> 00:20:17,172
(المزحة الإلهية لـ(أيمبر) و(أومبر
وأتعرفان حقاً ما هو المثير للغضب؟

251
00:20:17,338 --> 00:20:20,425
كيف تعتقدون دائماً أن لديكم الحق

252
00:20:20,550 --> 00:20:23,469
اسمع، لم نضع القواعد هنا -
نحن لا نحبها حتى -

253
00:20:23,636 --> 00:20:26,973
جيد، إذ ما عاد هناك داعٍ
لمتابعة القوانين

254
00:20:27,098 --> 00:20:30,435
لا يوجد سحر يعني عدم وجود
مزيد من حكام الأرض الأغبياء

255
00:20:30,560 --> 00:20:33,605
وأستعيد مملكتي -
مملكتك؟ -

256
00:20:33,897 --> 00:20:36,024
لقد حكمت (فيلوري) لسنوات

257
00:20:37,650 --> 00:20:41,821
تيك)، ربما نتمهّل للحظة، حسناً؟)

258
00:20:42,488 --> 00:20:46,618
إذا كان هناك شيء فعلناه أو لم نفعله
أو أغفلنا عنه أو أخفقنا به

259
00:20:46,784 --> 00:20:50,413
ألا تعتقد أنه بعد كل شيء قد مررنا به

260
00:20:50,538 --> 00:20:52,332
...أنه لا يمكنك
لا أعلم ربما تتحدث إلينا؟

261
00:20:52,582 --> 00:20:55,585
أرفض التوسل لما
انتظرته للاستيلاء عليه

262
00:20:57,754 --> 00:20:58,922
الآن هو الوقت

263
00:21:01,508 --> 00:21:06,054
(يا (مونتجاك
نحن ذاهبون إلى الشلال اللانهائي

264
00:21:06,179 --> 00:21:08,181
بمجرد أن نصل إلى نقطة اللاعودة

265
00:21:08,306 --> 00:21:11,434
سوف نضعهما في قارب نجاة
ونترك التيارات تحملهما إلى الحافة

266
00:21:12,477 --> 00:21:14,729
ثم أخيراً سنحصل على (فيلوري) حرة

267
00:21:15,021 --> 00:21:18,608
مؤلّفة من الفيلوريين مثلنا
ويحكمونها بنفسهم

268
00:21:19,275 --> 00:21:22,195
ما قولك؟ حلفاء؟

269
00:21:25,990 --> 00:21:27,033
هي أيضاً؟

270
00:21:28,117 --> 00:21:30,161
هل يكرهنا الجميع؟

271
00:21:30,828 --> 00:21:33,540
حسناً، لقد أحطتنا بالحراس هنا وسجنتنا

272
00:21:34,791 --> 00:21:36,501
...هلا تفك قيدنا

273
00:21:36,709 --> 00:21:37,794
...سوف

274
00:21:38,962 --> 00:21:40,505
لن أفعل ذلك

275
00:21:43,925 --> 00:21:46,928
حسناً كلمة "لا" وقاحة

276
00:22:02,844 --> 00:22:04,638
كيف لا تكون هذه الفكرة رهيبة؟

277
00:22:04,805 --> 00:22:10,227
...فين) مهما فعلوا فهم لا يستحقون)
أعني لا أحد يستحق

278
00:22:13,689 --> 00:22:17,651
السيدة (ماك أليستر) تتناول العشاء
لدي ساعة واحدة

279
00:22:21,780 --> 00:22:24,324
حسناً نحن لن نضغط عليك بقوة

280
00:22:25,617 --> 00:22:26,994
أنا فقط أريد أن أرى ما يمكنك القيام به

281
00:22:29,204 --> 00:22:31,748
(بعد عدم استطاعتي في العثور على (كيدي

282
00:22:31,873 --> 00:22:37,170
لقد اتصلت واتصلت واتصلت -
حسناً، نحن سيئون، فهمنا -

283
00:22:38,213 --> 00:22:39,256
التالي؟

284
00:22:39,381 --> 00:22:42,634
(عدت إلى (باكوس
كانت الحفلة ما زالت صاخبة

285
00:22:42,884 --> 00:22:44,803
ولكن بغض النظر عن كمية
العقاقير التي أتناولها

286
00:22:44,928 --> 00:22:47,639
لم أستطع أن أصدق
أنكم تخليتم عني

287
00:22:48,307 --> 00:22:49,933
الذي لم يكن غير مألوف

288
00:22:50,684 --> 00:22:54,229
هل يمكنك فكي؟ لقد أوضحت وجهة نظرك
ولا أستطيع أن أشعر بإبهامَي

289
00:22:58,400 --> 00:23:00,027
إنه موضوع حياتي على ما أعتقد

290
00:23:00,485 --> 00:23:03,989
كما تعلمون فأخي حصل
على تذاكر لهذا الحفل

291
00:23:04,865 --> 00:23:07,075
(تبين أنه آخر حفل أقامه (باوي
(في (الولايات المتحدة

292
00:23:07,701 --> 00:23:10,746
لقد شاهدته -
كان مذهلاً، أليس كذلك؟ -

293
00:23:10,996 --> 00:23:14,791
فهذا ما سمعته من أخي
(الذي تخلى عني لأخذ (آن بوسنر

294
00:23:14,917 --> 00:23:17,336
وحتى بعد عودتهما
وقالا لي كم كان رائعاً

295
00:23:17,461 --> 00:23:20,547
وأن (باوي) دخل وسط الحشد
"ليؤدي أغنية "تحت الضغط

296
00:23:20,672 --> 00:23:25,844
لم أشعر بالسوء كما يجب لأنني فكرت
"هذا ما يحدث وهذا ما سيحدث دائماً"

297
00:23:25,969 --> 00:23:28,013
هل يمكننا العودة إلى الجزء
عن كيفية وصولك إلى هنا؟

298
00:23:39,608 --> 00:23:41,151
تود)؟) -
ما الأمر يا أخي؟ -

299
00:23:41,276 --> 00:23:43,320
لا شيء، علي أن أنام

300
00:23:43,904 --> 00:23:44,947
...مهلاً

301
00:23:46,281 --> 00:23:47,658
هل أبوح لك بسر صغير؟

302
00:23:52,579 --> 00:23:53,622
غير معقول

303
00:23:55,707 --> 00:23:59,169
حسناً أولاً إذا كنت منتشياً
أبقيني منتشياً

304
00:23:59,294 --> 00:24:02,923
ثانياً من يعرف أيضاً؟
ثالثاً كيف؟

305
00:24:09,137 --> 00:24:11,515
أولاً أنت لست منتشياً

306
00:24:11,848 --> 00:24:14,101
ثانياً، كل شخص يحتاج أن يعرف

307
00:24:14,810 --> 00:24:15,852
...وثالثاً

308
00:24:17,646 --> 00:24:19,106
انتظر، هل (تود) لديه المفتاح الخامس؟

309
00:24:19,273 --> 00:24:22,025
إنه واحد منها أنا غير متأكد

310
00:24:22,150 --> 00:24:23,193
حسناً دعنا نحصل عليه

311
00:24:23,735 --> 00:24:24,903
...حسناً

312
00:24:26,780 --> 00:24:31,660
المفتاح ليس المفتاح
لما نحتاج إلى الوصول إليه هنا

313
00:24:31,785 --> 00:24:33,412
حسناً لكن هذا مهم جداً

314
00:24:33,537 --> 00:24:35,747
أحتاج أن أخبر أصدقائي
هل هم هنا؟

315
00:24:35,872 --> 00:24:40,127
وآسف ولكن كيف سيعود السحر
إذا كان لديك أحد المفاتيح؟

316
00:24:42,045 --> 00:24:45,465
ولماذا هم؟ -
نعم لقد عشناها -

317
00:24:45,674 --> 00:24:48,427
"إما أن تمرح أو وداعاً" -
"وداعاً" -

318
00:24:48,885 --> 00:24:50,846
هل يمكن أن يكون هذا لغزاً
وكل هذا مزيف؟

319
00:24:50,971 --> 00:24:53,307
إنه ليس مزيفاً
إنه مختلف تماماً حسناً؟

320
00:24:53,432 --> 00:24:57,144
السحر يعود إنه غريب قليلًا
الأمور تتطور دائماً

321
00:25:19,791 --> 00:25:21,960
هل رأيت أي شخص
آخر تعرفه غير (تود)؟

322
00:25:22,085 --> 00:25:24,338
هل خرجت قط؟ -
هؤلاء الرجال رائعون -

323
00:25:24,463 --> 00:25:26,506
وسوف أحصل على جولة
في الحرم الجامعي قريباً

324
00:25:26,632 --> 00:25:28,759
(جوش)، أنت ليس في (بريكبيلس)

325
00:25:28,884 --> 00:25:32,220
و(تود) ليس (تود) أبداً

326
00:25:33,472 --> 00:25:36,475
تود) الحقيقي ليس متسلطاً)
بشكل مريب مع جيش من الراقصين

327
00:25:36,600 --> 00:25:38,018
...يتحولون إلى مختلين

328
00:25:39,394 --> 00:25:40,437
...لا

329
00:25:47,152 --> 00:25:50,030
(حسناً يا (جوش
المسعى جلبنا إلى هنا لسبب ما

330
00:25:50,155 --> 00:25:52,991
وليس للاحتفال حتى الموت
(من أجل متعة (تود

331
00:25:53,533 --> 00:25:54,618
...انتظر هذا هو

332
00:25:55,202 --> 00:25:57,621
ما هو؟ -
(لماذا (تود) ليس (تود -

333
00:25:57,746 --> 00:25:58,789
...أعتقد

334
00:25:58,914 --> 00:25:59,957
اللعنة

335
00:26:01,959 --> 00:26:05,671
انظر، لقد كنا سافلين معك
وأقسم إننا سنعوض عليك

336
00:26:05,796 --> 00:26:08,465
ولكن عليك أن تكسب لنا بعض الوقت
حتى يمكننا معرفة ما يحدث

337
00:26:08,590 --> 00:26:12,052
اكتشفه أو لا ولكن إذا كنت على حق
وهذا هو (أيداهو) الخاص بي

338
00:26:12,344 --> 00:26:13,804
أريدك أن تخرج منه

339
00:26:25,216 --> 00:26:26,258
!دعونا نحتفل

340
00:26:40,648 --> 00:26:41,691
جاهزة؟

341
00:26:48,489 --> 00:26:49,532
لا بأس

342
00:26:50,533 --> 00:26:51,575
مرة أخرى

343
00:26:53,452 --> 00:26:56,372
واحد اثنان ثلاثة

344
00:27:04,839 --> 00:27:06,132
هذا سخيف

345
00:27:08,009 --> 00:27:09,343
ربما كان تعليمك خطأ

346
00:27:10,511 --> 00:27:15,433
لم أر أبداً جنية تفعل كل ذلك الساحر
بثني الإصبع

347
00:27:15,641 --> 00:27:18,352
إنهم السحر
ليس عليهم الوصول إليه

348
00:27:18,477 --> 00:27:20,855
يصلون مباشرة إلى جزء تدمير حياتك

349
00:27:23,482 --> 00:27:24,525
حسناً

350
00:27:26,277 --> 00:27:28,738
هنا أعطني يدك

351
00:27:33,034 --> 00:27:36,203
تخيلي زهرة تنمو من راحة يدك

352
00:27:37,496 --> 00:27:40,916
لكن لا تتصوريها في رأسك
تصوريها هنا

353
00:27:42,001 --> 00:27:43,085
في العالم الحقيقي

354
00:27:55,765 --> 00:27:58,225
ما هو (تود)؟ -
(الصادم) -

355
00:27:58,351 --> 00:28:01,354
من الحكايات الشعبية الألمانية
إنه شيطان يخلق عالماً خيالياً

356
00:28:01,479 --> 00:28:05,191
حيث تتحقق كل نزواتك
ثم يتغذى من سعادتك

357
00:28:05,316 --> 00:28:07,777
لذلك هو مدمن فرح؟

358
00:28:07,902 --> 00:28:10,613
(نعم وخلق كل هذا ليسيطر على (جوش

359
00:28:10,738 --> 00:28:14,659
ويُصادف أن يبدو مثل (تود)؟ -
إنه أيضاً متحول -

360
00:28:14,950 --> 00:28:17,244
ولكن كيف سنجد المفتاح الخامس ولماذا؟

361
00:28:17,495 --> 00:28:19,830
ولماذا يخفيه؟ -
أنا لا أعرف -

362
00:28:19,955 --> 00:28:21,832
ليس حاقداً، حسناً
مقارنة مع الشياطين

363
00:28:21,957 --> 00:28:25,419
حسناً إذاً الشيطان
يملك المفتاح الخامس هنا

364
00:28:25,544 --> 00:28:29,090
الكتاب أحضرنا هنا لذلك
المفتاح يجب أن يكون هنا، أليس كذلك؟

365
00:28:31,008 --> 00:28:33,761
(عجباً، لا تنجح بنوتة (إي

366
00:28:33,886 --> 00:28:35,888
ماذا؟ -
إنها الأغنية -

367
00:28:36,639 --> 00:28:40,184
...تود) المزيف، مهووس بـ) -
(إي) -

368
00:28:41,102 --> 00:28:42,561
المفتاح الخامس -
(لكن من (إيه -

369
00:28:55,408 --> 00:28:57,535
انتظري، من دون أصابع

370
00:29:01,330 --> 00:29:02,873
في بعض الأحيان تحدث أمور سيئة

371
00:29:06,419 --> 00:29:07,545
أعطه لحظات

372
00:29:08,129 --> 00:29:09,797
لنعرف ما إذا كان يخبرنا ما هو عليه

373
00:29:23,144 --> 00:29:26,230
(عزيزتي ليس عليك الاستماع إلى (تيك
يمكنك فعل ما ترغبين فيه

374
00:29:26,439 --> 00:29:29,734
عودي بأدراجك، اذهبي إلى المنزل
...استرخي، مهما كان

375
00:29:37,116 --> 00:29:38,159
لا شيء

376
00:29:38,993 --> 00:29:40,703
ربما كان (تيك) محقاً عنا

377
00:29:41,996 --> 00:29:44,540
أعني من أعطانا الحق فعلًا؟

378
00:29:45,124 --> 00:29:48,377
مهلاً، نحن لم نصنع العالم

379
00:29:48,627 --> 00:29:52,923
صنعه مجموعة من المجانين
ولذلك هو مجنون

380
00:29:53,341 --> 00:29:56,302
لذلك نحن مجنونان
للتفكير في أننا نستطيع جعله أفضل

381
00:29:56,552 --> 00:29:57,845
ولكن هل تعلم؟ -
ماذا؟ -

382
00:29:57,970 --> 00:29:59,347
لقد فعلنا

383
00:30:00,014 --> 00:30:02,892
لدقيقة مشوقة فعلنا ذلك -
متى؟ -

384
00:30:03,017 --> 00:30:04,894
(مباشرة بعد أن قمت أنت و(إدري
بإنهاء تلك الصفقة

385
00:30:05,811 --> 00:30:09,398
وتحول إلى فأر؟ -
"قلت "دقيقة واحدة مشوقة -

386
00:30:09,815 --> 00:30:13,944
كنت أقصد حرفياً دقيقة واحدة مثالية
على هذه الصخور اللعينة

387
00:30:15,488 --> 00:30:17,615
ويمكننا فعلها مرة أخرى
لقد جعلناه أفضل

388
00:30:17,740 --> 00:30:19,033
!أنا أقصد هيا

389
00:30:19,200 --> 00:30:21,577
لم نملك سوى بعضنا البعض

390
00:30:21,952 --> 00:30:24,914
وهذا ما حصل لنا
على كل شيء تقريباً

391
00:30:25,206 --> 00:30:27,083
أعني كل شيء -
كل شيء -

392
00:30:29,377 --> 00:30:30,628
حسناً مهما حدث

393
00:30:31,295 --> 00:30:39,303
شكراً لإعطائنا الوقت الذي نحتاجه
...لنتحدث بدون هراء ويمكنني أن أقول

394
00:30:41,180 --> 00:30:44,892
(أنا أحبك يا (مارغو -
أعرف -

395
00:30:53,192 --> 00:30:54,860
لقد وصلنا إلى نقطة اللاعودة

396
00:30:55,152 --> 00:30:57,238
يرجى التوقف حتى نتمكن من طردهما

397
00:30:59,657 --> 00:31:03,119
رجاء توقفي، رجاءً؟

398
00:31:05,579 --> 00:31:07,707
أطلب منك التوقف في هذه اللحظة

399
00:31:08,165 --> 00:31:11,585
أنا ملكك
!توقفي الآن

400
00:31:41,157 --> 00:31:42,575
أول إعلان ملكي

401
00:31:42,700 --> 00:31:45,828
أغرق كل السفن التي يمكنها أن تفكر
!اكتب هذا

402
00:31:48,122 --> 00:31:50,082
لا أفترض أنك ستتوقفين لي؟

403
00:32:05,806 --> 00:32:06,891
اللعنة على هذا

404
00:32:12,146 --> 00:32:13,189
"فليخرج المشاركون في المسعى من هنا"

405
00:32:13,314 --> 00:32:14,982
!اللعنة

406
00:32:48,750 --> 00:32:49,793
العقد

407
00:32:51,628 --> 00:32:53,630
يقتلهم عندما يستخدمون السحر

408
00:32:54,047 --> 00:32:56,174
...كيف لم -
عيناك -

409
00:32:57,133 --> 00:32:59,344
جوليا) السحر الذي فعلته)

410
00:33:00,178 --> 00:33:02,722
لم تستخدمي يديك
كيف ذلك؟

411
00:33:07,769 --> 00:33:09,062
أعتقد أنني أرتقي في المستوى

412
00:33:25,995 --> 00:33:27,080
!نعم

413
00:33:31,084 --> 00:33:33,712
يا صاح أنا جديد هنا
حسناً؟ لا أعرف أين القهوة

414
00:33:33,837 --> 00:33:36,131
حتى لا أعرف ما إذا كانت هناك قهوة

415
00:33:36,256 --> 00:33:37,298
(بيني)

416
00:33:37,424 --> 00:33:39,551
انتظري هل سمعته أيضاً؟ -
داخل رأسك؟ نعم أنا أيضاً -

417
00:33:39,676 --> 00:33:41,302
(بيني) يا (بيني)

418
00:33:41,428 --> 00:33:42,929
مهلًا، (كيدي)؟

419
00:33:43,346 --> 00:33:44,514
يا إلهي (بيني) أين أنت؟

420
00:33:44,764 --> 00:33:49,352
أنا في مكتبة العالم السفلي
أين أنت؟ كيف أستطيع سماعك؟

421
00:33:49,561 --> 00:33:51,646
لا أعلم لكن يمكننا جميعاً سماعك

422
00:33:51,771 --> 00:33:53,440
هل يمكنك سماع كل واحد منا؟

423
00:33:53,773 --> 00:33:56,484
هل أنا أهلوس؟ -
إذا كنت كذلك فأنا أيضاً -

424
00:33:56,818 --> 00:33:58,653
إليوت)، (مارغو)؟) -
كوينتن)؟) -

425
00:33:59,154 --> 00:34:00,864
بيني)؟ ما الذي يجري؟)

426
00:34:01,239 --> 00:34:03,700
حسناً إنه المفتاح الخامس
يجب أن يكون هذا ما يفعله

427
00:34:03,867 --> 00:34:05,493
إنه يربطنا جميعاً

428
00:34:05,702 --> 00:34:09,581
يا رفاق، أنا متأكدة من أن هذا مهم

429
00:34:10,373 --> 00:34:15,336
لكنني تقريباً قتلت شخصاً ما
ثم جمدتها بطريقة ما في الوقت

430
00:34:15,628 --> 00:34:19,382
ولست متأكدة مما يجب القيام به بعد ذلك
لذلك أمهلوني لحظة

431
00:34:20,800 --> 00:34:21,843
مرحباً

432
00:34:22,010 --> 00:34:24,596
حسناً نحن مقيدون بقارب
وعلى وشك السقوط من الشلال

433
00:34:24,721 --> 00:34:27,015
نعم وبه صخور ممزقة لذلك

434
00:34:27,599 --> 00:34:29,142
اللعنة الشلال اللانهائي

435
00:34:29,267 --> 00:34:31,811
أنت لا تساعد، انتظر
يا رفاق ألديكم سحر؟

436
00:34:32,062 --> 00:34:33,146
هل تستطيعون إيقاف هذا القارب؟

437
00:34:33,271 --> 00:34:34,856
كلا فهو ليس هذا النوع من السحر

438
00:34:34,981 --> 00:34:37,650
عظيم
إذاً استمتعوا بصراخ الموت

439
00:34:37,776 --> 00:34:39,527
مهلاً اخرجوا جميعاً من رأسي

440
00:34:39,652 --> 00:34:42,530
...جوش) انتظر، انتظر، أعتقد)

441
00:34:42,655 --> 00:34:44,074
(انظر، فلنعد إلى (بريكبيلس

442
00:34:44,199 --> 00:34:45,784
ثم نحصل على مفتاح الوقت ثم نعود بالعكس

443
00:34:45,909 --> 00:34:47,911
لا، لا يمكننا المرور عبر الباب -
لماذا؟ -

444
00:34:48,411 --> 00:34:50,413
لأننا جميعاً نسمع بعضنا

445
00:34:50,538 --> 00:34:52,749
نحن نتحدث مع بعضنا البعض
...نحن الثمانية فهذا

446
00:34:54,250 --> 00:34:55,418
هذا ما هو عليه
إنها الوحدة

447
00:34:56,669 --> 00:35:00,882
المسعى أحضرنا إلى عالم صنع من أجل
الساعي" الذي يشعر دائماً أنه متروك"

448
00:35:01,007 --> 00:35:03,802
المفتاح
المفتاح يحتاج منا العمل مع بعضنا

449
00:35:03,927 --> 00:35:05,136
هذا هراء

450
00:35:08,390 --> 00:35:10,350
كان كل شيء رائعاً
حتى وصلتم يا رفاق إلى هنا

451
00:35:10,475 --> 00:35:12,143
لذا اذهبوا فحسب -
من هذا؟ -

452
00:35:12,310 --> 00:35:13,937
(ممتاز شكراً لك يا (بيني

453
00:35:15,480 --> 00:35:16,731
أتعلمون؟ تباً للقواعد

454
00:35:16,856 --> 00:35:19,192
...لا يا (جوش)، (جوش) يجب أن تهدأ، أنا

455
00:35:19,317 --> 00:35:20,360
واللعنة عليك

456
00:35:29,327 --> 00:35:31,037
لا، لا

457
00:35:31,162 --> 00:35:32,831
حسناً فليسمع الجميع

458
00:35:32,956 --> 00:35:36,626
(يجب علينا أن ننقذ (جوش
وإقناعه بالعودة معنا

459
00:35:36,751 --> 00:35:38,753
لا فكرة لدي عن ما تقوله

460
00:35:38,878 --> 00:35:41,965
حسناً، حياتنا على المحك هنا أيضاً

461
00:35:42,090 --> 00:35:45,301
نعم كلنا لدينا مشاكل
كما هو الحال دائماً

462
00:35:45,427 --> 00:35:48,179
ولكن إذا لم نفعل ذلك
فالسعي سوف ينتهي

463
00:35:49,556 --> 00:35:52,100
علينا أن نعمل معاً
وعلينا أن نفعل ذلك الآن

464
00:35:52,809 --> 00:35:54,644
حسناً سيبدو هذا غريباً

465
00:35:55,103 --> 00:35:57,272
لكن تماشوا معي
سوف نسمع الموسيقى

466
00:35:57,397 --> 00:35:59,315
وسأحرص على أن يعرف
الجميع الكلمات

467
00:35:59,441 --> 00:36:03,069
لكن على كل واحد منا أن يغني

468
00:36:04,070 --> 00:36:05,488
يا إلهي أنا أكرهك

469
00:36:06,865 --> 00:36:08,408
!توقفوا لا

470
00:36:08,575 --> 00:36:11,786
!كلا توقفوا

471
00:36:30,055 --> 00:36:33,641
"...الضغط يُرهقني"

472
00:36:33,850 --> 00:36:37,395
"وهو يرهقك، لا أحد يتمنى ذلك"

473
00:36:38,063 --> 00:36:42,233
أنا تحت الضغط"
"إن ذلك يهدم مبنى بكامله

474
00:36:42,358 --> 00:36:44,486
"ويفكك العائلة"

475
00:36:44,694 --> 00:36:46,446
"يشرّد الناس"

476
00:36:53,995 --> 00:36:55,038
جوليا)؟)

477
00:36:55,163 --> 00:36:59,709
"مُن المرعب معرفة كيف هو هذا العالم"

478
00:36:59,834 --> 00:37:03,713
"ومشاهدة بعض الأصدقاء يصرخون: أخرجوني"

479
00:37:03,838 --> 00:37:07,926
"الصلاة! تجعلني أرتقي"

480
00:37:08,093 --> 00:37:11,846
"الضغط على الناس والناس في الشوارع"

481
00:37:18,019 --> 00:37:19,521
"حسناً"

482
00:37:21,689 --> 00:37:25,944
أنا أسير في الأرجاء"
"وأمعن التفكير

483
00:37:26,069 --> 00:37:31,366
في هذه الأيام، لا تمطر"
"إنما ينهمر المطر

484
00:37:37,831 --> 00:37:38,998
"...الناس في الشوارع"

485
00:37:42,085 --> 00:37:43,420
"...الناس في الشوارع"

486
00:37:45,797 --> 00:37:50,385
"مِن المرعب معرفة كيف هو هذا العالم"

487
00:37:50,510 --> 00:37:54,639
أشاهد بعض الأصدقاء يصرخون"
"!دعوني أخرج

488
00:37:54,764 --> 00:38:02,063
"الغد يحملني بعيداً"

489
00:38:02,564 --> 00:38:03,732
!(عليك اللعنة يا (بيني

490
00:38:05,150 --> 00:38:08,737
لقد ابتعدت عن كل شيء"
"كما لو أنني رجل أعمى

491
00:38:10,155 --> 00:38:12,949
جلست على السياج"
"لكن الأمر لم ينجح

492
00:38:13,908 --> 00:38:17,746
أحاول اللجوء إلى الحب"
"إلا أنه مدمّر تماماً

493
00:38:17,871 --> 00:38:19,664
"لماذا؟"

494
00:38:19,914 --> 00:38:27,964
"لماذا؟ لماذا؟"

495
00:38:29,174 --> 00:38:31,342
"الحب، الحب"

496
00:38:32,761 --> 00:38:37,015
الجنون يسبب الضحك"
"ونحن ننهار تحت الضغط

497
00:38:37,140 --> 00:38:40,435
"ألا يُمكننا أن نمنح أنفسنا فرصة إضافية؟"

498
00:38:40,560 --> 00:38:44,939
"لماذا لا نمنح الحب فرصة إضافية؟"

499
00:38:45,899 --> 00:38:48,651
"...نمنح الحب، نمنح الحب"

500
00:38:48,777 --> 00:38:51,780
"...نمنح الحب، نمنح الحب"

501
00:38:53,490 --> 00:38:58,995
"لأن الحب هو كلمة مُبتذلة"

502
00:38:59,120 --> 00:39:05,502
"والحب يتحداكم للاهتمام بالأشخاص"

503
00:39:05,627 --> 00:39:09,422
"في آخر الليل"

504
00:39:09,547 --> 00:39:14,886
"...والحب يتحداكم لتغيير الطريقة"

505
00:39:15,011 --> 00:39:19,099
"التي نهتم فيها بأنفسنا"

506
00:39:19,224 --> 00:39:23,228
"هذه رقصتنا الأخيرة"

507
00:39:23,353 --> 00:39:27,190
"هذه رقصتنا الأخيرة"

508
00:39:27,315 --> 00:39:30,902
"هذا نحن"

509
00:39:31,194 --> 00:39:32,612
"تحت الضغط"

510
00:39:35,407 --> 00:39:36,991
"تحت الضغط"

511
00:39:39,994 --> 00:39:41,371
"ضغط"

512
00:39:55,093 --> 00:39:58,138
محبة لـ(باوي)؟ -
(بل محبة لـ(مارغو -

513
00:39:59,013 --> 00:40:01,850
حسناً لقد قال
إنك سوف تفعلها

514
00:40:02,016 --> 00:40:05,061
من قال ماذا؟ -
الوحيد الذي سأفعل له هذا -

515
00:40:05,520 --> 00:40:07,647
لأكون صريحاً كان نوعاً من الألم

516
00:40:08,148 --> 00:40:11,109
(لا شيء شخصي يا (جوش
ولكن بعد بضعة أسابيع

517
00:40:11,234 --> 00:40:15,655
بدأت أشك في أن أصدقاءك سيأتون
أو أنهم يستحقون العناء فعلاً

518
00:40:16,281 --> 00:40:17,824
كان كل هذا اختباراً؟

519
00:40:18,199 --> 00:40:21,119
كل شيء مجرد اختبار
صحيح يا (بيني)؟

520
00:40:23,788 --> 00:40:24,831
بيني)؟)

521
00:40:25,582 --> 00:40:27,500
بيني) هل يمكنك سماعي؟) -
إليوت)، (مارغو)؟) -

522
00:40:28,376 --> 00:40:30,003
انتظروا لماذا لا نسمع بعضنا الآن؟

523
00:40:30,253 --> 00:40:31,838
لا أقصد أن أكون وقحاً

524
00:40:32,547 --> 00:40:37,260
(لكن التغذي من عالم أحلام (جوش
جعلني أصاب بالغازات

525
00:40:37,677 --> 00:40:41,639
أحتاج إلى وقت خاص بي
...إذاً

526
00:40:43,391 --> 00:40:46,269
إلى اللقاء تهانينا

527
00:40:46,394 --> 00:40:48,063
بسرعة بسرعة

528
00:40:56,738 --> 00:40:59,741
يمكنك أن تشعر بالملل
الحمد لله

529
00:41:03,995 --> 00:41:06,414
أين مفتاح الحقيقة؟

530
00:41:07,749 --> 00:41:08,792
هل ضاع؟

531
00:41:11,211 --> 00:41:14,339
احتجت إلى استعارته فحسب
مرحباً يا رفاق

532
00:41:19,135 --> 00:41:21,221
جوش)، لم تعاود الاتصال بي)

533
00:41:22,013 --> 00:41:24,015
شخصيتي السابقة كانت سيئة

534
00:41:36,361 --> 00:41:39,239
الفصل السادس"
"حكاية المفاتيح السبعة

535
00:41:46,287 --> 00:41:47,330
حقاً؟

536
00:41:54,796 --> 00:41:56,589
لقد فاتني الكثير أليس كذلك؟

537
00:41:58,883 --> 00:42:00,009
نعم

538
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

