﻿1
00:00:06,243 --> 00:00:07,536
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,661 --> 00:00:11,206
أنا أمين مكتبة
حالياً لدي عقد بمليار سنة

3
00:00:11,665 --> 00:00:13,709
سيلفيا) ماذا فعلت؟) -
أنا آسفة -

4
00:00:15,669 --> 00:00:16,920
فقط دعني أراه مرة أخرى -
كلا -

5
00:00:17,045 --> 00:00:18,714
ليس حتى تخبريني
ما كنت تفعلينه في المكتبة

6
00:00:19,631 --> 00:00:22,801
أنا عالقة في عالم الجنيات
كيف يمكنني أن أراك؟

7
00:00:22,926 --> 00:00:25,053
يجعلك ترين العوالم الأخرى، إنه رائع

8
00:00:25,178 --> 00:00:28,598
(أنتم بالتأكيد أسوأ حكام (فيلوري
على الإطلاق

9
00:00:28,724 --> 00:00:31,727
(عزيزتي ليس عليك الاستماع إلى (تيك
يمكنك فعل ما تريدينه

10
00:00:31,852 --> 00:00:34,855
عودي بأدراجك، اذهبي إلى المنزل
واسترخي، لا يهم

11
00:00:37,858 --> 00:00:40,902
إنه إفراز مخلوق سحري نادر جداً

12
00:00:41,403 --> 00:00:44,531
هذا السحر، حين يبدو مختلفاً
يكون شعوره مختلفاً

13
00:00:44,656 --> 00:00:46,032
يا إلهي! لقد قطعوا ساقها

14
00:00:46,324 --> 00:00:48,744
أنت تقومين بتنظيف منازلهم
وتطبخين طعامهم

15
00:00:48,869 --> 00:00:51,288
ويأخذون ساقك ويطحنوها
لتصبح مسحوقاً يستنشقونه

16
00:00:51,413 --> 00:00:52,664
حتى يتمكنوا من القيام بالحيل السحرية

17
00:00:52,789 --> 00:00:54,166
أريد أن أساعدك في الخروج من هنا

18
00:00:56,209 --> 00:00:59,546
العقد
يقتلهم عندما يستخدمون السحر

19
00:01:03,425 --> 00:01:06,011
(لذا لا تمانع السماح لـ(كيدي
بأخذ المفتاح الخامس؟

20
00:01:06,136 --> 00:01:08,388
أنا لا أتركها تفعل أي شيء -
لكن عندما سألتك عن الكتاب -

21
00:01:09,056 --> 00:01:11,141
فقد فزعت -
...مرحباً يا (كيدي) أنا -

22
00:01:11,266 --> 00:01:13,018
يرجى ترك رسالة بعد النغمة

23
00:01:14,478 --> 00:01:17,022
(مرحباً أنا (كوينتن
اتصلي بي مرة أخرى من فضلك

24
00:01:18,774 --> 00:01:20,067
...ربما أخذته بسبب

25
00:01:20,192 --> 00:01:22,736
لأنك تثق بمدمنة هيرويين
أكثر مما تثق بي

26
00:01:23,904 --> 00:01:27,199
(على الأقل أعرف ما تريده (كيدي -
ماذا يعني ذلك؟ -

27
00:01:27,532 --> 00:01:29,201
(إنها تريد التحدث إلى (بيني

28
00:01:29,868 --> 00:01:31,203
...لكنك، أنا لا

29
00:01:31,828 --> 00:01:33,538
أولاً أنت لا تريدين مساعدتنا في المسعى

30
00:01:33,663 --> 00:01:37,626
ثم فجأة تريدين السحر بشدة
كدت تقتلين نفسك

31
00:01:37,751 --> 00:01:40,921
هذا ليس عدلاً
لا شيء من هذا عادل

32
00:01:41,755 --> 00:01:44,591
حسناً إذاً فما هو؟
...هل

33
00:01:45,342 --> 00:01:47,511
هل أنت معنا؟
هل تريدين استعادة السحر؟

34
00:01:49,054 --> 00:01:50,514
بالطبع أريد السحر

35
00:01:53,225 --> 00:01:55,352
حسناً إذاً ما الذي تغير؟
لماذا الآن؟

36
00:01:56,395 --> 00:01:58,146
مقارنة مع أي توقيت؟

37
00:01:58,397 --> 00:02:00,357
عندما سألتني إذا كنت
أريد الذهاب في المسعى

38
00:02:00,482 --> 00:02:02,442
بعد خمس دقائق من وفاة أبي؟

39
00:02:03,360 --> 00:02:05,654
هل ستكون على استعداد
للذهاب في مغامرة سخيفة؟

40
00:02:07,697 --> 00:02:08,740
...أليس) أنا فقط)

41
00:02:08,990 --> 00:02:12,369
أنت الشخص الوحيد المسموح له
...أن يكون متردداً وكئيباً

42
00:02:12,494 --> 00:02:14,413
وخائفاً وتكره نفسك؟

43
00:02:14,663 --> 00:02:17,833
لكن عليّ أن أكون متأكدة
من كل شيء، أليس كذلك؟

44
00:02:17,958 --> 00:02:19,167
(اللعنة عليك يا (كوينتن

45
00:02:23,547 --> 00:02:24,673
آسفة

46
00:02:24,798 --> 00:02:27,718
كنت فقط أحاول المرور
آسفة

47
00:02:30,053 --> 00:02:33,056
يمكننا الشجار حول هذا بعد المسعى
فقط دعني أرى الكتاب الغبي

48
00:02:51,533 --> 00:02:52,993
هناك شيء لا تخبرني به

49
00:02:53,535 --> 00:02:55,996
أتعتقد حقاً أنها كانت فكرة جيدة
لمنحها الكتاب؟

50
00:02:56,621 --> 00:02:57,664
أنا لا أعرف

51
00:02:58,415 --> 00:03:02,586
لقد ساعدتنا مع المفتاح الأخير وسنحتاجها
...على الأرجح مع المفتاح التالي لذلك

52
00:03:06,506 --> 00:03:11,678
يقول الكتاب إن المفتاح السادس
(في غرفة العرش في (وايتسبير

53
00:03:11,928 --> 00:03:15,223
اللعنة، هذا هو مكان
...(حيث (مارغو) و(إليوت

54
00:03:15,348 --> 00:03:18,560
أطيحا عن العرش، نعم

55
00:03:22,731 --> 00:03:23,982
أنا بحاجة إلى الأسبرين

56
00:03:37,412 --> 00:03:38,538
شكراً لك

57
00:03:40,248 --> 00:03:42,542
لن أستخف بالسحر مرة أخرى

58
00:03:44,169 --> 00:03:45,879
وأنا كذلك

59
00:03:47,756 --> 00:03:51,843
انظر، هناك شيء يجب علي فعله
وأنتهي منه قبل أن أغادر

60
00:03:52,594 --> 00:03:54,471
لا أستطيع الذهاب
...وأنا أعلم أن الجنيات

61
00:03:54,596 --> 00:03:57,724
جولز) افعلي ما عليك فعله)

62
00:03:58,100 --> 00:03:59,851
فقط كوني حذرة؟ -
...بلى -

63
00:03:59,976 --> 00:04:01,978
حسناً؟ -
وأنت أيضاً -

64
00:04:03,438 --> 00:04:07,234
إذاً تخبر (سكاي) ما حدث لها
ويريدون مساعدتنا للهروب

65
00:04:07,359 --> 00:04:10,112
لكن هذا لا يمكن أن يحدث حتى
نخلع القلائد الخاصة بهم

66
00:04:11,196 --> 00:04:13,198
هناك رمز تعبيري لخنجر

67
00:04:13,698 --> 00:04:17,244
كان (تود) على حق
هذه هي اللغة العالمية

68
00:04:17,369 --> 00:04:18,412
أحتاج منك أن تركزي

69
00:04:18,537 --> 00:04:20,372
لا أستطيع العثور على أي شيء
عن هذه القلائد

70
00:04:20,497 --> 00:04:21,748
وأريد أن أعرف كيف تعمل

71
00:04:21,873 --> 00:04:23,083
ألا يمكنك أن تري أنني منشغلة؟

72
00:04:24,084 --> 00:04:25,127
(فين)

73
00:04:25,544 --> 00:04:28,505
أنا أعرف ما فعلته الجنيات
لك في (فيلوري) فقد كان سيئاً

74
00:04:28,964 --> 00:04:30,924
...وأنا آسفة بشأن ذلك ولكن

75
00:04:32,300 --> 00:04:33,593
هذا هو جوابي

76
00:04:38,265 --> 00:04:41,101
هل هذه صورة متحركة
من سلطعون بسكين؟

77
00:04:41,852 --> 00:04:42,894
هذا ما أشعر به

78
00:04:43,103 --> 00:04:46,022
هل هي صورة متحركة أو تعبيرية؟

79
00:04:46,398 --> 00:04:48,734
رجاء أنا بحاجة إلى مساعدتك

80
00:04:52,154 --> 00:04:55,365
الجنيات تسبب لي القشعريرة

81
00:04:55,741 --> 00:04:57,951
حسناً وكيف يشعرك الاستعباد؟

82
00:04:59,703 --> 00:05:04,416
...إذاً ما تقولينه هو أنك
تريدين قلادة الجنية لتفحصيها

83
00:05:04,541 --> 00:05:08,086
نعم، قلادة غير معلّقة
على عنق الجنية

84
00:05:08,962 --> 00:05:12,340
حسناً لكن لا تتوقعي مني التظاهر
كأنني لا أكره الجنيات

85
00:05:13,675 --> 00:05:15,343
ليس عليك ذلك

86
00:05:16,344 --> 00:05:17,596
نحن نعرف عن الجنيات الخاصة بك

87
00:05:18,805 --> 00:05:20,932
هناك واحدة تقف هناك

88
00:05:25,062 --> 00:05:28,732
كانت عائلة (فين) تواجه مشكلة معهم
لذلك أحاول المساعدة في إصلاحها

89
00:05:28,857 --> 00:05:30,817
أنا أكرههم فعيونهم سوداء

90
00:05:30,942 --> 00:05:33,737
...وأصابعهم طويلة، وفطرهم

91
00:05:33,862 --> 00:05:34,905
فطرهم؟

92
00:05:35,030 --> 00:05:38,784
يجعلون الهواء كثيفاً وعفناً
مثل الهيكل السفلي للدب

93
00:05:39,284 --> 00:05:42,162
وماذا كانت تلك الصفقة
التي قمت بها مع هذه الجنيات؟

94
00:05:42,287 --> 00:05:44,956
لم أقم بصفقة، عُقدت بالنيابة عني
...من قبل

95
00:05:45,082 --> 00:05:46,124
من قبل عائلتها

96
00:05:46,249 --> 00:05:47,626
فقد خُدعوا

97
00:05:48,001 --> 00:05:49,753
شيء مثير للإعجاب

98
00:05:49,878 --> 00:05:54,216
وهنا اعتقدت أن الجنيات التي في حمايتي
هي الأخيرة من نوعها

99
00:05:54,341 --> 00:05:56,635
...أتمنى ذلك، هم في كل مكان في فيل -
(فيلمور) -

100
00:05:57,094 --> 00:05:58,136
(فيلمور)

101
00:05:58,261 --> 00:06:01,473
إنها بلدة زراعية صغيرة
في الغرب الأوسط

102
00:06:01,973 --> 00:06:04,476
وماذا عنك يا (جوليا)؟
كيف يمكنك رؤيتها؟

103
00:06:04,643 --> 00:06:07,562
لقد عقدت صفقة مع (جنية) أصغر سناً
يمكنني رؤية مجموعة المتلصصين

104
00:06:09,356 --> 00:06:10,941
وكيف كانت هذه (الجنية) الصغيرة؟

105
00:06:11,400 --> 00:06:13,819
لا أعلم في الواقع
ما زلت أحاول الإمساك بواحدة

106
00:06:14,236 --> 00:06:16,071
ولهذا السبب أردنا أن نسألك

107
00:06:17,781 --> 00:06:19,449
...كيف يُعقل أن الذين هنا

108
00:06:20,242 --> 00:06:21,827
تعلمين... مطيعون جداً؟

109
00:06:22,869 --> 00:06:27,666
حسناً أفترض أنك لاحظت ذلك
كل جنياتي لديهم هذا الطوق الفضي

110
00:06:28,083 --> 00:06:29,459
تقصدين قلادتهم؟

111
00:06:30,711 --> 00:06:33,296
القلائد نعم
إنها ظريفة، أليس كذلك؟

112
00:06:34,339 --> 00:06:36,967
تساعد في إبقاء الأشياء تحت السيطرة

113
00:06:37,759 --> 00:06:41,012
سوف تحتاجين إلى واحدة
(يمكنك الحصول عليها من عمي (أدوين

114
00:06:41,972 --> 00:06:44,349
لكن سأحتاج إلى شيء في المقابل

115
00:06:44,558 --> 00:06:48,437
بالتأكيد إذا عاد الطفح الجلدي -
سأحتاج منك أن تحضري لي جنية -

116
00:07:19,593 --> 00:07:22,095
بيني)، خلال التوجيه)

117
00:07:22,220 --> 00:07:24,890
ألم تتدرب على كيفية
إعادة الكتب بشكل صحيح؟

118
00:07:25,015 --> 00:07:28,518
(حصلنا على مليار سنة يا (هاوارد
أبقِ أمورك مثيرة للاهتمام

119
00:07:28,643 --> 00:07:29,728
...(إذاً يا (بيني

120
00:07:33,106 --> 00:07:35,400
نادي كتبي يبحث عن أعضاء جدد

121
00:07:35,817 --> 00:07:39,362
أشخاص مثيرون للاهتمام ولقد فكرت فيك

122
00:07:39,488 --> 00:07:40,572
لماذا؟

123
00:07:41,073 --> 00:07:42,157
لأنني أسمر؟

124
00:07:43,658 --> 00:07:44,993
ومقيد؟

125
00:07:45,744 --> 00:07:47,537
أنت تعرف أن هذا يبدو سيئاً
للمكتبة، أليس كذلك؟

126
00:07:47,662 --> 00:07:49,081
...كلا لسنا نحن

127
00:07:49,915 --> 00:07:52,125
نحن نقيد الناس
من جميع الأجناس والألوان هنا

128
00:07:53,210 --> 00:07:55,796
(لم تكن جيدة يا (هاوارد -
...ما قصدته أنه -

129
00:07:56,755 --> 00:07:58,256
لقد قرأت كتابك -
ماذا بحق الجحيم؟ -

130
00:07:58,548 --> 00:08:01,843
كان لدي مشاعر مجهولة عن موتي
وتورطك بهِ

131
00:08:02,427 --> 00:08:03,970
لقد قتلت نفسك

132
00:08:04,554 --> 00:08:06,973
هل أقوم بحذف الجزء الذي سلمتني فيه
الكتاب الملعون

133
00:08:07,099 --> 00:08:08,683
الذي أدى مباشرة إلى ذلك؟

134
00:08:10,977 --> 00:08:13,480
لذا فأقل ما يمكنك فعله
هو الانضمام إلى نادي كتبي

135
00:08:14,064 --> 00:08:16,024
كاثي) دائماً تحضر الكعك)
إنها مذهلة

136
00:08:16,149 --> 00:08:18,026
(ابتعد عني يا (هاوارد

137
00:08:19,152 --> 00:08:21,530
المشاركة تساعد
(على تسهيل الانتقال يا (بيني

138
00:08:22,155 --> 00:08:23,198
فكر فيها

139
00:08:27,786 --> 00:08:30,247
اربطيه حول الرقبة لتنشيطه

140
00:08:30,372 --> 00:08:33,083
ثم ستقتل الجنيات على الفور
إذا ما استخدِمَ السحر

141
00:08:33,458 --> 00:08:35,544
يجب أن يردعهم عن المحاولة حتى

142
00:08:36,128 --> 00:08:38,672
بالطبع عليك أن تصطادي الجنية أولاً

143
00:08:38,797 --> 00:08:40,507
أنا متأكدة من أنني سوف أكتشف شيئاً ما

144
00:08:41,425 --> 00:08:43,009
كيف يعمل؟

145
00:08:43,593 --> 00:08:45,929
أعني من أين تأتي قوته؟
...مع الأخذ في الاعتبار

146
00:08:46,054 --> 00:08:47,639
من شأنه أن يكون سر الأسرة

147
00:08:48,223 --> 00:08:50,559
...حسناً ولكن

148
00:08:51,268 --> 00:08:53,437
بمجرد تشغيله كيف أعرف أنه آمن؟

149
00:08:54,312 --> 00:08:56,732
هل حاولت جنية في أي وقت إزالته؟

150
00:08:57,107 --> 00:08:58,150
(داست)

151
00:09:00,277 --> 00:09:04,740
(هذا (داست
كنت أمتلكه منذ أن كان عمري 16

152
00:09:04,865 --> 00:09:06,867
لكنه كان في الأسرة
لفترة أطول من ذلك بكثير

153
00:09:06,992 --> 00:09:10,787
منذ متى؟ -
أكثر من 400 سنة يا سيدي -

154
00:09:10,912 --> 00:09:14,041
قد لا يكون شكله كذلك
لكنه أقدم جني

155
00:09:14,833 --> 00:09:17,377
أخبر (آيرين) أن ضيفها لديه طوق

156
00:09:18,920 --> 00:09:19,963
أجل يا سيدي

157
00:09:23,383 --> 00:09:26,928
هناك طريقة واحدة فقط لإزالته
لدي آلة تقوم بذلك

158
00:09:27,054 --> 00:09:29,264
لذلك لا تقلقي فهو آمن

159
00:09:31,600 --> 00:09:32,642
!عظيم

160
00:09:34,311 --> 00:09:36,480
شكراً جزيلاً على مساعدتك

161
00:09:42,986 --> 00:09:45,489
اليوم ليس يومي -
فهمت أنك غاضب حسناً؟ -

162
00:09:45,614 --> 00:09:47,866
ولكن فقط اسمعني -
(لقد سلّمتني يا (سيلفيا -

163
00:09:49,117 --> 00:09:50,994
انظر عندما اختفى السحر

164
00:09:51,119 --> 00:09:52,662
أصبحت أوضاع عائلتي سيئة جداً، حسناً؟

165
00:09:52,788 --> 00:09:55,665
إخوتي وأعمامي وأبي

166
00:09:56,208 --> 00:09:58,085
كلهم كانوا متضررين -
وذهبوا إلى أين؟ -

167
00:09:58,877 --> 00:10:00,796
إلى (العالم السفلي)؟ حيث تكونين؟

168
00:10:01,880 --> 00:10:03,965
(كل أصدقائي بالأعلى يا (سيلفيا

169
00:10:04,591 --> 00:10:06,593
لا أستطيع السفر
لا أستطيع أن أتنقل نجمياً

170
00:10:06,718 --> 00:10:08,804
لا أستطيع أن أفعل شيئاً بسببك أنت

171
00:10:08,929 --> 00:10:11,264
(عائلتي ليست في (العالم السفلي) يا (بيني

172
00:10:13,100 --> 00:10:14,142
لقد انتقلوا

173
00:10:15,602 --> 00:10:16,645
إلى أين؟

174
00:10:18,855 --> 00:10:20,023
أعني فأنا لست متأكدة

175
00:10:20,482 --> 00:10:22,692
العالم السفلي) هو مجرد)
محطة على الطريق

176
00:10:22,818 --> 00:10:24,277
...يمكنك التسكع قليلاً ثم

177
00:10:24,986 --> 00:10:27,406
الروتين هو الذي ينقلك

178
00:10:27,781 --> 00:10:30,117
لكنني لا أعرف ماذا أو أين هذا

179
00:10:31,702 --> 00:10:36,289
إذاً فقد تركتك عائلتك؟ -
نعم أبي ليس بارعاً في الانتظار -

180
00:10:36,415 --> 00:10:38,834
لذلك استخدم نفوذه
وقطع الحبل

181
00:10:39,042 --> 00:10:43,296
لكن هذه العقود التي نوقعها مع المكتبة
محصنة للغاية

182
00:10:43,922 --> 00:10:46,758
لذلك لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان
حتى أخدم المليار سنة

183
00:10:47,050 --> 00:10:48,635
عندما وضعت المكتبة مكافأة عليك

184
00:10:49,761 --> 00:10:53,014
جلب لي ذلك مليون سنة
(أقرب إلى عائلتي يا (بيني

185
00:10:54,349 --> 00:10:56,518
وأنا آسفة فأنا أعلم
أن هذا لا يصلح أي شيء

186
00:10:56,643 --> 00:10:59,896
نعم أنت على حق
إنها لا تصلح شيئاً

187
00:11:05,360 --> 00:11:09,364
لقد تحدثت مع عدد قليل من الآخرين
إنهم لا يصدقونني

188
00:11:10,157 --> 00:11:12,534
لو لم أفعل السحر

189
00:11:12,659 --> 00:11:15,328
لو لم أشعر بما حدث

190
00:11:16,246 --> 00:11:19,458
لا أعتقد أنني سوف أصدق نفسي أيضاً -
(حسناً يا (سكاي -

191
00:11:19,875 --> 00:11:21,209
يجب أن تستمري في المحاولة

192
00:11:21,334 --> 00:11:25,756
كيف؟ ماذا يجب أن أقول؟ -
لا أعلم -

193
00:11:26,339 --> 00:11:30,761
لكنني وجدت طريقة لخلع الأطواق
إدوين) لديه آلة في المختبر)

194
00:11:31,178 --> 00:11:36,892
لا يهم فإنهم خائفون
فكرة الهروب تشبه الرغبة في الموت

195
00:11:37,768 --> 00:11:40,687
لكن... هناك شيء إضافي

196
00:11:41,438 --> 00:11:44,274
(وصل العديد من عائلة السيدة (آيرين

197
00:11:44,941 --> 00:11:47,819
كثير منهم جلب الجنيات معهم -
إلى (بريكبيلس)؟ -

198
00:11:49,029 --> 00:11:51,281
لماذا؟ -
أنا لا أعرف -

199
00:11:51,490 --> 00:11:53,408
!(سكاي) -
أنا آسفة -

200
00:11:54,076 --> 00:11:55,327
لا بأس

201
00:11:59,164 --> 00:12:01,458
إذا كانت (سكاي) عاجزة عن إقناعهم بالهروب
فماذا سنفعل؟

202
00:12:02,376 --> 00:12:04,419
نقدمهم إلى شخص أكثر رعباً

203
00:12:07,923 --> 00:12:11,176
أنا على متن القارب الطائر

204
00:12:11,510 --> 00:12:14,471
حسناً المفتاح السادس
موجود في غرفة العرش؟

205
00:12:15,389 --> 00:12:19,226
حيث ينتظرنا (تيك) بملعقة مسننة
لقطع رأسينا

206
00:12:19,351 --> 00:12:22,354
(تيك) ليس في (وايتسبير)
(هو في الشمال بالقرب من (لوريا

207
00:12:22,479 --> 00:12:24,981
غرفة العرش فارغة
لكننا نحتاج إلى التحرك بسرعة

208
00:12:25,107 --> 00:12:29,569
لذلك يقول الكتاب إن المفتاح السادس
لن يكشف نفسه إلا في ضوء نصفَي قمر

209
00:12:29,694 --> 00:12:31,113
(وهو الشيء الذي يحدث في (فيلوري

210
00:12:31,238 --> 00:12:34,908
مثل قطعتي كعك بالأبيض والأسود
وانقسمتا إلى شطرين

211
00:12:35,033 --> 00:12:40,372
لتشكيل كعكة واحدة بيضاء عملاقة
كعك القمر

212
00:12:43,709 --> 00:12:48,338
على أي حال... لذلك سيكون ساطعاً جداً
...وهذا سيحدث الليلة لذلك

213
00:12:48,547 --> 00:12:50,799
انتظر لماذا (تيك) بالقرب من (لوريا)؟

214
00:12:50,924 --> 00:12:52,384
فيلوري) تخوض الحرب) -
ماذا؟ -

215
00:12:52,509 --> 00:12:53,593
!اللعنة

216
00:12:53,719 --> 00:12:56,763
أعلم نحن حرفياً ننفذ المسعى
في بلد مزقته الحرب

217
00:12:57,264 --> 00:12:58,432
ملحمي جداً

218
00:12:58,598 --> 00:13:02,519
ومن بالضبط نحن في حالة حرب معه؟ -
اللوريون وسكان الجبل العائم -

219
00:13:02,644 --> 00:13:04,396
نعم فقد سمعنا عن ذلك
عندما كنا نمر عبر المدينة

220
00:13:04,521 --> 00:13:07,941
أصبح ذلك الغبي ملكاً لمدة ثلاث ثوان
وتعم الفوضى كاملة

221
00:13:08,066 --> 00:13:09,317
(أحتاج أن أرسل الأرنب إلى (إيدري

222
00:13:09,443 --> 00:13:11,486
أجل سأرسل واحداً
إلى الملكة (ستون) السافلة

223
00:13:11,611 --> 00:13:12,863
انتظر ماذا عن المفتاح؟

224
00:13:12,988 --> 00:13:14,781
كيو) لقد أخبرتنا للتو)

225
00:13:14,906 --> 00:13:17,576
فيلوري) يتم تمزيقها)
عن طريق القوات التي تجتاحها

226
00:13:18,243 --> 00:13:19,286
وبدوننا

227
00:13:19,411 --> 00:13:23,373
حسناً هل يمكنني قول شيء واضح
ويحتمل أن يكون مثيراً للجدل؟

228
00:13:24,207 --> 00:13:27,002
(لم نعد ملوك وملكات (فيلوري -
من قال هذا؟ -

229
00:13:27,711 --> 00:13:29,755
أهل (فيلوري) عندما أطاحوا بكما

230
00:13:30,881 --> 00:13:35,052
حسناً لقد كانوا مضللين
وخائفين وهم بحاجة إلى كبش فداء

231
00:13:35,177 --> 00:13:39,639
في مرحلة ما، عليك
...إما اختيار متابعة شيء ما أو فقط

232
00:13:40,140 --> 00:13:41,183
حسناً

233
00:13:42,017 --> 00:13:43,060
الموت

234
00:13:43,185 --> 00:13:45,937
انظروا لقد اخترنا هذا

235
00:13:46,104 --> 00:13:50,150
(أنت ترأس مسعى المفتاح، (كولدواتر
ونحن سنوقف الحرب

236
00:13:50,400 --> 00:13:54,488
(هل يمكنك أن تسقطينا على (ويتسبير
بعد أن يحلّ الظلام؟

237
00:13:54,613 --> 00:13:58,658
لديهم تلك الشرفة
حيث يمكن أن نذهب إلى غرفة العرش

238
00:13:58,784 --> 00:14:00,577
سيكون ذلك مذهلًا

239
00:14:00,744 --> 00:14:02,913
كونوا على استعداد للمراوغة أيها السفلة

240
00:14:03,038 --> 00:14:05,916
لأن هذا القارب لا يتوقف

241
00:14:10,738 --> 00:14:15,326
نعم ذات مرة الجنيات عاشت على الأرض
لكن ليس لمئات السنين

242
00:14:15,743 --> 00:14:17,369
(ليس منذ أن هربنا إلى (فيلوري

243
00:14:17,495 --> 00:14:21,916
لأن البشر السحرة
اصطادونا لنصبح فئة منقرضة

244
00:14:22,374 --> 00:14:24,460
لم يكن لدي فكرة -
بالطبع لا -

245
00:14:25,377 --> 00:14:28,380
الذاكرة القصيرة هي امتياز للظالم

246
00:14:30,216 --> 00:14:31,258
أنا آسفة

247
00:14:31,383 --> 00:14:33,511
إذاً سوف تفهمين عدم ثقتي لذلك

248
00:14:33,844 --> 00:14:36,555
عندما يحاول الإنسان أن يجذبني إلى الأرض

249
00:14:36,847 --> 00:14:40,309
مع حكايات عن قبيلة ضائعة
لا يمكن أن توجد

250
00:14:40,434 --> 00:14:41,852
...لكنهم ليسوا -
لقد سمعت بما فيه الكفاية -

251
00:14:41,977 --> 00:14:43,229
!انتظري

252
00:14:45,064 --> 00:14:48,400
أنت لا تسمعين -
أفضل إزالة لسانك -

253
00:14:48,609 --> 00:14:50,111
ربما أسنانك

254
00:14:50,569 --> 00:14:52,947
اختاري أنت -
هيا افعليها -

255
00:14:53,072 --> 00:14:57,576
لقد أخذت بالفعل الكثير مني
ما أهمية بعض الأسنان؟

256
00:15:01,038 --> 00:15:03,165
لديك جملتان

257
00:15:03,791 --> 00:15:05,000
اختاري بحكمة

258
00:15:06,877 --> 00:15:09,171
أنا أكره الجنيات

259
00:15:09,964 --> 00:15:11,924
فلماذا حضرت إلى هنا؟

260
00:15:12,049 --> 00:15:14,426
إلى مكان سرقت فيه أصابع قدمي

261
00:15:14,552 --> 00:15:17,888
وفقدت فيه طفلتي
إذا لم يكن صحيحاً؟

262
00:15:19,348 --> 00:15:21,183
إذاً لماذا تفعلين هذا من أجلي؟

263
00:15:21,767 --> 00:15:23,060
إنه ليس لك

264
00:15:23,602 --> 00:15:25,354
إنه لهم -
لا يزالون جنيات -

265
00:15:25,479 --> 00:15:27,064
لكنهم لا يشبهونك

266
00:15:27,356 --> 00:15:29,442
إنهم أشبه بالأطفال
المصابين بصدمات نفسية

267
00:15:29,733 --> 00:15:33,946
وكأم رغم ما فعلته بي
إنهم يستحقون فرصة للعيش

268
00:15:35,072 --> 00:15:39,827
...لذا انسَي
ما تكنّه الجنيات للبشر

269
00:15:40,703 --> 00:15:41,829
وافعلي شيئاً ما

270
00:15:42,705 --> 00:15:44,123
إنهم بحاجة إلى ملكتهم

271
00:16:06,437 --> 00:16:09,982
أي جزء من المكتبة
هو "أسرار مأخوذة إلى القبر"؟

272
00:16:11,275 --> 00:16:12,651
الآن أنت تتحدث معي؟

273
00:16:13,652 --> 00:16:15,404
أنا أمزح، اهدأ

274
00:16:16,864 --> 00:16:19,575
إنه قسم أبحاث غريب

275
00:16:20,034 --> 00:16:24,038
صنعته المكتبة بالتعاون مع الناس
(الذين يديرون (العالم السفلي

276
00:16:25,247 --> 00:16:27,041
أمناء المكتبات مثلنا غير مسموح لهم
بالذهاب إلى هناك

277
00:16:31,545 --> 00:16:33,255
ماذا يفعلون بهؤلاء الناس؟

278
00:16:33,756 --> 00:16:36,550
هو مثل العلاج البدائي
للأشخاص الذين على وشك الانتقال

279
00:16:36,675 --> 00:16:39,720
تذهب وتقوم بتفريغ هراءك
فهو يخفف من ضميرك

280
00:16:39,887 --> 00:16:41,222
أنا متأكدة من أن والدي كان كابوساً

281
00:16:41,722 --> 00:16:44,475
هذا كله جزء من
العالم السفلي) هو محطة للطريق"؟)"

282
00:16:44,600 --> 00:16:46,102
نعم، يدوّنون كل شيء

283
00:16:46,227 --> 00:16:47,728
ثم في النهاية
تحصل على بطاقة للخروج من هنا

284
00:16:48,479 --> 00:16:50,606
أنت تقولين لي إن هناك
مترو أنفاق لـ(العالم السفلي)؟

285
00:16:51,065 --> 00:16:55,820
حسناً إنه أشبه بمخلوق
يشبه الخنزير العملاق الطويل

286
00:16:55,945 --> 00:16:57,488
الذي تصعد إليه

287
00:16:57,613 --> 00:16:59,532
ثم يأخذك إلى أي مكان تريد
الذهاب إليه بعد ذلك

288
00:16:59,657 --> 00:17:02,827
لماذا ما زلنا هنا؟
لماذا لم نختطف هذا الخنزير الطويل؟

289
00:17:02,952 --> 00:17:06,288
لأنه يظهر فقط عندما يكون لدى شخص ما
بطاقة المترو وعلى استعداد للانتقال

290
00:17:08,249 --> 00:17:11,001
عقودنا لن تسمح لنا أبداً بالمضي قدماً

291
00:17:11,418 --> 00:17:13,796
(لا أحد سيعطينا بطاقات المترو يا (بيني

292
00:17:16,674 --> 00:17:17,716
ليس مثل هؤلاء

293
00:17:23,806 --> 00:17:25,432
حسناً في هذا الجزء

294
00:17:25,558 --> 00:17:29,353
الابنة تصبح أخيراً فارسة
كما شرعت أن تكون

295
00:17:29,478 --> 00:17:32,314
وعلى الفور بعد كونها فارسة

296
00:17:32,440 --> 00:17:36,277
درعها يمسك شعاع القمر
ويعكسه مرة أخرى

297
00:17:37,111 --> 00:17:38,612
ماذا تفعلين؟ -
رفاق يا رفاق -

298
00:17:38,737 --> 00:17:41,866
تذكروا أنه لا يزال هناك حراس
...يتجولون هنا لذلك

299
00:17:42,700 --> 00:17:45,619
يقول الكتاب إن ضوء القمر يجب أن يضرب
ثلاثة أحجار أساس ليكشف عن المفتاح

300
00:17:45,995 --> 00:17:49,748
هناك ثلاثة أبواب وثلاثة أحجار
وليس أي منها بالقرب من النافذة

301
00:17:49,874 --> 00:17:53,085
حسناً فلننصب بعض المرايا
لنعكس ضوء القمر

302
00:17:53,210 --> 00:17:55,629
ثم نعود إلى المسار الصحيح؟
نستمتع بالمسعى؟

303
00:17:55,754 --> 00:17:57,798
نعم إذا كان هذا ما يقوله الكتاب -
تعلم أنه صحيح -

304
00:17:58,215 --> 00:17:59,258
مهلاً

305
00:18:00,092 --> 00:18:02,428
انظرا إنها استعارة مثالية لعلاقتكما

306
00:18:04,847 --> 00:18:05,890
غير مستعدين للضحك

307
00:18:07,016 --> 00:18:08,142
حتى الآن، حسناً

308
00:18:08,726 --> 00:18:11,061
أتريدين مني أن أضع طوق العبيد؟

309
00:18:11,187 --> 00:18:13,981
إنها الطريقة الوحيدة التي نجعلك بها
(في اتصال مباشر مع جنيات (آيرين

310
00:18:14,106 --> 00:18:16,734
أو يمكنني قطع جميع رؤوس
(آل (ماك أليستر

311
00:18:16,859 --> 00:18:20,070
(ما نعرفه أن آل (ماك أليستر
يمكنهم أن يطلقوا القلائد عن بعد

312
00:18:20,196 --> 00:18:23,115
وبكل سهولة
كل جنية لديها طوق ستكون ميتة

313
00:18:23,866 --> 00:18:27,286
نحن بحاجة إلى أن يكون التسلل ذكياً -
أخبريني -

314
00:18:27,661 --> 00:18:30,790
ما هو الذكي في جعل نفسي مقيدة

315
00:18:31,415 --> 00:18:35,127
وثم وضع حياتي
في يد ساحرة ضعيفة؟

316
00:18:55,022 --> 00:18:56,440
إن إلهاً مسّك

317
00:18:58,400 --> 00:18:59,443
هذه طريقة لوصف الأمر

318
00:19:00,569 --> 00:19:02,279
لكنه يعني أيضاً أنني أستطيع حمايتك

319
00:19:02,404 --> 00:19:06,575
هذا لا يعني أنني أثق بك -
أفهم ذلك، ولسبب وجيه -

320
00:19:06,784 --> 00:19:08,536
لماذا تثقين بأي إنسان على الأرض؟

321
00:19:08,953 --> 00:19:11,122
لكن أنا و(فين) نخاطر بحياتينا

322
00:19:11,956 --> 00:19:14,333
لذلك نحن بحاجة إلى أن تثقي بنا -
أو لا تفعلي -

323
00:19:15,584 --> 00:19:18,379
ويمكننا فعل ذلك بمفردنا
بدونك

324
00:19:19,296 --> 00:19:20,464
إنها على حق

325
00:19:21,423 --> 00:19:23,425
لست متأكدة كيف
لكننا سوف نجد طريقة

326
00:19:24,218 --> 00:19:26,053
ما الذي تريدينه منا؟

327
00:19:26,887 --> 00:19:28,681
لست متأكدة في أنني أفهم

328
00:19:28,806 --> 00:19:30,933
إنها تشفي آلام أم مجروحة
...لكن أنت

329
00:19:32,017 --> 00:19:33,602
لمَ تتمادين إلى هذا الحد يا (جوليا)؟

330
00:19:36,564 --> 00:19:39,108
دعينا نقول إن مسّ الإله لي
عبارة عن حقيبة مختلطة

331
00:19:40,151 --> 00:19:42,486
لكنني اخترت أن أفعل شيئاً بهذا

332
00:19:43,195 --> 00:19:46,031
شيء له معنى
مساعدة تلك الجنيات

333
00:19:46,365 --> 00:19:48,826
إنقاذهم بمساعدتك

334
00:19:54,081 --> 00:19:55,207
وبهذا الطوق

335
00:20:00,546 --> 00:20:01,881
يُستحسن أن ينجح ذلك

336
00:20:07,620 --> 00:20:10,957
إنها حقاً مذهلة
كم منهم هناك؟

337
00:20:11,416 --> 00:20:14,169
من الصعب القول حقاً
فليس جميعهم ودودين

338
00:20:15,086 --> 00:20:17,046
قولي لي مرة أخرى
من أين صديقتك؟

339
00:20:17,547 --> 00:20:20,633
الغرب الأوسط -
...كلا أقصد من أي مدينة -

340
00:20:25,430 --> 00:20:26,472
اسمحوا لي

341
00:20:32,353 --> 00:20:36,107
الجنية حسنة التصرف في الواقع
باعتبار أنها وحشية

342
00:20:36,816 --> 00:20:37,901
أعتقد أنني محظوظة أليس كذلك؟

343
00:20:38,902 --> 00:20:42,780
إن هذا التحول أسرع بكثير
مما اتفقنا عليه

344
00:20:44,449 --> 00:20:45,992
أتعرف؟ سيكون أمراً صعباً

345
00:20:46,117 --> 00:20:47,785
ولكنني أعتقد أنني أستطيع الحصول عليها
كلها بحلول ذلك الوقت

346
00:20:48,411 --> 00:20:50,288
سوف يأخذ الآخرون بعض الوقت للإقناع

347
00:20:50,413 --> 00:20:51,748
يبدو أننا سنعمل في أثناء العشاء

348
00:20:51,956 --> 00:20:52,999
أنت تعرف ماذا تفعل معها

349
00:20:54,792 --> 00:20:57,212
لا سيما إذا كان الوقت ضدنا

350
00:20:58,296 --> 00:21:02,842
اعتذاري، فالعائلة ستحضر على العشاء
لكن سنتحدث لاحقاً؟

351
00:21:03,343 --> 00:21:05,970
عن الجنيات الأخريات؟ -
بالتأكيد -

352
00:21:10,308 --> 00:21:11,351
"(رسالة جديدة من (جوليا"

353
00:21:11,476 --> 00:21:13,728
ثمة شيء مريب، سأذهب للتأكد"
"اذهبي أنت وسوف ألحق بك

354
00:22:00,149 --> 00:22:01,401
هذا صحيح

355
00:22:02,318 --> 00:22:04,821
(كما قالت (جوليا
أنت حقيقية

356
00:22:07,991 --> 00:22:09,409
أنت الملكة

357
00:22:10,285 --> 00:22:11,327
إنها الملكة

358
00:22:12,120 --> 00:22:13,496
ملكة الجنيات الأحرار

359
00:22:19,711 --> 00:22:22,881
لا تحني رأسك أبداً
لأي أحد

360
00:22:31,431 --> 00:22:37,729
قواطع الطوق، قواطع الطوق
أين أنت؟

361
00:22:50,074 --> 00:22:53,369
جهّز الكرسي
أنا بحاجة للتحقق من المعدات

362
00:22:53,494 --> 00:22:54,621
نعم يا سيدي

363
00:23:13,515 --> 00:23:15,934
يقولون إنهم يريدون كل شيء
الإمدادات كاملة

364
00:23:16,142 --> 00:23:20,146
أعلم أن الأمر يبدو محفوفاً بالمخاطر
ولكن هناك وقت محدود لهذا العرض

365
00:23:20,271 --> 00:23:22,440
إذا لم نفعل ذلك -
محفوف بالمخاطر؟ لا -

366
00:23:22,565 --> 00:23:24,651
هذا تهور، اتركانا

367
00:23:25,944 --> 00:23:29,656
على الرغم من أننا افترقنا بالوقت
ومسافة كبيرة

368
00:23:29,781 --> 00:23:31,199
نحن متشابهون

369
00:23:31,866 --> 00:23:35,203
نحن نسيج من الوحي المقدس

370
00:23:35,662 --> 00:23:37,080
مباركون

371
00:23:37,372 --> 00:23:40,834
نحن التجسيد الحي للسحر

372
00:23:41,292 --> 00:23:45,922
ربما أكون قد حصلت على مصدر جديد -
من الجنيات؟ كيف؟ -

373
00:23:46,047 --> 00:23:47,799
اسأل (إدوين)، لقد رآها

374
00:23:47,924 --> 00:23:50,760
لذلك جئت لأعيد قوتكم

375
00:23:52,178 --> 00:23:56,474
لمساعدتكم على فهم
مجد من أنتم حقاً

376
00:23:57,600 --> 00:23:59,769
معاناتكم هي معاناتي

377
00:24:01,145 --> 00:24:04,399
ظلمكم من شأني

378
00:24:05,233 --> 00:24:07,110
أين (إدوين)؟ -
إدوين)؟) -

379
00:24:07,610 --> 00:24:09,070
إدوين) يعمل)

380
00:24:16,160 --> 00:24:18,371
وعندما نكون أخيراً أحراراً

381
00:24:18,872 --> 00:24:22,876
سوف نطارد كل مُستعبد على قيد الحياة

382
00:24:23,418 --> 00:24:25,086
سوف نقتلع أعينهم

383
00:24:25,336 --> 00:24:27,046
نقطع ألسنتهم

384
00:24:27,172 --> 00:24:30,466
ونشنقهم من أحشاءهم

385
00:24:40,476 --> 00:24:44,522
قد تشعر بوخزة ولكن إذا استرخيت
سيكون الأمر سريعاً

386
00:24:57,311 --> 00:24:59,813
أتريد منا أن نسحب غزونا
على (فيلوري)؟

387
00:24:59,938 --> 00:25:01,148
هذا سخيف

388
00:25:01,273 --> 00:25:03,692
كل ما نطلبه حقاً
هو وقف مؤقت للغزو

389
00:25:04,276 --> 00:25:07,237
أنتما تعرفان أن السبب الوحيد
لتورطي و(إليوت) في هذه الفوضى

390
00:25:07,362 --> 00:25:09,615
بسبب تدخل الجنية اللعين

391
00:25:09,740 --> 00:25:11,742
(وبمجرد أن نوضح هذا لشعب (فيلوري

392
00:25:11,867 --> 00:25:15,996
الحكام المخلوعون لا يرجعون إلى عروشهم
ينفون أنفسهم

393
00:25:16,121 --> 00:25:17,789
أو يموتون على يد الرعاع

394
00:25:17,915 --> 00:25:20,042
هل هذه هي الطريقة التي تتحدثين بها
مع جميع حلفائك؟

395
00:25:20,167 --> 00:25:21,376
حلفاء؟

396
00:25:21,543 --> 00:25:25,589
عزيزتي لم أر أي دليل على أن زواجك
بابني قد اكتمل حتى

397
00:25:25,714 --> 00:25:28,467
جعلت حياته الصغيرة
تومض أمام عينيه

398
00:25:28,592 --> 00:25:30,427
هل أنت متأكدة
من أنه لم يكن من لدغة الضفدع؟

399
00:25:32,679 --> 00:25:35,849
رأيت ذلك؟ -
بالطبع فعلت فأنا والدته -

400
00:25:36,099 --> 00:25:39,269
عجباً، إن استيعاب ذلك كثير

401
00:25:39,937 --> 00:25:43,982
على أي حال ليس لدي أي ثقة
في أي واحد منكما وأنتما تطالبان بالعرش

402
00:25:44,316 --> 00:25:46,401
(سنواصل تقدمنا لغزو (فيلوري

403
00:25:46,526 --> 00:25:48,612
أخشى أن (لوريا) ذهبت كذلك

404
00:25:48,737 --> 00:25:51,406
مع اختفاء السحر
(لوريا) لديها ميزة على (فيلوري)

405
00:25:51,615 --> 00:25:54,159
فلا معنى للانسحاب
عندما أعلم أننا سننجح

406
00:25:55,118 --> 00:25:56,828
علي أن أفعل ما هو الأفضل لشعبي

407
00:25:58,872 --> 00:26:00,374
وماذا عن خطوبتنا؟

408
00:26:00,499 --> 00:26:04,127
(لم تعد ملكاً يا (إليوت
لذلك لم تعد قائمة

409
00:26:04,920 --> 00:26:09,508
(أيها الملك (إيدري
هل تقول إنك لم تتزوج بعد؟

410
00:26:10,425 --> 00:26:13,011
رخام ابني لم يتم تلميعه بعد

411
00:26:13,136 --> 00:26:15,597
أيتها الشمطاء المتملّقة الحقيرة

412
00:26:15,722 --> 00:26:17,557
هلا تعذراننا لمدة ثانيتين؟

413
00:26:18,600 --> 00:26:24,690
بقدر ما أحب أن أرمي حماتك عن قاربنا
(فلن يمنع ذلك أياً منهما من غزو (فيلوري

414
00:26:24,940 --> 00:26:29,278
نحن بحاجة لتقسيم هذين قبل
أن يرتب الرجل للزواج من زوجي الطفل

415
00:26:30,153 --> 00:26:32,114
وأفضل خطة لدينا هي

416
00:26:35,284 --> 00:26:37,536
بأن نعرض عليهما السحر

417
00:26:44,668 --> 00:26:45,711
ماذا؟

418
00:26:49,089 --> 00:26:51,592
(فين) -
لقد شاهدته يساعد على قتل جنية -

419
00:26:52,092 --> 00:26:56,513
وليس هناك جهاز يزيل أطواقهم
مجرد آلة تزيل رؤوسهم

420
00:26:56,638 --> 00:26:57,723
ماذا؟

421
00:26:58,849 --> 00:27:01,977
حسناً نحتاج فقط إلى معرفة شيء ما -
لا يوجد شيء -

422
00:27:03,103 --> 00:27:05,188
لا يمكن فسخ اتفاقات الجنيات

423
00:27:05,314 --> 00:27:10,569
انتظر السحر الذي يتحكم في القلائد
هل هو اتفاقات الجنيات؟

424
00:27:13,196 --> 00:27:15,824
قال (إدوين) إنك أقدم واحد بين الجنيات

425
00:27:16,325 --> 00:27:18,744
هل يعني ذلك أنك الشخص
الذي أبرم الصفقة؟

426
00:27:19,202 --> 00:27:20,245
نعم

427
00:27:20,621 --> 00:27:22,164
كيف تمكنت من فعل ذلك

428
00:27:22,497 --> 00:27:24,207
لشعبك؟

429
00:27:26,043 --> 00:27:30,130
منذ مئات السنين كان السحرة يطاردوننا
ويزهقون أرواحنا حتى كدنا أن ننقرض

430
00:27:30,797 --> 00:27:35,344
ثم وجدت ملكتي ممراً إلى عالم جديد
العديد منا تطوعوا

431
00:27:35,719 --> 00:27:38,472
لربط أنفسنا بالأطواق
(وآل (ماك أليستر

432
00:27:39,014 --> 00:27:41,266
أبرموا صفقة من شأنها
أن تمنعهم من المتابعة

433
00:27:42,517 --> 00:27:44,561
كنا نظن أننا سنضحي بالقليل
من أجل الكثيرين

434
00:27:45,812 --> 00:27:47,981
لكن مع موت جيلي

435
00:27:48,315 --> 00:27:52,653
وولدت الأجيال الشابة
في هذه الحياة

436
00:27:52,778 --> 00:27:54,863
فلقد فقدت الثقة في تلك التضحية

437
00:27:55,739 --> 00:28:00,494
أو بإيماني أن الملكة
قد وصلت إلى الجانب الآخر

438
00:28:01,453 --> 00:28:02,621
لقد فعلت ذلك فعلاً

439
00:28:04,373 --> 00:28:06,416
إن أمي هي ملكتك

440
00:28:06,708 --> 00:28:08,919
قادتنا إلى (فيلوري) التي ولدت بها

441
00:28:10,170 --> 00:28:12,005
وكنا قادرين على إنشاء منزل هناك

442
00:28:13,090 --> 00:28:15,092
كل ذلك بسبب تضحيتك

443
00:28:20,013 --> 00:28:21,556
ما كان يجب أن تأتي أبداً

444
00:28:23,934 --> 00:28:26,228
لأنه الآن لا يمكنك العودة أبداً

445
00:28:31,525 --> 00:28:34,570
هناك طريقة لكسر صفقة الجنيات
أليس كذلك؟

446
00:28:34,736 --> 00:28:37,030
لا يهم -
لا يهم؟ -

447
00:28:38,365 --> 00:28:41,159
بالطبع يهم -
لن أفعلها -

448
00:28:41,618 --> 00:28:47,666
صفقاتنا هي أساس ثقافتنا
ومفتاح لبقائنا

449
00:28:48,208 --> 00:28:50,377
أنت ملكتهم

450
00:28:51,503 --> 00:28:54,923
جئت إلى هنا لإنقاذهم
وإذا لم تفعلي فما هو الهدف؟

451
00:28:55,674 --> 00:28:59,636
الجنيات يكرّمون صفقاتها

452
00:28:59,970 --> 00:29:03,682
عندما نكسرهم
نفقد ثقة الناس

453
00:29:03,974 --> 00:29:05,642
وفعاليتنا المحدودة

454
00:29:05,767 --> 00:29:08,312
التي نحتاجها للبقاء

455
00:29:08,895 --> 00:29:12,524
بدون ذلك نحن ضعفاء وغير محصنين

456
00:29:13,400 --> 00:29:16,737
سيكون من الأفضل لنا جميعاً
أن آخذه معي إلى القبر

457
00:29:16,862 --> 00:29:18,614
الذي سيكون كافياً قريباً

458
00:29:18,822 --> 00:29:19,865
واجهوا الحائط

459
00:29:21,074 --> 00:29:22,868
داست) نحن على جدول زمني)

460
00:29:33,211 --> 00:29:36,924
لا تذهب معه -
ما الذي قلته؟ -

461
00:29:37,049 --> 00:29:38,634
لن أدعك تفعل هذا

462
00:29:41,178 --> 00:29:43,555
لا أملك وقتاً لهذا

463
00:29:49,770 --> 00:29:51,855
!توقف لا

464
00:30:11,667 --> 00:30:13,210
ما الذي حدث؟

465
00:30:36,817 --> 00:30:38,986
أتضمنين أن هذا هو أفضل قرار لعائلتنا؟

466
00:30:39,111 --> 00:30:43,282
أنا أضمن ذلك -
(لا تجعليني أندم على قراري يا (آيرين -

467
00:30:43,407 --> 00:30:46,743
فينسنت) متى وجهت هذه العائلة)
في أي وقت بشكل خاطئ؟

468
00:30:46,868 --> 00:30:50,289
في صحتك، من أجلنا، من أجل مستقبل جديد -
في صحتك -

469
00:31:41,782 --> 00:31:43,367
اللعنة

470
00:31:43,617 --> 00:31:47,246
يبدو أن مثل تلك الأسرار
السفلة جعلوك حقاً تستحق ذلك

471
00:31:47,830 --> 00:31:50,750
ألديك فكرة إلى أين أنت ذاهب
الآن وأنت تنتقل؟

472
00:31:51,542 --> 00:31:53,711
كلا إنهم، لم يقولوا حقاً

473
00:31:53,836 --> 00:31:57,631
حسناً، مع من تحدثت؟
...هل كانت (فران)؟ إنها

474
00:31:57,757 --> 00:32:00,092
هي التي حصلت على عينين كسولتين

475
00:32:00,259 --> 00:32:02,928
ولا تعرف أبداً أيهما يجب التركيز عليه
لأنهما تتحركان باستمرار

476
00:32:03,596 --> 00:32:04,805
...أنا كان لدي

477
00:32:05,097 --> 00:32:07,433
لم أتمكن من رؤية وجهه تحت العباءة

478
00:32:07,558 --> 00:32:10,144
لكن كانت عيناه حمراوان متوهجتان

479
00:32:12,438 --> 00:32:13,648
ماذا يعني هذا؟

480
00:32:14,649 --> 00:32:19,070
لا بد من أنك فعلت أموراً رهيبة
حين كنتَ على قيد الحياة

481
00:32:20,821 --> 00:32:23,824
انتظر إلى أين أنا ذاهب؟
هل إلى الجحيم؟

482
00:32:27,244 --> 00:32:28,287
حبذا لو كنت ذاهباً إلى هناك

483
00:32:30,164 --> 00:32:32,625
على الأقل الجحيم دافئ

484
00:32:34,043 --> 00:32:35,503
هناك مكان أسوأ من الجحيم؟

485
00:32:35,628 --> 00:32:39,924
وأكثر إبداعاً في سدّ لكل الفتحات

486
00:32:40,132 --> 00:32:42,259
أنا غير مستعد

487
00:32:42,385 --> 00:32:43,469
أنا لست على استعداد
للذهاب إلى أي مكان

488
00:32:51,310 --> 00:32:54,105
(مرحباً يا (بيني
دعنا نتحدث

489
00:32:57,441 --> 00:32:58,484
لقد افتقدت هذا

490
00:33:00,903 --> 00:33:02,279
لكنه لن يغير أي شيء

491
00:33:05,282 --> 00:33:06,909
أتعرف ما تفعله (مارغو) الآن؟

492
00:33:07,410 --> 00:33:10,329
(إنها تقنع الملكة (ستون
أننا سنحصل على السحر مرة أخرى

493
00:33:11,414 --> 00:33:12,748
لأننا سنفعل

494
00:33:13,249 --> 00:33:15,167
وهي تهددها به

495
00:33:15,334 --> 00:33:17,753
إذا كنت أكذب، قومي بالغزو
في وقت لاحق واقتلني

496
00:33:19,296 --> 00:33:24,176
ولكن إذا لم أكن كذلك هل تريدين حقاً قتال
السحرة الغاضبين عن حق

497
00:33:24,302 --> 00:33:29,598
والذي يستطيعون تفجير
الجيش بأكمله ليصبح سماداً

498
00:33:31,684 --> 00:33:34,270
وهل استراتيجيتك كذلك؟
لتقوم بتهديدي؟

499
00:33:35,396 --> 00:33:36,647
سأكون في حدود حقوقي

500
00:33:36,772 --> 00:33:38,607
بالنظر إلى أن جيشك
على وشك مهاجمتنا

501
00:33:41,360 --> 00:33:44,864
لكن لا، أنا لا أهددك

502
00:33:45,698 --> 00:33:49,118
أنا أعدك -
بماذا بالضبط؟ -

503
00:33:49,577 --> 00:33:51,746
في حال كان ذلك صحيحاً

504
00:33:51,996 --> 00:33:54,749
ما خططك لاستعادة السيطرة على العروش؟

505
00:33:54,999 --> 00:33:58,711
بمجرد إعطاء السحر للشعب
لن نضطر إلى أخذ أي شيء

506
00:34:00,212 --> 00:34:03,341
سوف يتوسلون إلينا
لنستعيد عروشنا

507
00:34:04,258 --> 00:34:08,512
السحرة لدينا يمكنهم أن يحددوا أي شخص
لديه موهبة سحرية

508
00:34:11,140 --> 00:34:15,353
ومن المحتمل أن يكون لدى كثير من الناس
من دون التعليم لمعرفة ذلك

509
00:34:18,606 --> 00:34:20,107
لذلك سنقوم بتثقيفهم

510
00:34:20,775 --> 00:34:24,737
قريباً يمكن أن يكون لديك سحر
قوي مثلنا

511
00:34:37,541 --> 00:34:41,295
أنا عادة أحب أن أحتفظ بقدر معين
من المسافة بين نفسي وبين السكان

512
00:34:41,420 --> 00:34:44,965
لكنك فاتن جداً

513
00:34:46,175 --> 00:34:49,679
ماذا؟ -
لم أرَ أحداً يحارب مصيره بشدة -

514
00:34:49,804 --> 00:34:52,348
بينما يدفع نفسه
في نفس الوقت نحو ذلك

515
00:34:52,932 --> 00:34:56,143
أعني لقد نجوت من الموت بصعوبة
مرتين

516
00:34:56,769 --> 00:35:00,731
(ثم تسللت إلى (العالم السفلي
من يفعل ذلك؟

517
00:35:01,190 --> 00:35:03,150
ما زلت لا أعرف من أنت

518
00:35:04,652 --> 00:35:10,533
(هيدس) -
هيدس)، الإله) -

519
00:35:11,617 --> 00:35:14,954
أخبرتك، بعيداً عن الأنظار

520
00:35:17,665 --> 00:35:20,710
حسناً ما الذي تفعله وأنت تكلّميني؟

521
00:35:21,168 --> 00:35:23,879
هل هذا عن المترو؟ -
كلا فالأمر لا يتعلق بذلك -

522
00:35:24,463 --> 00:35:26,966
إنها صورة أكبر بكثير

523
00:35:27,133 --> 00:35:29,552
دعنا نتحدث عن مستقبلك كأمين مكتبة

524
00:35:30,469 --> 00:35:33,806
أو لا -
إن هذا حول المسعى، أليس كذلك؟ -

525
00:35:34,515 --> 00:35:36,017
دعني أخبرك بشيء عن ذلك

526
00:35:36,726 --> 00:35:39,061
لا يهم

527
00:35:39,520 --> 00:35:42,315
يسهل على الإله أن يقول ذلك -
تنبيه مفسد -

528
00:35:42,440 --> 00:35:44,567
السحر دائماً يعود

529
00:35:45,401 --> 00:35:46,986
قد يستغرق الأمر آلاف السنين

530
00:35:47,111 --> 00:35:50,740
حين يكون البشر على حافة الانقراض
لكنه سيعود

531
00:35:51,157 --> 00:35:52,450
لأنه في النهاية

532
00:35:53,034 --> 00:35:56,996
يستخدم الآلهة السحر
للسيطرة على البشر

533
00:35:58,080 --> 00:35:59,749
إن استيعاب ذلك كثير، أعلم

534
00:36:00,124 --> 00:36:03,627
وجهة نظري هي أن حياتك كإنسان

535
00:36:04,295 --> 00:36:06,547
إنها مثل ذكرياتك قبل سن الثالثة

536
00:36:07,006 --> 00:36:10,301
هذا المسعى وأصدقائك

537
00:36:10,968 --> 00:36:14,305
لمدة ألف سنة
يكون مبهماً في أحسن الأحوال

538
00:36:15,848 --> 00:36:19,769
حياتك تبدأ الآن
بعد الموت

539
00:36:20,478 --> 00:36:24,523
ونعم أدرك أن الصياغة مربكة -
حسناً ما هذا؟ -

540
00:36:25,149 --> 00:36:27,943
هل هذا نوع من العقوبة
لسرقة بطاقة المترو؟

541
00:36:28,069 --> 00:36:30,738
بالكاد، هناك الكثير من الأماكن
التي يمكن أن تنتهي بها

542
00:36:30,863 --> 00:36:33,115
(بعيدة كل البعد عن (العالم السفلي

543
00:36:33,491 --> 00:36:35,534
مقيد إلى عربة
لإعادة الكتب للرفوف؟

544
00:36:35,868 --> 00:36:40,539
نحن في أعظم مكتبة في الكون كله
مع ما يقارب الخلود لاستكشاف ذلك

545
00:36:41,082 --> 00:36:44,585
وإذا كنت تريد إزالة القيود
(فاذهب إلى (هاورد

546
00:36:44,877 --> 00:36:47,672
إذاً فعلي الانضمام إلى نادي الكتاب
لتحرير نفسي؟

547
00:36:47,797 --> 00:36:52,176
ما نقدمه لك هو فرصة للمشاركة
وتكون جزءاً من شيء ما

548
00:36:52,969 --> 00:36:57,682
تتميز بشخصية المُنعزل
لكن من الواضح أنها مجرد واجهة

549
00:36:58,516 --> 00:37:01,102
(منذ أن قمت برحلة إلى (سافانا
مع أمك الحقيقية

550
00:37:01,227 --> 00:37:03,145
كنت يائساً لإثبات أحقيتك

551
00:37:03,270 --> 00:37:07,692
حسناً فأنت وكل شخص آخر هنا
قرأت كتابي بذلك تظن أنك تعرفني؟

552
00:37:07,817 --> 00:37:11,028
ولكن هذا هو السبب في أنك دائماً تضحي
بنفسك من أجل الناس، أليس كذلك؟

553
00:37:11,404 --> 00:37:14,323
لتذكيرهم بمدى أهمية
وجودك في المجموعة؟

554
00:37:14,490 --> 00:37:17,785
إذا كان هذا يأساً للمضي قدماً
وربما بطريقة ما

555
00:37:17,910 --> 00:37:20,496
تبحث عن طريقك للعودة
إلى حياتك القديمة

556
00:37:21,122 --> 00:37:22,206
فلن أوقفك

557
00:37:23,582 --> 00:37:24,834
(لكنني أخبرك يا (بيني

558
00:37:26,043 --> 00:37:28,004
إذا بقيت هنا

559
00:37:28,629 --> 00:37:31,298
فسيكون أمامك مصير مذهل

560
00:37:32,967 --> 00:37:34,885
لكن يجب عليك أن تختاره أولاً

561
00:37:48,550 --> 00:37:51,594
وينبغي أن يكون هذا حجر
الأساس الأخير، أليس كذلك؟

562
00:37:56,099 --> 00:37:57,308
أنا لا أفهم

563
00:38:01,980 --> 00:38:04,649
هل يمكنك أن تتوقفي؟ -
تستمر في التصرف وكأنه كتابك -

564
00:38:04,774 --> 00:38:06,860
ربما لأنني أشارك في المسعى
لأكثر من دقيقتين

565
00:38:06,985 --> 00:38:09,988
اهدآ قليلاً، رجاءً

566
00:38:10,613 --> 00:38:11,948
أنت تخفين شيئاً عني

567
00:38:12,657 --> 00:38:14,242
لماذا لا تسألني فقط
ما تريد أن تسألني إياه؟

568
00:38:14,367 --> 00:38:17,996
اسمعا، بصدق خرجت للتو من سجن خيالي
ولا أريد أن أنتهي في واحد حقيقي

569
00:38:18,204 --> 00:38:19,706
هل تعملين من أجل المكتبة؟

570
00:38:20,832 --> 00:38:23,626
نعم -
...صادقة بشكل مدهش لهذا -

571
00:38:24,252 --> 00:38:26,671
هل تحاولين منعنا؟ -
كلا -

572
00:38:27,630 --> 00:38:30,383
إنهم يريدون مساعدتنا إنهم يريدون السحر
مرة أخرى بقدرك

573
00:38:30,508 --> 00:38:31,968
حسناً أجد صعوبة في تصديق ذلك

574
00:38:32,093 --> 00:38:34,054
(نظراً لما فعلوه بـ(هارييت
...(و(فكتوريا) و(بيني

575
00:38:34,179 --> 00:38:36,806
قف انتظر، ماذا عن (فيكتوريا)؟

576
00:38:43,772 --> 00:38:44,814
على الرحب والسعة

577
00:38:47,150 --> 00:38:51,196
...نعم، لقد فعلت ما يضرني ولكنك
أنقذت حياتي أيضاً

578
00:38:52,530 --> 00:38:56,659
وأنا تركتك لوحدك
عندما لم يكن يجب أن أفعل

579
00:39:02,457 --> 00:39:04,959
حسناً فقط اذهبي لرؤية عائلتك

580
00:39:09,756 --> 00:39:12,217
لا، أنا لا أفهم

581
00:39:12,342 --> 00:39:15,553
ما الذي لا تفهمه؟ ساعدوني يريدون
مساعدتنا كيف أي من هذا يعتبر سيئاً؟

582
00:39:19,724 --> 00:39:21,184
عذراً، هل تدخن الآن؟

583
00:39:21,935 --> 00:39:25,688
كنت متشوقاً لأذهب في هذا المسعى
...والتسكّع معكما ولكن

584
00:39:27,190 --> 00:39:30,485
خطيبتي السابقة ميتة وأنتما الاثنان
في تشاجر مستمر

585
00:39:30,610 --> 00:39:31,653
أحتاج إلى هذا

586
00:39:31,986 --> 00:39:33,988
أنا سعيد لأنني كنت عبقرياً

587
00:39:34,114 --> 00:39:37,158
أخفى أغراض الحفلة الممتعة في كل مكان
بينما كنت الملك السامي

588
00:39:41,579 --> 00:39:44,290
إذا أرادت المكتبة المساعدة

589
00:39:44,416 --> 00:39:46,459
لماذا أخفيت ذلك عني؟
لماذا لم تخبريني فقط؟

590
00:39:46,793 --> 00:39:48,002
لأنني أعرفك

591
00:39:48,294 --> 00:39:50,380
وأعرف كيف سيكون ردك
وأنت فعلت ذلك فعلاً

592
00:39:50,755 --> 00:39:51,798
يا رفيقان

593
00:39:52,674 --> 00:39:54,759
يا رفيقان، يا رفيقان

594
00:39:55,051 --> 00:39:58,596
أعرف أين المفتاح السادس -
أين؟ -

595
00:40:01,307 --> 00:40:05,478
أنا آسفة لأننا لم نتمكن
من إنقاذ المزيد من نوعك

596
00:40:06,312 --> 00:40:08,189
لولاك لكان الجميع أمواتاً

597
00:40:09,315 --> 00:40:10,942
اخترت أن أكون ممتنة لك

598
00:40:13,027 --> 00:40:15,113
لن أخبر أحداً بما قمت به الليلة

599
00:40:16,781 --> 00:40:18,074
فات الأوان

600
00:40:18,908 --> 00:40:21,953
هناك عواقب للصفقات المكسورة

601
00:40:22,245 --> 00:40:25,415
كلامنا لن يعني شيئاً -
أنا آسفة -

602
00:40:29,461 --> 00:40:31,629
من بين جميع البشر
الذين كانوا يستدعوني

603
00:40:31,755 --> 00:40:36,009
أنت الوحيدة
التي لم تفعل ذلك لتحقيق مكاسب شخصية

604
00:40:37,010 --> 00:40:40,138
لو كان هناك كثير مثلك
ربما تمكنا من التعايش معاً

605
00:40:41,056 --> 00:40:42,098
لا يزال بوسعنا ذلك

606
00:40:44,726 --> 00:40:45,894
يمكننا على الأقل المحاولة

607
00:40:47,604 --> 00:40:51,858
أنت ورفاقك في المسعى، أليس كذلك؟
بحثاً عن سبع مفاتيح؟

608
00:40:53,359 --> 00:40:54,402
فعلاً

609
00:40:55,153 --> 00:40:57,822
لدينا واحد من تلك المفاتيح
في عالم الجنيات

610
00:41:00,033 --> 00:41:05,288
لكنه ابتكر عالم النيات
وهو يحافظ عليها

611
00:41:05,705 --> 00:41:08,166
بدون المفتاح كل شيء ينهار

612
00:41:10,043 --> 00:41:12,253
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقدمه لكم

613
00:41:17,333 --> 00:41:19,794
"أخطاء التاريخ الأكثر فظاعة"

614
00:41:23,298 --> 00:41:24,340
(هاوارد)

615
00:41:27,719 --> 00:41:29,387
ماذا يقرأ ناديك الغبي؟

616
00:41:49,866 --> 00:41:51,659
(غيل) و(ستايسي)

617
00:41:52,160 --> 00:41:54,537
أعظم قصة حب مكتوبة

618
00:41:54,871 --> 00:41:58,458
إنه وسيم وصعب ويساء فهمه

619
00:41:58,583 --> 00:42:00,001
ولكن بقلب من الذهب

620
00:42:00,251 --> 00:42:05,089
وهي امرأة مندفعة، تحاول الصمود
في عالم الرجل، كتاب مذهل

621
00:42:06,090 --> 00:42:07,258
أنا متأكد من ذلك

622
00:42:08,676 --> 00:42:11,346
(بيني) قابل (كاثي)
(كاثي) هذا (بيني)

623
00:42:11,971 --> 00:42:13,014
كيف حالك؟

624
00:42:14,432 --> 00:42:15,475
لقد رحب بي

625
00:42:16,225 --> 00:42:17,685
إنه مثلما كنت أتصور دائماً

626
00:42:18,561 --> 00:42:21,064
(بيني) جرب أحد كعكات (كاثي)

627
00:42:21,522 --> 00:42:23,650
أعدك أنك لن تأسف لذلك

628
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

