﻿1
00:00:06,118 --> 00:00:07,661
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:07,786 --> 00:00:10,747
غياب سحر يعني
غياب مزيد من حكام الأرض الأغبياء

3
00:00:10,872 --> 00:00:12,416
وأستعيد مملكتي

4
00:00:12,582 --> 00:00:16,378
سوف نطارد كل مُستعبد
لا يزال على قيد الحياة

5
00:00:16,503 --> 00:00:19,339
ونشنقهم من أحشاءهم

6
00:00:20,966 --> 00:00:22,718
ما علاقة (جين) بالوحش؟

7
00:00:22,843 --> 00:00:25,137
أعطاها (إمبر) القدرة
على إنشاء حلقة زمنية

8
00:00:25,262 --> 00:00:26,346
حلقة زمنية

9
00:00:26,471 --> 00:00:28,181
حتى الآن كل الحلقات تؤدي إلى موتك

10
00:00:28,306 --> 00:00:30,142
كم مرة مت؟ -
39 -

11
00:00:30,267 --> 00:00:34,312
أليس) من الخط الزمني 23)
كانت الناجية الوحيدة من الوحش

12
00:00:34,438 --> 00:00:36,440
نحن بحاجة للتحدث معها -
حسناً لا يمكنك ذلك -

13
00:00:36,565 --> 00:00:38,024
حسناً، ماذا عن (تيسلا فليكشن)؟

14
00:00:38,191 --> 00:00:40,944
أنا من خط زمني آخر
ليس لدينا سوى دقيقتين

15
00:00:41,069 --> 00:00:42,571
ظننت أنني لن أراك مجدداً

16
00:00:42,863 --> 00:00:45,365
إن الوحش قد مزقك، إرباً إرباً

17
00:00:45,490 --> 00:00:48,493
ولكن ليس فقط جسدك
ولكن ظلك أيضاً، كل شيء

18
00:00:48,869 --> 00:00:52,205
أنا أعاني من التحول الجنسي إلى مستذئب
إنه قابل للشفاء تماماً

19
00:00:52,330 --> 00:00:55,584
لا يوجد علاج حقيقي -
الرصاصة الفضية -

20
00:00:55,709 --> 00:00:59,004
هؤلاء هم طلابي إنهم في حاجة
(إلى (راينمان ألترا

21
00:00:59,129 --> 00:01:02,382
لا أحد غيرك يمكن أن يكون
على بعد 20 قدماً من الانفجار

22
00:01:02,966 --> 00:01:04,885
سيقتل أي أحد بمن
في ذلك الوحش الخاص بك

23
00:01:07,095 --> 00:01:09,181
لذا هل تريدين أن تخبريني
أين اجتمعت مع شريكك؟

24
00:01:09,306 --> 00:01:10,348
(فيلوري)

25
00:01:10,474 --> 00:01:12,184
إذا شم رائحتك مرة أخرى فإنه لن يظهر

26
00:01:12,309 --> 00:01:15,937
إذا كنت تريدينه، قد يكون عليك فقط
المخاطرة بخسارة قاعدتك

27
00:01:16,063 --> 00:01:19,316
أنت ورفاقك في المسعى
للحصول على سبعة مفاتيح؟

28
00:01:19,441 --> 00:01:20,484
فعلاً

29
00:01:20,609 --> 00:01:22,360
لدينا واحد من تلك المفاتيح
في عالم الجنيات

30
00:01:22,486 --> 00:01:26,490
بدون المفتاح ينهار كل شيء
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقدمه لكم

31
00:01:28,075 --> 00:01:32,245
لا أعرف ما الذي يفكرون به بهذا الأنف -
وهذه ليست أسناني -

32
00:01:32,371 --> 00:01:35,374
و1000 هلال ذهبي فيلوري فقط
من أجلنا؟

33
00:01:35,499 --> 00:01:37,459
تيك) وضيع سوف تكون سقطته)

34
00:01:37,584 --> 00:01:39,294
سأقتله -
من ستقتلين؟ -

35
00:01:39,503 --> 00:01:41,088
(هذا السافل (تيك بيكويك

36
00:01:41,213 --> 00:01:44,841
توغلكما إلى غرفة العرش
أطلق تحذيراً لهذا الرخيص

37
00:01:44,966 --> 00:01:46,259
أنحن أيضاً؟

38
00:01:46,385 --> 00:01:49,721
(أنتما ملكة وملك (فيلوري
لذلك أنتما تهديد لعرشه

39
00:01:49,846 --> 00:01:54,935
كذلك (جوش) لم أر وجهه هناك -
كان أشبه بالمدرس البديل فلم يحسب -

40
00:01:55,060 --> 00:01:56,686
وصلتنا الأخبار
أرسلت (جوليا) أرنباً

41
00:01:57,187 --> 00:02:00,148
على ما يبدو هي وملكة الجنيات
في حالة جيدة الآن

42
00:02:00,273 --> 00:02:01,608
ماذا؟

43
00:02:01,858 --> 00:02:06,696
(انتظرا، على الأرض (الجنيات
...هم عبيد والملكة

44
00:02:06,822 --> 00:02:09,408
شخص جيد نوع من؟ -
أتعرفان؟ -

45
00:02:09,574 --> 00:02:13,078
تباً لتلك الجنية
تباً لها مهما كانت

46
00:02:13,203 --> 00:02:16,373
يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة الجنية
للحصول على المفتاح السادس

47
00:02:16,498 --> 00:02:19,167
لسوء الحظ إنها مفيدة كقمل العانة

48
00:02:19,292 --> 00:02:21,503
صحيح وهذا هو السبب
(في أننا ينبغي أن نتحدث مع (جوليا

49
00:02:21,628 --> 00:02:24,297
وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك شخصياً -
عذراً لكننا جميعاً مطلوبون -

50
00:02:24,423 --> 00:02:27,884
و(تيك) زاد من حدة هجومه
الدورية حول شجرة المدخل

51
00:02:28,009 --> 00:02:30,178
لماذا لا نرسل واحداً منا؟
سيكون من الأسهل اختراقه

52
00:02:30,303 --> 00:02:31,388
أنا سأفعلها -
لا يمكنك -

53
00:02:31,513 --> 00:02:33,181
تيك) يريد رأسك)
هذا ما يُقال هناك

54
00:02:33,682 --> 00:02:37,686
هل جربتم لحم (فيلوري)؟
طعمه ليس مثل الحصان

55
00:02:43,900 --> 00:02:44,943
ماذا؟

56
00:02:45,110 --> 00:02:46,528
!اللعنة

57
00:02:47,320 --> 00:02:51,158
...أنا
أنا متزن جداً لكل هذا

58
00:02:51,283 --> 00:02:53,118
حسناً عليك سماع ذلك

59
00:02:53,243 --> 00:02:55,787
(الكثير من أفراد عائلة (ماك أليستر
ماتوا لكن (آيرين) لا تزال هناك

60
00:02:55,912 --> 00:02:57,414
وأنا لا أعرف ماذا ستفعل

61
00:02:57,581 --> 00:02:59,791
الاستعباد أو القتل الجماعي

62
00:03:00,000 --> 00:03:03,462
ومع ذلك رائحة الروائح الزهرية هنا

63
00:03:04,504 --> 00:03:06,089
(سحر تنظيف (لوسير

64
00:03:06,214 --> 00:03:07,924
في المرة القادمة
جرِبي كمية أقل من ماء الورد

65
00:03:08,550 --> 00:03:13,555
(أي فكرة حول كيفية التعامل مع (آيرين
التي من دون شك ستريد استعادة ممتلكاتها؟

66
00:03:13,847 --> 00:03:15,682
حسناً يجب أن تجدها أولاً

67
00:03:16,224 --> 00:03:18,769
هل اقتلعت عينيها؟ -
لا -

68
00:03:19,686 --> 00:03:22,397
استبدلت كل الحراسة والدروع
(المحيطة بـ(بركبيلس

69
00:03:22,522 --> 00:03:25,692
ماذا فعلت؟ بنفسك؟
هذا مستحيل

70
00:03:26,068 --> 00:03:29,029
يبدو أن هذا هو ما يمكنني القيام به الآن
سحري يكبر

71
00:03:29,154 --> 00:03:31,656
ربما لأنني ساعدت في تحرير
كل تلك الجنيات

72
00:03:33,366 --> 00:03:36,620
هذه منطقة جديدة بالنسبة إلي -
أنا أيضاً -

73
00:03:37,287 --> 00:03:39,706
انظر، المدرسة لك مرة أخرى
إذا كنت تريدها

74
00:03:40,165 --> 00:03:41,291
أقلع عن المشروب

75
00:03:46,004 --> 00:03:47,130
كيف الحال؟

76
00:03:48,215 --> 00:03:50,884
إذاً ملكة الجنيات لا تستطيع
أن تعطينا المفتاح السادس

77
00:03:51,259 --> 00:03:53,762
سوف ينهار عالم الجنيات بدونه

78
00:03:53,887 --> 00:03:56,640
حسناً هذا سيئ

79
00:03:57,224 --> 00:04:00,352
بصراحة انتهت تعليماتي
"(في "تحدث مع (جوليا

80
00:04:00,477 --> 00:04:03,438
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

81
00:04:07,567 --> 00:04:09,444
كيف انتهى بنا الأمر
في هذا المكان المضيء؟

82
00:04:10,695 --> 00:04:13,532
(نحن داخل (تيسلا فليكشن -
هل هذه سيارة؟ -

83
00:04:13,657 --> 00:04:16,284
جهاز يتيح لك التواصل
عبر الخطوط الزمنية

84
00:04:16,410 --> 00:04:21,790
مثل الأكوان البديلة؟ -
نعم مثل الأكوان البديلة -

85
00:04:22,082 --> 00:04:23,250
لا تلمس أي شيء -
حسناً -

86
00:04:23,375 --> 00:04:26,128
مشاكل في التناقض والتفجيرات المعتادة؟

87
00:04:26,253 --> 00:04:29,840
شخص يفعل هذا ليسحبنا إلى الداخل
نحن بحاجة فقط لمعرفة من هو

88
00:04:32,592 --> 00:04:34,678
الحمد لله لقد نجحت

89
00:04:46,857 --> 00:04:49,818
!يا إله العجائب والأمور التي لا تصدّق

90
00:04:49,943 --> 00:04:51,236
!هذا أنا

91
00:04:51,361 --> 00:04:53,363
مثل أنك أنا

92
00:04:53,488 --> 00:04:55,532
حسناً قم بتهدئة نفسك
أنا من خط زمني مختلف

93
00:04:55,657 --> 00:04:56,700
(أنتما في (تيسلا فليكشن

94
00:04:56,825 --> 00:04:58,744
لدينا فقط -
دقيقتان، نحن نعرف القواعد -

95
00:04:58,869 --> 00:05:01,580
(حسناً بالتأكيد لقد سحبت (أليس
إلى واحدة من هذه من قبل

96
00:05:01,705 --> 00:05:03,165
انتظر هل أنت من نفس الخط الزمني؟

97
00:05:03,290 --> 00:05:04,583
هذا صحيح انظرا
نحن بحاجة لمساعدتكما

98
00:05:04,708 --> 00:05:06,418
يوجد هذا الوحش هنا
يقتل السحرة

99
00:05:06,543 --> 00:05:08,253
نحن ندعوه الوحش -
إثني عشر إصبعاً؟ -

100
00:05:08,378 --> 00:05:09,713
سحابة من الفراشات حول وجهه؟

101
00:05:09,838 --> 00:05:12,716
نعم فقد حاولت أن أطلب من الناس
أن يطلقوا عليه (ماثرا) ولم يلتزموا

102
00:05:12,841 --> 00:05:16,053
ولا أنا، لا يمكن أن نتوقع أن يوافق
(الجميع على كلاسيكيات (كايجو

103
00:05:16,178 --> 00:05:20,098
حسناً، دقيقتان، صحيح؟ -
صحيح المشكلة هي أن السحر اختفى -

104
00:05:20,223 --> 00:05:23,101
...هؤلاء السباكون ظهروا يوم واحد ثم -
أغلقوه مثل الصنبور -

105
00:05:23,977 --> 00:05:26,480
هنا أيضاً ولكن ألديكم أي فكرة عن السبب؟

106
00:05:26,605 --> 00:05:30,108
لا، المشكلة هي أننا فقدنا السحر
لكن الوحش لم يفقده

107
00:05:30,233 --> 00:05:31,568
فجأة لا يمكن إيقافه

108
00:05:31,985 --> 00:05:33,779
أنا لا أفهم

109
00:05:33,904 --> 00:05:37,240
إذاً فقد ذهب السحر
ولكن كيف لا يزال لديه؟

110
00:05:37,365 --> 00:05:40,786
يا فتاة! أنا لا أعرف
ربما له علاقة بهذا المفتاح حول عنقه

111
00:05:40,911 --> 00:05:43,872
انتظر، أي مفتاح؟ -
كبير هكذا -

112
00:05:43,997 --> 00:05:45,832
تقول الإشاعة إنه يعطيه مشاهد من المستقبل

113
00:05:45,999 --> 00:05:48,627
مشاهد من المستقبل
لا واحد من مفاتيحنا يفعل ذلك

114
00:05:48,752 --> 00:05:51,963
جوليا) في الخط الزمني الخاص بي)
كانت أفضل طلاب (بركبيلس) على الإطلاق

115
00:05:52,089 --> 00:05:53,715
حتى تم قتلك بشكل فظيع

116
00:05:53,840 --> 00:05:56,968
ولكن بمساعدتك
(قد تكون هناك فرصة لنواجه (ماثرا

117
00:05:57,094 --> 00:05:59,596
جوش) حسناً فأنت أنا)

118
00:05:59,721 --> 00:06:00,764
لا جدال في هذا

119
00:06:01,723 --> 00:06:04,017
تباً، من فضلكما
عليكما أن تجدا طريقة للعودة إلى هنا

120
00:06:04,142 --> 00:06:05,435
هذه هي أكثر ساعاتنا المأساوية

121
00:06:05,560 --> 00:06:07,813
(ساعدونا يا (جوليا) أنت و(جوش
فأنتما أملنا الوحيد

122
00:06:14,736 --> 00:06:16,780
"أنهى كلامه بجملة من "حرب النجوم

123
00:06:16,905 --> 00:06:19,241
كان يعرف حقاً كيف يصل لي
فنحن أمله الجديد

124
00:06:19,366 --> 00:06:21,410
كل ما أقوله هو
هل يمكننا حتى الوثوق به؟

125
00:06:21,535 --> 00:06:24,121
بالطبع يمكننا الوثوق به
إنه أنا

126
00:06:24,246 --> 00:06:25,747
كنت سأعرف إذا كنت أكذب

127
00:06:26,123 --> 00:06:28,959
قلت إنه لا يمكننا الحصول على
المفتاح السادس ثم مشاهد من المستقبل؟

128
00:06:29,084 --> 00:06:30,460
يجب أن يكون هذا هو السابع

129
00:06:30,669 --> 00:06:32,129
هل يوجد سبب لفعل ذلك بالترتيب؟

130
00:06:32,587 --> 00:06:35,465
أنا لا أعرف
حتى الآن الكتاب أخبرنا أين نذهب

131
00:06:35,632 --> 00:06:39,219
حصلنا على المفتاح ثم أعطانا الكتاب دليلاً
عن مكان العثور التالي

132
00:06:39,344 --> 00:06:40,679
حسناً ربما هذه المرة نحن نقلبها

133
00:06:41,596 --> 00:06:43,515
(كان السعي عن المفتاح مهمة (كيو

134
00:06:43,640 --> 00:06:45,350
لقد كنت أحاول معرفة سحري الخاص

135
00:06:45,475 --> 00:06:50,063
اسمع، أقترح أن نعيد هذه المشكلة إليه
ونرى ما سيقوله هو والآخرون عن ذلك

136
00:06:50,188 --> 00:06:55,360
حسناً لكنني سأعترف بحرية أنني كنت متحمساً
لفكرة مغامرة (جوش) و(جوليا) المنفردة

137
00:06:55,736 --> 00:06:56,820
آسفة

138
00:06:56,987 --> 00:06:58,739
ما الذي قد يطلقه علينا
محبو تخيل العلاقات؟

139
00:06:58,864 --> 00:07:00,657
جوش)؟ أو (جوليا)؟)

140
00:07:01,533 --> 00:07:03,577
أترين؟ لا يمكن حتى أن تلاحظي
أنني قمت بتبديل الأحرف الأولى

141
00:07:03,869 --> 00:07:04,911
...لا

142
00:07:11,543 --> 00:07:15,464
أين البوابة؟ ماذا حدث؟

143
00:07:15,630 --> 00:07:17,758
أرسلنا مفتاح الوقت إلى المختبر

144
00:07:18,383 --> 00:07:20,719
إنه ليس مختبرنا

145
00:07:20,844 --> 00:07:24,264
هذا المكان حطام -
اللعنة! كان هذا سريعاً -

146
00:07:26,516 --> 00:07:30,145
نحن في الخط الزمني 23 -
تصرفي -

147
00:07:31,797 --> 00:07:35,217
هذا لا معنى له
(كان على المفتاح أن يأخذنا إلى (فيلوري

148
00:07:35,342 --> 00:07:39,138
قرر فقط أن يعيدنا إلى هنا؟
ما هي القواعد؟

149
00:07:39,263 --> 00:07:41,056
لا أعلم، إنها غير متناسقة بشكل غريب

150
00:07:41,515 --> 00:07:44,351
أظن أن لدينا بعض المشاكل لحلها
في الخط الزمني 23

151
00:07:44,477 --> 00:07:46,437
ربما لها علاقة بالمفتاح

152
00:07:46,604 --> 00:07:48,147
لقد نجحت، إنهما هنا

153
00:07:52,234 --> 00:07:54,737
مارينا)؟) -
يا إلهي -

154
00:07:54,862 --> 00:07:59,200
انتظر هل تعرفها؟ -
بالطبع لقد كانت تسبقني بسنة -

155
00:07:59,325 --> 00:08:00,701
وكانت مثيرة

156
00:08:01,118 --> 00:08:05,790
حسناً أنا أعرفك من سمعتك
لكن كيف تعرفينني؟

157
00:08:06,123 --> 00:08:08,793
ألا أعرفك هنا؟ -
لا -

158
00:08:09,126 --> 00:08:12,588
(ذهبت إلى (براكبيلس
أنا ساحرة مراوغة، نحن لا نختلط

159
00:08:12,713 --> 00:08:14,924
ما الذي حدث في خطك الزمني؟

160
00:08:15,257 --> 00:08:20,346
(لم أذهب إلى (براكبيلس
لذلك أصبحنا صديقتين

161
00:08:20,679 --> 00:08:23,891
صديقتان؟ هذا لا يبدو أنه أنا

162
00:08:24,016 --> 00:08:28,312
انتظري ألم تذهبي إلى (بركبيلس)؟ هذا مثل
(عدم دخول (هيرمايني جرانجر) إلى (هوجورتس

163
00:08:28,437 --> 00:08:30,981
هذا الخط الزمني البديل غريب -
أوافقك الرأي -

164
00:08:31,107 --> 00:08:33,275
لماذا لا نذهب إلى مكان أكثر أماناً؟
فيمكننا التحدث عن كل هذا

165
00:08:35,945 --> 00:08:39,532
يا إلهي! لم يكن شكل هذا المكان هكذا
منذ عامي الأول

166
00:08:40,032 --> 00:08:42,409
ليس لديكما أي فكرة
لماذا ذهب السحر هنا؟

167
00:08:42,535 --> 00:08:43,994
ليس لدينا فكرة فماذا عنكما؟

168
00:08:45,454 --> 00:08:48,999
الإله قتل بواسطة الإنسان
الآلهة القديمة سلبتنا السحر كعقاب

169
00:08:49,125 --> 00:08:51,335
سفلة وأنذال

170
00:08:51,502 --> 00:08:53,796
زوال السحر هنا
كان بداية النهاية بالنسبة لنا

171
00:08:53,921 --> 00:08:57,675
بدأ الوحش بقتل السحرة
أولاً (بركبيلس) ثم ساحرات المراوغة

172
00:08:57,800 --> 00:08:59,426
لذلك تضامنا من أجل البقاء

173
00:09:00,052 --> 00:09:02,888
انتظر إذا كان الوحش يقتل السحرة

174
00:09:03,013 --> 00:09:05,599
هل (بركبيلس) المكان الأكثر أماناً
بالنسبة لنا للتسكع؟

175
00:09:05,724 --> 00:09:09,145
لم يأت إلى هنا منذ المجزرة الأولى
يعتقد أن الجميع ماتوا

176
00:09:09,311 --> 00:09:11,355
لقد بحثنا في ما تبقى من المكان

177
00:09:11,480 --> 00:09:14,066
نبحث عن طريقة لهزيمة
هذا الوحش ذو وجه الفراشات

178
00:09:14,191 --> 00:09:16,861
(هكذا وجدنا (تيسلا فليكشن
وبطارية لتشغيله

179
00:09:16,986 --> 00:09:21,198
وهذه السترة الجميلة
ليست سحرية ولكن قد تكون كذلك

180
00:09:21,323 --> 00:09:25,035
مهلاً بالتحدث عن السحر
فلدينا بعض الأخبار العظيمة

181
00:09:25,202 --> 00:09:29,123
...جوليا) تستطيع)
أن تقول لكما عن هذا بنفسها

182
00:09:29,248 --> 00:09:32,877
إنها ليست حتى أخبار عظيمة
لا أعرف لماذا قلت ذلك

183
00:09:33,669 --> 00:09:35,880
هل الوحش الخاص بكما
لديه مفتاح ما؟

184
00:09:37,590 --> 00:09:39,133
نحن في حاجة إليه

185
00:09:39,592 --> 00:09:43,262
ساعدينا على قتل الوحش الخاص بنا
ويصبح المفتاح لك

186
00:09:44,096 --> 00:09:45,181
اتفقنا

187
00:09:45,347 --> 00:09:49,518
دعونا نحتفل أيها السفلة
امرأتان قويتان

188
00:09:51,020 --> 00:09:54,565
إذاً (مارينا)؟
أتعرف؟ لطالما كنت معجباً بها

189
00:09:55,107 --> 00:09:56,150
أعرف

190
00:09:56,275 --> 00:09:57,985
صحيح

191
00:09:58,986 --> 00:10:01,322
مهلاً ماذا حدث للنظارات؟ -
جراحة الليزك -

192
00:10:02,239 --> 00:10:04,784
لقد كنت دائماً خائفاً جداً
من القيام بذلك

193
00:10:04,909 --> 00:10:07,119
أنت (جوش) الشجاع

194
00:10:07,536 --> 00:10:09,955
لقد مررت ببعض المشاكل -
أخبرني -

195
00:10:10,247 --> 00:10:13,417
(تحولت استراحة الربيع في (فيلوري
إلى مجزرة

196
00:10:13,793 --> 00:10:16,879
...انتهى بي الأمر عالقاً -
عالق في اللامكان وأنا أيضاً -

197
00:10:17,004 --> 00:10:19,131
لو لم يظهر الأطفال الجسديون
...لا أعرف كم من الوقت

198
00:10:19,256 --> 00:10:22,551
لم يظهر أحد لإنقاذي على الإطلاق -
ألم يخرج أحد؟ -

199
00:10:22,885 --> 00:10:27,515
البعض خرج لقد نسوني فقط -
...يا صاح -

200
00:10:28,265 --> 00:10:30,976
إذاً رجعت مصمماً
على عدم الحاجة إلى أي شخص

201
00:10:31,102 --> 00:10:34,105
سأكون ذئباً وحيداً
شجاع، بطولي، منفرد

202
00:10:34,230 --> 00:10:36,982
حصلت على الليزك ووجدت هذه السترة
الجميلة وغيرت حياتي السيئة

203
00:10:37,108 --> 00:10:38,275
رائع

204
00:10:38,567 --> 00:10:41,320
هل هذا يشبه عندما حصلنا على قبعة
كانجول) في المدرسة المتوسطة)

205
00:10:41,445 --> 00:10:44,949
واعتقدنا أن كل شيء سيكون مختلفاً؟ -
لا الأمر ليس كذلك على الإطلاق -

206
00:10:45,324 --> 00:10:48,911
...رائع، ملهم و

207
00:10:50,621 --> 00:10:52,706
...هل

208
00:10:53,165 --> 00:10:55,668
هل خدرتني؟

209
00:11:02,049 --> 00:11:03,717
تصبحان على خير

210
00:11:09,014 --> 00:11:10,266
ماذا حدث؟

211
00:11:11,517 --> 00:11:14,562
لما نحن مقيّدان؟ -
(كانت هذه البروفيسور (سندرلاند -

212
00:11:14,687 --> 00:11:18,607
أتمنى لو أخذت المزيد من الدروس معها -
لماذا نحن مقيدان؟ -

213
00:11:18,899 --> 00:11:21,360
لأنه لم يكن لدينا طريقة
لوقف هجمات الوحش

214
00:11:21,861 --> 00:11:22,987
حتى الآن

215
00:11:23,320 --> 00:11:25,781
سوف نعطيكما له -
هذا جنون -

216
00:11:26,657 --> 00:11:28,117
لا يمكنكما الوثوق بالوحش

217
00:11:28,242 --> 00:11:30,703
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيقوم بالاتفاق معك بدلاً من قتلك؟

218
00:11:30,828 --> 00:11:31,871
أنت

219
00:11:32,079 --> 00:11:36,959
عندما ظهر هنا بمفتاحه ويقتل الجميع
ظل يسأل عنك

220
00:11:37,710 --> 00:11:39,503
لا أفهم ظننت أنني ميتة هنا

221
00:11:39,628 --> 00:11:42,173
فعلاً أنت كذلك، لقد كان هذا مربكاً جداً

222
00:11:42,298 --> 00:11:46,177
لذلك ربما شخص بوجه مليء بالفراشات
ليس في أفضل مكان نفسياً

223
00:11:46,385 --> 00:11:49,763
لكنها أعطتني فكرة
أعطي الوحش ما يريده

224
00:11:49,889 --> 00:11:53,309
جوليا) من خط زمن بديل)
في مقابل أن يتركنا لوحدنا

225
00:11:53,642 --> 00:11:56,145
وماذا عني؟ -
آسف يا أخي -

226
00:11:56,270 --> 00:11:59,774
أنت (سيدريك ديجوري) في هذه القصة -
على الأقل مات وهو يبدو مثيراً -

227
00:12:01,025 --> 00:12:03,277
يجب أن يكون الوحش هنا قريباً
يمكنه الشعور بالسحر

228
00:12:03,819 --> 00:12:05,738
(من المستحيل أن تفوته (تيسلا فليكشن

229
00:12:06,280 --> 00:12:07,531
لديك حل آخر

230
00:12:08,449 --> 00:12:11,994
في خطنا الزمني
قتلنا الوحش باستخدام تعويذة

231
00:12:12,328 --> 00:12:13,496
(راينمان ألترا)

232
00:12:13,954 --> 00:12:15,956
نعم لقد سمعت بذلك

233
00:12:16,081 --> 00:12:18,167
ألا تحتاجين إلى قوة بمستوى الإله
لتلقي التعويذة؟

234
00:12:31,972 --> 00:12:34,350
نعم، صحيح

235
00:12:47,488 --> 00:12:51,117
اعتني أيضاً بصداعك النصفي
وإدمان التدخين، على الرحب والسعة

236
00:12:51,242 --> 00:12:52,952
كيف فعلت؟ -
قصة طويلة -

237
00:12:53,077 --> 00:12:55,788
!تصرفي -
تمهل يا راعي البقر -

238
00:12:56,330 --> 00:12:58,374
أعدك بأنه حقيقي

239
00:12:58,624 --> 00:13:01,460
ويمكننا استخدامه لوقف الوحش
مرة واحدة للأبد

240
00:13:02,294 --> 00:13:03,712
فماذا تقولان؟

241
00:13:07,258 --> 00:13:09,385
ألديك تعويذة (راينمان) هذه؟

242
00:13:09,510 --> 00:13:11,929
دين فوج) سيعرف أين يجده)
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

243
00:13:12,054 --> 00:13:13,597
لا يزال على قيد الحياة

244
00:13:13,764 --> 00:13:17,059
ليس بالضبط المربي الأصلي
الذي كان في السابق

245
00:13:17,184 --> 00:13:19,103
إنه نوع من أزمة أفيون متحرك

246
00:13:19,270 --> 00:13:21,313
سوف آخذك إليه

247
00:13:22,148 --> 00:13:24,608
لكن (جوش) رهينة لنا حتى نعود

248
00:13:25,860 --> 00:13:30,072
استمتع بتبادل قصص البلوغ -
إنها نفس القصص -

249
00:13:33,810 --> 00:13:35,937
(إذاً أنت و(دين فوج
على علاقة جيدة هنا؟

250
00:13:36,229 --> 00:13:39,732
(أعني أنه طردني من (براكبيلس
لكنه تقرب مني قليلاً منذ ذلك الحين

251
00:13:39,858 --> 00:13:41,901
لا يوجد شيء مثل مشاهدة
جميع طلابك وأصدقائك

252
00:13:42,026 --> 00:13:44,571
يقتلون من مخلوق من عالم آخر
لجعلك تنفتحين

253
00:13:45,697 --> 00:13:48,199
كيف تعرفت عليه؟
(اعتقدت أنك لم تذهبي إلى (بركبيلس

254
00:13:48,366 --> 00:13:49,826
إنه موضوع معقد

255
00:13:50,034 --> 00:13:51,870
لقد أقمت علاقة معه -
كلا، ماذا؟ -

256
00:13:51,995 --> 00:13:56,165
حسناً، سلوك دفاعي؟
إنه ليس بهذا السوء في السرير

257
00:13:56,666 --> 00:13:57,709
...حسناً

258
00:13:58,293 --> 00:14:00,086
...بالمناسبة

259
00:14:00,545 --> 00:14:05,091
ماذا بيننا أنا وأنت في خطك الزمني؟
أنا أشعر ببعض التوتر الغريب نوعاً ما

260
00:14:05,216 --> 00:14:08,136
هل هو توتر من النوع الممتع؟ -
كما قلت كنا صديقتين -

261
00:14:09,888 --> 00:14:12,932
لم يكن دائماً ممتعاً
دخلنا في شجار كبير

262
00:14:13,057 --> 00:14:16,269
ولكن في النهاية تخطينا ذلك نوعاً ما

263
00:14:17,770 --> 00:14:19,147
هذا كل شيء؟

264
00:14:20,481 --> 00:14:24,319
من وجهك
كنت أتوقع شيئاً أكثر درامية

265
00:14:25,111 --> 00:14:28,656
نعم، آسفة على خيبة الأمل
من هنا؟

266
00:14:39,834 --> 00:14:41,127
!(مارينا)

267
00:14:41,711 --> 00:14:42,837
!هيا

268
00:14:44,547 --> 00:14:46,591
لن أسرق أي شيء منك هذه المرة

269
00:14:50,261 --> 00:14:52,805
ماذا سرقت مني آخر مرة؟

270
00:14:53,348 --> 00:14:55,308
لا شيء، انس أنني قلت أي شيء

271
00:14:56,100 --> 00:14:59,437
لقد وجدت طالبة سابقة لك، حسناً؟

272
00:15:22,168 --> 00:15:23,378
ادخلا

273
00:15:29,759 --> 00:15:31,386
الخط الزمني 40؟

274
00:15:33,263 --> 00:15:36,641
يجب أن أعيش من خلال 17 حياة أخرى

275
00:15:36,933 --> 00:15:38,893
ألا تتذكرهم كلهم؟

276
00:15:39,018 --> 00:15:43,273
فقط المرات التي مررت بها بالفعل
اعتقدت 22 كان مروعاً للغاية

277
00:15:43,439 --> 00:15:45,650
حتى هذا الأخير

278
00:15:48,236 --> 00:15:50,363
هل ذلك ضروري؟

279
00:15:50,488 --> 00:15:53,992
إذا كنت سأشهد 16 مرة
أخرى من هذه الإخفاقات

280
00:15:54,117 --> 00:15:57,120
لا يهم ما أقوم به، صحيح؟ -
كلا لا يهم -

281
00:15:57,453 --> 00:16:00,832
إذاً ماذا عن هذه التعويذة
راينمان ألترا)؟)

282
00:16:01,249 --> 00:16:05,378
(نعم (راينمان ألترا
صديقتي (بيجبي) كانت لديها ذلك

283
00:16:05,879 --> 00:16:07,589
لسوء الحظ فقد ماتت

284
00:16:07,964 --> 00:16:10,717
ذهب كل شيء إلى الأسوأ
عندما مات السحر

285
00:16:11,509 --> 00:16:13,011
تم إطلاق المخلوقات

286
00:16:13,303 --> 00:16:17,098
قطعت لسرقة سحرها، تلك المسكينة

287
00:16:20,810 --> 00:16:25,398
لقد قتلت جنياً ذات مرة
أنا لست فخوراً بذلك

288
00:16:26,399 --> 00:16:27,901
...أقول ذلك فحسب

289
00:16:28,443 --> 00:16:30,320
كنت قد نسيت
كم يمكن أن تكون مسلياً

290
00:16:30,528 --> 00:16:34,157
هل تعرف أين احتفظت
بيجبي) بالتعويذة؟)

291
00:16:34,282 --> 00:16:38,244
أنا لا أعرف
لكنك لست أول طالب يستفسر عنها

292
00:16:38,620 --> 00:16:44,417
كان هناك هذا اللغز الذي أردت حله
لكنني أرسلت اثنين من الطلاب لرؤيتها

293
00:16:45,043 --> 00:16:47,962
وماتا -
يبدو أنه أمر متكرّر -

294
00:16:48,087 --> 00:16:55,053
هناك أخبار جيدة، كان موتهما مروعاً
أعني حقاً فظيعاً

295
00:16:56,012 --> 00:16:58,181
لا أحب أن أفكر في الأمر
إذا أمكنني ذلك

296
00:16:58,348 --> 00:17:01,184
انتظر، فكيف تكون هذه أخبار سارة؟

297
00:17:02,685 --> 00:17:04,687
لأنهما شبحان يا عزيزتي

298
00:17:04,812 --> 00:17:07,273
ما زالا يطاردان المكتبة
بحسب معلوماتي الأخيرة

299
00:17:07,398 --> 00:17:10,527
في عمق الأكوام
قد يتذكران التعويذة

300
00:17:11,861 --> 00:17:14,864
لكن لو كنت مكانك
لتوخيت الحذر

301
00:17:15,907 --> 00:17:18,910
الأشباح، حسناً
يمكن أن تكون الأشباح خطيرة

302
00:17:19,035 --> 00:17:20,578
بلى

303
00:17:21,621 --> 00:17:23,331
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا رجل؟

304
00:17:23,623 --> 00:17:28,503
أنت أنا وأنا أنت، ونحن نحن
لن أخون نفسي أبداً

305
00:17:28,628 --> 00:17:30,171
لم تمر بما مررت به

306
00:17:30,296 --> 00:17:33,508
بلى! باستثناء الليزك -
هناك أكثر من ذلك -

307
00:17:33,883 --> 00:17:36,052
...أياً كان
أتعرف؟ ظننت أنك لطيف

308
00:17:36,594 --> 00:17:38,137
وشجاع

309
00:17:38,263 --> 00:17:41,182
وأعجبتني سترتك
لكن الآن أعتقد أنك وغد حقير

310
00:17:41,516 --> 00:17:43,434
وهذا سيئ
لأن هذا يعني أنني وغد

311
00:17:43,852 --> 00:17:46,604
ماذا تتوقع؟
أصدقائي تخلوا عني

312
00:17:47,605 --> 00:17:48,898
ربما كانوا على حق أيضاً

313
00:17:49,023 --> 00:17:51,317
هل كنت تخدرهم وتخونهم أيضاً؟ -
!لا -

314
00:17:51,818 --> 00:17:54,904
ليس ما فعلته ولكن ما سأفعله -
كيف تعرف ماذا ستفعل؟ -

315
00:17:55,697 --> 00:17:58,116
التسريع؟ -
ما هو التسريع؟ -

316
00:17:58,950 --> 00:18:01,244
لا أستطيع التفكير في الأمر
لا أريد كل دمائهم على يدي

317
00:18:01,452 --> 00:18:04,873
ما هو التسريع بحق الجحيم؟ -
لا شيء تحتاج إلى القلق بشأنه -

318
00:18:04,998 --> 00:18:06,374
فقط كن سعيداً لأنك لم تجامع مستذئبة

319
00:18:06,499 --> 00:18:09,002
دعنا نتحدث عن شيء آخر، حسناً؟
الآن أنا بحاجة إلى الأسبرين

320
00:18:16,634 --> 00:18:20,263
نعم فقد تعرضت المكتبة للنهب
بعد أن هاجم الوحش معظم المدرسة

321
00:18:20,972 --> 00:18:24,976
بصراحة لقد نهبت معظمها
لكن لم أر أي أشباح

322
00:18:30,440 --> 00:18:31,774
إليوت) يا إلهي)

323
00:18:32,150 --> 00:18:33,526
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

324
00:18:33,902 --> 00:18:36,654
أعتقد أنني أعرف الطالبين
اللذين ماتا هنا

325
00:18:36,946 --> 00:18:38,948
...إليوت) و) -
مارغو)؟) -

326
00:18:42,243 --> 00:18:45,121
أخبرتك أننا نحتاج إلى تمالك نفسينا
(يا (إليوت

327
00:18:45,246 --> 00:18:47,749
أنا متمالك نفسي

328
00:18:48,166 --> 00:18:52,879
لا، بالكاد تفعل ذلك
هناك فرق

329
00:18:53,463 --> 00:18:56,382
(لا تدع هذه (الجنية) الغبية (بيجبي
تؤثر على عقلك

330
00:18:56,508 --> 00:18:58,092
قالت إنني سكير

331
00:18:58,426 --> 00:19:01,471
وهذا في الأساس مجرد طريقة لطيفة
لتقول إنني مدمن كحول

332
00:19:02,388 --> 00:19:04,224
وقالت إنني لا أستطيع
التعامل مع التعويذة

333
00:19:04,682 --> 00:19:07,602
لماذا لا تثبت خطأها
وتساعدني، فما رأيك؟

334
00:19:07,727 --> 00:19:08,853
ماذا نفعل؟

335
00:19:08,978 --> 00:19:11,731
حسناً، قبل أن نتمكن من عمل
راينمان) نحتاج إلى قوة)

336
00:19:12,524 --> 00:19:16,486
هذه تعويذة بالتضامن
الآن إذا استطعنا إلقاء هذه التعويذة معاً

337
00:19:16,611 --> 00:19:18,780
قد يعطينا فقط القوة الكافية لقتل الوحش

338
00:19:19,280 --> 00:19:22,408
وإذا فعلنا ذلك بشكل خاطئ

339
00:19:23,117 --> 00:19:25,578
لذا دعنا لا نلقيها بشكل خاطئ

340
00:19:27,038 --> 00:19:30,625
ماذا لو كانت (بيجبي) على حق؟ -
ماذا لو كنت في حالة سكر شديدة؟ -

341
00:19:30,750 --> 00:19:32,710
ماذا لو أخفقت؟

342
00:19:36,047 --> 00:19:39,008
!لن تجبن أمامي -
أجبن؟ -

343
00:19:39,133 --> 00:19:42,303
أود أن أقول ضعيف
ولكن دعنا نكون صادقين

344
00:19:43,263 --> 00:19:44,681
أيهما أكثر قوة؟

345
00:19:44,889 --> 00:19:46,349
فهمت وجهة نظرك

346
00:19:54,816 --> 00:20:01,489
!يا إلهي، يا إلهي

347
00:20:02,740 --> 00:20:06,494
لقد أخفقت، لقد أخفقت
لقد أخفقت، لقد أخفقت

348
00:20:12,584 --> 00:20:17,005
لقد أفسدت الأمر
لقد أخفقت، لقد أخفقت

349
00:20:17,130 --> 00:20:18,464
!لقد أفسدت الأمر

350
00:20:18,756 --> 00:20:20,592
!لقد أفسدت الأمر
!لقد أفسدت الأمر

351
00:20:21,551 --> 00:20:23,386
!لقد أفسدت الأمر، لقد أخفقت

352
00:20:24,304 --> 00:20:25,597
بامبي)؟)

353
00:20:26,890 --> 00:20:28,474
أين (بامبي) خاصتي؟

354
00:20:29,225 --> 00:20:31,978
أين (بامبي) خاصتي؟

355
00:20:34,272 --> 00:20:36,065
!يا إلهي

356
00:20:39,277 --> 00:20:40,820
!يا للجبن

357
00:20:42,488 --> 00:20:44,949
...كان ذلك -
مقرفاً جداً -

358
00:20:45,074 --> 00:20:46,451
لم يكن ممتعاً على الإطلاق

359
00:20:46,576 --> 00:20:47,911
من فضلك أخبريني
بأنك حصلت على هذه التعويذة

360
00:20:48,119 --> 00:20:50,205
نعم فأنا أعتقد أنني أستطيع إخراجها

361
00:20:51,664 --> 00:20:53,499
أعتقد أن أحدهم يتبعنا

362
00:20:56,711 --> 00:20:59,923
عندما أعطي الإشارة
ابتعدي عن الطريق

363
00:21:00,048 --> 00:21:01,090
حسناً

364
00:21:04,093 --> 00:21:05,845
الآن -
هل هذه إشاراتك؟ -

365
00:21:10,141 --> 00:21:12,560
بيني)؟) -
(جوليا) -

366
00:21:15,480 --> 00:21:16,940
إذاً هذه أنت بالفعل

367
00:21:17,690 --> 00:21:19,359
...أنت حقيقية

368
00:21:21,277 --> 00:21:22,487
أنت على قيد الحياة

369
00:21:27,976 --> 00:21:29,853
تمهل

370
00:21:29,978 --> 00:21:31,605
...جوليا) إنه أنا)

371
00:21:31,730 --> 00:21:33,565
نعم أنا أعلم -
!يا للهول -

372
00:21:34,775 --> 00:21:37,319
أنا أعيش في حلم -
فقط دعني أقصر هذه الدائرة -

373
00:21:37,444 --> 00:21:41,865
إذا كنت تعتقد أن ملاحقة غريبتين
ثم تقبيل واحدة منهما فيعتبر سلوك الأحلام

374
00:21:41,990 --> 00:21:44,701
إنها ليست غريبة
إنها توأم روحي

375
00:21:44,868 --> 00:21:45,911
!يا إلهي

376
00:21:46,078 --> 00:21:47,496
...أنا

377
00:21:47,663 --> 00:21:51,375
أنا في الواقع لست (جوليا) التي تعرفها

378
00:21:52,793 --> 00:21:55,629
أنا من خط زمني مختلف

379
00:21:56,713 --> 00:21:59,216
حيث السلوك الكوميدي الرومنسي
يسبب بالقبض عليك

380
00:22:00,926 --> 00:22:04,179
...أنا آسف لقد ظننت -
لا، لا بأس -

381
00:22:04,304 --> 00:22:07,015
عندما سمعت شائعة بأن الوحش يبحث عنها
على الرغم من موتها

382
00:22:07,140 --> 00:22:09,309
...إنه جنون، لكنني

383
00:22:09,726 --> 00:22:11,645
كان علي أن أرى بنفسي

384
00:22:12,771 --> 00:22:14,147
أنا آسفة

385
00:22:14,523 --> 00:22:15,691
كان غباء

386
00:22:15,816 --> 00:22:16,942
جوليا) يجب أن نذهب من هنا)

387
00:22:17,067 --> 00:22:18,986
إلى أين تذهبان؟ -
لقتل الوحش -

388
00:22:19,361 --> 00:22:21,321
دعيني آتي معك -
حسناً أنا آسفة يا صديقي -

389
00:22:21,446 --> 00:22:23,115
لكننا حصلنا على كل ما نحتاجه
لسنا في حاجة إلى رفيق

390
00:22:23,240 --> 00:22:28,537
أريد أن أقتل الوحش بقدرك -
إنه مسافر يمكنه أن يساعدنا -

391
00:22:30,455 --> 00:22:32,708
...التفافة عين

392
00:22:41,300 --> 00:22:42,968
إنه يعمل يمكنني أن أشعر به

393
00:22:47,848 --> 00:22:49,558
إنها الكثير من القطع المتحركة

394
00:22:52,185 --> 00:22:53,270
...إذاً

395
00:22:55,188 --> 00:22:59,026
ماذا يحدث لي في خطك الزمني؟ -
حسناً -

396
00:23:01,028 --> 00:23:03,822
(أنت نوعاً ما في (العالم السفلي

397
00:23:04,740 --> 00:23:06,116
هذا غير جيد

398
00:23:06,783 --> 00:23:08,952
لست متأكداً من أنك ميت فعلًا

399
00:23:09,119 --> 00:23:11,455
إذاً في (العالم السفلي) ولكن لست ميتاً؟

400
00:23:11,580 --> 00:23:13,624
هذا يبدو أسوأ

401
00:23:13,749 --> 00:23:15,125
...الحقيقة هي

402
00:23:16,126 --> 00:23:18,378
ذهبت إلى هناك
لأنك فعلت شيئاً بطولياً

403
00:23:19,338 --> 00:23:21,882
على عكس ذاتي البديل فهو وغد

404
00:23:22,382 --> 00:23:27,304
ربما بسبب مشاكل
لها علاقة بالثقة بالنفس والاستذئاب

405
00:23:27,471 --> 00:23:30,682
نعم يبدو أن لديكما شيئاً لتحلّاه

406
00:23:31,850 --> 00:23:33,101
ها هو يأتي

407
00:23:35,854 --> 00:23:39,358
مهلاً هل يمكنني أن أسألك لآخر مرة
ما هو التسريع؟

408
00:23:39,483 --> 00:23:43,028
كلا لا يمكنك ذلك
لا أريد التحدث عن مأساتي الخاصة

409
00:23:43,153 --> 00:23:46,907
إلا إذا كنت تريد مني أن أضع لك كمامة -
حسناً يا (جوش) الوغد -

410
00:23:47,032 --> 00:23:48,242
لا تناديني (جوش) الوغد

411
00:23:48,367 --> 00:23:50,285
(إذاً لا تكون وغداً يا (جوش

412
00:23:50,410 --> 00:23:52,913
أنا لست وغداً
لقد كانت حياتي أصعب منك

413
00:23:53,038 --> 00:23:55,082
فعلاً؟ ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

414
00:23:55,666 --> 00:23:58,752
(لأنك تتسكع مع (جوليا
الرائعة

415
00:23:58,877 --> 00:24:02,005
(وأنا معي (مارينا
التي تكون دنيئة طول الوقت

416
00:24:03,548 --> 00:24:05,842
إذاً لماذا تتسكع معها؟

417
00:24:06,051 --> 00:24:09,096
لأنه عندما تموت فلن أشعر بالسوء

418
00:24:10,097 --> 00:24:14,101
الحقيقة أنه ربما تخلى أصدقائي عني
أو ربما قمت بدفعهم بعيداً

419
00:24:14,226 --> 00:24:16,395
لأنه مهما كان هذا الشيء
الذي يلوح في الأفق

420
00:24:16,812 --> 00:24:19,481
لأنه على عكسي

421
00:24:20,274 --> 00:24:22,943
كنت غبياً بما فيه الكفاية
لتجامع مستذئبة

422
00:24:33,537 --> 00:24:35,372
لا تناديني بـ(جوش) الوغد مرة أخرى

423
00:24:45,007 --> 00:24:46,091
رائع

424
00:24:52,931 --> 00:24:54,725
!اللعنة، لدينا ضيف

425
00:24:57,894 --> 00:24:58,979
آمل أن تكوني مستعدة

426
00:25:05,110 --> 00:25:06,236
جوش) اذهب)

427
00:25:06,361 --> 00:25:07,988
يجب أن يعيش (جوش) ليخبر قصتنا

428
00:25:11,825 --> 00:25:14,578
تراجع فأي شيء
في  حدود 20 قدماً سيكون رماداً

429
00:25:21,585 --> 00:25:22,836
(جوليا)

430
00:25:24,379 --> 00:25:25,714
المفتاح لم يكذب

431
00:25:26,590 --> 00:25:29,092
كيو)؟) -
بدأت أسأم تغيير الحبكة -

432
00:25:29,217 --> 00:25:30,594
ركزوا فنحن بحاجة للخروج من هنا

433
00:25:30,761 --> 00:25:32,054
يمكنني السفر
لكن لا يمكنني أخذ أي شخص معي

434
00:25:32,179 --> 00:25:33,972
لأن هذه الأشياء اللعينة
لا تعمل بدون السحر

435
00:25:34,181 --> 00:25:35,349
دعني أجرب

436
00:25:46,052 --> 00:25:48,137
كوينتن) هو الوحش)

437
00:25:48,721 --> 00:25:51,098
كوينتن) هو الوحش؟)

438
00:25:51,223 --> 00:25:52,767
كيف يكون (كوينتن) هو الوحش؟

439
00:25:54,101 --> 00:25:55,811
من هو (كوينتن) مرة أخرى؟

440
00:25:56,228 --> 00:26:00,483
إنه اللعين الذي أقنع (جوليا) حبيبتي
ليهربا إلى (فيلوري) ثم يُقتلا

441
00:26:01,025 --> 00:26:02,943
نعم، بواسطة الوحش

442
00:26:03,235 --> 00:26:05,571
إذاً أترى لماذا هذا مربك؟

443
00:26:07,657 --> 00:26:09,200
لا يوجد أي معنى لذلك

444
00:26:09,575 --> 00:26:12,703
أخبرتنا (أليس) 23
(أن الوحش قتل (كوينتن

445
00:26:13,037 --> 00:26:15,998
وقالت إنه مزق ظله ودمره

446
00:26:16,791 --> 00:26:19,293
هل يبدو أن مُدمّر لأي واحد منكم؟

447
00:26:19,418 --> 00:26:23,130
(نجا من ضربة مباشرة من (راينمان ألترا
لم أكن أعتقد حتى أن ذلك ممكن

448
00:26:23,381 --> 00:26:25,966
يجب أن يكون لديك الكثير
من القوة مثل الإله

449
00:26:26,258 --> 00:26:28,386
نحن في مشكلة كبيرة

450
00:26:28,511 --> 00:26:31,973
ربما ينبغي لنا فقط البقاء هنا
في هذا الفرع من المكتبة

451
00:26:32,473 --> 00:26:35,977
يا (بيني) أين جميع أمناء المكتبة؟ -
أنا لا أعرف -

452
00:26:36,769 --> 00:26:38,521
لقد كانت فارغة عندما قدمت إلى هنا

453
00:26:38,646 --> 00:26:40,731
هذا هو المكان الأول الذي وجدته
عندما لم أتمكن من سماع الوحش

454
00:26:40,856 --> 00:26:46,028
الآن، هل تقصد الوحش؟ أو الوحش (كيو)؟
أو هل هناك وحش آخر؟

455
00:26:46,153 --> 00:26:48,990
أعتقد أننا نفتقد إلى بعض
صفحات القصة هنا

456
00:26:49,115 --> 00:26:51,409
(في مكان ما بين (كوينتن
قتل بواسطة الوحش

457
00:26:51,534 --> 00:26:54,787
و(كوينتن) هو الوحش
فقط هو أكثر قوة

458
00:26:54,912 --> 00:26:56,747
أعرف من يجب أن نتحدث معه

459
00:26:57,373 --> 00:26:59,417
(الشخص الذي حاول إعادة (كوينتن

460
00:26:59,709 --> 00:27:02,753
هل أي منكم لديه
أي فكرة أين (أليس)؟

461
00:27:07,675 --> 00:27:13,180
هل هناك (أليس كوين) على هذا القارب؟ -
المقصورة الأخرى -

462
00:27:14,849 --> 00:27:16,100
شكراً

463
00:27:18,561 --> 00:27:23,065
(كنت سأتخلى عن (كوينتن
(مات وذهب ظله إلى (العالم السفلي

464
00:27:23,190 --> 00:27:24,442
ولم أتمكن من الوصول إليه

465
00:27:24,567 --> 00:27:26,569
(حتى أتيت من خلال (تيسلا فليكشن

466
00:27:27,153 --> 00:27:28,904
هذا يغير كل شيء

467
00:27:29,530 --> 00:27:32,366
رؤيته وسماع صوته يقول إنه يحبني

468
00:27:34,577 --> 00:27:38,414
معرفة أنه كان هناك
حبذا لو كان بإمكاني إعادته

469
00:27:38,539 --> 00:27:39,582
إذاً ماذا فعلت؟

470
00:27:39,707 --> 00:27:45,254
هناك مخلوق في المستنقع الشمالي
يمكن أن يعطيك أي شيء مقابل سعر

471
00:27:45,379 --> 00:27:49,050
ما طبيعة الصفقات التي نتحدث عنها
مع تلك المخلوقات الشريرة؟

472
00:27:49,300 --> 00:27:52,136
عندما أموت لن أذهب
(إلى (العالم السفلي

473
00:27:53,095 --> 00:27:54,889
الآن أنا أنتمي إليه

474
00:27:55,348 --> 00:27:57,350
(إذاً الشرير من نوع (هارفي واينستين

475
00:27:58,726 --> 00:28:01,145
وماذا أعطاك؟

476
00:28:01,270 --> 00:28:04,523
القدرة على إعادة (كوينتن) بدون ظله

477
00:28:04,649 --> 00:28:08,611
شعرت بالحزن الشديد واعتقدت
أنه ربما يمكننا إصلاحه معاً حين يعود

478
00:28:10,529 --> 00:28:12,573
كان أكبر خطأ في حياتي

479
00:28:13,949 --> 00:28:15,785
...بدون ظله، هو

480
00:28:16,661 --> 00:28:18,496
(لم يكن (كوينتن -
لا -

481
00:28:21,749 --> 00:28:23,626
أراد (فيلوري) لنفسه

482
00:28:24,251 --> 00:28:27,129
لذلك فهو قتل الوحش
لكن هذا لم يكن كافياً

483
00:28:27,922 --> 00:28:30,841
لذلك وجد طريقة لقتل
إمبر) وسرقة قوته)

484
00:28:31,008 --> 00:28:35,262
ولكن لأنه قتل الإله -
أخذت الآلهة القديمة السحر بعيداً -

485
00:28:36,180 --> 00:28:38,933
كان (كوينتن) لا يزال لديه
(القوة التي سرقها من (إمبر

486
00:28:40,434 --> 00:28:44,146
(أخبرني بأنّ (فيلوري
كان الشيء الوحيد الذي أحبّه حقاً

487
00:28:45,314 --> 00:28:47,316
كان دائماً يهرب إليها

488
00:28:47,483 --> 00:28:49,110
كان خائفاً من السحر

489
00:28:50,152 --> 00:28:52,738
من أي ساحر قد يعيدها

490
00:28:53,155 --> 00:28:55,074
كل من يعارضه

491
00:28:55,700 --> 00:28:57,201
وأخذ (فيلوري) منه

492
00:28:58,452 --> 00:29:02,873
والأصابع الستة والفراشات
كيف حدث هذا؟

493
00:29:03,332 --> 00:29:04,667
أنا لا أعرف

494
00:29:05,251 --> 00:29:09,296
أخبرني أنه في النهاية
(فهم (مارتن تشاتوين

495
00:29:09,422 --> 00:29:12,800
أنه كان الوحيد
الذي يقدر (فيلوري) مثلما فعل

496
00:29:13,718 --> 00:29:14,969
أنا آسفة

497
00:29:15,636 --> 00:29:20,725
(لم أقصد أن يحدث أي من هذا أحببت (كوينتن
وأردت رؤيته مرة أخرى

498
00:29:21,934 --> 00:29:25,521
لا بأس -
كلا، الأمر ليس على ما يرام -

499
00:29:26,522 --> 00:29:28,441
جميع أصدقائنا ماتوا بسببك

500
00:29:28,816 --> 00:29:30,901
بسبب ما فعلته

501
00:29:31,485 --> 00:29:32,945
بسبب ما فعلته أنا

502
00:29:34,113 --> 00:29:38,117
(كنت أنا و(كوينتن) نستخدم (تيسلا فليكشن
للتحدث معها

503
00:29:39,076 --> 00:29:43,080
(لو لم نفعل، ما كانت (أليس
(لتحاول إعادة (كوينتن

504
00:29:43,205 --> 00:29:45,124
وما كان ليحدث أي من هذا

505
00:29:45,249 --> 00:29:47,585
تمهلوا، صداع بسبب السفر عبر الزمن

506
00:29:47,710 --> 00:29:50,004
لأنك أعطيتها الأحزان

507
00:29:50,129 --> 00:29:52,506
فهو على نحو ما خطأك
أنها أحيت وحشاً مجنوناً

508
00:29:52,631 --> 00:29:54,967
قتل الجميع وجعل السحر يختفي؟
...أعني، نعم

509
00:29:55,092 --> 00:29:56,761
أظن أنه نوع ما يعتبر خطأك

510
00:29:56,886 --> 00:29:59,138
ولكنه غالباً بسبب هذه الشقراء
غريبة الأطوار ذات السبعة أصابع

511
00:29:59,305 --> 00:30:03,267
إذاً لماذا أنت على هذه السفينة
على أي حال؟ ما قصة كل تلك الأرانب؟

512
00:30:03,392 --> 00:30:05,478
هل تحاولين إرسال مجموعة من الرسائل
أو شيء ما؟

513
00:30:05,686 --> 00:30:10,149
لا، أنا أعمل لصالحها
...إنها مهربة الفجل، وأنا

514
00:30:10,900 --> 00:30:14,362
أنا أحزم الصناديق فهو الشيء الوحيد
الذي لا يمكنها فعله

515
00:30:15,571 --> 00:30:18,407
وهذه السفينة هي المكان الوحيد
الذي لا يستطيع (كوينتن) تتبعي فيها

516
00:30:18,532 --> 00:30:21,661
حتى أتمكن من محاولة إصلاح خطأي -
كيف؟ -

517
00:30:21,786 --> 00:30:23,913
(من خلال إيجاد سلاح لقتل (كوينتن

518
00:30:24,497 --> 00:30:26,165
حسناً، بدأنا نصل إلى مكان ما

519
00:30:34,590 --> 00:30:35,758
لقد وجدت هذا

520
00:30:41,347 --> 00:30:43,057
لا تسألوا كيف

521
00:30:48,688 --> 00:30:52,483
اسمحي لي أن أخمن لقد سافرت إلى الماضي
وعقدت صفقة مع صانع السكين؟

522
00:30:56,904 --> 00:30:58,531
المشكلة الوحيدة هي

523
00:30:58,948 --> 00:31:01,075
ليس لدي ما يكفي من القوة للمسه

524
00:31:11,502 --> 00:31:12,837
أنا لدي

525
00:31:14,797 --> 00:31:16,841
سأخبر الكابتن (هوبز) أنني سأرحل

526
00:31:30,938 --> 00:31:32,565
وجدت بعض نبيذ الجزر

527
00:31:35,735 --> 00:31:37,069
جوش) الآخر)

528
00:31:37,695 --> 00:31:40,281
أخبرني أن شيئاً فظيعاً سيحدث له

529
00:31:40,906 --> 00:31:43,492
وقد حصل ذلك، فقد مات

530
00:31:43,617 --> 00:31:45,619
...نعم، ولكن

531
00:31:46,912 --> 00:31:48,372
سيحدث لي أيضاً

532
00:31:48,664 --> 00:31:51,083
أياً كان الجحيم الذي سيحدث له

533
00:31:51,208 --> 00:31:54,545
والذي لم يخبرني بهِ
لأنني لم أتجاوز ذلك الجزء

534
00:31:54,670 --> 00:31:56,172
(الذي يطلق عليه تسيمة (التسريع

535
00:31:56,756 --> 00:31:58,299
كأن هذا لا ينذر بالشؤم

536
00:31:59,884 --> 00:32:03,220
وأخبرني أن التحول الجسدي للمستذئب
ليس شيئاً مهماً

537
00:32:03,554 --> 00:32:05,181
هذا ما سمعته أنا أيضاً

538
00:32:05,890 --> 00:32:09,352
اتضح أنها الصدفية البثرية القاتلة

539
00:32:09,810 --> 00:32:10,853
...لذلك

540
00:32:12,813 --> 00:32:16,233
إذا اكتشفت أنني قد أتحول إلى وحش
وأقتل الجميع

541
00:32:17,068 --> 00:32:18,444
كنت لأهرب بعيداً

542
00:32:21,238 --> 00:32:23,240
(لأنك إن كنت تعرف (جوليا
عندما يحدث ذلك

543
00:32:24,283 --> 00:32:26,035
سأقتلك بنفسي يا (جوش) الوغد

544
00:32:37,004 --> 00:32:39,340
لا يمكننا فعل ذلك -
لكنه يعمل بشكل كامل -

545
00:32:39,465 --> 00:32:42,593
ندخل ونلقي (أليس) إلى الوحش
وعندما يمضغ أحشاءها

546
00:32:42,718 --> 00:32:45,262
بيني) يتسلل خلفك)
وأنت تطعنين (كيو) من الخلف

547
00:32:45,388 --> 00:32:47,556
مارينا) لن أستخدم (أليس) كطعم)

548
00:32:47,723 --> 00:32:50,601
لما لا؟ أعني
لقد سمعتها فكل هذا خطؤها

549
00:32:50,726 --> 00:32:52,144
إنها تريد إصلاح ما أفسدته

550
00:32:53,437 --> 00:32:57,024
هناك عدة طرق للقيام بذلك
بدون التضحية بحياتها حسناً؟

551
00:32:57,149 --> 00:32:59,735
هل تترددين لأن الوحش
في هيئة صديقك المفضل؟

552
00:32:59,860 --> 00:33:03,864
الرجل الأبيض المتواضع؟ -
لا ليس كذلك -

553
00:33:03,990 --> 00:33:05,700
لأن الناس قد ماتوا بالفعل
في هذا الخط الزمني

554
00:33:05,825 --> 00:33:07,159
في الأساس كل شخص أعرفه

555
00:33:07,284 --> 00:33:10,955
هم أموات بسبب الفتاة الشقراء والمجنونة
وأنت كما أفترض

556
00:33:11,372 --> 00:33:13,874
لكن لماذا تهتمين بهذا؟
أنت فقط تريدين مفتاحك الغبي

557
00:33:22,299 --> 00:33:25,136
حاولت قتل الإله مرة
بمساعدة صديق

558
00:33:26,387 --> 00:33:27,471
أنت

559
00:33:29,307 --> 00:33:31,892
استخدمتك كطعم لجذبه

560
00:33:32,393 --> 00:33:35,604
وعندما لم أستطع العودة في الوقت المناسب
قام بقتلك

561
00:33:36,731 --> 00:33:39,191
أنا أخفقت وأنت توفيت

562
00:33:40,818 --> 00:33:42,737
وكان ذلك فظيعاً

563
00:33:43,821 --> 00:33:46,365
!يا إلهي -
أنا آسفة جداً -

564
00:33:46,782 --> 00:33:48,701
...لم أستطع إخبارك من قبل لأنه

565
00:33:49,869 --> 00:33:51,078
كانت غلطتي

566
00:33:53,331 --> 00:33:55,458
ولا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى
لشخص آخر

567
00:33:59,253 --> 00:34:01,964
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟
أعني هذه المشكلة خطيرة

568
00:34:02,089 --> 00:34:04,050
لا يمكننا مواجهة الوحش ببساطة

569
00:34:05,551 --> 00:34:07,511
...قد يتصرف مثل الوحش ولكن

570
00:34:09,013 --> 00:34:11,724
في أعماقه
هو (كوينتن) الذي عرفته دائماً

571
00:34:13,434 --> 00:34:17,104
إذاً ماذا تقولين؟
هل تريدين العدول عن قتله؟

572
00:34:20,274 --> 00:34:21,901
أريد استخدام ذلك ضده

573
00:34:34,064 --> 00:34:35,190
رائع

574
00:34:35,774 --> 00:34:40,779
لقد أهمل المكان عن حق -
ما كل هذه الأشياء؟ -

575
00:34:45,784 --> 00:34:47,285
حمامة الشتاء

576
00:34:48,286 --> 00:34:50,747
أو ما تبقى منها

577
00:34:50,872 --> 00:34:53,458
يا إلهي! هل أكلها؟

578
00:34:55,168 --> 00:34:57,504
هذه هي الصخور المصقولة
من الضفاف الفضية

579
00:34:58,296 --> 00:35:00,382
هذا هو المكان الذي تعلم فيه
مارتن شاتوين) قذف الحجارة)

580
00:35:03,635 --> 00:35:05,428
(هذا البوق من مدينة (النحاس

581
00:35:07,389 --> 00:35:09,015
تعلم (روبرت) العزف عليه

582
00:35:09,808 --> 00:35:11,726
يا رفاق هذه ليست مهملات -
لا -

583
00:35:12,143 --> 00:35:16,398
هذه مجموعة أغراض
من (فيلوري) وما بعد

584
00:35:17,399 --> 00:35:18,775
إنها قمامة

585
00:35:18,983 --> 00:35:20,944
كان (كوينتن) يخزن هذا

586
00:35:38,336 --> 00:35:40,922
أنت لست عازفاً جيداً
أياً كنت

587
00:35:48,430 --> 00:35:49,723
!مضحك جداً

588
00:35:56,730 --> 00:35:57,981
أليس)؟)

589
00:35:59,441 --> 00:36:01,234
أستطيع أن أشتمك

590
00:36:02,610 --> 00:36:05,363
لماذا لا تأتين إلى الخارج؟ -
يعرف أنني هنا -

591
00:36:05,864 --> 00:36:07,323
أسرع، بسرعة دعنا نذهب

592
00:36:07,449 --> 00:36:08,491
أنا أحاول

593
00:36:08,700 --> 00:36:11,911
اللعنة لا بد من أنه ألقى تعويذة
لا أستطيع السفر إلى غرفة العرش

594
00:36:14,956 --> 00:36:16,624
حسناً أنت لا تريدين الخروج؟

595
00:36:17,709 --> 00:36:19,085
...إذاً سوف

596
00:36:20,253 --> 00:36:21,880
أملأ الغرفة بالنار

597
00:36:24,257 --> 00:36:26,176
...انتظروا وأنا سأذهب

598
00:36:26,301 --> 00:36:28,470
لا يا (أليس) لا تفعلي -
يجب أن أفعل -

599
00:36:30,847 --> 00:36:32,891
إذا لم أفعل
فسوف يقتلنا جميعاً

600
00:36:38,480 --> 00:36:40,106
(أنا هنا يا (كوينتن

601
00:36:43,943 --> 00:36:45,111
انتظري

602
00:36:45,653 --> 00:36:47,280
أنا الوحيدة القادرة على إيقافه

603
00:36:56,122 --> 00:36:57,540
لقد ارتكبت خطأ

604
00:36:59,167 --> 00:37:01,503
ما كان يجب أن أهرب منك أبداً -
هذا ما قلته -

605
00:37:02,253 --> 00:37:04,214
لقد قتلت كل ساحر
يمكن أن تجده

606
00:37:05,423 --> 00:37:06,633
إلا أنا

607
00:37:09,094 --> 00:37:10,261
لماذا؟

608
00:37:11,262 --> 00:37:14,682
فكرت في الأمر لكنك كنت تبلين حسناً
في تعذيب نفسك

609
00:37:15,975 --> 00:37:17,060
...والآخرون

610
00:37:18,978 --> 00:37:22,982
أستطيع أن أقول إنهم كانوا يشكلون تهديداً
...ولكن بصراحة أدركت للتو

611
00:37:23,108 --> 00:37:24,901
أنني لم أحبهم كثيراً

612
00:37:26,069 --> 00:37:27,487
هذا ليس من شيمك

613
00:37:29,989 --> 00:37:31,074
...أنا أعرفك

614
00:37:31,366 --> 00:37:32,617
كنت تعرفينني

615
00:37:33,326 --> 00:37:36,329
(أنت لست (مارتن شاتوين
أنت لست الوحش أنت تكره الوحش

616
00:37:36,871 --> 00:37:38,456
صحيح

617
00:37:39,124 --> 00:37:42,502
لكن حين ظهرت بوجه مليء بالفراشات
فقد الجميع صوابه

618
00:37:45,922 --> 00:37:49,926
يعتقد الناس أن الوحش

619
00:37:50,927 --> 00:37:52,804
لا يقهر

620
00:37:57,100 --> 00:37:59,018
من منا لا يستخدم ذلك لصالحه؟

621
00:38:02,105 --> 00:38:04,357
أعتقد أنه سيكون راضياً

622
00:38:05,066 --> 00:38:07,777
(لعبت دور القرصان المخيف (روبرتس

623
00:38:09,696 --> 00:38:11,156
"العروس الأميرة"

624
00:38:11,823 --> 00:38:13,616
(من فضلك يا (كوينتن

625
00:38:14,743 --> 00:38:17,412
أعلم أن الرجل الذي أحبه
لا يزال في داخلك في مكان ما

626
00:38:17,912 --> 00:38:19,289
نعم لقد أكلته

627
00:38:20,623 --> 00:38:25,170
حسناً واضح أن هذه مكيدة
لكسب وقت لأصدقائك

628
00:38:25,295 --> 00:38:26,796
فلماذا لا ننتهي من هذا؟

629
00:38:34,971 --> 00:38:36,639
هذه رائحة مألوفة

630
00:38:41,144 --> 00:38:42,353
(جوليا)

631
00:38:45,523 --> 00:38:47,525
لا يمكنك قتلي
لقد حاولت بالفعل

632
00:38:57,410 --> 00:38:58,745
ماذا فعلت

633
00:38:59,287 --> 00:39:00,580
ماذا فعلت بي؟

634
00:39:00,705 --> 00:39:01,748
إنه ظلي

635
00:39:02,040 --> 00:39:03,833
ويمكنني العيش بدونه إذا اضطررت لذلك

636
00:39:06,086 --> 00:39:08,630
كل ما تشعر به الآن
لقد شعرت به

637
00:39:08,755 --> 00:39:11,758
الأسى والحزن، والعار، والندم
كيو)؟)

638
00:39:15,512 --> 00:39:16,554
(أليس)

639
00:39:22,102 --> 00:39:23,478
لقد قتلتها

640
00:39:26,481 --> 00:39:28,775
أنا آسف جداً

641
00:39:29,734 --> 00:39:31,152
كيو)؟)

642
00:39:32,821 --> 00:39:35,031
أين وجدت المفتاح؟

643
00:39:39,744 --> 00:39:41,538
سمعت أنه يمكن استخدامه
لإعادة السحر

644
00:39:41,663 --> 00:39:45,542
ولم أتمكن من الحصول على ذلك
لذلك حصلت عليه أولاً

645
00:39:45,792 --> 00:39:50,922
أنا أعرف لماذا كنت تبحث عني، فالمفتاح
أظهر لك مشاهد من المستقبل

646
00:39:52,173 --> 00:39:53,633
أنني أقتلك

647
00:39:54,342 --> 00:39:55,510
(جوليا)

648
00:39:55,885 --> 00:39:57,554
أنا هنا لأخبرك بأنني لن أفعل

649
00:39:58,179 --> 00:40:02,851
لن أقتلك
أنا أريد أن أساعدك

650
00:40:03,935 --> 00:40:10,567
لم تكن المشاهد أنك تقتلينني
رأيتك تفتحين قفلاً في نهاية العالم

651
00:40:12,777 --> 00:40:15,530
كنت تحاولين إعادة السحر
لكنك أدخلت شيئاً أسوأ بكثير

652
00:40:16,865 --> 00:40:17,907
ماذا؟

653
00:40:18,324 --> 00:40:19,576
وحش

654
00:40:23,371 --> 00:40:25,373
واحد أسوأ مني

655
00:40:26,499 --> 00:40:28,418
يجب أن تستعيدي ظلك

656
00:41:04,287 --> 00:41:05,705
تبدو غبياً

657
00:41:06,331 --> 00:41:09,793
أحاول جعل هذا المفتاح الغبي يفتح باباً

658
00:41:10,251 --> 00:41:15,465
...أليس هناك نوع من الطقوس لذلك؟ أو -
سيكون رائعاً لو كان هناك -

659
00:41:15,590 --> 00:41:18,635
ولكن لا، فيجب التلويح بالمفتاح

660
00:41:20,387 --> 00:41:22,889
هل هذه سترة (جوش) الذي أعرفه؟ -
بلى -

661
00:41:24,432 --> 00:41:25,767
تبدو أكثر وسامة

662
00:41:27,060 --> 00:41:28,853
أنت دنيئة فعلًا

663
00:41:33,650 --> 00:41:37,570
إذاً هل المفتاح يظهر لك أي شيء؟

664
00:41:38,321 --> 00:41:41,658
مشاهد من المستقبل؟ -
لا شيء -

665
00:41:42,200 --> 00:41:43,243
حسناً

666
00:41:43,785 --> 00:41:47,622
فأعتقد أنك لا تعرفين أنني قادم معك -
ماذا؟ -

667
00:41:47,747 --> 00:41:52,252
...بيني) ميت، أو)
ليس على قيد الحياة بطريقة مربكة

668
00:41:53,795 --> 00:41:55,672
...بيني) أنا لن) -
أنا لا أطلب الإذن -

669
00:41:57,674 --> 00:41:58,717
حسناً

670
00:42:01,136 --> 00:42:03,596
أنا لست هي -
أعلم ذلك -

671
00:42:05,557 --> 00:42:08,393
إنما لا يوجد شيء هنا لي
لكن هناك؟

672
00:42:09,561 --> 00:42:10,812
مع الوقت

673
00:42:13,440 --> 00:42:16,234
جولز)، لدينا باب)

674
00:42:19,654 --> 00:42:25,201
هل من السيئ أن (مارينا) عبرت منه؟ -
أنا بصراحة لا أعرف -

675
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

