﻿1
00:00:06,535 --> 00:00:07,661
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,078 --> 00:00:09,204
في نحن

3
00:00:09,454 --> 00:00:12,082
ماذا؟ -
فقط تخيل المونتاج -

4
00:00:12,332 --> 00:00:15,627
مجموعة من طلاب الدراسات العليا الوسيمين

5
00:00:15,752 --> 00:00:18,296
تمت دعوتهم إلى مدرسة سحرية سرية

6
00:00:18,463 --> 00:00:21,258
حيث حدثت مجموعة من الأشياء
لا تهم حقاً

7
00:00:21,383 --> 00:00:24,344
حتى واجهوا شخصية غامضة

8
00:00:24,511 --> 00:00:27,222
الجواب على اللغز
الذي لا يعرفونه حتى يسألوا

9
00:00:27,848 --> 00:00:29,766
إنه أنت -
هل تريد هذا الملخص أم لا؟ -

10
00:00:30,142 --> 00:00:36,064
نعم لقد كنت أنا فالأمور كانت رائعة
وفي لحظة واحدة أصبحنا ملوك وملكات

11
00:00:36,356 --> 00:00:38,358
كان الكل كذلك
ما عدا أنت

12
00:00:38,608 --> 00:00:39,901
الكل كانوا في علاقات حميمة

13
00:00:40,193 --> 00:00:42,362
أنا أقمت علاقة ثلاثية
(مع مخلوقي (هاربي

14
00:00:42,487 --> 00:00:43,989
فقط قل الجزء الخاص بي

15
00:00:45,073 --> 00:00:47,659
عانيت الكثير من الدراما بيديك

16
00:00:48,035 --> 00:00:50,996
لقد وقعت عقداً لمدة مليار سنة
مع المكتبة

17
00:00:51,204 --> 00:00:54,041
(لإنقاذ (كيدي -
انتظر، من هي؟ -

18
00:00:54,374 --> 00:00:57,502
كيدي أورلوف دياز)؟ حب حياتك؟)

19
00:00:57,794 --> 00:01:00,213
الوحيدة القادرة على اختراق قلبك
لأنها تستطيع

20
00:01:00,547 --> 00:01:03,383
حسناً، لقد كان حباً لسنوات

21
00:01:03,633 --> 00:01:07,637
(على الرغم من حقيقة أن (كيدي
تورطت بشكل عميق مع بعض سحرة المراوغة

22
00:01:07,763 --> 00:01:10,974
(خاصة أفضل صديقة لها (جوليا ويكر
في فترتهما وليس في فترتي

23
00:01:11,099 --> 00:01:12,434
ما كنت لأفعل ذلك أبداً

24
00:01:12,559 --> 00:01:17,773
وما حصل بينهما، جعلهما بالتأكيد
أفضل ساحرتين سابقتين

25
00:01:18,023 --> 00:01:20,817
الشخص الوحيد الذي تستطيع
كيدي) تحمّله هو أنت)

26
00:01:20,942 --> 00:01:22,861
وهذا إلى حد كبير كان سيفاً ذو حدّين

27
00:01:22,986 --> 00:01:25,072
...لا، هيا يا (بيني)، لا، لا هيا

28
00:01:25,280 --> 00:01:27,491
...ثم توفيت، نوعاً ما

29
00:01:27,783 --> 00:01:31,161
وفي الوقت نفسه
كل السحر اختفى

30
00:01:32,329 --> 00:01:34,539
أتعرف ما الغريب في ذلك
أن الاختفاء كان سيئاً في هذه الحالة

31
00:01:34,664 --> 00:01:38,001
لكنه كان عظيم في حالات أخرى -
ركز يا صاح -

32
00:01:38,919 --> 00:01:43,090
ثم مع اختفاء السحر ظهرت مجموعة
(من الجنيات اللعناء واحتلوا (فيلوري

33
00:01:43,215 --> 00:01:45,217
(الذي جعل ذلك كل من (إليوت) و(مارغو
يبدوان غبيين

34
00:01:45,342 --> 00:01:47,010
فتمرد الشعب

35
00:01:47,135 --> 00:01:50,347
شعاع الأمل الوحيد؟
جوليا) ما زالت تتحلى بالسحر بشكل غامض)

36
00:01:50,555 --> 00:01:52,432
لماذا؟ علامة استفهام

37
00:01:52,641 --> 00:01:56,728
{\pos(190,230)}أرسلنا في مهمة مذهلة
للعثور على المفاتيح السبعة ليعود السحر

38
00:01:57,312 --> 00:02:00,482
{\pos(190,230)}لكن الرابع التهمه تنين
(وفقدَ في (العالم السفلي

39
00:02:00,607 --> 00:02:04,069
{\pos(190,230)}بيني) الآخر أرسل لنا المفتاح)
لكنه لم يعد أبداً

40
00:02:04,778 --> 00:02:08,448
{\pos(190,230)}ثم جاءت مغامرتي الكبرى -
تجاوز ذلك -

41
00:02:08,573 --> 00:02:10,826
{\pos(190,230)}كما أنني أنقذت الموقف
في خطك الزمني

42
00:02:11,243 --> 00:02:14,329
{\pos(190,230)}وحصلنا على المفتاح السابع -
نعم كنت هناك لذلك -

43
00:02:14,454 --> 00:02:15,497
وأنت لم تنقذ شيئاً

44
00:02:15,622 --> 00:02:19,793
انتظر أنت تخطيت المفتاح السادس
هذا ليس منطقياً البتة

45
00:02:19,918 --> 00:02:22,546
لا، هذا مربك عن قصد

46
00:02:22,838 --> 00:02:26,133
أنقذت (جوليا) مجموعة من الجنيات
من الاستعباد

47
00:02:26,299 --> 00:02:29,970
فقالت الملكة "أنا أملك المفتاح السادس
"لكنني لن أعطيه لك

48
00:02:30,095 --> 00:02:33,724
...لأنها -
حقيرة سافلة، هذا ما هي عليه -

49
00:02:34,057 --> 00:02:37,144
(في هذه الأثناء كانت (أليس
تتصرف بشكل مريب جداً

50
00:02:37,352 --> 00:02:39,062
أما (كوينتن) فقال -
"هل تعملين من أجل المكتبة؟" -

51
00:02:39,271 --> 00:02:40,397
فأجابت -
نعم -

52
00:02:40,522 --> 00:02:44,526
والآن، ارجع إلى الرسم البياني
للعلاقات وجرائم القتل

53
00:02:44,651 --> 00:02:46,486
بيني) كان مع (أليس) الأخرى)

54
00:02:47,404 --> 00:02:50,323
إنه شيء مثير للإعجاب -
الآن نحن نعرف مَن أقام علاقة مع من -

55
00:02:50,615 --> 00:02:53,618
"دعنا نتجاوز "من قتل من

56
00:02:54,828 --> 00:02:55,871
بيني)؟)

57
00:03:03,420 --> 00:03:04,838
(أنت (كيدي

58
00:03:06,548 --> 00:03:10,177
ما الذي يجري؟ -
أنا لست (بيني) الذي تعرفينه -

59
00:03:28,403 --> 00:03:29,446
جوليا)؟)

60
00:03:30,113 --> 00:03:31,198
آسفة ماذا تريد؟

61
00:03:31,323 --> 00:03:33,617
ما أريد قوله
إذا كان هناك وحش خلف الباب

62
00:03:33,784 --> 00:03:35,869
ربما لا يكون فتح الباب
هو أذكى تصرف

63
00:03:35,994 --> 00:03:37,037
ولكن هذا هو مكان السحر

64
00:03:37,162 --> 00:03:41,625
لا يمكننا بالضبط أن نتوقف
بالإضافة إلى أنه لم يأت من مصدر موثوق

65
00:03:41,750 --> 00:03:42,793
لقد كان أنت

66
00:03:43,085 --> 00:03:45,879
لقد كان الوحش -
اتخاذ قرارات مثل هذه -

67
00:03:46,046 --> 00:03:49,549
من دون فهم العواقب
إنه بالضبط لماذا اختفى السحر

68
00:03:50,759 --> 00:03:52,219
لذلك نحن نعرف ما إذا كان صحيحاً

69
00:03:52,636 --> 00:03:55,680
نبحث في القلعة
ونعرف ما بداخلها

70
00:03:57,474 --> 00:03:58,683
يمكننا أن نسأل المكتبة

71
00:04:01,186 --> 00:04:03,688
نعم أنت على حق
يجب عليك أن تسأليهم

72
00:04:04,231 --> 00:04:06,233
يقولون إنهم يريدون المساعدة
سيكون ذلك رائعاً لو فعلوا ذلك حقاً

73
00:04:07,818 --> 00:04:09,236
سأخبرك بما سوف يقولونه

74
00:04:12,739 --> 00:04:13,782
كيو)؟)

75
00:04:16,660 --> 00:04:19,788
هل لديك خطة أفضل؟ -
نعم، ربما لا تثق بالمكتبة؟ -

76
00:04:19,913 --> 00:04:22,374
إنهم حرفياً
يستنشقون عظام الجنيات المطحون

77
00:04:22,499 --> 00:04:25,168
ليس علينا أن نثق بهم
بيني) الذي أحضرته معك)

78
00:04:25,544 --> 00:04:29,089
بيني) 23) -
(بالضبط، اطلبي منه أن يتبع (أليس -

79
00:04:29,423 --> 00:04:31,425
إلى المكتبة
يمكنه أن ينتقل نجمياً

80
00:04:31,550 --> 00:04:32,592
لن يعرفوا أبداً أنه كان هناك

81
00:04:39,599 --> 00:04:40,851
هل عرفت كل الأخبار؟

82
00:04:41,768 --> 00:04:44,771
كان خطي الزمني بعد نهاية العالم
ولم يكن فوضوياً إلى هذا الحد

83
00:04:46,732 --> 00:04:48,483
أليس) ستذهب إلى المكتبة)

84
00:04:48,900 --> 00:04:51,194
نحتاج منك أن تتبعها على الطائرة النجمية

85
00:04:51,403 --> 00:04:53,905
يعتقد (كيو) أنك ستوافق
لو أنا طلبت ذلك منك

86
00:04:54,823 --> 00:04:57,451
لأنك تشاركت شيئاً مع أنا الأخرى

87
00:04:57,576 --> 00:05:00,120
لكن كلانا يعرف
أننا لا نعرف بعضنا البعض

88
00:05:01,121 --> 00:05:02,164
أكملي

89
00:05:02,956 --> 00:05:06,084
هذه هي فرصة لاسترجاع السحر

90
00:05:07,127 --> 00:05:09,296
وكمواطن جديد في الخط الزمني 40

91
00:05:09,421 --> 00:05:11,840
يجب أن يكون هذا شيئاً
تريد القيام به

92
00:05:12,466 --> 00:05:13,592
لا يهم من يسأل

93
00:05:15,594 --> 00:05:17,429
لقد سمعت عن القلعة
في نهاية العالم

94
00:05:17,804 --> 00:05:21,016
تم بناؤها بواسطة الآلهة
ولكن محتوياتها سرية بالتصميم

95
00:05:21,433 --> 00:05:23,852
ما نعرفه نحن البشر
أنه لا يفترض بنا أن نعرف

96
00:05:24,311 --> 00:05:26,521
لماذا لا يريدونك
أن تعرفي ما في داخلها؟

97
00:05:27,272 --> 00:05:29,858
ربما هو في الواقع مخبأ وحش مرعب

98
00:05:30,400 --> 00:05:35,989
أو ربما أنهم يستمتعون بتعذيب
من يكرسون حياتهم لفهرسة المعلومات

99
00:05:36,865 --> 00:05:39,951
حسناً مهما كانت دوافعهم
سنكون أغبياء لنذهب بشكل أعمى تماماً

100
00:05:40,160 --> 00:05:41,787
إذاً اسألي أحداً كان في الداخل

101
00:05:41,995 --> 00:05:45,165
إله ما، أعتقد أن أصدقائك
كانت لديهم لقاءات معهم

102
00:05:46,041 --> 00:05:48,251
الآن، هناك مسألة أخرى

103
00:05:57,594 --> 00:05:58,762
هل هذا هو (اللاقط)؟

104
00:06:01,932 --> 00:06:03,141
كنا نظن أنه سيكون أكبر

105
00:06:03,642 --> 00:06:06,144
يحتاج إلى مصدر طاقة
ويتطلب الكثير من الطاقة

106
00:06:06,895 --> 00:06:09,564
مصدرنا المقصود لم يتحقق
هذه نهايتنا من الصفقة

107
00:06:11,358 --> 00:06:12,818
كيف من المفترض أن نستخدمه؟

108
00:06:13,860 --> 00:06:16,530
(صديقتك (جوليا
إنها قوية بما فيه الكفاية

109
00:06:16,655 --> 00:06:18,532
(إذا تم زرع سحرها في (اللاقط

110
00:06:19,074 --> 00:06:21,076
لن تقوم أبداً بذلك
خاصة إذا عرفت ما الذي يفعله

111
00:06:22,411 --> 00:06:24,246
إذاً سيكون عليك
أن تأخذي الطاقة منها بالقوة

112
00:06:27,207 --> 00:06:28,583
يمكن أن يقتلها ذلك

113
00:06:30,794 --> 00:06:33,505
لقد قدمنا التضحيات
من أجل تحقيق هدفنا الأكبر

114
00:06:38,301 --> 00:06:40,637
...نحتاج أن يكون (اللاقط) مشحوناً قبل -
أعرف -

115
00:06:45,851 --> 00:06:48,145
أنا فقط أحتاج إلى بعض الوقت
...لمعرفة طريقة أخرى، أو

116
00:06:50,731 --> 00:06:51,815
سأكون على اتصال

117
00:06:52,524 --> 00:06:53,567
...تذكري

118
00:06:54,109 --> 00:06:58,280
بمجرد أن يتدفق السحر مرة أخرى
(لديك 30 ثانية لإرفاق (اللاقط

119
00:06:59,573 --> 00:07:03,368
إذا فاتتك تلك النافذة
فإن فرصتنا ستختفي إلى الأبد

120
00:07:15,781 --> 00:07:20,578
جئت محملاً بالهدايا -
(هذا يعتبر 80% من لوازم (التاكو -

121
00:07:20,703 --> 00:07:23,497
أنا آسف أليس لديهم
يوم الثلاثاء في (فيلوري)؟

122
00:07:23,622 --> 00:07:25,624
لا تتردد بشراء البقالة بنفسك
في المرة القادمة

123
00:07:25,958 --> 00:07:29,211
لا، إذا كان لا بد لي من التقاط
أو قطف أو غلي حمامة أخرى

124
00:07:29,336 --> 00:07:30,921
سأرمي نفسي من هذه السفينة

125
00:07:38,387 --> 00:07:40,222
لقد غبت وقتاً أطول
مما كنت أعتقد

126
00:07:42,391 --> 00:07:43,434
(اسمعي يا (فين

127
00:07:43,559 --> 00:07:46,729
قبل أن تولدي عُقدَت خطوبتك
لشخص غريب، لملك

128
00:07:47,897 --> 00:07:52,735
وأنا لست كذلك بعد الآن
ليس عليك البقاء لأجلي

129
00:07:54,278 --> 00:07:58,407
أظن أنك لم تفكر
أين سأكون إذا لم تظهر أبداً

130
00:07:59,408 --> 00:08:00,451
أنا فكرت

131
00:08:01,076 --> 00:08:04,079
في نفس القرية التي ولدت فيها

132
00:08:04,205 --> 00:08:07,958
متزوجة من واحد من الأولاد البغيضين
الثلاثة الذين أعيش بجوارهم

133
00:08:08,167 --> 00:08:13,005
الآن يريد هؤلاء أن يسقطوك من شلال
وهم يتصرفون بتهذيب هكذا

134
00:08:14,465 --> 00:08:16,926
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون
إذا ما وضعوا أيديهم عليّ؟

135
00:08:19,470 --> 00:08:21,472
كان ذلك أقل تأثيراً فيما تكملين

136
00:08:21,680 --> 00:08:23,516
لا أستطيع العودة إلى حياتي القديمة

137
00:08:24,975 --> 00:08:27,728
أنا عالقة معك
وهذا يعني أنك عالق معي

138
00:08:29,814 --> 00:08:31,607
كنا نحاول التفاوض مع ملكة الجنيات

139
00:08:31,732 --> 00:08:34,151
للحصول على المفتاح الأخير
ولكن هذا ما حصلنا عليه

140
00:08:34,276 --> 00:08:35,820
اللعنة عليكم -
...نحن لسنا متأكدين إذا -

141
00:08:35,945 --> 00:08:36,987
اللعنة عليكم

142
00:08:37,113 --> 00:08:43,327
ما إذا كانت هذه إجابة ملكة الجنيات
أو أن هذا أرنب غريب جداً

143
00:08:43,452 --> 00:08:45,496
ربما هناك شيء يمكننا فعله
لجذب انتباهها؟

144
00:08:46,288 --> 00:08:47,790
!اللعنة عليكم

145
00:08:50,376 --> 00:08:53,587
هذا على حساب المكان
من أجل إنقاذكم حياتي

146
00:08:54,130 --> 00:08:57,216
نريد التحدث إلى ملكتك
نعتقد أنك تعرفين كيف تجعلينها تأتي

147
00:08:57,508 --> 00:08:58,968
إنها حالة طارئة -
!لا -

148
00:08:59,343 --> 00:09:03,139
في آخر مرة رأيتها هددت بقتلي

149
00:09:03,430 --> 00:09:05,724
حاولي أن تكوني متفائلة
إنها لم تنفذ الأمر

150
00:09:05,850 --> 00:09:10,104
ولكن يجب أن يكون لديك أخوات جنيات
أو أي شخص يمكنك التحدث إليه؟

151
00:09:10,729 --> 00:09:12,815
لم يكن هناك صغار الجنيات في المملكة

152
00:09:12,940 --> 00:09:15,860
فقط بشر كانوا يساومون عليهم
من آبائهم الحقيقيين

153
00:09:16,152 --> 00:09:17,194
مثلي

154
00:09:17,987 --> 00:09:22,533
إحضاري لكما دمر كل شيء
لا أستطيع العودة إلى مملكة الجنيات

155
00:09:22,658 --> 00:09:23,951
أنا لا أتناسب مع البشر

156
00:09:24,076 --> 00:09:25,744
لماذا تعتقدان
أنني أعمل في حانة الحيوانات؟

157
00:09:26,203 --> 00:09:29,415
...لا، حقاً
حقاً أنا لا أحكم عليك

158
00:09:30,040 --> 00:09:31,584
ثق بي أنا لا أحكم عليك

159
00:09:31,834 --> 00:09:35,296
الآن أنت تظهر
وترغب في جعل الأمور أسوأ

160
00:09:35,504 --> 00:09:38,340
لقد فات الأوان بالنسبة إلي
لإصلاح طفولتك السيئة

161
00:09:38,632 --> 00:09:43,637
لكن ما نريد أن نقدمه للملكة
يعني السلام الحقيقي للبشر والجنيات

162
00:09:44,388 --> 00:09:47,683
ربما المشاكل التي بيننا
يمكن أن تنتهي أخيراً

163
00:09:48,601 --> 00:09:51,228
وربما بعدها لن تشعري بأنك لوحدك

164
00:09:51,854 --> 00:09:53,314
هذا لطف منك

165
00:09:53,439 --> 00:09:55,858
فقط لمعلوماتك
فأنا لست وحدي

166
00:09:57,902 --> 00:09:58,944
لا، حقاً

167
00:10:00,070 --> 00:10:03,282
(وداعاً يا (مارغو -
(وداعاً يا (همبلدروم -

168
00:10:07,077 --> 00:10:08,496
أنا أحب هذا الدب

169
00:10:09,413 --> 00:10:10,456
وأنا كذلك

170
00:10:10,581 --> 00:10:14,001
نعم التحية للدببة
لكننا كنا في وسط نقاش هام

171
00:10:14,293 --> 00:10:15,544
لا يا عزيزي

172
00:10:16,128 --> 00:10:18,172
إنها تحبه

173
00:10:23,052 --> 00:10:27,807
حسناً هذا ليس رئيسك الدب
أهو حبيبك الدب؟

174
00:10:30,476 --> 00:10:34,355
هل هذا شيء عادي في (فيلوري)؟ -
على ما يبدو أنه من المحرمات جداً -

175
00:10:34,480 --> 00:10:37,900
(ولكن كما قلت لـ(همبلدروم
إذا كان بالتراضي

176
00:10:38,067 --> 00:10:40,236
إن طلبت رأيي أقترح أن تقيمي علاقة
مع من تريدين، خنزير البرية

177
00:10:40,361 --> 00:10:41,737
أو دب البرية أو ثور البرية

178
00:10:41,987 --> 00:10:44,281
إنه قلق للغاية
بشأن الحصول على موافقتك

179
00:10:44,406 --> 00:10:47,535
لا أعتقد أنه يفهم
أنك لست والد (فراي) الحقيقي

180
00:10:50,871 --> 00:10:52,206
...حسناً إذاً

181
00:10:53,415 --> 00:10:56,961
سأقول ما كنت أتمنى
أن يقوله أبي لي

182
00:10:58,963 --> 00:11:01,632
أنا سعيد للغاية
لأنك تواعدين دباً

183
00:11:06,846 --> 00:11:07,888
شكراً لك

184
00:11:08,430 --> 00:11:09,473
يا أبي

185
00:11:09,682 --> 00:11:11,058
(شكراً لك يا والد (فراي

186
00:11:12,476 --> 00:11:14,520
ليس هناك أي مشكلة

187
00:11:15,563 --> 00:11:16,939
هذا هو كل شيء تعرفه أمينة المكتبة

188
00:11:17,606 --> 00:11:20,359
علينا أن نجد شخصاً زار داخل القلعة
وبالتالي

189
00:11:21,110 --> 00:11:23,112
إله -
أنت تقولين ذلك كما لو أن الأمر سهل -

190
00:11:24,071 --> 00:11:26,157
(قائدتنا في (العالم السفلي
لم تجبني منذ عدة أشهر

191
00:11:26,782 --> 00:11:28,492
(نعم فالطريقة الوحيدة لتتبع (باغوس

192
00:11:28,659 --> 00:11:32,788
على (الانستغرام) الخاص به ويبدو
أنه تم حذفه بسبب انتهاك الخدمة

193
00:11:33,372 --> 00:11:35,666
الحلمتان، على ما يبدو -
حسناً، هذا هراء -

194
00:11:36,208 --> 00:11:37,251
(سوف أسأل العميد (فوج

195
00:11:39,295 --> 00:11:41,380
إذا في الإمكان مصادفته
...عندما يكون متزناً، ربما

196
00:11:46,886 --> 00:11:47,928
إنها تكذب

197
00:11:48,721 --> 00:11:51,640
ليس عن الأشياء الإلهية فهذا صحيح
إنه عن ما تركته

198
00:11:52,099 --> 00:11:54,059
لديها جهاز معدني

199
00:11:54,769 --> 00:11:57,313
يسمى (اللاقط) من المفترض أن تقوم بشحنه

200
00:11:57,813 --> 00:12:00,733
(من خلال استخراج الطاقة من (جوليا
والذي يمكن أن يقتلها

201
00:12:01,901 --> 00:12:03,903
لم تبدو متحمسة تجاه الفكرة
لكنها لم تقل لا

202
00:12:05,279 --> 00:12:07,823
إذاً ماذا الآن؟

203
00:12:21,545 --> 00:12:23,756
ما هذا؟ أهذا مفتاح الحقيقة؟

204
00:12:25,382 --> 00:12:27,301
لو كان كذلك
كنت لأقول لك أن تذهب بعيداً

205
00:12:28,427 --> 00:12:33,891
الوحدة، مفتاح التواصل
أنت تحاولين التحدث إلى (بيني) الآخر

206
00:12:35,267 --> 00:12:39,188
لا أقصد الإهانة
فأنت (بيني) الآخر

207
00:12:42,316 --> 00:12:43,359
...انظر

208
00:12:45,486 --> 00:12:48,739
أنا لا ألومك
أنت تحاول البقاء على قيد الحياة

209
00:12:49,949 --> 00:12:52,159
مثل أي شخص آخر

210
00:12:53,494 --> 00:12:56,330
تتصرف كأن العثور عليك يكفي

211
00:12:56,831 --> 00:12:59,750
عندما (بيني) الذي نعرفه
بيني) الحقيقي)

212
00:13:01,001 --> 00:13:03,587
إنه هناك، بالأسفل

213
00:13:04,630 --> 00:13:06,924
...وربما إذا

214
00:13:08,300 --> 00:13:11,011
تحدثنا معه
فيمكننا مساعدته

215
00:13:15,141 --> 00:13:17,560
ماذا؟ -
...مجرد -

216
00:13:17,852 --> 00:13:19,687
كل ما فعلته من أجل الآخر

217
00:13:21,480 --> 00:13:23,691
الشخص الوحيد الذي من شأنه أن يفعل ذلك
بالنسبة لي في خطي الزمني

218
00:13:24,567 --> 00:13:25,609
(هي (جوليا

219
00:13:27,403 --> 00:13:29,071
...نعم، في الواقع

220
00:13:30,739 --> 00:13:32,491
جوليا) التي هنا مختلفة)

221
00:13:33,367 --> 00:13:37,204
إنها ليست الشخص الذي أحببته

222
00:13:38,581 --> 00:13:40,040
أنت لا تدينين لي بشيء

223
00:13:41,584 --> 00:13:45,546
ولكن إن كان الأمر يستحق العناء
سيكون من المفيد لو شرحت ذلك

224
00:13:46,672 --> 00:13:47,965
كيف تكون مختلفة

225
00:14:02,938 --> 00:14:04,106
ماذا عن (رينارد)؟

226
00:14:05,858 --> 00:14:07,860
ماذا حدث له بعد
أن أخذته الـ(أو أل يو) بعيداً؟

227
00:14:08,819 --> 00:14:09,862
أنا لا أعرف

228
00:14:10,863 --> 00:14:14,200
لكنها كانت شرارته
(التي قدمتها قائدتنا لـ(جوليا

229
00:14:14,742 --> 00:14:19,663
والآن ليس هذا عني
لم أشعر يوماً بأنه يخصني

230
00:14:23,375 --> 00:14:24,418
...لذلك أنا

231
00:14:25,961 --> 00:14:29,131
لم أعرف حقاً كيف أتعامل
مع مدى غضبي من كل ذلك

232
00:14:31,050 --> 00:14:32,176
أيمكن أن يكون هناك؟

233
00:14:34,178 --> 00:14:38,933
لا يزال إلهاً، ولكنه عاجز؟ -
نعم، أظن ذلك -

234
00:14:41,560 --> 00:14:44,105
والآلهة هي الوحيدة
التي تعرف ما خلف الباب

235
00:14:49,819 --> 00:14:50,861
!لا

236
00:14:52,822 --> 00:14:54,240
(علينا أن نجد (رينارد

237
00:15:01,272 --> 00:15:04,108
شكراً لقدومك
ليس لدي شيء لأقوله لك

238
00:15:04,275 --> 00:15:05,485
أنا أعرف ماذا تريدون

239
00:15:06,819 --> 00:15:09,781
ولا أستطيع إعطاءه لكم -
فهمنا ذلك -

240
00:15:09,906 --> 00:15:12,450
البشر سوف يقطعونك ويستنشقونك
على كوكب الأرض

241
00:15:12,575 --> 00:15:14,536
لكن ليس كل البشر هكذا
أنت تعرفين ذلك

242
00:15:14,786 --> 00:15:18,122
نحن لسنا كذلك -
لقد أخبرت (جوليا) عن مفتاحنا -

243
00:15:18,248 --> 00:15:21,209
لتمنحك كل الفرص للتخلي عن مسعاكم

244
00:15:21,417 --> 00:15:23,503
نحن لا نسعى، نحن نستسلم

245
00:15:23,628 --> 00:15:24,671
نحن نقدم لك ما تريدينه

246
00:15:24,796 --> 00:15:28,341
(مكان لطيف وهادئ ورطب في (فيلوري
لتستقري فيه

247
00:15:29,634 --> 00:15:30,718
وأنت تعطيننا المفتاح

248
00:15:31,010 --> 00:15:33,346
أو أذهب

249
00:15:33,596 --> 00:15:36,182
وعندما اللوريون وسكان الجبل العائم
والحشود الغربية

250
00:15:36,349 --> 00:15:40,478
(يتمكنون من (فيلوري
يمكنني وقتها أن آخذها، كلها

251
00:15:41,396 --> 00:15:44,274
مدتنا حياتنا طويلة
تتخطى حتى حياة الأقزام

252
00:15:44,941 --> 00:15:49,654
يمكننا الانتظار لنحصل على ما نريده -
لكنك لا تستطيعين، أليس كذلك؟ -

253
00:15:51,072 --> 00:15:56,661
أترين (فراي)، قالت لنا
إنه لا يوجد أطفال جنيات في مملكتك

254
00:15:56,786 --> 00:15:59,706
لذلك فهذه مشكلة

255
00:16:00,081 --> 00:16:02,917
لهذا السبب زرعت البيض الخاص بك
في البستان الشمالي أليس كذلك؟

256
00:16:03,084 --> 00:16:06,713
لا يمكنك التكاثر في مملكة الجنيات
من دون (فيلوري) سوف تنقرضون

257
00:16:09,007 --> 00:16:13,303
حسناً تجاهلي المشكلة
ثقب بيضك سيزداد عليه الغبار

258
00:16:13,720 --> 00:16:18,349
(لم تعودي تتحدثين باسم شعب (فيلوري
تيك بيكويك) في السلطة الآن)

259
00:16:19,350 --> 00:16:21,019
وليس لديه مصلحة في التوصل إلى اتفاق

260
00:16:22,478 --> 00:16:27,984
إذا كنتم ترغبون في الحصول على مفتاحي
فارجعوا بالتاج أو الجيش

261
00:16:33,072 --> 00:16:36,159
أنا أصلي لك يا قائدتنا
(في (العالم السفلي

262
00:16:37,619 --> 00:16:40,163
من فضلك لا تحجبيني لمرة واحدة

263
00:16:42,290 --> 00:16:44,042
اللعنة -
مرحباً؟ -

264
00:16:51,633 --> 00:16:52,675
العميد (فوج)؟

265
00:16:54,344 --> 00:16:57,805
هل كنت تتحدث هنا؟ -
لا لم أكن، لماذا؟ -

266
00:17:00,141 --> 00:17:05,230
أنا استيقظت هذا الصباح
مع هذا الرنين في أذني

267
00:17:05,605 --> 00:17:06,731
يجب أن تفحصي ذلك

268
00:17:07,482 --> 00:17:10,568
بواسطة شخص غيري -
لكن الأمر ليس كذلك فحسب -

269
00:17:11,361 --> 00:17:14,280
أستطيع أن أشعر
بما يشعر به الآخرون

270
00:17:15,823 --> 00:17:19,077
لقد أعطيت لك قوة الإله

271
00:17:19,869 --> 00:17:23,623
قد يقول الناس الروحانيون
أنك تسمعين الصلوات

272
00:17:26,000 --> 00:17:27,043
لقد سمعتك

273
00:17:28,795 --> 00:17:30,630
شعرت بشيء قادم منك

274
00:17:31,881 --> 00:17:34,801
ماذا بالضبط؟ -
اليأس -

275
00:17:36,511 --> 00:17:40,723
أعتقد أنه من المفترض أن أساعدك -
لا، لست بحاجة لمساعدتك -

276
00:17:41,641 --> 00:17:42,684
بلى تحتاجها

277
00:17:44,018 --> 00:17:45,979
عيناك -
أصيبتا بجروح سحرية -

278
00:17:46,104 --> 00:17:51,025
وإصلاحهما بالسحر قد يؤدي
إلى تغيير مَن أكون، هل تفهمين؟

279
00:17:51,484 --> 00:17:52,527
نعم

280
00:17:53,444 --> 00:17:59,117
إذا فعلت ذلك أو أي ساحر آخر
لكن هذا ليس ما أنا عليه بالضبط

281
00:18:00,076 --> 00:18:03,329
إذا كنت أسمع الصلوات
فمن المفترض أن أفعل شيئاً حيالها

282
00:18:04,330 --> 00:18:06,040
لماذا مُنحت هذه الموهبة خلاف ذلك؟

283
00:18:51,836 --> 00:18:55,173
(أتعرفون، وضعت بقايا الحمام في (التاكو

284
00:18:55,840 --> 00:18:58,301
وإنها حقاً... حقاً سيئة

285
00:18:59,135 --> 00:19:01,888
نحن بحاجة إلى المفتاح لاستعادة السحر

286
00:19:02,222 --> 00:19:03,932
نحتاج إلى عرشنا للحصول على المفتاح

287
00:19:04,432 --> 00:19:05,934
نحن بحاجة إلى السحر للحصول على عرشنا

288
00:19:06,518 --> 00:19:08,978
إنها دائرة لعينة بلا نهاية

289
00:19:09,229 --> 00:19:10,939
(ربما الملك (إدري) والملكة (ستون

290
00:19:11,064 --> 00:19:14,484
سوف يدعمان مطالبنا
أن نهزم جيش (تيك)، نقتحم القلعة

291
00:19:14,609 --> 00:19:15,693
...نعم و

292
00:19:16,110 --> 00:19:18,488
ماذا لو استبدلنا الجزء
الذي نقتل فيه الجميع

293
00:19:18,613 --> 00:19:20,782
بواسطة... ما خطر لي الآن فجأة
الديمقراطية

294
00:19:21,199 --> 00:19:23,535
كما كنا سنفعل
قبل أن يختفي السحر؟

295
00:19:23,743 --> 00:19:25,537
تيك) هو الوحيد)
الذي يمكنه إجراء الانتخابات

296
00:19:25,662 --> 00:19:26,704
وليس لديه ما يكسبه

297
00:19:28,998 --> 00:19:30,542
سوف يقوم به

298
00:19:31,459 --> 00:19:33,253
(جوش) أريدك أن تذهب إلى (كينكو)

299
00:19:35,672 --> 00:19:37,257
الانتخابات؟ ماذا يعني ذلك؟

300
00:19:38,883 --> 00:19:41,719
وهناك الآلاف منها
كانت تسقط من السماء

301
00:19:41,886 --> 00:19:44,973
على القرى والمزارع وبيت دعارة

302
00:19:45,932 --> 00:19:49,102
صودف أنني أمر بجانبه

303
00:19:49,227 --> 00:19:52,897
اجمعها كلها واحرقها -
بالطبع أيها الغاضب -

304
00:19:53,022 --> 00:19:57,026
ولكن ذكّرتني (أبيجيل) بحكمة

305
00:19:57,443 --> 00:19:59,654
أن المواطنين يعتقدون الآن
أنهم يحصلون على الانتخابات

306
00:20:00,029 --> 00:20:02,240
يجب أن تعلن أنت
أنه ليس هناك انتخابات

307
00:20:02,740 --> 00:20:06,703
بالنظر إلى المزاج الثوري
الذي عليه الناس في الآونة الأخيرة

308
00:20:09,038 --> 00:20:10,081
نجحت خطتك

309
00:20:10,498 --> 00:20:13,042
بدأ (تيك) بالفعل
بطرح حملته الانتخابية الخاصة

310
00:20:13,334 --> 00:20:16,045
بالطبع سينجح
فإعطاء الناس هو شيء سهل

311
00:20:16,171 --> 00:20:17,839
لكن السلب
يكاد يكون من المستحيل

312
00:20:18,548 --> 00:20:19,799
(مثل نظام الرعاية الصحية الخاص بـ(أوباما

313
00:20:21,134 --> 00:20:23,761
أو الصدفية البثرية -
(هذا صحيح جداً يا (بامبي -

314
00:20:24,429 --> 00:20:27,056
بمناسبة الكلام عن المحادثات الصعبة
مع عشيق سابق

315
00:20:28,099 --> 00:20:29,267
هل لديك لحظة؟

316
00:20:29,517 --> 00:20:31,769
لماذا لا يجب أن يكون
اسمي على ذلك الاقتراع؟

317
00:20:31,895 --> 00:20:34,022
لأننا نترشح لمنصب الملك

318
00:20:34,147 --> 00:20:36,107
يمكننا أن نطلق على الوظيفة ما نريده
بعد أن نفوز بها

319
00:20:36,232 --> 00:20:40,653
لقد عانينا الكثير لإحضار هذا المكان
إلى القرن العشرين نعم العشرين

320
00:20:40,820 --> 00:20:42,947
لأنه عندما وصلنا إلى هنا
كان في العصور المظلمة

321
00:20:43,072 --> 00:20:44,115
وعلينا أن نبدأ في مكان ما

322
00:20:44,240 --> 00:20:45,867
نعم نحن بالفعل نجعله متحضرين

323
00:20:45,992 --> 00:20:48,077
ماذا يجب أن نعلمهم بعد ذلك؟
حظر الإجهاض؟

324
00:20:48,203 --> 00:20:50,455
النساء لا يردن العمل؟
فروق الأجور؟ الفجوات بين الفخذين؟

325
00:20:50,622 --> 00:20:52,916
فيلوري) هي مجتمع ذكوري)

326
00:20:53,249 --> 00:20:55,668
وعلينا أن نضع أفضل ما لدينا

327
00:20:55,793 --> 00:20:57,337
وأنا آسف ولكن في هذه الحالة

328
00:20:58,463 --> 00:20:59,839
يجب أن يكون ذلك عبر تعيين رجل

329
00:21:04,135 --> 00:21:05,178
ماذا يا (جوش)؟

330
00:21:05,845 --> 00:21:08,431
هل لديك هراء التعالي
لتخبرني به أيضاً؟

331
00:21:08,890 --> 00:21:12,018
كلا هل يمكنك أن تنزليني
على شجرة بوابة الأرض؟

332
00:21:12,185 --> 00:21:14,103
...لدي فكرة لكنني أريد -
أنا؟ -

333
00:21:15,730 --> 00:21:18,608
كيف لك -
نعم ليس لدي أي فكرة -

334
00:21:19,609 --> 00:21:22,320
(مرحباً يا (مارغو
شعرت بأنك بحاجة إلى مساعدتي

335
00:21:22,946 --> 00:21:26,407
والآن أنا هنا لقد كان يوماً غريباً

336
00:21:28,159 --> 00:21:29,536
لا أستطيع أن أصدق أنني فعلت هذا

337
00:21:31,204 --> 00:21:32,956
هذه الغابة أطعمت الكثير من الناس

338
00:21:33,665 --> 00:21:34,707
ليس من دون جدوى

339
00:21:35,083 --> 00:21:36,543
ولكن عندما كنت في أدنى نقطة

340
00:21:37,335 --> 00:21:38,795
تلك التعويذة الصغيرة التي أظهرتها لي

341
00:21:39,921 --> 00:21:41,256
هذا ما أعادني في المعركة

342
00:21:41,965 --> 00:21:45,802
السحر هو الشيء الذي يجعل
أطفال الأرض مميزين

343
00:21:46,261 --> 00:21:48,346
كل ما أطلبه هو المحاولة

344
00:22:45,695 --> 00:22:47,530
أعطوا أصواتكم لأطفال الأرض

345
00:22:48,990 --> 00:22:51,201
أعطوا أصواتكم لأطفال الأرض

346
00:22:55,371 --> 00:22:56,831
أعطوا أصواتكم لأطفال الأرض

347
00:22:57,415 --> 00:22:59,584
خطوة إلى الأعلى واحصل على الملصق

348
00:23:11,121 --> 00:23:12,164
يجب أن نتكلم

349
00:23:12,789 --> 00:23:15,375
(انظر يا (كوينتن -
ما هو (اللاقط)؟ -

350
00:23:15,667 --> 00:23:17,586
(ولماذا تحتاجين لـ(جوليا
لتزويده بالطاقة؟

351
00:23:18,045 --> 00:23:20,297
هل تتجسس علي؟ -
ما وظيفته؟ -

352
00:23:22,424 --> 00:23:24,593
إنه حماية، هذا كل شيء

353
00:23:25,385 --> 00:23:27,638
تريد المكتبة إعادة السحر

354
00:23:27,930 --> 00:23:30,766
وبمجرد عودته، فإنهم يريدون التأكد
عدم استخدامه في الأشياء الخاطئة

355
00:23:30,891 --> 00:23:31,975
بواسطة الناس السيئين

356
00:23:32,184 --> 00:23:36,188
لذا فإن (اللاقط) يقوم بتحويل
السحر إلى المكتبة

357
00:23:36,313 --> 00:23:37,898
حتى يتمكنوا من اختيار من يمكنه استخدامه؟

358
00:23:40,317 --> 00:23:42,236
(لقد خضعت لاختبار لتدخل إلى (بريكبيلس

359
00:23:42,736 --> 00:23:46,323
إذا فشلت، كانوا أبعدوك
مع عدم وجود ذاكرة السحر

360
00:23:46,615 --> 00:23:47,699
جاهل وسعيد

361
00:23:48,617 --> 00:23:53,580
ولكن لأن مجموعة من الأفراد الأذكياء
اتخذوا قراراً، فسمحوا لك بالدخول

362
00:23:55,499 --> 00:23:59,086
لماذا يجب أن تختار المكتبة؟
هم فاسدون وقتلة

363
00:23:59,253 --> 00:24:00,420
نعم ونحن كذلك

364
00:24:01,505 --> 00:24:04,800
على الأقل لديهم المعلومات
ووجهة نظر

365
00:24:06,635 --> 00:24:09,096
تحبين السحر
وربما كنت الأفضل هناك في ذلك

366
00:24:10,722 --> 00:24:15,102
أنت مرعوبة بما ستفعلينه به -
لدي سبب لذلك -

367
00:24:15,227 --> 00:24:17,354
(أنا لا أعرف كل شيء فعلته كـ(نيفين

368
00:24:17,479 --> 00:24:19,481
لكنني أعرف أن الناس يخطئون

369
00:24:19,606 --> 00:24:21,817
بحيث يمكنهم أن يتغيروا
ويقومون بأداء أفضل

370
00:24:22,317 --> 00:24:24,027
ولكن فقط إذا تم منحهم الفرصة

371
00:24:24,403 --> 00:24:27,030
سلبهم حرية الاختيار ليس هو الحل

372
00:24:30,450 --> 00:24:32,953
هناك سبعة مفاتيح
ولدينا ثمانية مشاركين في المسعى

373
00:24:33,203 --> 00:24:35,289
يمكننا القيام بذلك بدونك
وسنقوم بذلك

374
00:24:35,414 --> 00:24:37,124
(إذا لم تعطيني (اللاقط

375
00:24:55,392 --> 00:24:59,646
فقط تذكر أنه عندما تم إيقاف السحر
(والدك تم شفاؤه يا (كيو

376
00:24:59,855 --> 00:25:03,984
وبمجرد إعادة تشغيله
سيعود سرطانه وسيموت

377
00:25:11,033 --> 00:25:14,244
وردت استطلاعات الرأي
وتصنيفاتنا مرتفعة

378
00:25:14,369 --> 00:25:15,621
أعني عالية جداً

379
00:25:15,829 --> 00:25:19,416
لقد قامت (جوليا) بالشيء الأكثر صلابة
فبعد الأشجار

380
00:25:19,958 --> 00:25:21,668
زرعت الطعام
من أجل الفلاحين الجائعين

381
00:25:21,877 --> 00:25:23,337
وأصلحت الآبار الجافة

382
00:25:23,587 --> 00:25:26,757
حتى أنها عالجت حالة الرجل
المصاب بمرض قمل الرأس

383
00:25:26,924 --> 00:25:30,928
أعني لقد عاد أبناء الأرض إلى القمة

384
00:25:34,598 --> 00:25:38,852
جلالتها تقترح أن وقتك كملك
كان قصيراً جداً

385
00:25:39,061 --> 00:25:42,439
(فشعب (فيلوري
لا يعرفون حتى الآن ما الذي تمثله

386
00:25:42,564 --> 00:25:46,443
أنا أمثلهم
وأمثل الاستقرار الاقتصادي

387
00:25:46,568 --> 00:25:49,655
لاستراتيجية قوية ومدروسة جيداً

388
00:25:51,698 --> 00:25:55,244
هذه هي
سوف أخبرهم بتفاصيل خطتي

389
00:25:55,786 --> 00:25:56,995
راف) اكتب هذا)

390
00:25:59,039 --> 00:26:03,210
(زملائي شعب (فيلوري
ها أنا أعلن عن سياستي

391
00:26:03,502 --> 00:26:08,090
لاستعادة النمو الاقتصادي والمجتمعي
(من أجل توحيد (فيلوري

392
00:26:10,926 --> 00:26:12,302
غير ملهم البتة

393
00:26:13,428 --> 00:26:16,473
هل يعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز
عن طريق قتلهم بالملل؟

394
00:26:17,474 --> 00:26:18,517
!(جوش)

395
00:26:19,685 --> 00:26:22,229
أعلن بموجب هذا
(عن أن جميع مواطني (فيلوري

396
00:26:22,354 --> 00:26:24,773
يمكنهم الحصول على عشرة أكياس حبوب
مجاناً كل عام

397
00:26:24,940 --> 00:26:28,527
وكيف يفترض بالضبط أن نقوم بتحضير
هذا القدر من الحبوب حتى بالسحر؟

398
00:26:29,319 --> 00:26:31,154
أنت تقطع وعداً لا يمكنك الاحتفاظ به

399
00:26:31,863 --> 00:26:34,157
بامبي) أول حكم للسياسة على الأرض)

400
00:26:34,741 --> 00:26:37,369
كل ما عليك القيام به هو قول ذلك
ليس بالضرورة أن يكون صحيحاً

401
00:26:40,080 --> 00:26:42,291
أعلن بموجب هذا تحت حكمي

402
00:26:42,416 --> 00:26:44,960
قروض منخفضة الفائدة
لجميع الهياكل الأساسية الجديدة

403
00:26:45,252 --> 00:26:47,045
سهلة، قروض بدون فائدة

404
00:26:47,212 --> 00:26:49,047
(ونحن في طريقنا في (فيلوري
...لبناء أول

405
00:26:49,172 --> 00:26:50,424
مولّد للطاقة

406
00:26:52,259 --> 00:26:54,052
مثل نبات (الجيرانيوم)؟

407
00:26:55,887 --> 00:26:59,474
هل تبقيكم سياسات (تيك) الجيدة
دافئين في الليل؟

408
00:26:59,975 --> 00:27:03,729
لا، أتعرفون ما الذي سيفعل ذلك؟
(تمديد الصيف في (فيلوري

409
00:27:04,146 --> 00:27:06,440
اقتراحي للنمو في القطاعات الجديدة

410
00:27:06,607 --> 00:27:08,442
الرعاية الصحية المجانية للجميع -
على أسس صارمة -

411
00:27:08,567 --> 00:27:11,320
أبحاث مسح صارمة -
نوافير الشمبانيا في كل قرية -

412
00:27:11,486 --> 00:27:13,780
الحد من التبعية
على معيار الإوزة الذهبية

413
00:27:13,906 --> 00:27:14,948
الثروة

414
00:27:15,073 --> 00:27:18,035
تنظيم النفايات الزراعية
لمنع جريان الماء البيئي الخاص

415
00:27:18,160 --> 00:27:20,037
الأعياد -
المجاعة السنوية -

416
00:27:20,162 --> 00:27:22,080
وتفشي الفقر -
حفلات القوارب -

417
00:27:22,581 --> 00:27:24,499
(ثلاثة هتافات من أجل (إليوت

418
00:27:27,044 --> 00:27:30,714
إليوت) أنا آسفة جداً) -
ماذا هناك؟ -

419
00:27:30,839 --> 00:27:33,508
حملة (تيك) سربت للتو
نص محاكمتك

420
00:27:34,259 --> 00:27:37,262
(تقصدين تلك التي دعا فيها أن (فيلوري
قذرة كريهة الرائحة؟

421
00:27:37,930 --> 00:27:39,222
تم بالفعل تعليق المنشورات

422
00:27:42,976 --> 00:27:44,770
!(ابن (البيكويك

423
00:27:49,107 --> 00:27:50,984
جوليا) ما هذا؟)

424
00:27:51,485 --> 00:27:53,362
(هناك صبي صغير في (سيراكيوز

425
00:27:55,072 --> 00:27:56,823
أستطيع أن أشعر بوالديه يصليان

426
00:27:58,575 --> 00:28:02,788
أعلم إذا كنت أركز بما يكفي
فيمكنني أن أخلصه من الحمى

427
00:28:04,164 --> 00:28:07,125
أشعر بالسوء لاعتراض هذا

428
00:28:08,794 --> 00:28:10,379
لكننا نحتاج إلى مساعدتك
في شيء ما

429
00:28:11,797 --> 00:28:12,839
(العثور على (رينارد

430
00:28:15,092 --> 00:28:16,134
أعرف

431
00:28:16,718 --> 00:28:18,387
لكننا بحاجة
إلى التحدث مع إله

432
00:28:19,346 --> 00:28:21,306
...أريد أن أساعدك ولكن -
(جوليا) -

433
00:28:22,182 --> 00:28:23,850
لديك كل القوة الآن

434
00:28:25,310 --> 00:28:28,772
نعم لكنه لا يزال مخادعاً
نحن لا نعرف ما هو قادر عليه

435
00:28:29,982 --> 00:28:34,194
اسمعي، لا أحد يكره أنه ما زال
على قيد الحياة أكثر مني

436
00:28:35,237 --> 00:28:36,363
ولكن إذا لم نفعل ذلك

437
00:28:38,198 --> 00:28:39,491
نحن في طريق مسدود تماماً

438
00:28:41,118 --> 00:28:44,580
كل ما عليك القيام به هو تحديد مكانه

439
00:28:44,705 --> 00:28:48,333
(أشعلي وشم (بيني
وسنكمل نحن المهمة

440
00:28:48,792 --> 00:28:50,377
يمكنك أيضاً قول لا

441
00:28:55,299 --> 00:28:57,801
لن أرسلك وحدك إلى هناك -
عظيم -

442
00:28:59,803 --> 00:29:01,305
حسناً سوف أحصل على الأشياء
من أجل تحديد الموقع

443
00:29:01,430 --> 00:29:02,472
لا حاجة لذلك

444
00:29:03,974 --> 00:29:05,726
أستطيع أن أشعر به في ذهني

445
00:29:07,769 --> 00:29:10,063
هل أنتما مستعدان؟ -
...انتظري ماذا -

446
00:29:16,153 --> 00:29:19,531
هذا هو المكان
إنه في مكان قريب

447
00:29:20,532 --> 00:29:22,284
يجب أن أقول
إن هذا أمر محبط للغاية

448
00:29:23,327 --> 00:29:24,369
بلى

449
00:29:25,037 --> 00:29:28,498
(كان لدينا أمل في العثور على (رينارد
يستحم في سجن روسي

450
00:29:42,095 --> 00:29:43,138
اللعنة

451
00:29:45,875 --> 00:29:50,046
(روكسان غاي)، خطافات (بيل)
ناشط نسائي مضيء؟

452
00:29:51,339 --> 00:29:54,508
هل تقوم بحفظ هذه
لحفلة إحراق كتاب المُغتصب؟

453
00:29:55,134 --> 00:29:56,177
لقد تغيرت

454
00:29:56,886 --> 00:30:00,681
العيش بين البشر
أعطاني وجهة نظر جديدة تماماً

455
00:30:01,682 --> 00:30:05,686
لا تزال كاذباً ومثيراً للشفقة
لكن أعتقد أنك كنت دائماً هكذا

456
00:30:08,064 --> 00:30:09,315
لماذا أنتم هنا؟

457
00:30:10,441 --> 00:30:13,152
لا أملك شيئاً
يمكن أن يكون مفيداً لكم

458
00:30:13,319 --> 00:30:15,279
دعنا نتحدث عن القلعة
في نهاية العالم

459
00:30:16,405 --> 00:30:17,573
ماذا يوجد في داخلها؟

460
00:30:18,199 --> 00:30:19,867
كيف تعرفون
عن هذا المكان يا رفاق؟

461
00:30:19,992 --> 00:30:21,202
أجب عن سؤالها

462
00:30:22,119 --> 00:30:24,080
أنتم لا تفكرون في الذهاب إلى هناك
أليس كذلك؟

463
00:30:24,205 --> 00:30:27,750
الآلهة جعلوا المهندس المعماري
يضعها في نهاية العالم لسبب ما

464
00:30:28,084 --> 00:30:29,126
المهندس المعماري؟

465
00:30:30,419 --> 00:30:31,754
لا يفترض بكم أيها الصغار
أن تعرفوا ذلك

466
00:30:31,879 --> 00:30:32,922
هذا مضحك

467
00:30:33,547 --> 00:30:35,633
لأنه من مكاني
أنت الرجل الصغير الآن

468
00:30:38,970 --> 00:30:42,139
لديك كل قوتي، وانظري إلى نفسك

469
00:30:42,348 --> 00:30:44,767
محاولة التعامل مع شيء
لا يمكنك التعامل معه

470
00:30:45,518 --> 00:30:48,354
يجب عليك أن تغلقي فمك
وتبقي في مكانك

471
00:30:48,771 --> 00:30:51,023
لقد أقحمت نفسك
في مشكلة حقيقية الآن

472
00:30:51,148 --> 00:30:52,525
هل تعتقدون أنه من السهل أن تكون إلهاً؟

473
00:30:56,445 --> 00:30:57,488
أتشعر بهذا؟

474
00:30:58,572 --> 00:31:01,575
شرارتك الصغيرة

475
00:31:02,118 --> 00:31:06,914
كبرت في داخلي
أكبر مما كانت لديك

476
00:31:08,582 --> 00:31:10,126
أتريدين حقيقة القلعة؟

477
00:31:10,751 --> 00:31:13,671
وضعت الآلهة بها الأشياء
التي قاموا بها قبلنا

478
00:31:13,796 --> 00:31:18,134
الأشياء التي لم تنجح
أخطاء لا ينبغي أبداً أن تحدث

479
00:31:18,259 --> 00:31:22,305
مثلك أنت، آمل أن تذهبي
افتحي هذا الباب وسترين ماذا سيحدث

480
00:31:25,975 --> 00:31:27,059
لا

481
00:31:38,404 --> 00:31:39,488
أتتعرفين عليها؟

482
00:31:42,450 --> 00:31:43,492
بلى

483
00:31:44,535 --> 00:31:48,372
أنا صنعتها لأقتله
كيف حصلت عليها؟

484
00:31:48,998 --> 00:31:53,377
هل أعطتك قائدتنا هذا؟ -
بالطبع لا -

485
00:31:54,337 --> 00:31:55,963
تركتني أمي هنا لأتعفن

486
00:31:56,505 --> 00:31:58,674
(كان زوج أمي (هاديس
الوحيد الذي أثار الشفقة علي

487
00:31:58,799 --> 00:32:01,385
لقد أعطاني هذا المسدس لأطلق النار
على نفسي في حالة الطوارئ

488
00:32:02,011 --> 00:32:05,348
ما زلت إلهاً، عاجزاً أم لا
يصعب قتلي

489
00:32:10,603 --> 00:32:13,689
علامَ تراهنين أن هذه الرصاصة
التي تقتل الآلهة

490
00:32:13,814 --> 00:32:15,191
ستنجح على الوحش في القلعة؟

491
00:32:17,693 --> 00:32:18,736
مصير العالم؟

492
00:32:20,363 --> 00:32:21,447
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة إلي

493
00:32:24,075 --> 00:32:25,159
هذا كل شيء؟

494
00:32:26,911 --> 00:32:28,162
أستتركانه هناك؟

495
00:32:28,788 --> 00:32:30,706
بعد ما فعله لكما؟

496
00:32:32,166 --> 00:32:33,250
أطلقا النار عليه

497
00:32:36,212 --> 00:32:37,546
كيدي) أنت تريدين هذا)

498
00:32:37,838 --> 00:32:40,508
كنت أريد أن يُعاقب على ما فعله

499
00:32:44,220 --> 00:32:47,598
وهو كذلك، دعه هنا

500
00:32:58,859 --> 00:33:01,779
أنا هنا لأسلم نتائج
الانتخابات الرسمية

501
00:33:03,364 --> 00:33:05,282
(لقد خسر (إليوت

502
00:33:06,492 --> 00:33:07,660
يا للصدمة

503
00:33:08,202 --> 00:33:13,207
ولقد خسر (تيك) أيضاً -
ماذا؟ -

504
00:33:13,457 --> 00:33:17,420
الملك العظيم الجديد
(هي (مارغو

505
00:33:23,217 --> 00:33:25,594
لكنني لم أكن حتى في التصويت

506
00:33:25,928 --> 00:33:28,889
لقد فزت بالكتابة -
من كتبني؟ -

507
00:33:29,557 --> 00:33:30,725
الحيوانات الناطقة

508
00:33:31,392 --> 00:33:33,978
يبدو أنك الشخص الوحيد
في الحملة الانتخابية

509
00:33:34,103 --> 00:33:36,063
التي استمعت إلى مخاوفهم

510
00:33:37,023 --> 00:33:38,649
أتقصد هذا الدب السكير؟

511
00:33:39,525 --> 00:33:42,820
إن (همبلدروم) محترم للغاية
كعضو في المجتمع

512
00:33:43,112 --> 00:33:48,451
كما ترين، فإن هناك بعض المواضيع المحرمة
التي تطرقت إليها معه

513
00:33:49,285 --> 00:33:50,703
زواج الحيوانات بالبشر

514
00:33:51,579 --> 00:33:55,166
الحيوانات الناطقة تعتقد
أنه إذا سمح لهم بالزواج من البشر

515
00:33:55,291 --> 00:33:57,793
في النهاية سيراهم البشر
على أنهم متساوون

516
00:33:58,377 --> 00:34:01,589
لم يكن أحد منا شجاعاً بما يكفي
للتحدث لدعم القضية

517
00:34:02,882 --> 00:34:03,966
حتى أنت قمت بذلك

518
00:34:06,344 --> 00:34:08,971
أنت تحب هذا الكسلان حقاً
أليس كذلك؟

519
00:34:12,308 --> 00:34:15,519
إذاً، فالتصويت البشري
(لا يعني أي شيء في (فيلوري

520
00:34:16,354 --> 00:34:19,148
بالنظر إلى أنه لم يكن هناك انتخابات
أو قبل ذلك

521
00:34:19,273 --> 00:34:22,652
لم يكن لدينا أي فكرة أن كان هناك
(خمسون ألف بشري فقط في (فيلوري

522
00:34:22,985 --> 00:34:27,365
وأكثر من مليون حيوان ناطق

523
00:34:27,531 --> 00:34:29,450
...لذا نعم

524
00:34:31,786 --> 00:34:34,830
(بالنيابة عن (أبيجيل
اسمحوا لي أن أكون الأول

525
00:34:34,955 --> 00:34:38,250
لأقسم بالولاء للإدارة الجديدة

526
00:34:40,795 --> 00:34:41,837
...(إل)

527
00:34:45,549 --> 00:34:47,301
أنا آسفة جداً

528
00:34:57,144 --> 00:34:58,604
واسمحي لي أن أكون الثاني

529
00:35:00,398 --> 00:35:03,818
(الملكة العظيمة (مارغو
فلتدُم فترة حكمك

530
00:35:44,233 --> 00:35:45,276
(مرحباً يا (تيك

531
00:35:45,818 --> 00:35:48,237
أنوي اختيار الموت
عن طريق الألف وخزة

532
00:35:49,780 --> 00:35:51,824
يقولون إنك تشعر فقط
بالمئات الأولى أو ما شابه

533
00:35:52,241 --> 00:35:53,743
تيك) نحن لن نعدمك)

534
00:35:54,076 --> 00:35:56,120
إذا كنت أثبت أي شيء خلال حملتك

535
00:35:56,245 --> 00:35:59,373
(هو أن (فيلوري
تحتاج إلى شخص سياسي مثلك

536
00:35:59,999 --> 00:36:05,129
...لا تزال في قائمة الأعداء، ولكن
تريدك الملكة (مارغو) في حكومتها

537
00:36:07,048 --> 00:36:10,468
مع حراسة أمنية كاملة على مدار 24 ساعة
لمشاهدة كل ما تفعله

538
00:36:11,427 --> 00:36:13,638
نحن لا نثق بك لكننا نحتاجك

539
00:36:20,853 --> 00:36:25,107
المواطنة لكل جنية وحماية كاملة للقانون
ومقعد في الحكومة

540
00:36:25,608 --> 00:36:28,194
لكننا بحاجة إلى المفتاح -
وستحصلين عليه -

541
00:36:28,736 --> 00:36:31,572
بمجرد نقل آخر الجنيات
إلى منزلنا الجديد

542
00:36:33,741 --> 00:36:35,368
رأيت دائماً شيئاً فيك

543
00:36:36,577 --> 00:36:39,080
حتى عندما لم تري ذلك في نفسك

544
00:36:41,832 --> 00:36:43,959
الآن ربما سوف تفعلين

545
00:36:52,969 --> 00:36:59,058
...لقد أعطيتني
أستطيع أن أرى كل أنواع الأشياء

546
00:36:59,642 --> 00:37:04,897
إنها عين جنية، هدية سوف تتعلمين
أن تفهميها مع الوقت

547
00:37:05,940 --> 00:37:08,317
لكن يجب عليك إخفائها
عن مرأى الجميع

548
00:37:12,405 --> 00:37:16,325
هل يمكنني الحصول
على بعض أصابع الجنيات؟ مرحباً؟

549
00:37:33,702 --> 00:37:35,161
إنها غريبة الأطوار -
فقط خذ القليل -

550
00:37:35,412 --> 00:37:37,372
من الأعلى -
أنفقت إيجاري بالكامل -

551
00:37:37,580 --> 00:37:39,416
آخر مرة كنا -
!يا إلهي -

552
00:37:40,166 --> 00:37:41,376
هل من المفترض أن نغني مرة أخرى؟

553
00:37:41,501 --> 00:37:42,836
بالتأكيد لا -
لدينا أخبار -

554
00:37:43,420 --> 00:37:45,088
بيني) هل هذا أنت؟) -
نعم -

555
00:37:45,255 --> 00:37:46,840
لقد حصلنا للتو على المفتاح الأخير
من الجنيات

556
00:37:47,048 --> 00:37:49,676
حسناً اسكتوا جميعاً
(إنه (بيني

557
00:37:50,468 --> 00:37:52,929
حسناً، انظر، اسمع
أنا لا أعرف كم لدينا من الوقت

558
00:37:53,096 --> 00:37:55,140
(كيدي) -
(لكنني سأخرجك من (العالم السفلي -

559
00:37:55,724 --> 00:37:57,183
بغض النظر عما يتطلبه الأمر، أعدك

560
00:37:57,434 --> 00:37:58,977
(كيدي) -
أنا أحبك -

561
00:38:00,019 --> 00:38:01,438
أنا (بيني) 23

562
00:38:03,606 --> 00:38:06,776
المفتاح استبدل (بيني) الذي أعرفه بك

563
00:38:07,444 --> 00:38:09,988
...انظري أنا آسف حقاً

564
00:38:16,870 --> 00:38:17,912
هذه هي

565
00:38:18,955 --> 00:38:20,040
نهاية القصة

566
00:38:21,082 --> 00:38:23,001
بوابة السحر جاهزة ليتم فتحها

567
00:38:24,502 --> 00:38:26,421
كيو)؟ ما الأمر، ما هو الخطأ؟)

568
00:38:31,760 --> 00:38:33,595
يفترض أن يقوم السعي بتغييرنا

569
00:38:34,471 --> 00:38:39,559
لقد ضحيت بكل شيء يريده مني
...حتى هذه النقطة وأنا لا أستطيع

570
00:38:39,684 --> 00:38:40,769
أكنت تعتقد أنه عند وصولك إلى هنا

571
00:38:40,894 --> 00:38:44,355
ستكون متأكداً بنسبة 150 بالمئة
أنك كنت تفعل الصواب

572
00:38:45,648 --> 00:38:50,278
أنت الآن في مكان ما حول 70 بالمئة
لأنك قلق على والدك

573
00:38:52,947 --> 00:38:53,990
خدعة حفلة

574
00:38:55,408 --> 00:38:57,035
أنا فقط أشعر بالأشياء

575
00:38:58,203 --> 00:39:00,038
(سمعت أنك عالجت عيني العميد (فوج

576
00:39:01,122 --> 00:39:04,084
...ربما يمكنك -
يمكنني أن أشفي والدك؟ -

577
00:39:06,669 --> 00:39:10,298
في الوقت الحالي هو يتمتع بصحة جيدة
لا يوجد شيء يمكن القيام به

578
00:39:12,300 --> 00:39:13,510
إذا عاد السحر

579
00:39:14,511 --> 00:39:17,806
الكثير من أحجار الدومينو ستقع
بطرق لا يمكننا التنبؤ بها

580
00:39:18,890 --> 00:39:23,520
لا أعرف ما إذا كنت سأستطيع المساعدة
أم لا، إنها الصفقة

581
00:39:25,522 --> 00:39:26,773
عذراً إنها غامضة

582
00:39:36,533 --> 00:39:40,120
ماذا لو كان الشيء الذي يريدني السعي
أن أكونه هو البرودة؟

583
00:39:43,123 --> 00:39:46,334
أن أكون على استعداد
للتضحية بالناس الذين أحبهم؟

584
00:39:51,715 --> 00:39:54,134
إذاً المسعى أخفق
(عندما اختار (كوينتين كولدوتر

585
00:39:57,178 --> 00:39:58,221
ممكن

586
00:40:04,602 --> 00:40:06,146
إذاً فكل هذا حقيقي

587
00:40:08,690 --> 00:40:10,316
(آل (تشاتوين) و(فيلوري

588
00:40:12,527 --> 00:40:17,907
لقد كنت هناك كنت أجلس على العرش
...في (ويتسبير) وأنا

589
00:40:19,242 --> 00:40:20,994
استكشفت الغابة الطائرة

590
00:40:21,119 --> 00:40:24,080
(وقابلت (إيمبير) و(أمبير

591
00:40:27,625 --> 00:40:29,335
أذكر أنني قرأت لك تلك الكتب

592
00:40:31,337 --> 00:40:32,380
(كيو)

593
00:40:33,631 --> 00:40:35,300
إذا كان كل هذا في الخارج

594
00:40:37,093 --> 00:40:40,221
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنا في المسعى -

595
00:40:41,514 --> 00:40:42,557
في (نيو جيرسي)؟

596
00:40:45,935 --> 00:40:47,270
عندي مشكلة

597
00:40:49,314 --> 00:40:50,899
وأنا لا أعرف ماذا أفعل

598
00:40:51,900 --> 00:40:53,985
بغض النظر عن الخيار الذي أقوم به
شخص ما سيتأذى

599
00:40:56,279 --> 00:40:57,322
السحر اختفى

600
00:40:58,782 --> 00:40:59,824
أليس كذلك؟

601
00:41:01,076 --> 00:41:03,453
أنا لست مثلك
أنا لست ساحراً

602
00:41:04,037 --> 00:41:05,622
لكنني شعرت به عندما اختفى

603
00:41:07,165 --> 00:41:11,419
وعرفت أنها ليست مصادفة
عندما شفيت بعدها بأسبوع

604
00:41:12,170 --> 00:41:15,590
أنت محق كنت أنا وأصدقائي
نحاول إصلاحه

605
00:41:15,882 --> 00:41:19,386
وكيف يتم ذلك؟ -
نحن قريبون جداً من تحقيق ذلك -

606
00:41:25,683 --> 00:41:27,352
إذاً أنت هنا لتطلب الإذن مني؟

607
00:41:28,561 --> 00:41:32,357
من أجل
عودته مرة أخرى؟

608
00:41:36,694 --> 00:41:37,904
في هذا المسعى

609
00:41:39,572 --> 00:41:41,282
لقد عشت حياة كاملة

610
00:41:44,994 --> 00:41:48,289
لقد كبرت وتزوجت وكان لدي ابن

611
00:41:49,624 --> 00:41:50,709
الذي كبر

612
00:41:52,919 --> 00:41:55,213
وماذا يكون كل ذلك
إذا لم يكن من أجل هذا

613
00:41:58,883 --> 00:42:02,679
كلا لست هنا لأطلب إذنك

614
00:42:08,268 --> 00:42:10,145
كنت أرغب في النظر إلى عينيك

615
00:42:11,688 --> 00:42:13,398
وأخبرك بأنني آسف

616
00:42:15,483 --> 00:42:17,277
لا أعلم ما الذي سيحدث

617
00:42:20,029 --> 00:42:21,740
لكنني سأفعل هذا

618
00:42:28,163 --> 00:42:29,497
ما كان اسمه؟

619
00:42:31,291 --> 00:42:35,462
ابنك -
سمّيتُه باسمك -

620
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

