1
00:00:00,700 --> 00:00:05,334
...في الحلقات السابقة
كيندريد" متورّط في عمليات خطف "
وسرقة وجريمتي قتل

2
00:00:05,368 --> 00:00:07,034
.ليس لديك أي شيء

3
00:00:07,067 --> 00:00:11,134
ستتغيّر الحياة كما تعرفها

4
00:00:11,167 --> 00:00:12,834
"آلان ويلكيس"

5
00:00:12,867 --> 00:00:14,368
كان مصدري المجهول
.عندما قمت بالتحقيق أول الأمر

6
00:00:14,401 --> 00:00:16,001
قد مات؟  -
في حادث إبحار -

7
00:00:16,034 --> 00:00:17,001
انظر لذلك

8
00:00:17,034 --> 00:00:18,468
.عاد السرطان

9
00:00:18,500 --> 00:00:20,334
.فعلنا هذا من قبل
.وبإمكاننا فعله مجددا

10
00:00:20,368 --> 00:00:21,500
ليس هذه المرّة يا عزيزتي

11
00:00:21,533 --> 00:00:22,800
ليس عليك أن تقرر الآن

12
00:00:22,834 --> 00:00:25,067
هل تعرف حقيقتها؟
!لا

13
00:00:25,101 --> 00:00:29,134
نخبر "إيه آي" أنّ " إيه آي" تدمّر البرنامج

14
00:00:29,167 --> 00:00:31,800
أردت أن نتواجد بمكان نتحدث فيه

15
00:00:31,834 --> 00:00:33,967
لِمَ لا أتذكرك عندما أعود؟

16
00:00:34,001 --> 00:00:35,134
.هذا لأجلنا لا غير

17
00:00:35,167 --> 00:00:36,468
ثمّة خطب

18
00:00:36,500 --> 00:00:38,067
جدي، استيقظ

19
00:00:42,101 --> 00:00:45,434
.عليك قول الحقيقة
هل لديك قوى خارقة؟

20
00:00:52,934 --> 00:00:54,867
ركزي

21
00:00:54,900 --> 00:00:56,201
هدّئي عقلك

22
00:00:58,334 --> 00:01:03,201
حركي الكعك الآن

23
00:01:05,334 --> 00:01:06,834
هل يتحرك؟

24
00:01:08,434 --> 00:01:09,934
ليس بعد

25
00:01:11,834 --> 00:01:13,734
ذلك لا يعمل

26
00:01:13,767 --> 00:01:15,067
لا تستسلمي

27
00:01:17,067 --> 00:01:20,567
تخيلي في عقلك
أنه يطفو على الأرض

28
00:01:26,101 --> 00:01:27,967
" فكري في ذلك ، "بايبر

29
00:01:32,334 --> 00:01:33,434
ميا " هيّا"

30
00:01:36,434 --> 00:01:37,967
ماذا كان هذا؟

31
00:01:38,001 --> 00:01:39,500
!لا شيء

32
00:01:55,300 --> 00:01:57,267
لن أدع "ميا " تذهب للمدرسة اليوم

33
00:01:57,300 --> 00:01:58,701
تتدعي مرضاً ببطنها

34
00:01:58,734 --> 00:02:00,801
هذا اختيّار ذكيّ لأعراض ليس مُحددة

35
00:02:00,834 --> 00:02:02,567
لا بأس

36
00:02:02,601 --> 00:02:03,967
يمكننا أن نأخذ يوم عطلة جميعاً

37
00:02:15,801 --> 00:02:17,868
أليس عليك الذهاب؟

38
00:02:17,900 --> 00:02:19,501
لا، لديّ وقت

39
00:02:20,900 --> 00:02:22,868
أيناسبك أمر الفتاتين اليوم؟

40
00:02:22,900 --> 00:02:24,367
أجل

41
00:02:24,401 --> 00:02:26,834
ربما سأخبرهم اليوم

42
00:02:32,167 --> 00:02:35,134
أراك لا تحبّذين هذه الفكرة

43
00:02:36,834 --> 00:02:38,701
.أعتقد أن ذلك سابق لأوانه يا أبي
.أعتقد أننا يجب أن ننتظر

44
00:02:38,734 --> 00:02:39,967
سابق علام؟

45
00:02:43,000 --> 00:02:45,067
لأغيّر رأيي؟

46
00:02:45,100 --> 00:02:46,967
عليك أن تفكر في جميع خياراتك

47
00:02:47,000 --> 00:02:48,567
فعلتُ ذلك

48
00:02:48,601 --> 00:02:50,534
ولا أستطيع فعل ذلك

49
00:02:50,567 --> 00:02:52,200
..مزيد من العلاج الكيميائي، إنّه

50
00:02:52,234 --> 00:02:53,967
هناك أشياء أخرى غير العلاج الكيميائيّ

51
00:02:54,000 --> 00:02:56,801
.توجد تجارب سريرية وطبّ بديل

52
00:02:56,834 --> 00:02:58,367
يناسبني هذا

53
00:03:00,567 --> 00:03:01,967
،وأراك لست كذلك

54
00:03:02,000 --> 00:03:03,868
..  عذرًا، لكن

55
00:03:03,900 --> 00:03:06,401
!ليس علينا أن نتحدث عن هذا الآن

56
00:03:10,634 --> 00:03:12,200
لن أخبرهم

57
00:03:12,234 --> 00:03:14,067
جيد

58
00:03:16,567 --> 00:03:18,167
.سوف أراك الليلة

59
00:03:19,401 --> 00:03:20,868
طاب يومك

60
00:03:29,900 --> 00:03:32,434
أهذا من حرس السواحل؟

61
00:03:32,467 --> 00:03:34,801
.جاء للتو
!شكرًا

62
00:03:34,834 --> 00:03:36,933
كم ستبقى هنا؟

63
00:03:36,967 --> 00:03:40,467
إنها في الحجز الوقائي

64
00:03:40,501 --> 00:03:43,234
وستكون هنا حتى نتأكد من
أنّ "كيندريد" لا يمكنه الوصول إليها

65
00:03:43,267 --> 00:03:45,267
هذا ليس فندقاً

66
00:03:45,300 --> 00:03:46,434
ولست الخادمة

67
00:03:46,467 --> 00:03:47,601
.لا.. مفهوم

68
00:03:49,167 --> 00:03:50,900
.نفذت القشدة

69
00:03:50,933 --> 00:03:51,967
تباً

70
00:03:55,134 --> 00:03:56,701
صباح الخير يا رئيس

71
00:03:56,734 --> 00:03:57,933
صباح الخير

72
00:03:57,967 --> 00:04:01,567
أرسل "حرس السواحل" تقرير وفاة ويلكيس

73
00:04:01,601 --> 00:04:05,434
أبحر "ويلكيس" في  سبتمبر 2015
وذلك رغم تحذير البحرية في ذلك اليوم

74
00:04:05,467 --> 00:04:07,434
عثر حرس السواحل على القارب والسارية مكسورة

75
00:04:07,467 --> 00:04:09,234
بعيداً عن ساحل " ديلاوير" بعد حوالي أسبوع

76
00:04:09,267 --> 00:04:11,601
لم يٌعثَر على الجثة قطّ

77
00:04:11,634 --> 00:04:13,734
أثمّة دليل على وجود أحد على متن القارب؟

78
00:04:13,768 --> 00:04:17,067
.لا، فُحص القارب كلّه، وذهب كل شيء

79
00:04:17,100 --> 00:04:19,734
سأتحدث إلى الأرملة ومشطوا أنتم سطح القارب

80
00:04:19,768 --> 00:04:21,367
إنّ أربع سنوات لهي فترة طويلة

81
00:04:21,401 --> 00:04:23,134
لكن ربما يتذكر أي أحد ذلك
.إذا رآه مع أي أحد

82
00:04:25,134 --> 00:04:28,768
يجب مناقشة ضغط المياه في حمامـك

83
00:04:28,801 --> 00:04:30,601
.أعلم، أتوق للقيام بذلك

84
00:04:30,634 --> 00:04:32,033
ذلك بأعلى قائمتي

85
00:04:39,167 --> 00:04:41,734
!كان هذا القارب كل شيء بالنسبة له

86
00:04:41,768 --> 00:04:43,601
.ثمّ العمل

87
00:04:43,634 --> 00:04:47,267
كنت الثالثة على الأرجح

88
00:04:47,300 --> 00:04:50,534
هل ممكن تواجد شخص آخر على
متن القارب معه حين اختفى؟

89
00:04:50,567 --> 00:04:51,967
لا أظنّ ذلك

90
00:04:52,000 --> 00:04:53,634
ما كان ليأخذني

91
00:04:53,667 --> 00:04:55,768
أحبَّ العزلة

92
00:04:55,801 --> 00:04:58,134
إذًا ألا يمكن أنه تواجد مع ريتشارد كيندريد؟

93
00:04:58,167 --> 00:05:00,033
لا

94
00:05:00,067 --> 00:05:01,900
محال

95
00:05:01,933 --> 00:05:03,933
هل يتعلق هذا بالاقتحام؟

96
00:05:03,967 --> 00:05:06,467
قلت للشرطة أنّه لم يُؤخذ شيء

97
00:05:07,967 --> 00:05:11,134
.. نشك في أن زوجك

98
00:05:11,167 --> 00:05:12,667
.ربما قد قُتل

99
00:05:17,167 --> 00:05:19,601
والقاتل " ديكي كيندريد"؟

100
00:05:19,634 --> 00:05:21,067
لا، أبدا

101
00:05:21,100 --> 00:05:22,801
لِمَ؟

102
00:05:22,834 --> 00:05:25,801
كان ذلك ليكون
بمثابة قتل أوزته الذهبيّة

103
00:05:27,834 --> 00:05:30,601
هل تريدين معرفة سر عظيم عن ريتشارد كيندريد؟

104
00:05:30,634 --> 00:05:33,000
إنه رجل مخادع

105
00:05:34,734 --> 00:05:37,401
! لا يعرف أول شيء عن التكنولوجيا

106
00:05:37,434 --> 00:05:39,067
هذا ليس مفاجئا إطلاقًا

107
00:05:39,100 --> 00:05:43,801
هل تعلمين أن زوجك حاول تغيير
شروط عقده قبل وفاته؟

108
00:05:43,834 --> 00:05:46,267
كانت " خيارات الأسهم " ستذهب لك

109
00:05:46,300 --> 00:05:47,768
.لكنّها ذهبت إلى كيندريد

110
00:05:49,234 --> 00:05:52,200
لا، لم أكن أعرف ذلك

111
00:05:52,234 --> 00:05:54,933
.لكن يعزّز ذلك نظريتي

112
00:05:54,967 --> 00:05:57,601
.أظنّ " آلان " انتحر

113
00:05:57,634 --> 00:06:00,234
لِمَ عساك تعتقدين هذا؟

114
00:06:00,267 --> 00:06:02,067
أصلح هذا الباب

115
00:06:02,100 --> 00:06:05,367
.اعتاد البقاء طوال الوقت ، ولسنوات

116
00:06:05,401 --> 00:06:08,033
أصلحه قبل أسابيع قليلة من وفاته

117
00:06:10,601 --> 00:06:13,267
.إذا نظرنا إلى الوراء فأعتقد أنه كان يودعني

118
00:06:13,300 --> 00:06:17,033
اعتقلتُ "كيندريد" ثم تركته يرحل

119
00:06:17,067 --> 00:06:19,534
واقتحم أحدهم منزلك

120
00:06:19,567 --> 00:06:22,234
.هذا ليس من قبيل الصدفة

121
00:06:22,267 --> 00:06:25,267
ما الذي قد يبحث " كيندريد " عنه؟

122
00:06:25,300 --> 00:06:27,701
ربما بحثه

123
00:06:27,734 --> 00:06:30,467
لكن" آلان" لم يذكر بأي من ذلك بالمنزل

124
00:06:30,501 --> 00:06:33,801
لم يتحدث عن العمل أبدًا

125
00:06:33,834 --> 00:06:37,067
ذهبت كل تلك المعرفة معه

126
00:06:47,933 --> 00:06:49,467
هل تعرف كيفية ركوب الدراجة؟

127
00:06:49,501 --> 00:06:51,434
لا أعرف

128
00:06:51,467 --> 00:06:52,701
سنكتشف ذلك

129
00:06:52,734 --> 00:06:54,434
لأن أبي يأتي ليطمئنّ عليّ

130
00:06:54,467 --> 00:06:56,601
وسأغادر معك

131
00:06:56,634 --> 00:06:57,967
ألن نواجه مشكلة؟

132
00:06:58,000 --> 00:06:59,634
لا

133
00:06:59,667 --> 00:07:02,933
لأننا سنتحلى بالسرعة والهدوء

134
00:07:11,900 --> 00:07:13,234
مرحبا

135
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
رائع أن أراك مجددًا

136
00:07:26,134 --> 00:07:27,734
لِمَ أنا هنا؟

137
00:07:27,768 --> 00:07:29,534
ما رأيك؟

138
00:07:29,567 --> 00:07:31,701
أنت أحضرتني

139
00:07:31,734 --> 00:07:34,634
ليس تماماً

140
00:07:34,667 --> 00:07:37,868
بل دعوتك

141
00:07:37,900 --> 00:07:40,367
لكنك ما كنت لتكوني هنا إذا امتنعت عن ذلك

142
00:07:40,401 --> 00:07:43,467
لكن.. لِمَ هذا المكان؟

143
00:07:43,501 --> 00:07:48,200
أشعر دائمًا بالسلام عندما أكون هنا

144
00:07:48,234 --> 00:07:49,900
بالهدوء

145
00:07:49,933 --> 00:07:51,601
أعرف حقيقتي

146
00:07:51,634 --> 00:07:54,434
ويمكنك أن تعرفي حقيقتك أيضًا

147
00:07:54,467 --> 00:07:56,868
..لكن

148
00:07:56,900 --> 00:07:58,667
هذا المكان ليس حقيقيا

149
00:07:59,933 --> 00:08:01,567
لمَ تقولين هذا؟

150
00:08:12,300 --> 00:08:13,701
يا إلهي

151
00:08:16,134 --> 00:08:17,933
انت ذكية جدا

152
00:08:25,234 --> 00:08:27,200
لِمَ هذا المكان؟

153
00:08:27,234 --> 00:08:29,601
أرتني" جو " صورة له

154
00:08:29,634 --> 00:08:32,100
قالت إنهم اعتادوا الصيد هنا

155
00:08:33,334 --> 00:08:35,567
تحبين " جو " كثيراً، صحيح؟

156
00:08:36,834 --> 00:08:37,933
أجل

157
00:08:39,467 --> 00:08:40,634
لِمَ؟

158
00:08:43,634 --> 00:08:45,900
تذكرني بالديار

159
00:08:51,900 --> 00:08:56,601
ربما يوما ما سيراودك نفس الشعور بشأني

160
00:08:59,434 --> 00:09:00,801
ميا "تنتظرني"

161
00:09:02,933 --> 00:09:04,200
يجب أن تذهبي اذن

162
00:09:08,167 --> 00:09:09,868
سوف أراك قريبا جدا

163
00:09:20,801 --> 00:09:23,200
أراك تريدين أن تستفزينني

164
00:09:23,234 --> 00:09:26,434
هذا ليس ممتعا

165
00:09:26,467 --> 00:09:28,267
" أنت لست سجينة " إميلي

166
00:09:28,300 --> 00:09:32,768
أود أن أبقيك في مأمن لكنني
.لن أجبرك على البقاء هنا

167
00:09:32,801 --> 00:09:34,267
كيف كانت الأرملة؟

168
00:09:35,501 --> 00:09:36,467
.لا أعرف.. حزينة

169
00:09:37,900 --> 00:09:39,801
! تعتقد أن "ويلكيس" قتل نفسه

170
00:09:39,834 --> 00:09:41,900
ذلك امر ممكن

171
00:09:41,933 --> 00:09:47,734
.كان رزينًا لكن عواطفه كانت متقلبة

172
00:09:47,768 --> 00:09:52,567
ومع ذلك أعتقده كان نرجسيًا ليفكر بالانتحار

173
00:09:52,601 --> 00:09:55,401
هو مَن صممها

174
00:09:56,334 --> 00:09:57,701
فعلاً؟

175
00:09:57,734 --> 00:10:00,434
"ليس الجسم الماديّ، " إيه آي

176
00:10:00,467 --> 00:10:04,134
كرس حياته كلها لأجل ذلك

177
00:10:04,167 --> 00:10:05,868
احتقر ذلك في النهاية

178
00:10:05,900 --> 00:10:10,300
دمرّ رمز المصدر كي لا يكرر أحد آخر الأمر

179
00:10:10,334 --> 00:10:12,868
فكيف امتلك " كيندريد" ذلك؟

180
00:10:12,900 --> 00:10:14,567
ظنّي؟

181
00:10:14,601 --> 00:10:17,033
...هدد بقتله مالم يشرع في الأمر

182
00:10:17,067 --> 00:10:20,234
.ثم قتله بالأخير

183
00:10:20,267 --> 00:10:23,200
لن تصدقي هذا

184
00:10:23,234 --> 00:10:26,267
إنّ " آلان ويلكيس" على قيد الحياة

185
00:10:29,900 --> 00:10:31,534
كيف حال المريض؟

186
00:10:31,567 --> 00:10:32,868
!أداء مذهل

187
00:10:32,900 --> 00:10:34,033
إنها بخير

188
00:10:35,334 --> 00:10:36,900
أرى هذا وكأنه كابوس

189
00:10:36,933 --> 00:10:38,534
لا، بل رائع

190
00:10:38,567 --> 00:10:41,467
تخطيت 7 أجهزة تحكّم
.إلى أربعة

191
00:10:41,501 --> 00:10:43,267
التعليمات هنا. أأخبرك بها؟

192
00:10:43,300 --> 00:10:45,634
هذا انجاز كبير

193
00:10:45,667 --> 00:10:47,868
أأنت جائع؟
.أعدّ جبنا مشويا رائعاً

194
00:10:49,434 --> 00:10:52,200
.أراك حزينا لفقدان وظيفتك

195
00:10:52,234 --> 00:10:54,768
أجل، يجب ان أرتاح لبعض الوقت

196
00:10:54,801 --> 00:10:57,033
تتحدث كفتى واثق

197
00:10:57,067 --> 00:10:58,401
ذلك صحيح أيضًا

198
00:11:00,933 --> 00:11:03,868
يمكنك أن تعدّ الغداء
أو يمكننا أن نذهب إلى

199
00:11:03,900 --> 00:11:06,300
حيث تحاول أنت التحدث معي
.عن مزيد من العلاج الكيميائي

200
00:11:07,933 --> 00:11:09,801
أعلم أنها أرسلتك

201
00:11:09,834 --> 00:11:11,100
أجل

202
00:11:11,134 --> 00:11:12,234
.هي تحبك
.أعلم ذلك

203
00:11:12,267 --> 00:11:14,300
.كلنا نحبّك
.لا شك في ذلك

204
00:11:14,334 --> 00:11:17,933
.إنها لا تفهم لِمَ لم تتحدث معها

205
00:11:17,967 --> 00:11:22,701
أنت اتخذت القرار
.دون التفكير فيها حتى

206
00:11:24,467 --> 00:11:27,134
صحيح، لم أفكر بها

207
00:11:27,167 --> 00:11:29,701
أتعلم؟

208
00:11:29,734 --> 00:11:31,300
هذا كان خطئاً.. عذراً

209
00:11:31,334 --> 00:11:33,734
كم تفكر في ابنتك؟

210
00:11:33,768 --> 00:11:34,768
تقريباً

211
00:11:34,801 --> 00:11:36,467
نصف الوقت؟

212
00:11:36,501 --> 00:11:38,067
ثلثا الوقت؟

213
00:11:38,100 --> 00:11:40,900
.أنت محق. أعلم

214
00:11:40,933 --> 00:11:45,033
هل فكرت بها عندما قررت أنت وجو الانفصال؟

215
00:11:45,067 --> 00:11:47,567
.فعلتم ما يلزم

216
00:11:47,601 --> 00:11:50,868
حتى إذا تعرضت "ميا" للأذى، وفعلاً
.تعرضت " ميا " للأذى

217
00:11:50,900 --> 00:11:54,734
.. لم أشارك رأيي لأن ذلك

218
00:11:54,768 --> 00:11:57,434
ليس من شأني

219
00:11:57,467 --> 00:11:59,467
إد"، ما زلتُ هنا"

220
00:11:59,501 --> 00:12:01,801
لم أغادر

221
00:12:01,834 --> 00:12:03,300
لم أستسلم

222
00:12:05,967 --> 00:12:07,768
اسأل "ميا " إذا كان هذا رأيها

223
00:12:15,900 --> 00:12:17,868
كيف وجدته؟

224
00:12:17,900 --> 00:12:19,601
تابعت القارب

225
00:12:19,634 --> 00:12:22,868
بيع في مزاد علني بعد حوالي
"عام من اختفاء " ويلكيس

226
00:12:22,900 --> 00:12:24,768
" كان المشتري شركة مجهولة تسمى "فيكتور

227
00:12:24,801 --> 00:12:26,434
.كان هذا اسم قطته

228
00:12:26,467 --> 00:12:28,734
أجل، القارب نفسه

229
00:12:28,768 --> 00:12:31,701
سُمي " آشلي غريس " وتوقف
.في" كارولينا" الشمالية

230
00:12:31,734 --> 00:12:33,701
كان هذا منذ أسبوعين

231
00:12:33,734 --> 00:12:38,534
يقول رئيس الميناء أنه يدفع النقود ليبقيه لنفسه
.ثمّ يذهب للإبحار عدة مرات في السنة

232
00:12:38,567 --> 00:12:39,634
إنّها عادات قديمة

233
00:12:39,667 --> 00:12:41,567
أحسنت

234
00:12:41,601 --> 00:12:42,634
هذا عمل رائع

235
00:12:42,667 --> 00:12:44,134
شكرًا

236
00:12:44,167 --> 00:12:45,967
.لتذهب إليه

237
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
تمثّلت طريقتنا الوحيدة للتواصل
.في منتدى على الانترنت المُظلم

238
00:12:49,501 --> 00:12:51,100
أستطيع أن أرسل له رسالة

239
00:12:51,134 --> 00:12:53,100
.لكن يستغرق أسابيع للرد

240
00:12:53,134 --> 00:12:55,634
نصبت الفخّ الآن

241
00:12:56,900 --> 00:12:59,300
أريد أن نزوره

242
00:12:59,334 --> 00:13:01,467
معذرةً؟

243
00:13:04,567 --> 00:13:06,534
كريس " لِمَ لا تُحضر فنجان قهوة؟ "

244
00:13:16,134 --> 00:13:17,967
( لتُري" ويلكيس" ( إيه آي

245
00:13:18,000 --> 00:13:20,467
.أره ما خلقه

246
00:13:20,501 --> 00:13:21,933
.لن يقدر على المقاومة

247
00:13:25,634 --> 00:13:26,601
حسناً

248
00:13:26,634 --> 00:13:28,933
شيء كهذا؟

249
00:13:28,967 --> 00:13:30,567
أجل، هكذا

250
00:13:31,967 --> 00:13:34,434
أظنّني حللت الأمر

251
00:13:34,467 --> 00:13:36,534
يمكنك نقل المعادن بعقلك

252
00:13:36,567 --> 00:13:37,701
مغناطيسياً

253
00:13:37,734 --> 00:13:39,467
مغناطيسياً؟

254
00:13:40,734 --> 00:13:42,000
لا يهم

255
00:13:50,467 --> 00:13:51,701
افعليها

256
00:13:51,734 --> 00:13:53,100
أنا خائفة

257
00:13:53,134 --> 00:13:54,933
بايبر

258
00:13:54,967 --> 00:13:57,267
ما من أحد غيرنا

259
00:13:57,300 --> 00:14:00,567
.. وإذا تعلمت التحكّم بهذا

260
00:14:00,601 --> 00:14:02,467
فهذا أمر جيد

261
00:14:19,567 --> 00:14:22,367
هل يجدي الأمر نفعاً؟

262
00:14:22,401 --> 00:14:23,868
أجل

263
00:14:23,900 --> 00:14:25,534
واصلي

264
00:14:35,768 --> 00:14:37,868
هذا مذهل

265
00:14:43,734 --> 00:14:45,768
!عذراً

266
00:14:45,801 --> 00:14:46,868
لا عليك

267
00:14:46,900 --> 00:14:47,967
كان حادثاً

268
00:14:48,000 --> 00:14:49,967
هل كُسرت؟

269
00:14:50,000 --> 00:14:51,933
!يجب العودة إلى المنزل
.لا

270
00:14:51,967 --> 00:14:53,868
لا

271
00:14:55,267 --> 00:14:56,801
ثمّة فكرة أفضل

272
00:14:59,567 --> 00:15:02,434
ويريدون منك تحديد موعد للاجتماع

273
00:15:02,467 --> 00:15:04,401
بشأن زيادة أعداد جرائم سرقة السيارات

274
00:15:04,434 --> 00:15:06,868
هلا أمهلتني قليلاً؟

275
00:15:06,900 --> 00:15:08,567
حتماً، ما من مشكلة
.شكراً

276
00:15:09,900 --> 00:15:11,868
كريس" لِمَ لا تجلس؟"

277
00:15:11,900 --> 00:15:14,134
..   أريد أن أقول

278
00:15:14,167 --> 00:15:15,967
إذا كان هناك شيء كنت أفعله

279
00:15:16,000 --> 00:15:17,567
يجعلك تشككين في رأيي

280
00:15:17,601 --> 00:15:19,067
.. أو في ثقتك بي

281
00:15:19,100 --> 00:15:20,734
.. فأود معرفة ملاحظاتك

282
00:15:20,768 --> 00:15:22,601
.. لأنني أشعر أنّني قد هُمشتُ هنا

283
00:15:22,634 --> 00:15:23,933
.ولا أعرف السبب

284
00:15:25,501 --> 00:15:27,134
أنت محق

285
00:15:27,167 --> 00:15:29,601
كان هذا شيئاً غريبًا وعذرًا

286
00:15:30,967 --> 00:15:33,167
إذاً، ما الأمر؟

287
00:15:34,401 --> 00:15:35,467
لِمَ لا تجلس؟

288
00:15:46,501 --> 00:15:48,467
أخفي شيئا عنك

289
00:15:48,501 --> 00:15:51,367
.عن الجميع

290
00:15:51,401 --> 00:15:55,434
"لا يعرف غير "إميلي "و"بيني

291
00:15:55,467 --> 00:15:57,634
"و"كيندريد

292
00:15:57,667 --> 00:16:00,200
وثقتي بك أكبر من ثقتي بهم

293
00:16:00,234 --> 00:16:03,768
لذا سأطعلك على أحدث المعلومات

294
00:16:17,434 --> 00:16:22,768
صمم "آلان ويلكيس" برنامج
.ذكاء اصطناعى

295
00:16:24,801 --> 00:16:31,434
أرادت "إميلي " إخراجه بإرسال فيديو "بايبر" إليه

296
00:16:33,768 --> 00:16:42,234
.لأنّها نتاج هذا التصميم

297
00:16:44,801 --> 00:16:46,534
بايبر " نتاج ذكاء اصطناعيّ"

298
00:16:56,601 --> 00:16:58,167
حسناً

299
00:16:59,434 --> 00:17:04,768
ردّ فعلك... هل فهمت؟

300
00:17:04,801 --> 00:17:06,734
تماماً

301
00:17:06,768 --> 00:17:07,801
أجل

302
00:17:09,467 --> 00:17:11,768
...كريس " لا أظنّ"

303
00:17:11,801 --> 00:17:13,601
..  لا أعرف... هل

304
00:17:13,634 --> 00:17:15,768
هل تفهم ما أقوله لك؟

305
00:17:15,801 --> 00:17:17,834
.الذكاء الاصطناعيّ. أنا بخير

306
00:17:22,933 --> 00:17:25,534
أنت تأخذ هذا على محمل الجدية

307
00:17:25,567 --> 00:17:27,634
أجل

308
00:17:27,667 --> 00:17:29,434
أجل

309
00:17:29,467 --> 00:17:31,267
ربما سأخاف لاحقا

310
00:17:31,300 --> 00:17:34,401
وأشكك بالكون وبمكاني فيه

311
00:17:34,434 --> 00:17:36,267
هذا الأمر

312
00:17:42,768 --> 00:17:44,967
بايبر" لا تعرف"

313
00:17:45,000 --> 00:17:46,334
هي لا يمكنك أن تعرف

314
00:17:47,933 --> 00:17:50,567
" لم أخبر "أليكس" أو " ميا

315
00:17:50,601 --> 00:17:52,534
أبي

316
00:17:52,567 --> 00:17:57,367
ولن أفعل ذلك  لأنني
..لا أستطيع المخاطرة بأي أحد

317
00:17:57,401 --> 00:17:59,768
ليقول شيئاً

318
00:17:59,801 --> 00:18:01,768
أفهم

319
00:18:03,234 --> 00:18:04,434
عذرًا يا رئيس

320
00:18:04,467 --> 00:18:05,900
التوصيل

321
00:18:05,933 --> 00:18:08,100
" طرد لـ"بيني غالاغر

322
00:18:09,601 --> 00:18:11,134
سآخذه

323
00:18:13,434 --> 00:18:15,067
ثمّة طرد لـ"بيني" هنا الآن؟

324
00:18:18,067 --> 00:18:20,067
" محطة حافلات "بروكهافن

325
00:18:20,100 --> 00:18:21,967
آلان ويلكيس" أرسل رسالة"

326
00:18:32,834 --> 00:18:34,801
.الخزانة رقم 424

327
00:18:34,834 --> 00:18:36,234
لم أر أي أحد بالقرب منها

328
00:18:37,801 --> 00:18:39,534
لنر ما تركه لنا

329
00:18:47,067 --> 00:18:48,768
"اترك الهواتف المحمولة والأسلحة هنا "

330
00:18:48,801 --> 00:18:50,267
"يوجد مزيد من التعليمات

331
00:18:50,300 --> 00:18:51,634
.هيا ، تمزحين

332
00:18:59,401 --> 00:19:01,701
إنه يراقبنا

333
00:19:05,134 --> 00:19:07,234
أظنّني سوف أتصل بك في أقرب وقت ممكن

334
00:19:08,900 --> 00:19:10,601
هل ستذهب وحدك؟

335
00:19:10,634 --> 00:19:13,467
.. أفترض أنّ مطاردة بلا أسلحة أو اتصال

336
00:19:13,501 --> 00:19:15,033
.أمرها صعب بالنسبة لك

337
00:19:18,134 --> 00:19:21,234
.ما كان عليه إلا التزام الصمت

338
00:19:21,267 --> 00:19:23,900
لم يردّ على رسالتك

339
00:19:23,933 --> 00:19:25,667
ما كنا لنجده أبدًا

340
00:19:27,334 --> 00:19:29,134
.يريد قول شيء

341
00:19:32,467 --> 00:19:34,100
أريد أن أسمع ذلك

342
00:20:00,134 --> 00:20:04,434
"الحيّز رقم 181"
"المفاتيح تحت المقعد "

343
00:20:08,601 --> 00:20:09,734
لا يوجد جهاز تحديد المواقع

344
00:20:09,768 --> 00:20:11,000
لا يوجد بلوتوث

345
00:20:12,900 --> 00:20:14,801
لن يعرف أي أحد مكاننا

346
00:20:14,834 --> 00:20:16,900
قلت لـ"كريس" أن يتفقد المكان كل نصف ساعة

347
00:20:16,933 --> 00:20:18,868
سيشك في حدوث شيء
.عندما لا يستطيع الوصول إليَّ

348
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
وماذا سيفعل؟

349
00:20:21,401 --> 00:20:23,200
.عمل الشرطة الممتاز

350
00:20:29,801 --> 00:20:30,768
!ها أنت

351
00:20:34,000 --> 00:20:35,367
"الطريق رقم 301"

352
00:20:35,401 --> 00:20:36,900
"مايل مارك، 14"

353
00:20:36,933 --> 00:20:40,467
لا تحيد عن الخريطة
.ولا تتصل بأي أحد

354
00:20:40,501 --> 00:20:41,601
" لديك ثلاث ساعات "

355
00:20:52,567 --> 00:20:54,200
مرحبا

356
00:20:55,634 --> 00:20:57,701
ميا  "  ما الذي يحدث؟ "

357
00:20:57,734 --> 00:20:59,367
.. كنا نركب الدراجات

358
00:20:59,401 --> 00:21:02,401
ووقعتُ

359
00:21:02,434 --> 00:21:04,734
.. وظننتُ

360
00:21:04,768 --> 00:21:06,868
.. أنّ منزلك قريب

361
00:21:06,900 --> 00:21:08,234
لِمَ لست في المدرسة؟

362
00:21:08,267 --> 00:21:10,067
انها مريضة

363
00:21:12,167 --> 00:21:14,401
لكنها تحسنت

364
00:21:57,134 --> 00:21:59,300
"سِرْ مسافة 1200 متر "

365
00:21:59,334 --> 00:22:01,933
" اتّجه 38 درجة بالشمال الشرقيّ "

366
00:22:08,100 --> 00:22:09,267
.نحن قريبون

367
00:22:09,300 --> 00:22:11,234
أعتقد ذلك

368
00:22:11,267 --> 00:22:12,967
قريبون ممّ؟

369
00:22:13,000 --> 00:22:14,768
.مكان يناسب دفن أجسامنا

370
00:22:14,801 --> 00:22:18,300
.لن يبعث نفسه من بين الأموات لقتلنا فحسب

371
00:22:18,334 --> 00:22:20,567
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
..."لنحظ بـشيء على "كيندريد

372
00:22:20,601 --> 00:22:22,200
.شيء قويّ فعلاً

373
00:22:22,234 --> 00:22:25,200
كما أنني أريد أن أسأله عن هذا

374
00:22:25,234 --> 00:22:27,401
" برنامج " بايبر

375
00:22:27,434 --> 00:22:29,634
يجب أن يشرح كيف يعمل

376
00:22:29,667 --> 00:22:32,200
، وما أتوقع من ذلك

377
00:22:32,234 --> 00:22:33,900
هل ستكبر أم ستبقى كما هي؟

378
00:22:35,467 --> 00:22:37,434
.أريد أن أعرف الحقيقة

379
00:22:37,467 --> 00:22:39,267
.. إذًا

380
00:22:39,300 --> 00:22:40,434
لِمَ تركت "أليكس"؟

381
00:22:40,467 --> 00:22:41,768
.لا، ذلك جيد جدا

382
00:22:43,567 --> 00:22:45,434
.هذه مسافة 1200 متر

383
00:22:50,667 --> 00:22:52,534
ولا يوجد شيء هنا

384
00:22:56,067 --> 00:22:57,601
ما هذا؟

385
00:22:59,634 --> 00:23:00,900
هل هذه كاميرا؟

386
00:23:51,322 --> 00:23:52,923
أين نحن؟

387
00:23:52,956 --> 00:23:54,023
تبًا

388
00:23:54,056 --> 00:23:55,122
ماذا؟

389
00:23:55,155 --> 00:23:56,623
لديه القرص

390
00:23:56,656 --> 00:23:58,189
وسلاحي

391
00:23:58,222 --> 00:24:00,155
كان لديك سلاح آخر؟
.أحببت اخبارك بذلك

392
00:24:09,189 --> 00:24:11,422
جئت هنا من قبل

393
00:24:11,456 --> 00:24:13,422
ما قصدك؟

394
00:24:28,689 --> 00:24:30,923
ذلك المنظر من بيتي الشاطئي

395
00:24:30,956 --> 00:24:33,322
.بعض من الدم بأذنيك من مدفع الصوت

396
00:24:33,356 --> 00:24:34,189
.لا يوجد ضرر دائم

397
00:24:34,222 --> 00:24:35,856
.نظفا نفسيكما

398
00:24:41,122 --> 00:24:42,990
هلا أخبرتني لِمَ كان ذلك ضروريًا؟

399
00:24:43,023 --> 00:24:44,856
هلا أخبرتيني لِمَ أحضرت سلاحًا

400
00:24:44,889 --> 00:24:46,623
وخالفت التعليمات؟

401
00:24:46,656 --> 00:24:48,789
.حسناً لم أكن أعرف أن لديها سلاحاً

402
00:24:48,823 --> 00:24:51,422
.تسببت بأذى لنفسك

403
00:24:51,456 --> 00:24:53,189
إنطباع أولي سيء

404
00:24:53,222 --> 00:24:55,489
أأقدم على عمل؟

405
00:24:55,522 --> 00:24:56,689
أين القرص؟

406
00:24:59,322 --> 00:25:01,322
.لطيف. تكنولوجيا متطورة

407
00:25:01,356 --> 00:25:02,456
من صممها؟

408
00:25:02,489 --> 00:25:03,589
"كيندريد"

409
00:25:03,623 --> 00:25:04,789
هذه كذبة

410
00:25:04,823 --> 00:25:05,956
هل رأيتها؟

411
00:25:05,990 --> 00:25:07,155
لا

412
00:25:07,189 --> 00:25:09,090
الفتاة الصغيرة التي كانت
...في الفيديو الذي شاهدته

413
00:25:09,122 --> 00:25:10,023
.هذا يخصها

414
00:25:12,222 --> 00:25:13,923
إذا كان ذلك صحيحاً فهذه ليست فتاة صغيرة

415
00:25:13,956 --> 00:25:15,789
انها نهاية العالم

416
00:25:15,823 --> 00:25:17,856
ومحال أنّ يكون
ريتشارد كيندريد" قد صممها"

417
00:25:17,889 --> 00:25:20,023
أفهم أنك فعلت ذلك

418
00:25:20,056 --> 00:25:21,956
لا، حاولت منع هذا

419
00:25:21,990 --> 00:25:23,956
..  دمرتُ كل شيء ، دمرت عمل حياتي

420
00:25:23,990 --> 00:25:25,489
.لوقف هذا

421
00:25:25,522 --> 00:25:28,289
سيد" ويلكيس "، قام أحدهم بكل هذا العمل

422
00:25:28,322 --> 00:25:30,656
وصنعوا فتاة عمرها 10 سنوات

423
00:25:34,689 --> 00:25:36,356
أيمكنك فعل هذا؟

424
00:25:38,155 --> 00:25:39,155
وهذا؟

425
00:25:40,456 --> 00:25:41,623
وذلك؟

426
00:25:43,489 --> 00:25:46,090
هيا

427
00:25:46,122 --> 00:25:47,522
أخبريني بما حدث

428
00:25:47,556 --> 00:25:49,122
وقعتُ

429
00:25:49,155 --> 00:25:51,189
وكانت هناك صخرة كبيرة

430
00:25:51,222 --> 00:25:52,889
.أصابت ذراعي

431
00:25:54,056 --> 00:25:55,155
صخرة كبيرة؟

432
00:25:56,856 --> 00:25:57,990
أجل

433
00:26:03,155 --> 00:26:05,189
ولِمَ لست في المدرسة؟

434
00:26:05,222 --> 00:26:07,522
مرضتْ معدتي ثم تحسنتُ

435
00:26:07,556 --> 00:26:09,823
.وأرادت " بايبر" ركوب الدراجة

436
00:26:09,856 --> 00:26:11,923
ووافق جدك على ذلك؟

437
00:26:16,189 --> 00:26:19,090
.."قالت " ميا

438
00:26:19,122 --> 00:26:20,289
! انه لن يمانع

439
00:26:20,322 --> 00:26:22,856
إذًا، أكُسر  ذراعي؟

440
00:26:24,856 --> 00:26:26,122
لا

441
00:26:26,155 --> 00:26:28,189
ستُصابين بكدمة لبعض الوقت

442
00:26:28,222 --> 00:26:30,856
.شكرًا جزيلًا
.....سوف

443
00:26:30,889 --> 00:26:32,589
لا

444
00:26:32,623 --> 00:26:34,122
لا يتم الأمر هكذا

445
00:26:34,155 --> 00:26:36,322
.أتيت إلى منزلي لذا أنت مسؤوليتي

446
00:26:36,356 --> 00:26:37,623
ما معنى ذلك؟

447
00:26:37,656 --> 00:26:40,090
هذا يعني أن ترتاحي

448
00:26:40,122 --> 00:26:42,155
.وأتصل بوالدك ليقلّك

449
00:26:47,689 --> 00:26:49,923
.معك " جو ايفانز"، رجاءً اترك رسالة

450
00:26:53,322 --> 00:26:55,289
ما هذا؟

451
00:26:55,322 --> 00:26:56,522
..هذا

452
00:26:56,556 --> 00:26:58,356
.هذه مركبة الرئيس

453
00:26:58,389 --> 00:27:00,322
لا تزال متوقفة في محطة الحافلات

454
00:27:00,356 --> 00:27:02,222
.ولا يجيبون هواتفهم

455
00:27:03,489 --> 00:27:05,956
يريدهم "ويلكيس" بلا اتصال مع أحد

456
00:27:05,990 --> 00:27:11,823
أيمكنك تحديد موقع جهاز تتبع اللياقة؟

457
00:27:11,856 --> 00:27:13,122
أنت على حق

458
00:27:13,155 --> 00:27:14,923
يرتدي "أكشن جيفيز" أحدها

459
00:27:14,956 --> 00:27:17,789
!لا أكره اللقب

460
00:27:17,823 --> 00:27:19,789
أيمكنك ايجاد ذلك؟

461
00:27:19,823 --> 00:27:22,322
أجل

462
00:27:22,356 --> 00:27:25,122
.ابدئي إذن

463
00:27:28,122 --> 00:27:29,489
"أكشن جيفيس"

464
00:27:31,689 --> 00:27:33,856
" جي آي جيفيس"

465
00:27:36,456 --> 00:27:38,090
" جي آي جيفيس"
.وقبضة الكونغ فو

466
00:27:38,155 --> 00:27:39,522
ارحل

467
00:27:42,389 --> 00:27:44,189
إلام ننظر؟

468
00:27:44,222 --> 00:27:45,823
إنها شبكة عصبية

469
00:27:45,856 --> 00:27:48,289
نموذج برمجة يجعل الحاسوب يتعلم

470
00:27:52,122 --> 00:27:54,122
يجب عليك تدميره على الفور

471
00:27:54,155 --> 00:27:55,689
..هذه

472
00:27:55,723 --> 00:27:57,856
هذه فتاة صغيرة

473
00:27:57,889 --> 00:28:01,589
.. إنها ذكية وطريفة

474
00:28:01,623 --> 00:28:03,756
تشعر بالخوف ولديها مشاعر

475
00:28:03,789 --> 00:28:05,589
هذا ما يجب عليك الخوف منه

476
00:28:05,623 --> 00:28:07,255
إنها تتطور باستمرار

477
00:28:07,289 --> 00:28:09,322
تغير برمجتها باستمرار

478
00:28:09,356 --> 00:28:10,522
أيجعلها هذا أكثر إنسانية؟

479
00:28:10,556 --> 00:28:12,122
لا، بل يجعلها أكثر خطورة

480
00:28:12,155 --> 00:28:13,923
لأننا لا نعرف مآل الأمر

481
00:28:13,956 --> 00:28:16,322
.. تخليت عن حياتي كلها

482
00:28:16,356 --> 00:28:17,923
لمنع حدوث هذا

483
00:28:17,956 --> 00:28:19,923
.ليس كل شيء

484
00:28:19,956 --> 00:28:21,322
،لنكن صادقين

485
00:28:21,356 --> 00:28:22,923
هذا المكان ليس كوخا، صحيح؟

486
00:28:22,956 --> 00:28:24,990
.هذا كهف خفاش جميل

487
00:28:25,023 --> 00:28:27,122
هل تراني أريد أن أعيش كهذا؟

488
00:28:27,155 --> 00:28:28,856
حاولت القيام بالصواب

489
00:28:28,889 --> 00:28:31,122
" أظنّك تريد أن تفعل الصواب يا سيد "ويلكيس

490
00:28:31,155 --> 00:28:32,756
.نفتقر للمتابعة لا غير

491
00:28:32,789 --> 00:28:35,422
لا يمكنك تدمير ابداعك
.بشكل صحيح حتى

492
00:28:37,623 --> 00:28:40,155
"بايبر" لا تمثل خطرا بل "كيندريد"

493
00:28:40,189 --> 00:28:42,489
.ساعدنا في إيقافه

494
00:28:44,823 --> 00:28:46,389
اسمها "بايبر"؟

495
00:28:47,956 --> 00:28:49,023
أجل

496
00:28:51,356 --> 00:28:53,522
"أعتقد أن لدي ما يلزم للوصول إلى "كيندريد

497
00:29:00,522 --> 00:29:02,122
! نقل السجناء

498
00:29:02,155 --> 00:29:04,090
تفضل بالدخول

499
00:29:04,122 --> 00:29:05,656
تناولوا العشاء

500
00:29:05,689 --> 00:29:06,956
شكرًا

501
00:29:06,990 --> 00:29:08,456
نحن ندين لك

502
00:29:08,489 --> 00:29:12,623
أُصيبت بكدمة على ذراعها

503
00:29:12,656 --> 00:29:15,990
تتناول المشروبات وترتاح لمدّة أسبوع

504
00:29:16,023 --> 00:29:17,489
ماذا فعلت؟

505
00:29:17,522 --> 00:29:19,856
تقول أنها سقطت من على الدراجة

506
00:29:19,889 --> 00:29:21,623
.لكن كذبها واضح

507
00:29:21,656 --> 00:29:23,090
كلاهما

508
00:29:23,122 --> 00:29:25,023
كانا يفعلان شيئاً
.لم يكن يجب عليهما فعله

509
00:29:26,056 --> 00:29:27,789
سوف أخرج الامر منهما

510
00:29:30,723 --> 00:29:32,522
أسمعت بأمر " إد"؟

511
00:29:32,556 --> 00:29:34,689
أجل

512
00:29:34,723 --> 00:29:36,356
طلب" جو " أن أتحدث معه

513
00:29:36,389 --> 00:29:37,689
كيف سار الأمر؟

514
00:29:37,723 --> 00:29:39,122
كان سيئاً

515
00:29:39,155 --> 00:29:41,322
رائع أنّك حاولت

516
00:29:42,789 --> 00:29:45,090
أنتما أغرب زوجين مطلقين قابلتهما بحياتي

517
00:29:48,155 --> 00:29:49,956
لديك خطة

518
00:29:49,990 --> 00:29:50,956
لا

519
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
لا

520
00:29:53,356 --> 00:29:54,856
أحاول المساعدة

521
00:29:54,889 --> 00:29:55,856
صحيح

522
00:29:55,889 --> 00:29:57,322
لا

523
00:29:57,356 --> 00:29:59,656
أين الفتاتين؟

524
00:30:04,222 --> 00:30:07,456
.. كنا في عام 2011 نتابع تطوير

525
00:30:07,489 --> 00:30:10,589
.التقنيات النانوية في العلاج الجيني

526
00:30:10,623 --> 00:30:12,923
.كلفني كيندريد بإثبات نجاح ذلك

527
00:30:12,956 --> 00:30:14,623
.. كان يعني اجراء اختبارات على البشر

528
00:30:16,122 --> 00:30:18,489
" كانت هناك قرية في" ملاوي

529
00:30:18,522 --> 00:30:21,155
تطوعوا جميعًا ودفعنا لهم المال
...لكننا عرفنا

530
00:30:22,789 --> 00:30:24,956
.كنا نعرف قبل أن نبدأ

531
00:30:24,990 --> 00:30:25,823
ماذا؟

532
00:30:35,990 --> 00:30:37,356
مات 14 فرد منهم

533
00:30:39,322 --> 00:30:41,956
دفعنا العائلات وأحرقت الحكومة الجثث

534
00:30:41,990 --> 00:30:43,522
كأنّ هذا لم يحدث ابدا

535
00:30:51,155 --> 00:30:53,189
سوف تحترق لأجل هذا أيضًا

536
00:30:53,222 --> 00:30:55,090
.أعلم، يجب ذلك

537
00:31:02,090 --> 00:31:04,756
ثمّة أحد في المصعد

538
00:31:04,789 --> 00:31:06,689
أين سلاحي؟

539
00:31:06,723 --> 00:31:09,789
في شاحنتي، تبعد حوالي 70 قدمًا فوقنا

540
00:31:13,322 --> 00:31:15,189
ماذا تفعل؟

541
00:31:15,222 --> 00:31:17,155
.اغلق المصاعد
!لا استطيع

542
00:31:18,723 --> 00:31:20,823
هل تعرف مَن يكون هذا؟
!لا يهمنى

543
00:31:20,856 --> 00:31:22,255
هل هناك مخرج آخر؟

544
00:31:22,289 --> 00:31:24,522
.سيبحث "كيندريد" بين الرماد

545
00:31:26,556 --> 00:31:27,522
.اتبعني

546
00:31:32,322 --> 00:31:33,255
مهلًا
! لا

547
00:31:33,289 --> 00:31:34,522
مهلاً

548
00:31:35,723 --> 00:31:36,956
هيّا

549
00:31:36,990 --> 00:31:38,522
هيّا

550
00:31:41,556 --> 00:31:42,689
أين؟

551
00:31:42,723 --> 00:31:43,856
سبعة طوابق

552
00:31:43,889 --> 00:31:45,856
هيّا

553
00:31:51,289 --> 00:31:52,756
هيّا

554
00:32:11,356 --> 00:32:12,322
جو

555
00:32:16,023 --> 00:32:17,522
أذنيك

556
00:32:23,723 --> 00:32:24,789
هيا

557
00:32:36,122 --> 00:32:37,422
مهلًا

558
00:32:37,456 --> 00:32:38,789
!انها ورائنا
!مازلنا هنا

559
00:32:38,823 --> 00:32:40,155
"إنه خلفنا، "بيني

560
00:32:47,723 --> 00:32:48,856
!مهلًا

561
00:32:48,889 --> 00:32:50,090
هل يمكنك سماع هذا؟

562
00:32:55,322 --> 00:32:57,656
"هذا "كريس

563
00:32:57,689 --> 00:32:59,623
"هذا "كريس

564
00:33:05,289 --> 00:33:07,789
هيا، لأعلى مباشرة

565
00:33:07,823 --> 00:33:09,689
تُرتدَى ملابس النوم
.وتُنظَّف الأسنان، وتخلدون للنوم

566
00:33:10,823 --> 00:33:12,255
!لا تتحدثون

567
00:33:12,289 --> 00:33:13,990
مهلًا

568
00:33:14,023 --> 00:33:15,122
الهواتف

569
00:33:16,522 --> 00:33:17,990
هيا

570
00:33:20,356 --> 00:33:22,122
لأسبوع واحد

571
00:33:22,155 --> 00:33:23,789
.وهذا لأنني لطيف

572
00:33:24,823 --> 00:33:26,456
عذراً.  ماذا؟

573
00:33:27,856 --> 00:33:29,422
.هذا ما اعتقدته. واصلا السير

574
00:33:29,456 --> 00:33:31,023
اليكس" ... لا"

575
00:33:31,056 --> 00:33:32,823
..  لا أريد أن أرى عيون الجرو

576
00:33:32,856 --> 00:33:35,589
(" و لا أريد أن أسمع  (عذرا "أليكس

577
00:33:35,623 --> 00:33:37,489
.للأعلى، هيا

578
00:33:41,322 --> 00:33:43,056
.مرحبا بك مع العائلة

579
00:33:53,723 --> 00:33:55,656
هذا مذهل

580
00:34:07,889 --> 00:34:10,590
اعُتقل " ريتشارد كيندريد " الرئيس التنفيذي
....لشركة "أوغر"اليوم

581
00:34:10,623 --> 00:34:12,122
مُتهما بالاحتيال

582
00:34:12,156 --> 00:34:14,022
، والتآمر لارتكاب عمليات احتيال

583
00:34:14,056 --> 00:34:15,755
.. لها علاقة بتجارب طبية

584
00:34:17,489 --> 00:34:20,189
.ليتني رأيت وجهه عندما طرقوا بابه

585
00:34:20,223 --> 00:34:21,623
أجل

586
00:34:21,656 --> 00:34:23,755
لست سعيدة؟

587
00:34:23,789 --> 00:34:29,389
.التحايل ليس توصيفا لجريمته

588
00:34:29,423 --> 00:34:30,722
إنه يواجه حكما بالسجن لمدّة 20 عامًا

589
00:34:30,755 --> 00:34:32,389
.بل لبقية حياته

590
00:34:33,889 --> 00:34:35,722
هل من اخبار عن " آلان ويلكيس"؟

591
00:34:35,755 --> 00:34:38,389
تمّ اصدار تعميم
للجميع على بعد 100 ميل

592
00:34:38,423 --> 00:34:40,423
.إذا ظهر سنعرف

593
00:34:40,456 --> 00:34:42,223
أشك في أننا سنراه مجددًا

594
00:34:42,256 --> 00:34:43,789
اختفى الرجل لــأربع سنوات

595
00:34:43,822 --> 00:34:45,855
.يمكنه تكرار ذلك بذكائه ووسائله

596
00:34:45,889 --> 00:34:49,956
.. أستطيع أن أذهب الآن

597
00:34:49,989 --> 00:34:50,956
صحيح؟

598
00:34:50,989 --> 00:34:53,056
أجل

599
00:34:55,456 --> 00:34:58,089
لم أكرهكم جميعًا بقدر ما توقعت

600
00:34:58,122 --> 00:34:59,389
! لطيف

601
00:34:59,423 --> 00:35:01,556
!لطيف فعلاً

602
00:35:03,456 --> 00:35:04,590
وداعًا

603
00:35:11,122 --> 00:35:12,956
هل أدعوك لتناول مشروب؟

604
00:35:12,989 --> 00:35:14,556
أو 7؟

605
00:35:14,590 --> 00:35:16,256
لا ، شكرًا

606
00:35:16,289 --> 00:35:18,022
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

607
00:35:19,590 --> 00:35:21,022
وداعاً

608
00:35:29,656 --> 00:35:31,289
أين الجميع؟

609
00:35:31,323 --> 00:35:33,022
ميا " تؤدي واجبها بالاعلى"

610
00:35:33,056 --> 00:35:34,456
و" بايبر " تقرأ

611
00:35:34,489 --> 00:35:35,556
وصلت مبكراً

612
00:35:35,590 --> 00:35:37,189
أجل

613
00:35:38,889 --> 00:35:41,189
ريتشارد كندريد " في الحجز الفيدرالي"

614
00:35:41,223 --> 00:35:42,722
تهانئي

615
00:35:43,889 --> 00:35:45,755
يمكننا وضع ذلك ورائنا، صحيح؟

616
00:35:45,789 --> 00:35:47,989
أجل، ربما

617
00:35:51,056 --> 00:35:54,556
أظنّني مدين لصديقك السابق باعتذار

618
00:35:54,590 --> 00:35:56,389
قسوت معه في الحديث

619
00:35:57,556 --> 00:35:59,289
سوف أصحح الأمر

620
00:36:05,623 --> 00:36:07,590
استغللتُك يا أبي

621
00:36:07,623 --> 00:36:09,623
لا.. ما قصدك؟

622
00:36:09,656 --> 00:36:15,722
.. أفترض أنك تتواجد هنا للاعتناء بالفتيات

623
00:36:15,755 --> 00:36:17,423
.. وبالمنزل
.وبي

624
00:36:18,755 --> 00:36:21,523
.يسعدني القيام بهذه الأشياء

625
00:36:21,556 --> 00:36:23,855
أعلم أنها أنانية مني

626
00:36:25,989 --> 00:36:27,755
.أريد أن أبقيك هنا

627
00:36:27,789 --> 00:36:30,690
سأكون موجودًا لأطول فترة ممكنة

628
00:36:34,223 --> 00:36:37,456
.. لكن لا أريد أن أُكسَر

629
00:36:37,489 --> 00:36:40,189
.يهتمّ بي أحد آخر

630
00:36:40,223 --> 00:36:42,189
كنت لأفعل ذلك يا أبي

631
00:36:42,223 --> 00:36:43,855
متيقن من ذلك

632
00:36:43,889 --> 00:36:46,690
..أنت لست مضطرًة لأن

633
00:36:49,256 --> 00:36:53,556
..  أقول أنني أريد أن أكون على سجيتي

634
00:36:53,590 --> 00:36:55,922
لأطول فترة ممكنة

635
00:36:59,822 --> 00:37:00,922
أجل

636
00:37:10,889 --> 00:37:14,389
..ثمّة ذكرى عن أمي

637
00:37:14,423 --> 00:37:16,389
.قبل أن تغادر

638
00:37:21,722 --> 00:37:26,690
.كان لدي معطف أخضر ذي أزرار زرقاء

639
00:37:26,722 --> 00:37:28,956
معطفي المفضل

640
00:37:28,989 --> 00:37:32,089
.. و

641
00:37:32,122 --> 00:37:35,089
فقدت زراً

642
00:37:35,122 --> 00:37:38,389
.. وبطريقة ما

643
00:37:38,423 --> 00:37:40,456
.وجدت تطابقاً مثالياً

644
00:37:42,556 --> 00:37:44,089
.وأصلحته

645
00:37:49,989 --> 00:37:52,523
.. ولاحقا

646
00:37:52,556 --> 00:37:54,189
أدركتُ بعد أن ذهبتْ

647
00:37:54,223 --> 00:37:57,356
أن هذا كان كله
.جزءً من الخطة

648
00:38:00,956 --> 00:38:04,855
.. إصلاح المعطف، الوداع

649
00:38:04,889 --> 00:38:06,456
والرحيل

650
00:38:08,656 --> 00:38:10,623
... جو "..... أمك"

651
00:38:10,656 --> 00:38:11,989
.ليس الأمر كما السابق

652
00:38:13,889 --> 00:38:16,056
.أعرف ذلك يا أبي

653
00:38:20,223 --> 00:38:21,789
إنه شعور مألوف لديّ

654
00:38:25,289 --> 00:38:26,623
من بالمنزل؟

655
00:38:26,656 --> 00:38:27,722
نحن هنا

656
00:38:32,223 --> 00:38:34,022
أعرف ما يجري

657
00:38:34,056 --> 00:38:35,289
اليك هذا

658
00:38:38,423 --> 00:38:39,456
هذا مذهل

659
00:38:39,489 --> 00:38:41,089
ماذا أرى؟

660
00:38:41,122 --> 00:38:42,523
يمكنها تحريك الأشياء

661
00:38:42,556 --> 00:38:44,423
إد " إنها تُحرّك ذلك بعقلها"

662
00:38:44,456 --> 00:38:45,623
ماذا؟

663
00:38:45,656 --> 00:38:47,456
لا، هي خدعة حتماً

664
00:38:47,489 --> 00:38:49,223
.ليست خدعة، بل هذا حقيقي

665
00:38:49,256 --> 00:38:50,789
هل يمكنني رؤية ذلك؟

666
00:38:50,822 --> 00:38:52,122
تماماً

667
00:38:52,156 --> 00:38:53,423
كل هذا منطقي

668
00:38:53,456 --> 00:38:55,089
.لهذا يطاردها هؤلاء الناس

669
00:38:55,122 --> 00:38:56,590
.الفتاة تملك قوى خارقة

670
00:38:56,623 --> 00:38:58,056
.. لا، وضعوا شيئا أو

671
00:38:58,089 --> 00:38:59,855
.. لا، " إد"... انظر

672
00:39:06,456 --> 00:39:08,089
هل حذفت ذلك؟

673
00:39:11,089 --> 00:39:12,690
كنت تعلمين؟

674
00:39:12,722 --> 00:39:14,289
هل شاهد شخص آخر هذا الفيديو؟

675
00:39:14,323 --> 00:39:15,755
لا، لم يره أحد

676
00:39:15,789 --> 00:39:17,089
منذ متى وأنت تعرفين؟

677
00:39:17,122 --> 00:39:18,523
كنت أبقيها بمأمن

678
00:39:18,556 --> 00:39:20,523
كنت أبقي الجميع بمأمن

679
00:39:20,556 --> 00:39:21,789
ماذا يوجد غير ذلك " جو"؟

680
00:39:24,089 --> 00:39:25,722
لا يمكنني اخبارك

681
00:39:25,755 --> 00:39:26,656
لا يمكنني

682
00:39:28,156 --> 00:39:29,590
.. إذا اكتشفتْ ذلك

683
00:39:29,623 --> 00:39:31,623
.سيزداد خطر موتها

684
00:39:31,656 --> 00:39:33,389
هذا لا معنى له

685
00:39:33,423 --> 00:39:35,289
.أعلم

686
00:39:35,323 --> 00:39:37,855
.عليك الثقة بي

687
00:39:37,889 --> 00:39:39,089
أثق بك

688
00:39:39,122 --> 00:39:40,489
علينا أن نثق بك

689
00:39:41,722 --> 00:39:43,423
لكنك لم تثقي بنا

690
00:39:43,456 --> 00:39:45,189
هذا ليس صحيحا

691
00:39:45,223 --> 00:39:47,423
هل تضمنين أن "ميا" لن تتأذى مجددًا؟

692
00:39:47,456 --> 00:39:48,690
لا

693
00:39:48,722 --> 00:39:51,690
"لا أستطيع ضمان أي شيء، " أليكس

694
00:39:51,755 --> 00:39:53,889
.قد تصدمنا حافلة غدا

695
00:39:53,922 --> 00:40:00,089
هل تضمنين أن "بايبر" لن تؤذي
ابنتي بطريق الخطأ؟

696
00:40:01,623 --> 00:40:03,022
لا

697
00:40:03,056 --> 00:40:05,855
فكيف سأترك "ميا" تبقى هنا؟

698
00:40:09,623 --> 00:40:10,755
أنت محق

699
00:40:12,223 --> 00:40:13,256
ماذا؟

700
00:40:17,822 --> 00:40:20,423
أبي، عذراً

701
00:40:20,456 --> 00:40:22,722
"حدث ذلك بسببي لا بسبب " بايبر

702
00:40:22,755 --> 00:40:24,223
.ميا " سنغادر. لنذهب"

703
00:40:24,256 --> 00:40:25,755
ليست للأبد يا عزيزتي

704
00:40:25,789 --> 00:40:27,456
.نريد التيقّن من عدم تعرضك لأذى مجددًا

705
00:40:27,489 --> 00:40:29,389
.إنّها لم تخطيء

706
00:40:29,423 --> 00:40:30,889
.رجاءً

707
00:40:30,922 --> 00:40:32,889
لا عليك

708
00:40:34,156 --> 00:40:35,789
سوف أتصل بك غدًا

709
00:40:35,822 --> 00:40:36,956
أحبك

710
00:40:36,989 --> 00:40:38,056
هيا

711
00:41:14,089 --> 00:41:15,556
بايبر"؟"

712
00:41:22,822 --> 00:41:24,189
ماذا حدث؟

713
00:41:24,223 --> 00:41:27,056
..ميا" أُصيبت"

714
00:41:27,089 --> 00:41:29,122
.لأنني أريتها ما يمكنني القيام به

715
00:41:29,156 --> 00:41:31,922
.والآن بات الجميع خائفون

716
00:41:31,956 --> 00:41:34,889
.هذا محزن جداً

717
00:41:34,922 --> 00:41:37,789
.لكن الناس يتصرفون هكذا

718
00:41:37,822 --> 00:41:39,922
.يخافون من ما لا يفهمونه

719
00:41:39,956 --> 00:41:44,056
.يمكنك أن تكوني على حقيقتك دائمًا معي

720
00:41:45,623 --> 00:41:47,690
.لكنك لست كما تقول

721
00:41:50,122 --> 00:41:51,755
ما قصدك؟

722
00:41:58,223 --> 00:41:59,156
أنت كذبت

723
00:42:00,889 --> 00:42:02,855
نوعا ما

724
00:42:02,889 --> 00:42:06,423
لكن ذلك كان اختبارًا في الحقيقة

725
00:42:06,456 --> 00:42:09,122
.وأنت أجدت به

726
00:42:13,056 --> 00:42:15,789
ماذا يحدث الآن؟

727
00:42:15,822 --> 00:42:16,889
الآن؟

728
00:42:18,489 --> 00:42:19,855
.سنستمتع

