﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,900
<font color="#0000ff">ســـابـــقـــاً</font>

2
00:00:11,982 --> 00:00:13,715
أنت و (هيلين) ؟

3
00:00:13,767 --> 00:00:17,602
إنّها جامحة ، مع وشم
الصليب المعقوف في الاسفل ؟

4
00:00:17,637 --> 00:00:19,220
تلك زهرة

5
00:00:19,272 --> 00:00:23,141
يتجوّل مخبراً النّاس بأنّ لديّ
مهبل معادي للساميّة ؟

6
00:00:23,193 --> 00:00:25,360
سوف أقتله بشدّة

7
00:00:25,395 --> 00:00:26,895
حسنا ، أنا الآن خائفة قليلا

8
00:00:26,947 --> 00:00:29,564
هو الذي ينبغي عليه أن يخاف

9
00:00:29,566 --> 00:00:31,232
مذهل جدّا

10
00:00:31,234 --> 00:00:32,234
حقّا ؟

11
00:00:32,235 --> 00:00:35,403
أودّ أن أفعل هذا

12
00:00:35,455 --> 00:00:37,238
عظيم

13
00:00:37,290 --> 00:00:39,824
هل تريدونني في مسلسلكم ؟

14
00:00:42,128 --> 00:00:44,746
مفتاح ؟
بعد إسبوعين ؟

15
00:00:44,798 --> 00:00:47,882
إنّه فقط .. أمر كثير و سريع جدا

16
00:00:47,918 --> 00:00:50,668
يجب عليكِ أن تخبريها بشعورك

17
00:00:50,720 --> 00:00:52,170
أعلم بأنّها صديقتك

18
00:00:52,222 --> 00:00:55,473
ولكنّني لست متأكدة من أنّها
في أعماق قلبها تريد ما لمصلحتنا

19
00:00:55,509 --> 00:00:56,724
حقّا ؟

20
00:00:56,760 --> 00:00:58,309
من الواضح أنّها واقعة في حبّك

21
00:00:58,345 --> 00:00:59,427
بيفرلي) ؟)

22
00:00:59,479 --> 00:01:01,262
هذا جنون

23
00:01:01,264 --> 00:01:03,431
أرجوكِ ، أنظري لشعرها

24
00:01:06,570 --> 00:01:11,200
<font color="#ff0000">شـــــوتــــايـــــم تــــقــــدم</font>

25
00:01:11,201 --> 00:01:15,501
<font color="#00ff00">مـسـلـسـل الـحـلـقـات - الـحلـقـة الـثـامـنـة</font>

26
00:01:15,787 --> 00:01:51,087
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

27
00:02:02,626 --> 00:02:04,626
لقد تأخرت
كيف كان النادي الرياضي ؟

28
00:02:04,661 --> 00:02:07,295
هذه المرأة الغبيّة على
جهاز المشي بجانبي

29
00:02:07,330 --> 00:02:10,548
كانت تثرثر على هاتفها طوال الوقت

30
00:02:10,584 --> 00:02:12,166
أكره النّاس

31
00:02:12,168 --> 00:02:15,803
وهنالك لوحة كبيرة لعينة
أمامها مباشرةً تقول

32
00:02:15,839 --> 00:02:17,889
"لا للهواتف"

33
00:02:17,924 --> 00:02:18,973
لقد أوضحت وجهة نظرك

34
00:02:19,009 --> 00:02:20,258
لذلك قمت بالتحديق فيها

35
00:02:20,310 --> 00:02:22,727
محاولاً تفجيرها بواسطة عقلي

36
00:02:22,762 --> 00:02:26,230
وبعدها نظرت للوحة
ومن ثم نظرت إليها

37
00:02:26,266 --> 00:02:29,984
ومن ثم نظرت للوحة مجدّدا
وما زالت تثرثر

38
00:02:30,020 --> 00:02:31,486
كانت غافلة جدّا -

39
00:02:31,521 --> 00:02:33,071
أقسم لكِ

40
00:02:33,106 --> 00:02:36,941
كلّ ما أردت فعله هو أن أمسك بهاتفها
الّلعين وأرميه للجانب الآخر من النادي

41
00:02:36,993 --> 00:02:38,526
لما لم تقل لها شيئا ؟

42
00:02:38,578 --> 00:02:41,329
لم أرد أن أضخّم من الأمر

43
00:02:41,364 --> 00:02:42,780
أنظري من أتى

44
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
أنظري

45
00:02:45,201 --> 00:02:46,534
ها هي خليلتك

46
00:02:46,536 --> 00:02:47,702
.. إنّها ليست

47
00:02:47,754 --> 00:02:49,454
صباح الخير -
مرحبا -

48
00:02:51,541 --> 00:02:53,007
كدتِ أن تصدميني

49
00:02:53,043 --> 00:02:55,343
بالكاد

50
00:02:55,378 --> 00:02:57,545
في الواقع ، أنت الشخص الوحيد
الذي أردت رؤيته

51
00:02:57,597 --> 00:03:01,382
حقّا ؟ -
(لقد أتاني أغرب إتّصال بالأمس من وكيل أعمال (مات ليبلانك -

52
00:03:01,384 --> 00:03:03,518
يقول بأنّكم عرضتوا عليه دور في مسلسل (أوبوسيت) ؟

53
00:03:03,553 --> 00:03:05,053
أجل

54
00:03:05,055 --> 00:03:07,138
"كنت مثل ، "ماذا ؟

55
00:03:07,190 --> 00:03:08,439
آسف جدّا ، إنّها غلطتنا بالكامل

56
00:03:08,475 --> 00:03:10,141
مات) قرأ النصّ ، وأراد المشاركة)

57
00:03:10,193 --> 00:03:11,225
لم نعرف كيف نقول لا

58
00:03:11,277 --> 00:03:12,860
مرحبا بكم في عالمي

59
00:03:12,896 --> 00:03:17,115
أخبرناه أخيرا الليلة الماضية
لم يكن الأمر جميلا

60
00:03:17,150 --> 00:03:19,484
حسنا ، المرة القادمة
سوف أقدّر منكم تنبيه مسبق

61
00:03:19,536 --> 00:03:20,652
بالطبع

62
00:03:20,704 --> 00:03:23,788
أتمنى ألّا يكون هنالك مرة قادمة

63
00:03:23,823 --> 00:03:26,407
على أيّة حال
نحن متأخرين على اجتماع لقراءة نص

64
00:03:26,459 --> 00:03:27,459
يجب أن نذهب

65
00:03:27,494 --> 00:03:30,044
وداعا

66
00:03:30,080 --> 00:03:31,412
إنّها تروقني

67
00:03:31,464 --> 00:03:34,499
إنّها رائعة ، أليس كذلك ؟

68
00:03:38,138 --> 00:03:39,470
كدتِ أن تصدميني مجدّدا

69
00:03:39,506 --> 00:03:42,223
أعلم ذلك

70
00:03:44,427 --> 00:03:45,927
ماذا كان ذلك بحقّ ؟

71
00:03:45,979 --> 00:03:47,679
ماذا ؟

72
00:03:47,731 --> 00:03:50,398
ماذا !؟
عمليّا ، لقد قامت بدهسي

73
00:03:50,433 --> 00:03:52,183
كانت مجرّد حادثة

74
00:03:52,235 --> 00:03:53,351
ربّما في المرة الأولى

75
00:03:53,403 --> 00:03:55,353
هل تقولين بأنّها تعمّدت ذلك ؟

76
00:03:55,405 --> 00:03:57,822
حسنا ، ليس وكأنّني
سنجاب يعبر طريق سريع

77
00:03:57,857 --> 00:03:59,273
أرجوكِ

78
00:03:59,325 --> 00:04:01,442
وهل لاحظت أنّها بالكاد تنظر إليّ ؟

79
00:04:01,494 --> 00:04:02,577
حقّا ؟ -
أجل -

80
00:04:02,612 --> 00:04:03,945
إنّها فقط كانت تنظر إليك

81
00:04:03,997 --> 00:04:07,115
حسنا ، دائما ما يكون لديّ
طريقة لجذب السحاقيات

82
00:04:07,167 --> 00:04:10,118
في المدرسة ، كانوا يقولون بأنّه
يمكنني أن أجعل المرأة سحاقيّة

83
00:04:10,170 --> 00:04:12,620
أنا مسرورة لأنّك تستمتع بهذا
أجد أن الأمر مقلق جدّا

84
00:04:12,622 --> 00:04:16,207
.. بالحديث عن الأمور المقلقة

85
00:04:17,711 --> 00:04:20,595
أعتقد في النهاية بأنّنا سنراه

86
00:04:20,630 --> 00:04:24,599
أنظري ، الممثّلين لا يحصلون
على أدوار طوال الوقت

87
00:04:24,634 --> 00:04:26,100
إنّه فتى كبير

88
00:04:26,136 --> 00:04:27,468
في مرحلة معيّنة
.. إنّه فقط يجب عليه أن يتقـ

89
00:04:27,470 --> 00:04:30,138
مرحبا -
صباح الخير -

90
00:04:33,162 --> 00:04:37,645
من الواضح أنّه لم يصل لتلك المرحلة -
أوافقك الرأي -

91
00:04:37,647 --> 00:04:41,282
إنّه أمر فظيع جدّا

92
00:04:41,317 --> 00:04:43,317
حسنا

93
00:04:43,369 --> 00:04:46,738
حسنا ، أعلمينا إذا سمعتِ شيئا آخر

94
00:04:48,324 --> 00:04:49,490
أخبار سارّة ؟

95
00:04:49,492 --> 00:04:52,493
مسلسل (أب تيل ناو) تمّ إيقافه

96
00:04:52,545 --> 00:04:54,295
ماذا ؟
لماذا ؟

97
00:04:54,330 --> 00:04:57,415
الرجل الكوميدي الذي يلعب دور
الصديق المقرّب ، (آدم بايلن) ؟

98
00:04:57,467 --> 00:05:00,418
(أعتقد بأنّه (بالين -
(كلّا ، إنّه (بايلن -

99
00:05:00,470 --> 00:05:03,504
متأكدة ؟ -
(لقد قالت (بايلن -

100
00:05:03,556 --> 00:05:05,673
(طوال هذا الوقت وأنا أقول (بالين

101
00:05:05,675 --> 00:05:07,308
هذا محرج

102
00:05:07,343 --> 00:05:09,427
ماذا عنه ؟ -
لقد مات -

103
00:05:09,479 --> 00:05:11,179
ماذا ؟

104
00:05:11,231 --> 00:05:14,649
لقد سقط من على مؤخرة
قاربه الليلة الماضية

105
00:05:14,684 --> 00:05:16,317
لقد وجدو جثّته للتوّ

106
00:05:16,352 --> 00:05:18,519
يا إلهي

107
00:05:18,571 --> 00:05:22,356
ما الذي كان يفعله على متن قارب ؟

108
00:05:22,408 --> 00:05:24,158
يبحر ؟

109
00:05:24,194 --> 00:05:27,245
لماذا ؟

110
00:05:30,200 --> 00:05:31,666
لقد كان يافعا جدّا

111
00:05:31,701 --> 00:05:35,586
وموهوب جدّا ، ومضحك جدّا

112
00:05:35,622 --> 00:05:36,871
أعلم ذلك

113
00:05:36,923 --> 00:05:39,257
وقد فقد ذلك الوزن كلّه

114
00:05:39,292 --> 00:05:42,126
إنّه أمر محزن

115
00:05:43,379 --> 00:05:46,297
إذاً الآن يجب علينا أن
نعيد تحديد الأدوار ؟

116
00:05:46,349 --> 00:05:47,932
إنّنا في منتصف الموسم الأول

117
00:05:47,967 --> 00:05:50,718
ياله من كابوس لعين

118
00:05:50,720 --> 00:05:52,436
ماذا عن (مات ليبلانك) ؟

119
00:05:52,472 --> 00:05:54,188
الربّ يعلم بأنّه متوفّر

120
00:05:54,224 --> 00:05:56,724
أليس كبيرا بالسن ؟

121
00:05:56,726 --> 00:05:59,227
حسنا ، -أيّا كان اسمه- يمكنه
أن يحظي بصديق كبير بالسن

122
00:05:59,279 --> 00:06:01,195
لا ، يبدو أمرا محبطا

123
00:06:01,231 --> 00:06:03,397
أعتقد ذلك -
ما زال يروقني ، بالرغم من ذلك -

124
00:06:03,449 --> 00:06:06,701
ينبغي علينا إبقائه في الحسبان لعمل ما

125
00:06:07,804 --> 00:06:10,404
ماذا ؟

126
00:06:10,456 --> 00:06:12,573
هل ما زلتِ غاضبة على (ميرك) ؟

127
00:06:12,625 --> 00:06:15,376
ماذا تعتقدين ؟
لماذا ؟

128
00:06:15,411 --> 00:06:17,578
إذاً ، ما هي الأخبار العظيمة ؟

129
00:06:17,580 --> 00:06:21,499
حسنا ، كنّا نتحدّث عن
المستضيفين المحتملين لبرنامجك

130
00:06:21,551 --> 00:06:23,417
حقّا ؟
ها أعجبتكم قائمتي الجديدة ؟

131
00:06:23,419 --> 00:06:28,589
إنّها بالطبع أفضل
من ناحية أنّهم جميعا على قيد الحياة

132
00:06:28,591 --> 00:06:30,174
على الرحب و السعة

133
00:06:30,226 --> 00:06:35,263
(ما عدا (جين ريبورن
حيث أنّه في الواقع ميت

134
00:06:35,315 --> 00:06:36,480
يا رجل

135
00:06:36,516 --> 00:06:38,099
لا يمكنني الحصول على فرصة

136
00:06:38,151 --> 00:06:43,271
لا بأس بذلك لأنّنا بالفعل
لدينا فكرة متحمّسين من أجلها

137
00:06:43,323 --> 00:06:45,156
حسنا ، إذا كنتم متحمّسين
فأنا كذلك

138
00:06:45,191 --> 00:06:46,407
أنا متحمّسة

139
00:06:46,442 --> 00:06:47,525
هنالك ممثّل

140
00:06:47,577 --> 00:06:48,943
إنّه ساحر ، مضحك

141
00:06:48,945 --> 00:06:50,444
وعلى قيد الحياة ؟ -
جدّا -

142
00:06:50,496 --> 00:06:51,529
يبدو مثاليّا

143
00:06:53,082 --> 00:06:55,750
لم يفعل شيئا من هذا القبيل من قبل

144
00:06:55,785 --> 00:06:57,285
إذاً من هو ؟
إنّكم تقتلونني هنا

145
00:06:57,337 --> 00:06:58,536
فقط إنتظر

146
00:06:58,588 --> 00:07:00,955
هل تريدين أن .. ؟ -
أجل -

147
00:07:01,007 --> 00:07:03,301
هذا ينبغي أن يكون صادراً منّي

148
00:07:04,460 --> 00:07:08,796
(مات ليبلانك)

149
00:07:09,799 --> 00:07:11,098
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟

150
00:07:11,134 --> 00:07:12,633
هل تراني أضحك ؟

151
00:07:12,685 --> 00:07:15,136
بحقّك ، هل تمازحينني ؟

152
00:07:15,188 --> 00:07:16,721
ألست معجباً ؟

153
00:07:16,773 --> 00:07:19,106
محال لذلك الوغد أن يصبح مضيفاً لبرنامجي ؟

154
00:07:19,142 --> 00:07:20,725
حقّا ؟

155
00:07:20,777 --> 00:07:23,194
إعتقدت بأنّك تريد للبرنامج
أن يعرض على الهواء

156
00:07:23,229 --> 00:07:28,032
أنظري ، يجب أن يكون هنالك شخصاً آخر

157
00:07:28,067 --> 00:07:30,451
ليس على حدّ علمي

158
00:07:30,486 --> 00:07:31,652
(أنت تعرف (هيلين

159
00:07:31,704 --> 00:07:33,487
.. حينما يكون لديها فكرة في رأسها

160
00:07:33,489 --> 00:07:36,123
أرجوكِ ، أنا اتوسّل إليك
لا تفعلي هذا

161
00:07:36,159 --> 00:07:37,825
بحقّك ، لدينا تاريخ مع بعضنا

162
00:07:37,877 --> 00:07:41,996
أعتقد بأنّنا جميعا على دراية عن تاريخنا

163
00:07:41,998 --> 00:07:44,465
يا إلهي

164
00:07:44,500 --> 00:07:47,335
أهذا هو الأمر ؟
.. لأنّها قالت لكِ عن

165
00:07:47,337 --> 00:07:50,554
بالطبع لا ، أوفيني بعض الشكر

166
00:07:50,590 --> 00:07:55,092
أقسم على وشم الصليب المعقوف

167
00:07:55,144 --> 00:07:58,596
أنّ الأمر ليس شخصيّا أبدا

168
00:08:01,517 --> 00:08:04,268
هل تمازحني ؟
ميرك لابيدس) ؟)

169
00:08:04,320 --> 00:08:06,020
إنّني أخبرك
لقد قال بأنّه لا يستطيع فعل هذا بدونك

170
00:08:06,072 --> 00:08:08,105
هراء -
لقد تحدّثت مع الرجل بنفسي -

171
00:08:08,157 --> 00:08:09,857
حسنا ، لا يهمّني
مستحيل

172
00:08:09,909 --> 00:08:11,442
أنظر ، أفهم ذلك

173
00:08:11,494 --> 00:08:13,027
من الواضح أنّك لم تفهم
.. لأنّك لو فهمت

174
00:08:13,079 --> 00:08:15,363
هل يمكنك ترك مشاعرك الشخصيّة
جانبا لدقيقة واحدة ؟

175
00:08:15,365 --> 00:08:17,331
كلّا -
هذا قرار خاص بالعمل -

176
00:08:17,367 --> 00:08:19,166
لقد طلبت منّي أن أجلب لك مشروع

177
00:08:19,202 --> 00:08:20,868
هذا مشروع مذهل

178
00:08:20,920 --> 00:08:22,703
حسنا ، ربّما كان ينبغي
عليّ أن أكون أكثر تحديدا

179
00:08:22,755 --> 00:08:24,872
إجلب لي مشروع لا يتم إنتاجه

180
00:08:24,924 --> 00:08:26,507
من قبل شخص كاذب ، شرير

181
00:08:26,542 --> 00:08:31,045
قذر ، وغد ذو وجه قبيح

182
00:08:31,047 --> 00:08:32,546
كيف حالكم ؟

183
00:08:32,548 --> 00:08:34,548
نحن نحبّك

184
00:08:34,550 --> 00:08:36,133
وأنا أحبكم أيضا

185
00:08:36,185 --> 00:08:38,519
.. نعلم بأنّك تأكل ، ولكنّ

186
00:08:38,554 --> 00:08:41,689
أجل ، بالطبع

187
00:08:50,900 --> 00:08:52,233
ما المستجدّات هنا ؟

188
00:08:52,235 --> 00:08:55,319
مجدّدا ؟ -
أجل -

189
00:09:03,296 --> 00:09:05,963
ها أنتِ ذا

190
00:09:07,250 --> 00:09:08,499
حسنا ، كان ذلك رائعا

191
00:09:08,551 --> 00:09:09,551
وداعا

192
00:09:09,552 --> 00:09:12,420
إذهبوا ، إحظوا بيوم ممتع

193
00:09:12,422 --> 00:09:15,056
لقد سمَن

194
00:09:17,477 --> 00:09:19,260
على الأقل إستمع للصفقة

195
00:09:19,262 --> 00:09:20,594
يا إلهي

196
00:09:20,646 --> 00:09:22,346
ليس فقط مالاً
لقد حصلت لك على فرص

197
00:09:22,398 --> 00:09:24,181
يمكنك الحصول على جزء كبير من البرنامج

198
00:09:24,233 --> 00:09:27,101
لا يهمّني ، لن أكون مضيفا لبرنامج ألعاب

199
00:09:27,153 --> 00:09:29,437
أولا ، إنّه أكثر من مجرّد برنامج ألعاب

200
00:09:29,489 --> 00:09:31,605
هنالك إمكانية لأن يصبح مشهورا

201
00:09:31,657 --> 00:09:33,491
(من الواضح أنّه ضخم في (هولندا

202
00:09:33,526 --> 00:09:35,326
(كلّ شيء ضخم في (هولندا

203
00:09:35,361 --> 00:09:37,611
هذه الدولة الغبيّة
تبدو كهذا الحجم

204
00:09:37,613 --> 00:09:39,914
أنظر ، وظيفتي هي أن أنصحك

205
00:09:39,949 --> 00:09:40,949
هل تريد نصيحتي ؟

206
00:09:40,950 --> 00:09:42,249
لا تكون أحمق

207
00:09:42,285 --> 00:09:44,251
يمكن أن تكسب مالا وفيرا من هذا

208
00:09:44,287 --> 00:09:48,122
وفي الوقت الحالي أنت بحاجة لمال وفير

209
00:09:48,174 --> 00:09:49,707
حسنا الآن ، هذه نصيحتي لك

210
00:09:49,759 --> 00:09:50,875
لا أكترث بتاتا

211
00:09:50,927 --> 00:09:52,426
.. سوف .. سوف

212
00:09:52,462 --> 00:09:54,462
سوف أبيع منزلي الشاطيءّ
.. قبل أن أعمل مع ذلك

213
00:09:54,464 --> 00:09:56,464
ذلك المُعانق ، المنافق
.. الأصلع

214
00:09:56,516 --> 00:09:58,215
لا تقل يهوديّ ، لا تقل يهوديّ

215
00:09:58,267 --> 00:09:59,550
لا تقل يهوديّ -
لم أكن سأقول يهوديّ -

216
00:09:59,602 --> 00:10:01,769
حسنا ، حسنا
.. أنا فقط

217
00:10:01,804 --> 00:10:03,387
أنا فقط أفعل وظيفتي

218
00:10:08,311 --> 00:10:10,444
بيفرلي لينكولن) على الخط الأول)

219
00:10:18,321 --> 00:10:21,072
ليس أمرا هامّا تماما

220
00:10:21,124 --> 00:10:25,159
(ولكن في المستقبل ، عندما تتصل (بيفرلي

221
00:10:25,211 --> 00:10:28,579
هل تمانع بعدم الصراخ بإسمها نحوي ؟

222
00:10:28,631 --> 00:10:31,248
حسنا

223
00:10:31,300 --> 00:10:32,883
كما قلت ، ليس أمرا هامّا

224
00:10:34,003 --> 00:10:37,588
لكن ربّما قم بتجنّب الإتّصال الداخلي أيضا

225
00:10:37,640 --> 00:10:40,474
فقط تعال لمكتبي وقل بهدوء

226
00:10:40,510 --> 00:10:42,560
"(إنّها (التي تعرفينها"

227
00:10:42,595 --> 00:10:44,095
(التي تعرفينها)

228
00:10:44,147 --> 00:10:46,347
فهمت ذلك

229
00:10:46,349 --> 00:10:49,517
أيضا ، دعنا نزيل إسمها
من قائمة الإتّصالات لديّ

230
00:10:49,519 --> 00:10:51,185
فقط في حالة ما إذا النّاس كانوا

231
00:10:51,237 --> 00:10:53,487
فضوليين ، أتعلم ؟

232
00:10:53,523 --> 00:10:54,822
.. مجدّدا

233
00:10:54,857 --> 00:10:56,357
ليس أمرا هامّا

234
00:10:56,409 --> 00:10:58,943
بالضبط

235
00:11:02,198 --> 00:11:04,248
بالمناسبة

236
00:11:04,283 --> 00:11:07,668
التي تعرفينها) ما زالت على الإنتظار)

237
00:11:07,703 --> 00:11:09,086
أجل ، أجل

238
00:11:09,122 --> 00:11:10,122
شكرا لك

239
00:11:23,352 --> 00:11:25,219
مرحبا أنتِ

240
00:11:25,271 --> 00:11:27,304
مرحبا -
آسفة على ذلك -

241
00:11:27,356 --> 00:11:28,772
لقد إضطّر لأن يسحبني من إجتماع

242
00:11:28,808 --> 00:11:30,274
لا بأس

243
00:11:30,309 --> 00:11:32,026
إذاً ، ما الأخبار ؟

244
00:11:32,061 --> 00:11:34,695
أنا ، فقط لديّ سؤال

245
00:11:34,730 --> 00:11:36,363
تفضلي -
وكوني صريحة -

246
00:11:36,399 --> 00:11:38,149
متى كنت غير صريحة ؟ -
في هذه اللحظة -

247
00:11:38,201 --> 00:11:39,867
حسنا ، ماذا ؟

248
00:11:39,902 --> 00:11:43,070
هل (هيلين) لديها مشكلة معي ؟

249
00:11:43,122 --> 00:11:44,989
ماذا ؟

250
00:11:45,041 --> 00:11:46,907
هيلين) ؟)
كلّا

251
00:11:46,909 --> 00:11:50,995
فقط شعرت بشعور غريب منها بالأمس

252
00:11:51,047 --> 00:11:52,246
من (هيلين) ؟

253
00:11:52,298 --> 00:11:54,415
هذا جنون

254
00:11:54,417 --> 00:11:56,333
هيلين) تحبّك)

255
00:11:56,385 --> 00:11:58,586
معجبة كبيرة جدّا -
حقّا ؟ -

256
00:11:58,638 --> 00:12:01,222
لأنّه يبدو وكأنّها تحاول دهسي

257
00:12:01,257 --> 00:12:03,924
هذه مجرّد (هيلين) تحظى بقليل من المرح

258
00:12:05,261 --> 00:12:08,345
! وأريده على مكتبي أوّل شيء في الصباح

259
00:12:08,397 --> 00:12:10,514
من كان ذلك ؟

260
00:12:10,566 --> 00:12:12,933
ذلك الغبيّ ، أيّا كان إسمه الذي
يعمل في قسم البحث و التطوير

261
00:12:12,985 --> 00:12:14,101
من ، (ستيوارت) ؟

262
00:12:14,153 --> 00:12:15,236
أجل

263
00:12:15,271 --> 00:12:17,438
هل فقط ينبغي علينا طرده ؟

264
00:12:17,490 --> 00:12:19,573
ربّما ، ربّما

265
00:12:19,609 --> 00:12:20,774
ذكاء

266
00:12:30,670 --> 00:12:32,786
(مات) إنّها (بريتا)

267
00:12:32,788 --> 00:12:34,338
مرحبا

268
00:12:34,373 --> 00:12:36,207
إستغرق الأمر منّي تقريبا 5 دقائق
وإحزر ماذا

269
00:12:36,259 --> 00:12:39,760
حصلت بالفعل على مشتري
فعليّ للمنزل الشاطيءّ

270
00:12:43,216 --> 00:12:44,298
هذا كان سريعاً

271
00:12:44,300 --> 00:12:45,966
أنت تعرفني

272
00:12:46,018 --> 00:12:47,268
من يكون ؟

273
00:12:47,303 --> 00:12:49,436
لا يمكنني إخبارك -
حقّا ؟ -

274
00:12:49,472 --> 00:12:51,722
لقد أجبروني على توقيع
أوراق خاصّة بالسريّة

275
00:12:52,975 --> 00:12:54,858
حسنا ، (مايلي سايرس) ؟

276
00:12:54,894 --> 00:12:56,560
هذا يعتبر بأنّني قلت لك

277
00:12:56,612 --> 00:12:57,612
لقد فهمت

278
00:12:57,613 --> 00:12:59,063
جيم كاري) ؟) -
توقف -

279
00:12:59,115 --> 00:13:00,898
(من المغنّي من فرقة (بي جيز
الذي لا يزال على قيد الحياة ؟

280
00:13:00,950 --> 00:13:02,866
باري) ؟)
أهذا هو ؟ -

281
00:13:02,902 --> 00:13:05,119
لن ألعب هذه اللعبة

282
00:13:05,154 --> 00:13:07,321
حسنا ، حسنا
فقط أخبريني شيئا واحدا

283
00:13:07,323 --> 00:13:10,374
هل هذا الشخص حصل له العودة للمستقبل ؟

284
00:13:10,409 --> 00:13:12,993
على أيّة حال ، يريدون أن
يأتون صباح يوم الجمعة

285
00:13:13,045 --> 00:13:14,795
هل يمكنك ألا تكون متواجد ؟

286
00:13:14,830 --> 00:13:16,830
هل يجب ألا أكون متواجد ؟
إنّه منزلي

287
00:13:16,882 --> 00:13:18,749
حسنا ، أوّلا البائع
لا يجب أن يكون هناك

288
00:13:18,801 --> 00:13:21,168
بالإضافة ، رجاله أصّروا على هذا

289
00:13:21,170 --> 00:13:23,170
إذاً ، إنّه رجل ؟ -
لم أقل ذلك أبدا -

290
00:13:23,172 --> 00:13:24,471
(مات ديمون) -
لن أخبرك -

291
00:13:24,507 --> 00:13:26,173
(هاريسون فورد) -
سوف أغلق الخط -

292
00:13:26,225 --> 00:13:27,474
دواين جونسون) الصخرة)

293
00:13:27,510 --> 00:13:28,926
توقف

294
00:13:28,978 --> 00:13:31,845
إذاً صباح يوم الجمعة ؟ -
أجل ، لا بأس -

295
00:13:31,897 --> 00:13:35,266
وهم يعلمون بأنّني لن
أقبل بنساً أقلّ مما طلبت

296
00:13:35,318 --> 00:13:36,600
كنت واضحة في ذلك

297
00:13:36,652 --> 00:13:37,935
حسنا

298
00:13:37,987 --> 00:13:40,187
سوف أعلمك ما الذي يجري

299
00:13:40,189 --> 00:13:41,238
عظيم

300
00:13:41,274 --> 00:13:43,357
(بنديكت كومبرباتش) -
كلّا -

301
00:13:43,359 --> 00:13:45,943
هذا إسم شخص حقيقي ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

302
00:13:45,995 --> 00:13:47,528
وداعا

303
00:13:53,536 --> 00:13:55,267
ما الذي يحدث بحقّ ؟

304
00:13:58,040 --> 00:13:59,590
مرحبا ؟

305
00:13:59,625 --> 00:14:02,376
مرحبا ، ما الذي تفعله ؟
هذه سيّاراتنا

306
00:14:02,428 --> 00:14:04,678
(في الواقع ، إنّها سيّارات السيّد (ليبلانك

307
00:14:04,714 --> 00:14:06,547
رائع -
أجل ، حسنا عمليّا -

308
00:14:06,549 --> 00:14:08,515
ولكنّه أعطانا إيّاها

309
00:14:08,551 --> 00:14:10,467
حسنا ، عمليّا أعتقد
بأنّه يسترجعها منكم

310
00:14:10,519 --> 00:14:11,969
أمر لا يصدّق

311
00:14:12,021 --> 00:14:13,771
بالرغم من ذلك إنّه أمر يصدّق

312
00:14:13,806 --> 00:14:15,055
تمهّل ، تهملّ ، تمهلّ ، تمهلّ

313
00:14:15,057 --> 00:14:16,607
(فقط دعني أتحدّث مع السيّد (ليبلانك

314
00:14:16,642 --> 00:14:19,226
.. أنا متأكد من أنّني أستطيع إقناعه بأن

315
00:14:19,228 --> 00:14:20,228
حقّا ؟

316
00:14:20,279 --> 00:14:21,395
السيّارات ؟

317
00:14:21,447 --> 00:14:24,365
تستعيد السيّارات ؟

318
00:14:24,400 --> 00:14:26,450
أهذه طريقتك في معاقبتنا ؟

319
00:14:26,485 --> 00:14:29,787
ألا يبدو الأمر تافه قليلا
حتّى بالنسبة لك ؟

320
00:14:29,822 --> 00:14:31,739
إقناع جميل

321
00:14:31,741 --> 00:14:32,990
! أنت طفل

322
00:14:33,042 --> 00:14:34,658
لا بأس
إنسى الأمر

323
00:14:34,710 --> 00:14:37,578
حقّا ، هل تعلم ماذا ؟
! خذ سيّاراتك الّلعينة

324
00:14:37,630 --> 00:14:39,747
من يهتم ؟
! خذ .. خذها

325
00:14:39,799 --> 00:14:42,249
! إذهب ! إذهب ! إذهب

326
00:14:44,930 --> 00:14:46,210
أليست نظّارتك الشمسية في السيّارة ؟

327
00:14:46,222 --> 00:14:47,721
! تبّا ، اللّعنة

328
00:14:47,757 --> 00:14:50,558
! إنتظر ! إنتظر

329
00:14:51,093 --> 00:14:53,644
! إنتظر ! إنتظر

330
00:15:00,653 --> 00:15:01,902
ما زلت هنا

331
00:15:01,937 --> 00:15:03,270
سوف أغادر الآن

332
00:15:03,322 --> 00:15:05,939
هذا ما قلته قبل نصف ساعة

333
00:15:05,941 --> 00:15:08,275
إهدئي ، سوف أذهب
أتيت لأودعك

334
00:15:08,327 --> 00:15:10,611
أجل ، لم أصدّق حينما
(قالتها المغنية (شير

335
00:15:10,663 --> 00:15:12,079
ولا أصدق ذلك الآن

336
00:15:12,114 --> 00:15:13,114
إذهب

337
00:15:13,115 --> 00:15:14,915
حسنا

338
00:15:14,950 --> 00:15:16,283
ما الذي تفعله ؟

339
00:15:16,335 --> 00:15:17,951
سوف أحضر لي قهوة أثناء خروجي

340
00:15:17,953 --> 00:15:19,920
هل تريدين قهوة ؟ -
يجب عليك المغادرة -

341
00:15:21,090 --> 00:15:23,424
تبّا

342
00:15:23,459 --> 00:15:24,508
حسنا

343
00:15:24,543 --> 00:15:26,794
ليس "حسنا" ، أخرج من الخلف

344
00:15:26,846 --> 00:15:28,762
إهدئي

345
00:15:28,798 --> 00:15:30,514
أريد فقط أن أرى من يكون

346
00:15:30,549 --> 00:15:32,132
حسنا ، وبعدها سوف تذهب ؟

347
00:15:32,184 --> 00:15:34,268
بعدها سوف أذهب

348
00:15:34,303 --> 00:15:36,303
مرحبا -
(إنّه (رون -

349
00:15:36,355 --> 00:15:37,471
تفضّل بالدخول

350
00:15:40,276 --> 00:15:42,276
لا أعرف هذا الرجل حتّى

351
00:15:42,311 --> 00:15:43,644
ما وظيفته ؟

352
00:15:43,696 --> 00:15:45,279
العقارات

353
00:15:45,314 --> 00:15:47,398
إنّه وكيل الأعمال

354
00:15:56,625 --> 00:15:58,459
ماذا بحقّ ؟

355
00:15:58,494 --> 00:15:59,993
حسنا

356
00:15:59,995 --> 00:16:02,129
لقد مثّلت في مسلسله

357
00:16:02,164 --> 00:16:03,164
مسلسله ؟

358
00:16:03,165 --> 00:16:05,249
حسنا ، لقد رأيته

359
00:16:05,301 --> 00:16:06,583
والآن غادر

360
00:16:06,635 --> 00:16:08,919
! يا رجل

361
00:16:08,971 --> 00:16:10,471
هل تتفقّد هذا المكان أيضا ؟

362
00:16:12,141 --> 00:16:14,475
كلّا ، أنا أعيش هنا

363
00:16:14,510 --> 00:16:15,676
مستحيل

364
00:16:15,678 --> 00:16:17,039
لقد أخبروني إنّه ملك لشخص مشهور

365
00:16:17,062 --> 00:16:19,513
ولكنّ لم أفكّر فيك

366
00:16:19,565 --> 00:16:21,482
حسنا ، إنّه أنا

367
00:16:21,517 --> 00:16:22,683
هذا جنون

368
00:16:22,685 --> 00:16:25,519
هل تتخيّل أنّني أشتري منزلك ؟

369
00:16:25,571 --> 00:16:27,321
لا

370
00:16:27,356 --> 00:16:28,856
كيف حصلت على المال حتّى كي تشتريه  ؟

371
00:16:28,908 --> 00:16:31,325
أعلم ، أليس كذلك ؟
إنّه جنون

372
00:16:31,360 --> 00:16:33,527
لقد حصلت على 3 عروض أفلام على التوالي

373
00:16:33,529 --> 00:16:35,279
حقّا ؟ -
لقد مُنحت وكالة -

374
00:16:35,331 --> 00:16:37,281
هذه الأفلام إنّها ثلاثية الأجزاء

375
00:16:37,333 --> 00:16:40,617
لم أقرأها لأنّ عددها 3

376
00:16:40,669 --> 00:16:42,202
بالطبع

377
00:16:42,204 --> 00:16:43,420
على أيّة حال ، ما رأيك بجولة ؟

378
00:16:43,456 --> 00:16:45,706
في الواقع ، كنت في طريقي للخروج

379
00:16:45,708 --> 00:16:47,040
أجل لقد كان سيخرج

380
00:16:47,092 --> 00:16:50,344
لا ، بحقّك يا رجل
يجب أن تريني المكان

381
00:16:52,264 --> 00:16:54,381
حسنا

382
00:16:55,718 --> 00:16:57,468
غرفة المعيشة

383
00:16:57,520 --> 00:16:58,802
ياللهول

384
00:16:58,854 --> 00:17:01,271
هذا رئع

385
00:17:01,307 --> 00:17:02,523
أجل

386
00:17:02,558 --> 00:17:04,608
لن أغيّر فيها شيء واحد -
حسنا -

387
00:17:04,643 --> 00:17:06,477
إنّه مثل متحف في التسعينيات

388
00:17:06,529 --> 00:17:08,812
ماذا ؟

389
00:17:08,864 --> 00:17:10,564
وكأنّ الوقت توقّف هنا

390
00:17:10,616 --> 00:17:13,400
والديّ لديهم هذه الكراسي

391
00:17:13,452 --> 00:17:18,572
بالمناسبة ، جميع الأثاث
داخل ضمن سعر البيع

392
00:17:18,574 --> 00:17:20,874
يا إلهي

393
00:17:20,910 --> 00:17:22,409
هل هذا أنت ؟

394
00:17:22,461 --> 00:17:24,411
أجل

395
00:17:25,915 --> 00:17:27,998
يا إلهي

396
00:17:29,802 --> 00:17:32,503
! ذلك البيانو لونه أبيض

397
00:17:32,555 --> 00:17:33,921
هل تعزف ؟ -
لا -

398
00:17:33,973 --> 00:17:35,506
هل تريد أن تسمع عزفي ؟ -
لا -

399
00:17:35,558 --> 00:17:38,342
حسنا ، سننتقل في الجولة
! الجولة تنتقل

400
00:17:43,516 --> 00:17:44,765
آسف

401
00:17:48,437 --> 00:17:50,187
جميل

402
00:17:50,239 --> 00:17:53,440
وهذا ما يبدو عليه منظر الـ 70 قدم من المحيط

403
00:17:53,492 --> 00:17:56,360
أنظر لهذا

404
00:17:56,412 --> 00:18:00,113
أراهن بأنّك أقمت حفلات جامحة في السابق

405
00:18:00,115 --> 00:18:01,782
أجل

406
00:18:01,784 --> 00:18:04,535
(أقمتها مع (إبراهام لينكولن
وبعض الأشخاص من كتاب الإنجيل

407
00:18:04,587 --> 00:18:07,120
! الجولة تنتقل

408
00:18:10,626 --> 00:18:11,626
مرحبا

409
00:18:11,627 --> 00:18:13,544
التي تعرفينها) على الخط الثاني)

410
00:18:13,596 --> 00:18:14,795
ماذا ؟

411
00:18:16,298 --> 00:18:17,798
(شكرا لك (بيتر

412
00:18:17,850 --> 00:18:19,967
هل أغلق الباب ؟

413
00:18:20,019 --> 00:18:22,636
أجل ، بالطبع
لما لا ؟

414
00:18:27,693 --> 00:18:29,977
مرحبا ، عزيزتي -
أريد التحدّث معك -

415
00:18:29,979 --> 00:18:31,144
ما الأخبار ؟

416
00:18:31,146 --> 00:18:32,446
لا ، شخصيّا

417
00:18:32,481 --> 00:18:36,817
هل تريدين الذهاب في جولة مشي عصر
اليوم أو ربّما نحتسي شرابا ؟

418
00:18:36,819 --> 00:18:39,486
أتمنى ذلك ، إنّني مشغولة جدا

419
00:18:39,538 --> 00:18:41,321
إفتتاحية الموسم

420
00:18:43,208 --> 00:18:45,709
حسنا ، أستطيع المجيء
إليك إذا كان هذا أسهل

421
00:18:45,744 --> 00:18:47,461
هنا ؟
كلا ، كلا

422
00:18:47,496 --> 00:18:50,831
هذا جنون ، أنا سوف آتي إليكِ

423
00:18:50,883 --> 00:18:53,500
ما رأيك خلف الإستديو ؟

424
00:18:53,552 --> 00:18:55,135
خلف الإستديو ؟

425
00:18:55,170 --> 00:18:56,336
حيث توجد النفايات ؟

426
00:18:56,388 --> 00:18:57,554
هل أنتِ جادّة ؟

427
00:18:57,590 --> 00:18:58,839
إنّني في طريقي

428
00:19:00,476 --> 00:19:02,175
حسنا ، هذا كلّ شيء

429
00:19:02,227 --> 00:19:03,427
هذا هو المنزل
ها أنت ذا

430
00:19:03,479 --> 00:19:05,062
وداعا

431
00:19:05,097 --> 00:19:07,314
إنتظر لحظة
هل يمكنني أن أسألك شيئا ؟

432
00:19:07,349 --> 00:19:09,816
كلا

433
00:19:11,236 --> 00:19:13,854
ماذا ؟

434
00:19:13,906 --> 00:19:17,274
حسنا ، إذاً لقد حصلت على
كلّ هذا المال من هذه الأفلام

435
00:19:17,326 --> 00:19:21,328
ووكيل أعمالي يقول لي أن أشتري شيئا

436
00:19:21,363 --> 00:19:22,529
.. ولكن

437
00:19:22,581 --> 00:19:25,832
لا أعلم أيّ شي عن العقارات

438
00:19:25,868 --> 00:19:27,918
لم أسمع سؤالا حتّى الآن

439
00:19:27,953 --> 00:19:29,870
حسنا ، لقد رأيت بعض الأماكن المختلفة

440
00:19:29,872 --> 00:19:34,341
وهذا بالتأكيد أروعها

441
00:19:34,376 --> 00:19:37,177
ما زال ليس هنالك سؤالا لعينا -
حسنا -

442
00:19:37,212 --> 00:19:39,713
أنا أدرك بأنّه ملكك

443
00:19:39,765 --> 00:19:41,765
.. ولكن فقط

444
00:19:41,800 --> 00:19:44,134
.. نصيحة للإستثمار

445
00:19:44,186 --> 00:19:47,387
إذا لم تكن مضطّر لبيعه
هل ستشتري هذا المكان ؟

446
00:19:47,439 --> 00:19:49,056
ما الذي تعنيه بأنّني
إذا لم أكن مضطر لبيعه ؟

447
00:19:49,108 --> 00:19:50,691
من أخبرك بأنّني مضطر لبيعه ؟

448
00:19:50,726 --> 00:19:52,859
ربّما أنا قلت شيئا

449
00:19:52,895 --> 00:19:54,478
لست مضطرا لبيعه

450
00:19:54,530 --> 00:19:57,197
.. أعتقدت بأنّ (بريتا) قالت
أجل ، ربّما لم أسمعها جيّدا

451
00:19:57,232 --> 00:19:59,232
لست مضطرا لبيعه أبدا

452
00:19:59,284 --> 00:20:00,651
.. أنظر عزيزي ، لست

453
00:20:00,703 --> 00:20:03,403
حسنا ، حسنا
أيّ أحد أحمق هنا

454
00:20:03,455 --> 00:20:06,540
يغادر منزلي

455
00:20:06,575 --> 00:20:08,542
غادر منزلي

456
00:20:08,577 --> 00:20:10,544
غادر منزلي

457
00:20:11,830 --> 00:20:15,549
خذِ شمعات الجريب فروت
اللعينة وغادري منزلي

458
00:20:15,584 --> 00:20:19,086
 ولهذا السبب لا نحبّ
! بأن يكون البائع موجودا

459
00:20:21,223 --> 00:20:24,508
ماذا عن شراء البيانو فقط ؟ -
! غادر منزلي -

460
00:20:37,523 --> 00:20:39,022
مرحبا

461
00:20:42,111 --> 00:20:44,528
عمل جيّد

462
00:20:48,534 --> 00:20:50,417
.. مـا

463
00:20:50,452 --> 00:20:51,952
ما خطبك ؟

464
00:20:52,004 --> 00:20:55,255
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

465
00:20:55,290 --> 00:20:57,791
نحن نتقابل وسط النفايات

466
00:20:57,843 --> 00:21:00,210
منذ متى كنتِ فاخرة ؟

467
00:21:01,463 --> 00:21:02,796
ما الذي يجري ؟

468
00:21:02,848 --> 00:21:04,464
لا شيء

469
00:21:06,135 --> 00:21:11,021
حسنا ، أتذكرين عندما قلت بأن
هيلين) ليس لديها مشكلة معكِ ؟)

470
00:21:11,056 --> 00:21:13,473
أجل -
هيلين) لديها مشكلة معكِ) -

471
00:21:13,525 --> 00:21:16,309
شكرا لكِ

472
00:21:16,361 --> 00:21:18,028
إذاً ، ما هي ؟

473
00:21:18,063 --> 00:21:20,647
سوف تضحكين

474
00:21:20,699 --> 00:21:22,482
بالطبع لن أضحك

475
00:21:22,534 --> 00:21:25,736
.. إنّه جنون ، ولكن

476
00:21:27,539 --> 00:21:30,991
لديها هذه الفكرة

477
00:21:30,993 --> 00:21:33,627
.. التي ربّما تكونِ

478
00:21:35,497 --> 00:21:37,497
ماذا ؟ -
واقعة في حبّي -

479
00:21:40,803 --> 00:21:43,136
واقعة في حبّك ؟

480
00:21:43,172 --> 00:21:45,505
حسنا ، لستِ بحاجة لقولها هكذا

481
00:21:45,507 --> 00:21:46,923
يا إلهي

482
00:21:46,975 --> 00:21:49,559
من بين جميع الأشياء التي تخيّلتها

483
00:21:49,595 --> 00:21:52,312
إنّه جنون -
أعلم ذلك ، هذا ما أخبرتها -

484
00:21:52,347 --> 00:21:54,648
إذاً هل هي قلقة من
أنّك واقعة في حبّي ؟

485
00:21:54,683 --> 00:21:56,266
كلّا

486
00:21:56,318 --> 00:21:58,351
حسنا ، لماذا هذا غير وارد الحدوث ؟

487
00:21:58,403 --> 00:22:01,438
في عالمها الخياليّ
أنا أكون واقعة في حبّك

488
00:22:01,490 --> 00:22:03,440
ولكنّكِ لستِ واقعة في حبّي ؟

489
00:22:03,492 --> 00:22:05,525
كلاّ

490
00:22:05,577 --> 00:22:07,360
.. حسنا

491
00:22:07,412 --> 00:22:09,696
هذا أمر وقح قليلا

492
00:22:09,748 --> 00:22:13,867
أعتقد بأنّها تفكّر
.. أنّه على الأرجح أنّه

493
00:22:13,919 --> 00:22:17,037
ماذا ، أنّه أنا التي تقع
في حبّك وليس العكس ؟

494
00:22:17,039 --> 00:22:18,955
لا أعلم

495
00:22:19,007 --> 00:22:22,175
أنتِ التي لديها قصّة شعر سحاقيّة

496
00:22:22,211 --> 00:22:26,379
أنتِ التي لديها خليلة سحاقيّة

497
00:22:34,022 --> 00:22:37,474
! ها هوا ذا

498
00:22:37,526 --> 00:22:39,226
بالطبع ها أنا ذا

499
00:22:39,228 --> 00:22:41,812
تعال لهنا

500
00:22:44,900 --> 00:22:45,982
آسف لتأخري

501
00:22:46,034 --> 00:22:47,784
لا بأس

502
00:22:47,820 --> 00:22:51,288
كنت عالقا في مكالمة لـ (هولندا) الغبيّة

503
00:22:52,324 --> 00:22:55,909
أقسم ، كلّ شيء يقولونه يبدو
وأنّهم ينحنحون حناجرهم

504
00:22:59,915 --> 00:23:02,165
إذاً ، كيف حالك ؟

505
00:23:03,719 --> 00:23:04,751
دعابة جيّدة

506
00:23:04,803 --> 00:23:06,086
لا ، حقّا

507
00:23:06,088 --> 00:23:08,805
كيف حالك بعد موضوع (لاري بينزيل) ؟

508
00:23:08,841 --> 00:23:10,423
ذلك السارق الّلعين

509
00:23:10,425 --> 00:23:12,259
سمعت بأنّك أيضا خسرت وبشدّة

510
00:23:12,261 --> 00:23:13,560
حسنا ، ليس مثلك

511
00:23:14,596 --> 00:23:16,513
شخص ما قال 32 مليون

512
00:23:16,565 --> 00:23:18,181
إنّه مجرّد مال

513
00:23:18,233 --> 00:23:20,817
بالطبع ، ما دام أنّك بصحّة جيّدة

514
00:23:20,853 --> 00:23:22,569
ويجب أن أخبرك

515
00:23:22,604 --> 00:23:25,238
حينما تخسر شيئا
يجب عليك إعادة ترتيب أمورك

516
00:23:25,274 --> 00:23:26,857
لا علم لديّ ، ما زلت أحتفظ بالإثنين

517
00:23:28,577 --> 00:23:30,911
حسنا ، حمدا لله أنّ الأمر
يتطلّب خسارة شيء واحد منهما

518
00:23:30,946 --> 00:23:32,445
مع ذلك ، أفضّل الحصول على الإثنين

519
00:23:34,950 --> 00:23:36,283
ماذا عنك ؟

520
00:23:36,285 --> 00:23:37,751
كيف هي أمور الطلاق ؟

521
00:23:37,786 --> 00:23:39,286
إنّه طلاق

522
00:23:39,338 --> 00:23:41,588
كلّ طلاق يصبح أكثر سهولةً كلّ مرة

523
00:23:41,623 --> 00:23:43,173
سمعت بأنّها هجرتك أيضا

524
00:23:43,208 --> 00:23:46,626
أجل ، أجل
ولكنّ الأمر لم يكلّفني شيئا

525
00:23:51,099 --> 00:23:53,466
أنظر إلينا ، نفعل برنامجاً معا

526
00:23:53,518 --> 00:23:54,768
أنظر إلينا

527
00:23:54,803 --> 00:23:56,136
أتعلم ، يجب أن أقول

528
00:23:56,138 --> 00:23:58,805
حقيقة أنّنا نستطيع الجلوس
.. هنا وتناول الطعام

529
00:23:58,807 --> 00:24:01,308
أعتقد بأنّ هذا يقول الكثير عنّنا

530
00:24:01,360 --> 00:24:03,894
بالمناسبة ، هل يمكننا
الحصول على بعض الخبز هنا ؟

531
00:24:03,946 --> 00:24:06,196
أترى ، هذا ما أحبّه في العمل هذا

532
00:24:06,231 --> 00:24:11,151
عندما تسوء الأمور ، تضع الخلافات جانبا
لكي تفعل برنامجا تلفزيونيا رائعا

533
00:24:11,203 --> 00:24:13,653
لا يجب أن أروقك
ولا يجب عليك أن تروقني

534
00:24:13,655 --> 00:24:15,705
لا تقلق -
بالضبط -

535
00:24:15,741 --> 00:24:17,407
نحن محترفين

536
00:24:17,459 --> 00:24:18,658
أجل

537
00:24:18,660 --> 00:24:20,327
مثل عاهرتين كبيرات في السن

538
00:24:21,797 --> 00:24:23,997
أجل ، الذين لا نستطيع مضاجعتهم ؟

539
00:24:26,251 --> 00:24:29,419
أنا متحمّس من أجل هذا -
أعلم أنك كذلك -

540
00:24:33,308 --> 00:24:36,309
أنتِ ، واقعة في حبّ (كارول) ؟

541
00:24:36,345 --> 00:24:39,229
أعلم ذلك -
هذا جنون -

542
00:24:40,565 --> 00:24:41,681
إستخدم القفازات

543
00:24:41,683 --> 00:24:43,995
أنا بخير

544
00:24:45,354 --> 00:24:46,987
ومن أين حصلت على هذه الفكرة ؟

545
00:24:47,022 --> 00:24:49,656
قصّة شعري ، من بين أشياء أخرى

546
00:24:49,691 --> 00:24:51,324
ماذا ؟

547
00:24:51,360 --> 00:24:54,694
لا أرى ذلك

548
00:24:54,696 --> 00:24:57,747
وهل تريد أن تسمع شيئا مزعجا جدّا ؟

549
00:24:57,783 --> 00:24:58,783
دائما

550
00:24:58,834 --> 00:25:00,617
من الواضح ، في هذا السيناريو

551
00:25:00,669 --> 00:25:04,287
كارول) ليست واقعة في حبّي)

552
00:25:04,339 --> 00:25:05,789
هذا يبدو شيئا جيّدا

553
00:25:05,841 --> 00:25:07,674
ليس إذا كنت أنا واقعة في حبّها

554
00:25:07,709 --> 00:25:09,376
ولكنّكِ لستِ كذلك

555
00:25:09,428 --> 00:25:11,044
ليس هذا المقصد

556
00:25:11,096 --> 00:25:14,264
إذاً تريدينها أن تكون واقعة في حبّك ؟

557
00:25:14,299 --> 00:25:18,134
هذا سيكون من الأدب فقط

558
00:25:18,186 --> 00:25:21,554
على أيّة حال ، سوف أذهب لأقابل (هيلين) غدا

559
00:25:21,606 --> 00:25:23,306
وأحلّ الأمر

560
00:25:23,358 --> 00:25:25,358
يا إلهي ، لا

561
00:25:25,394 --> 00:25:26,977
يجب أن ألطّف الجوّ

562
00:25:27,029 --> 00:25:29,195
أعلمها بأنّها ليست بحاجة للقلق

563
00:25:29,231 --> 00:25:30,981
ولماذا ستصدِّقِك بحقّ ؟

564
00:25:31,033 --> 00:25:34,617
أنا أخبركِ سوف ستزيدين الأمر سوءًا

565
00:25:34,653 --> 00:25:36,236
أنظري ، لقد جعلتيها صحيّة

566
00:25:36,238 --> 00:25:39,239
أجل ، عملياً أصبحت سلطة الآن

567
00:25:39,291 --> 00:25:41,491
(أرجوكِ لا تتحدّثي مع (هيلين

568
00:25:41,543 --> 00:25:44,377
إذاً ماذا ، أينبغي أن
.. أمضي فقط وأجعلها تعتقد

569
00:25:44,413 --> 00:25:46,579
أجل ، دعي الأمر

570
00:25:46,631 --> 00:25:48,631
أنظري ، علاقتنا معها حقّا جيّدة

571
00:25:48,667 --> 00:25:50,667
إنّها تحبّ المسلسل
وتحبّنا

572
00:25:50,719 --> 00:25:54,421
على الأقل كانت تحبّنا قبل أن تظهري
أنتِ وقصّة لاعب الغولف هذه

573
00:25:54,473 --> 00:25:56,923
(وأوعديني بأنّك سوف تبتعدين عن (كارول

574
00:25:56,975 --> 00:25:58,391
إنّها صديقتي

575
00:25:58,427 --> 00:25:59,809
أرجوكِ

576
00:25:59,845 --> 00:26:02,929
(كنتِ مستعدّة للعودة لـ (لندن
ولم تفكّري فيها حتّى

577
00:26:02,931 --> 00:26:04,597
أتوسّل إليكِ

578
00:26:04,649 --> 00:26:07,150
آخر ما تريدينه هو أن
.. تتدخّلي بين سحاقيّتين

579
00:26:07,185 --> 00:26:10,236
أو سحاقيّة ونصف السحاقيّة
أو أيّا كان وضع (كارول) الحالي

580
00:26:17,662 --> 00:26:19,112
هل أتيت هنا كي تستعيد سريرنا ؟

581
00:26:19,114 --> 00:26:21,748
أجل ، السرير

582
00:26:21,783 --> 00:26:23,616
أريد سريري

583
00:26:23,618 --> 00:26:25,418
يا إلهي

584
00:26:25,454 --> 00:26:27,620
إلى أيّ درجة أنت ثمل ؟

585
00:26:27,622 --> 00:26:30,423
أرجوك أخبرني بأنّك لم تقود لهنا ؟

586
00:26:30,459 --> 00:26:32,292
أنا متأكد من أنّني فعلت

587
00:26:32,294 --> 00:26:33,376
ما الذي تفعله هنا ؟

588
00:26:33,428 --> 00:26:37,464
أنا هنا كي أقول تبّا لكما

589
00:26:37,516 --> 00:26:40,467
تبّا لك ، وتبّا لكِ

590
00:26:40,469 --> 00:26:43,219
ألا تظنّ بأنكّ شتمتنا=ضاجعتنا بما فيه الكفاية ؟

591
00:26:43,271 --> 00:26:44,437
لم أقصد أن أتطرق لذلك الموضوع

592
00:26:44,473 --> 00:26:46,022
أتعلم ماذا ؟

593
00:26:46,058 --> 00:26:47,307
كفى

594
00:26:47,359 --> 00:26:48,608
أنت ممثل

595
00:26:48,643 --> 00:26:51,396
أنا متأكدة من أن هذه ليست المرّة
الأولى التي لا تحصل فيها على دور

596
00:26:51,396 --> 00:26:55,982
حسنا ، الفضل لكِ
.. الآن سوف أكون

597
00:26:56,034 --> 00:26:57,984
ماذا ؟

598
00:26:58,036 --> 00:26:59,953
مضيف لبرنامج ألعاب

599
00:26:59,988 --> 00:27:03,123
ماذا ؟ -
مضيف لبرنامج ألعاب -

600
00:27:03,158 --> 00:27:04,574
ما الذي تتحدث عنه ؟

601
00:27:04,626 --> 00:27:07,293
وهل تريدون أن تعرفوا مع من سأفعله ؟

602
00:27:07,329 --> 00:27:09,329
(ميرك لابيدس)

603
00:27:09,331 --> 00:27:12,332
ميرك لابيدس) ؟) -
لست كذلك -

604
00:27:12,384 --> 00:27:13,750
أجل

605
00:27:13,802 --> 00:27:18,638
وكأنّك تعمل لدى (هتلر) عدا
أنّه هو الذي يعيش في النهاية

606
00:27:18,673 --> 00:27:20,840
هذا يبدو أمر لا يحتمل

607
00:27:20,892 --> 00:27:22,642
إنّه لا يحتمل بالفعل

608
00:27:22,677 --> 00:27:25,395
إنّه لا يحتمل جدّا

609
00:27:25,430 --> 00:27:27,430
ويجب عليك فعله ؟ -
أجل -

610
00:27:27,482 --> 00:27:29,649
يجب عليّ فعله

611
00:27:31,353 --> 00:27:33,403
نفدت منّي الخيارات

612
00:27:40,912 --> 00:27:43,079
تعال لهنا

613
00:27:48,370 --> 00:27:51,671
آسف لأنّني أخذت سيّاراتكم

614
00:27:51,706 --> 00:27:54,207
لا يمكنني الذهاب للعمل بإعتذارك

615
00:27:54,259 --> 00:27:56,426
سوف أعيدها إليكم

616
00:27:56,461 --> 00:27:58,128
شكرا لك

617
00:27:58,180 --> 00:28:00,463
.. أنا فقط

618
00:28:00,515 --> 00:28:03,216
تعبت جدّا

619
00:28:32,209 --> 00:28:42,297
<i>ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الحلقة</i>

