﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:06,440
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

2
00:00:06,440 --> 00:00:08,100
انت سيكادا

3
00:00:08,130 --> 00:00:09,480
لا أعتقد انه بأمكاني ان افعل ذلك -

4
00:00:09,530 --> 00:00:12,190
انا اعلم انك تستطيع ذلك -
انا أؤمن بك

5
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
لقد حصلنا على مات ادواردز في الميدان

6
00:00:27,810 --> 00:00:28,770
انها صحفية -

7
00:00:28,810 --> 00:00:30,200
لقد كانت صحفية -
تارا كولمان

8
00:00:30,240 --> 00:00:31,540
لديّ أبنة -

9
00:00:31,590 --> 00:00:33,760
أحضريها الى السفارة الأكوادورية
في باريس

10
00:00:33,810 --> 00:00:35,940
ليس لدينا وقتاً كافياً
انهم يقومون بأيقاظهم

11
00:00:35,990 --> 00:00:37,650
أيقظوا من ؟ -
السيكادا -

12
00:00:37,680 --> 00:00:38,770
لقد بدأ الامر مرةً اخرى

13
00:00:38,820 --> 00:00:40,340
ما الذي بدأ مجدداً ؟ -
تريدستون -

14
00:00:40,380 --> 00:00:42,990
لقد أغلقنا -
فعلاً مشروع تريدستون , صحيح ؟

15
00:00:43,040 --> 00:00:44,350
لقد كان الامر اكبر -
مما كنا نتوقع

16
00:00:58,230 --> 00:01:00,060
هل انا اعرفكِ ؟-

17
00:01:04,320 --> 00:01:06,100
تلك الذكريات... -

18
00:01:06,150 --> 00:01:08,680
انها قد رحلت فحسب -

19
00:01:17,810 --> 00:01:20,460
انت لا تعرف -
كم أشتقت لك يا جون

20
00:01:31,260 --> 00:01:34,560
لا يمكنني ان أتذكر تركيبة خزانتي

21
00:01:34,610 --> 00:01:38,350
قم بتجربة صفر , تسعة -
صفر , تسعة , 69

22
00:01:38,400 --> 00:01:41,360
الأبن المحظوظ " تاريخ الأصدار "

23
00:01:44,270 --> 00:01:47,100
لقد فعلت ذلك التسجيل
في هانوي

24
00:01:47,150 --> 00:01:49,370
شكراً لك , يا فرانك -

25
00:01:51,450 --> 00:01:52,970
لم تسنح لي الفرصة ابداً -
ان اقوم بشكرك

26
00:01:53,020 --> 00:01:54,230
لا تزعج نفسك -

27
00:01:54,280 --> 00:01:55,580
لقد فعلت نفس الشي ليّ

28
00:01:55,630 --> 00:01:57,930
كلا , لا تخفي الامر , يا جون -

29
00:01:57,980 --> 00:01:59,810
الحقيقة هيّ , انك حقاً قمت بفعل الأمر

30
00:01:59,850 --> 00:02:03,030
لقد تركتهم يأخذوك , وهذا
أعطاني وقتاً كافياً للهرب

31
00:02:03,070 --> 00:02:05,160
ولقد نجح كل هذا في النهاية -

32
00:02:06,770 --> 00:02:08,160
دائماً كنت تقول -
ان استطعنا ان نجعلها تمر

33
00:02:08,210 --> 00:02:09,510
من خلال غابات الفيتنام

34
00:02:09,560 --> 00:02:12,180
فسوف يمكننا تحمل
اي شيء سويةً

35
00:02:12,210 --> 00:02:14,430
حسناً , انها نوعاً مختلفاً -
من الغابات الان

36
00:02:14,480 --> 00:02:16,610
اجل -
هل رأيت ماثيسون في الخارج ؟ -

37
00:02:16,650 --> 00:02:18,480
لقد عاد للتو -
دعه يستعيد توازنه

38
00:02:18,520 --> 00:02:20,090
يا , رجل , من السهل عليك -
ان تقول هذا

39
00:02:20,140 --> 00:02:21,100
شريكي ما زال هنالك

40
00:02:21,140 --> 00:02:22,360
لا أعلم اين هو , يا بيت -

41
00:02:22,400 --> 00:02:24,360
هيا , بحقك -
أعطيه بعض الوقت , يا ولسن

42
00:02:31,230 --> 00:02:32,660
مهلاً , ما الذي قاموا -
بأخبار والدتي به ؟

43
00:02:32,710 --> 00:02:35,190
بروتوكول الوكالة -

44
00:02:35,240 --> 00:02:38,070
اذاً هي تعتقد أنني ميتاً ؟ -

45
00:02:38,110 --> 00:02:40,810
...يا ألهي

46
00:02:40,850 --> 00:02:43,460
لقد ذهبت لأسبوعاً فقط

47
00:02:43,510 --> 00:02:45,990
جون , انت مفقوداً منذ تسعة اشهر -

48
00:03:20,890 --> 00:03:22,240
كيف حالك ؟ -

49
00:03:22,280 --> 00:03:23,850
لقد أختفيت لتسعة اشهر

50
00:03:23,890 --> 00:03:25,630
وليس لدي ايَ فكرةً ما الذي حدث ليّ
خلال هذا الوقت

51
00:03:25,680 --> 00:03:26,820
ووالدتي تعتقد أنني ميتاً

52
00:03:26,850 --> 00:03:28,500
كيف تعتقد هي أحوالي , يا فرانك ؟

53
00:03:28,550 --> 00:03:29,850
اجل , انا اعلم -
انك ترغب بالدوران

54
00:03:29,900 --> 00:03:30,980
اذاً لماذا قد سألت ؟

55
00:03:31,030 --> 00:03:32,200
لقد ظننت -
انه نهجاً أفضل

56
00:03:32,250 --> 00:03:33,510
من الصمت الغريب
الذي قد حدث

57
00:03:33,560 --> 00:03:35,260
عندما رجلان لا يعرفان
ما الذي بحق الجحيم

58
00:03:35,300 --> 00:03:36,870
حقاً قد حدث -
ما الذي حدث ؟ -

59
00:03:36,910 --> 00:03:39,260
رئيس القسم سيكون لديه -
الكثير من الاسئلة

60
00:03:39,300 --> 00:03:40,820
هل انت جاهزاً
حتى تعطيهم اجوبتك ؟

61
00:03:40,870 --> 00:03:42,610
اجل , سوف اعطيهم -
اي شيء يمكنني ان اتذكره

62
00:03:42,650 --> 00:03:44,690
مثل اي شيء قد فعلوه لك -
بينما كنت ذاهباً

63
00:03:44,740 --> 00:03:46,520
حسناً , انا  لا اتذكر -
ايَ تفاصيل

64
00:03:46,570 --> 00:03:48,100
حسناً , هل هنالك اي شخصاً -
كنت تتواصل معه

65
00:03:48,140 --> 00:03:50,840
شخصاً ما يمكننا التعرف عليه
او الأستفادة منه ؟

66
00:03:54,050 --> 00:03:55,700
من الجميل ان اراكَ مرةً اخرى -
سيد . بينتلي

67
00:03:55,750 --> 00:03:57,880
من الجيد ان اكون في المنزل , يا مارجي -

68
00:04:00,020 --> 00:04:03,070
تسعة اشهر هي وقتاً طويلاً -
في خلف الستار

69
00:04:08,460 --> 00:04:12,240
الرئيس يرغب فقط بأن تقول لهم
ما الذي تتذكره

70
00:04:12,290 --> 00:04:14,720
سوف اكون في الخارج تماماً , يا صديقي

71
00:04:24,610 --> 00:04:27,010
دينيس كولر -
انا رئيس القسم الجديد

72
00:04:27,040 --> 00:04:28,390
اهلاً بك في منزلك , يا بينتلي

73
00:04:28,440 --> 00:04:30,400
شكراً لك , سيدي -

74
00:04:30,440 --> 00:04:32,270
يبدو وكأنك -
قد ذهبت الى الجحيم وعدت

75
00:04:32,310 --> 00:04:33,920
انا أتحدث عن الجميع
في هذا القسم

76
00:04:33,960 --> 00:04:37,960
عندما أقول نحن مسرورين
انك عدت الى منزلك بسلام

77
00:04:38,010 --> 00:04:39,490
ما الذي حدث الى مورس ؟ -

78
00:04:39,540 --> 00:04:41,760
زوجة موريس انجبت طفلاً -
لقد عاد الى العاصمة

79
00:04:41,800 --> 00:04:44,630
لمَ لا تبدأ منذ البدء , يا جون ؟

80
00:04:48,720 --> 00:04:50,770
فرانك فيرغسون
وتم أرسالي الى كراكوف

81
00:04:50,810 --> 00:04:53,120
من اجل جمع المعلومات
على برنامج التحكم السوفيتي

82
00:04:53,160 --> 00:04:55,030
يُطلق عليه أسم السيكادا

83
00:04:55,070 --> 00:04:58,590
التي يرأسها نازياً قديماً يُدعى
الطبيب.غوستاف ميسنر.

84
00:04:58,640 --> 00:05:01,550
كنا هنالك لأسبوعين -
ما الذي قد تعلمته ؟ -

85
00:05:01,600 --> 00:05:03,990
مختبر ميسنر كان يقع
في داخل السجن السوفيتي

86
00:05:04,040 --> 00:05:05,650
على مشارف المدينة

87
00:05:05,690 --> 00:05:08,470
هنالك حيث لديه
امدادات لا نهايةً لها من الاشياء

88
00:05:08,520 --> 00:05:10,870
لقد كنا قادرين على اثبات
...هذا ان

89
00:05:10,910 --> 00:05:16,310
برنامج السيكادا قد صُمم
من اجل خلق الأسلحة البشرية

90
00:05:16,350 --> 00:05:18,220
أشرح ليّ ذلك -

91
00:05:18,270 --> 00:05:22,450
انهم يقومون بتطوير طريقةً -
من اجل أنتزاع هوية التعريفية للأشخاص

92
00:05:22,490 --> 00:05:25,400
أستخدام التنويم المغناطيسي ,
المخدرات

93
00:05:25,450 --> 00:05:28,270
التحفيز الكهربائي
في مناطق معينة من الدماغ

94
00:05:28,320 --> 00:05:29,540
من أجل اي غاية ؟

95
00:05:29,590 --> 00:05:30,810
حتى يجعلون الناس يفعلون اشياءاً -

96
00:05:30,850 --> 00:05:32,940
لا يفعلونها في حالتهم الأعتيادية

97
00:05:32,980 --> 00:05:37,600
فيرجسون و أنا تلقينا
أوامراً حتى ننهي الطبيب.ميسنر

98
00:05:37,640 --> 00:05:39,250
وتأمين جميع أبحاثه

99
00:05:39,290 --> 00:05:41,330
...ألتي -

100
00:05:41,380 --> 00:05:43,300
لم تحدث تماماً مثل الذي مخططاً لها

101
00:05:43,340 --> 00:05:45,300
لقد تم القبض عليّ -

102
00:05:45,340 --> 00:05:46,770
وفيرجسون قد هرب

103
00:05:46,820 --> 00:05:50,520
هو يَدعي انك قمت بالتضحية -
بنفسك من أجله

104
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
هذا ليس حقاً ما هو عليه سياسة الوكالة

105
00:05:52,610 --> 00:05:55,440
لكن هذا مثيراً للأعجاب

106
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
لقد حاولوا تحطيمي -

107
00:06:01,970 --> 00:06:03,490
...أبقوني في الحبس الأنفرادي

108
00:06:03,530 --> 00:06:05,220
....و قاموا بتعذيبي

109
00:06:05,270 --> 00:06:07,570
مع عدم أعطائي الطعام والماء

110
00:06:09,060 --> 00:06:13,070
ولقد كنت مُخدراً
بعقار الهلوسة

111
00:06:14,630 --> 00:06:16,500
لقد حاولت ان ابقى متمسكاً
بشيئاً ما , تعرف ؟

112
00:06:16,550 --> 00:06:19,640
أسمي , ذكرياتي

113
00:06:19,680 --> 00:06:23,950
بعض الأفكار الخاصة بي , لكن

114
00:06:23,990 --> 00:06:26,470
انه مثل محاولة
أمساك الماء بيديك

115
00:06:26,510 --> 00:06:29,550
ما الذي تتذكره ؟

116
00:06:29,600 --> 00:06:32,080
كانت هنالك امرآة
مع شعراً احمر

117
00:06:33,650 --> 00:06:36,310
كان اسمها باترا

118
00:06:36,350 --> 00:06:38,490
بطريقةٍ ما
كانت تعرف كل شيئاً عني

119
00:06:38,520 --> 00:06:41,090
حاولت ان اقوم بمحاربة ذلك , لكن

120
00:06:42,880 --> 00:06:45,140
...أفكاري

121
00:06:45,180 --> 00:06:47,750
لم تكن مُلكي

122
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
وكيف هذا جعلك تشعر ؟ -

123
00:06:51,450 --> 00:06:54,460
وكأنني اصبحت شخصاً -
...أكثر

124
00:06:57,890 --> 00:06:59,670
مكتملاً اكثر

125
00:07:01,240 --> 00:07:03,590
...أكثر -
اكثر ماذا ؟ -

126
00:07:05,120 --> 00:07:06,990
كاملاً -

127
00:07:14,340 --> 00:07:16,080
لقد أنهيت مهمتي

128
00:07:16,130 --> 00:07:18,440
ألن يحدث هذا لك لو سمحوا
لك بأكمال مهمتك ؟

129
00:07:18,480 --> 00:07:20,310
كلا -

130
00:07:20,350 --> 00:07:21,880
سعراً قليلاً لدفعه
بالمقابل

131
00:07:21,910 --> 00:07:23,870
من اجل أرسال موظفاً
من وكالة المخابرات المركزية

132
00:07:23,920 --> 00:07:26,140
كعميلاً مزدوجاً -
انا لست خائناً -

133
00:07:29,790 --> 00:07:33,700
أرغب بطلب
بعض التقييمات النفسية بشكلٍ أكثر

134
00:07:33,750 --> 00:07:35,490
وأبقيك تحت المراقبة
لفترة من الزمن

135
00:07:35,540 --> 00:07:38,680
قوموا بتحضيره من اجل النقل

136
00:08:02,830 --> 00:08:05,400
...الأصفاد -
قم برميها على الطاولة

137
00:08:15,750 --> 00:08:18,970
تحدث معه بشكلٍ عقلانياً -
يا فيرجسون

138
00:08:19,020 --> 00:08:20,240
ما الذي فعلته للتو
بحق الجحيم ؟

139
00:08:20,280 --> 00:08:21,590
أرمي سلاحك , يا فرانك

140
00:08:26,410 --> 00:08:27,890
ماذا الان , يا جون ؟

141
00:08:32,030 --> 00:08:34,860
...سوف أرحل من هنا

142
00:08:34,900 --> 00:08:36,850
وسوف أثبت لكم أنني
أخبركم بالحقيقة

143
00:08:36,900 --> 00:08:38,550
انها المؤسسة الاكثر تأميناً
في غرب برلين

144
00:08:38,600 --> 00:08:39,860
لن تتمكن من ان تصل
الى المصعد

145
00:08:39,910 --> 00:08:42,000
ولهذا السبب
هو سوف يأتي معي

146
00:08:44,610 --> 00:08:47,660
أدخل الرمز فقط

147
00:08:47,700 --> 00:08:49,090
أكتب شفرة المفتاح

148
00:08:49,130 --> 00:08:52,170
سوف أضع رصاصة
في يدك اليسرى

149
00:09:01,880 --> 00:09:04,490
ما الأمر بحق الجحيم , يا جون ؟

150
00:09:07,540 --> 00:09:09,190
كولر يعتقد
أنني قد أخذت جهة العدو

151
00:09:09,240 --> 00:09:10,550
لم يعطيني ايَ فرصةً اخرى

152
00:09:10,590 --> 00:09:11,900
لم يكن يجب عليك ان تفعل هذا -

153
00:09:11,940 --> 00:09:14,030
كان يمكنك ان تفعل ذلك
بطريقةٍ اخرى

154
00:09:14,070 --> 00:09:15,630
تهانينا

155
00:09:15,680 --> 00:09:17,420
ماذا ؟

156
00:09:17,460 --> 00:09:20,030
لقد فعلناها للتو
لقد وصلنا الى المصعد

157
00:09:20,080 --> 00:09:22,690
أنظر , لقد قمت بأنقاذي
في كراكاو

158
00:09:22,730 --> 00:09:24,210
لكنني لم أؤذي
اي احداً من عمال المحطة

159
00:09:24,250 --> 00:09:25,600
من أجل مساعدتك للخروج من هنا

160
00:09:46,840 --> 00:09:48,060
رمز 18 , يرجى الأنتباه -

161
00:09:48,100 --> 00:09:49,750
هنالك مشكلةً محتملة
في الطابق الثامن

162
00:09:49,800 --> 00:09:51,760
متورطاً بها
جون راندولف بينتلي

163
00:10:11,340 --> 00:10:13,430
سوف يعتقدون
أنني قمت بمساعدتك

164
00:10:13,480 --> 00:10:15,010
كلا , لن يفعلوا

165
00:12:25,350 --> 00:12:27,400
لقد كنت نائماً
طوال الرحلة

166
00:12:30,220 --> 00:12:32,700
يا الهي , يا رجل -

167
00:12:32,750 --> 00:12:34,670
لقد شربت كثيراً للغاية
في الليلة الماضية

168
00:12:34,710 --> 00:12:37,230
ما الذي حدث بحق الجحيم -
في الحانة ؟

169
00:12:39,670 --> 00:12:42,810
لا اعلم -
لكنه لن يحدث مجدداً

170
00:12:42,840 --> 00:12:45,930
حسناً , ان حدث الامر -
قم بتحذريني اولاً

171
00:12:50,370 --> 00:12:52,460
تلك المرآة
التي كنت معها في الحانة

172
00:12:52,510 --> 00:12:54,340
هل انت متاكداً
انك لم تراها ؟

173
00:12:54,380 --> 00:12:55,690
كلا , وحتى لو رأيتها -

174
00:12:55,730 --> 00:12:58,340
لن أتكلم كلمةً واحدة
بشأن الامر

175
00:12:58,380 --> 00:13:00,990
هيا , بحقك يا رجل -
انها ليست هكذا

176
00:13:01,040 --> 00:13:03,260
انت ذاهباً الى المنزل
لزوجتك الليلة

177
00:13:03,300 --> 00:13:06,920
ما حدث في القطب
يبقى في القطب

178
00:13:08,700 --> 00:13:11,230
سيداتي وسادتي , نحن الان -
في هبوطنا الأخير

179
00:13:11,260 --> 00:13:12,910
من فضلكم تأكدوا
...من مقاعدكم و

180
00:13:15,570 --> 00:13:18,000
الرئيس كوان قد توفى -

181
00:13:18,050 --> 00:13:19,570
انهم يعتقدون انه اصطداماً

182
00:13:19,620 --> 00:13:21,540
لقد قال كلمة تريدستون
على الهواء مباشرةً

183
00:13:21,580 --> 00:13:24,370
وبعد 24 ساعة لاحقة
قد رحل ؟

184
00:13:24,410 --> 00:13:26,150
تريدستون -
لديها تأثيراً على نطاقٍ واسع

185
00:13:26,190 --> 00:13:27,410
" مثل " البلاك برير
(فرقة روك)

186
00:13:27,450 --> 00:13:30,150
اجل , لكن كوان
..الذي كان يشير أليه

187
00:13:30,200 --> 00:13:32,900
بسيكادا -

188
00:13:32,940 --> 00:13:34,250
سيكادا ؟ -

189
00:13:35,900 --> 00:13:38,430
عملاءٌ نائمون تم أرسالهم
بشكلٍ متخفي كأشخاصاً عاديون

190
00:13:38,460 --> 00:13:39,900
من دون أي ذاكرة
عن التدريبات التي خاضوها

191
00:13:39,940 --> 00:13:41,640
حسناً , وكيف حصل
كوان على هذهِ المعلومات ؟

192
00:13:41,690 --> 00:13:44,130
لأنه كان جزءاً من المشروع -

193
00:13:44,170 --> 00:13:46,300
كوان كان واحداً
من مسؤولي الكاسيدا

194
00:13:48,740 --> 00:13:51,000
ما الذي يحدث بحق الجحيم , يا ألين ؟

195
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
لقد كنت متواجداً
عندما تمرد ذلك المخبر

196
00:13:53,090 --> 00:13:54,400
في نيو يورك , هل تتذكرين ؟

197
00:13:54,440 --> 00:13:56,750
لقد رأيت عملية الصيد عن قرب

198
00:13:56,790 --> 00:13:58,620
لقد كان يفعل ما لم تكن
قادرة على فعله الوكالة

199
00:13:58,660 --> 00:14:00,010
يحاول ان ينهي تريدستون

200
00:14:00,050 --> 00:14:02,400
برنامج العمليات السرية الغير مخول 
خرج عن السيطرة 

201
00:14:02,450 --> 00:14:04,190
لا تكن عاطفياً

202
00:14:07,490 --> 00:14:10,540
اذا شخصاً ما قام بأعادتها

203
00:14:10,580 --> 00:14:12,320
فسوف نحتاج ان نقوم بأيقافه

204
00:14:12,370 --> 00:14:14,420
أعلم ذلك -

205
00:14:16,290 --> 00:14:18,550
اذاً ما الذي تفكر به ؟

206
00:14:18,590 --> 00:14:21,810
التريدستون أستخدموا
شخصاً يُدعى مارتين والز

207
00:14:21,860 --> 00:14:25,470
لقد كان متخصصاً
في تحسين السلوك

208
00:14:25,510 --> 00:14:26,900
الان , اذا قام شخصاً ما
بأيقاظ اولئك المخبرين

209
00:14:26,950 --> 00:14:29,300
هو قد يعرف كيف
يتم فعل ذلك

210
00:14:29,340 --> 00:14:30,860
حسناً -

211
00:14:32,950 --> 00:14:34,780
الى اي مدى سوف يذهب ذلك ؟

212
00:14:39,400 --> 00:14:41,140
الى مدى الحرب الباردة

213
00:16:41,470 --> 00:16:43,120
مرحباً ؟ -

214
00:16:43,170 --> 00:16:45,080
أنا مات أدواردز -

215
00:16:46,780 --> 00:16:48,040
ما الذي ترغب به ؟

216
00:16:48,090 --> 00:16:49,790
أرغب بأن اعرف
ما الذي تفعلينه

217
00:16:49,830 --> 00:16:51,880
الان انا اتسائل
كيف حصلت على رقم هاتفي

218
00:16:51,920 --> 00:16:54,230
انا اعمل في وكالة المخابرات المركزية -
لماذا أنتِ في باريس ؟

219
00:16:54,270 --> 00:16:56,750
اجل , يجب ان اذهب , يا مات -
أستمعي ألي -

220
00:16:56,790 --> 00:16:59,050
جديراً بالذكر
ان الرئيس كوان قد توفى

221
00:17:01,410 --> 00:17:03,590
كيف قد توفى ؟ -
بشكلٍ غامض -

222
00:17:03,630 --> 00:17:06,850
الأن , أريد ان اعرف كل شيء
كوان أخبركِ به بشأن التريدستون

223
00:17:06,890 --> 00:17:08,630
أخبرني ان لا أثق
بوكالة المخابرات المركزية

224
00:17:08,670 --> 00:17:10,320
لقد أرسلتكِ لتتحدثي معه
قبل 24 ساعة

225
00:17:10,370 --> 00:17:13,760
والان الشخص الذي قمتي بالتوصل
معه قد توفى , يا تارا

226
00:17:13,810 --> 00:17:15,290
لقد سمعت كل شيئاً قاله لي

227
00:17:15,330 --> 00:17:18,160
لم اسمع ما الذي قاله
بعدما قد قُطع الأتصال

228
00:17:18,210 --> 00:17:19,950
انتِ في باريس

229
00:17:19,990 --> 00:17:21,810
كوان لديه أبنةً في باريس

230
00:17:21,860 --> 00:17:24,290
ولقد صدنا رجلان للتو 
من قوات امن دولة كوريا الشمالية

231
00:17:24,340 --> 00:17:26,250
يهبطون في مطار شارل ديغول 
منذ خمسة دقائق

232
00:17:26,300 --> 00:17:28,430
أبنة كوان في خطرٍ
وهذا يعني انكِ قجد تكونين في خطرٍ , ايضاً

233
00:17:28,480 --> 00:17:29,960
يمكنني أن اتولى أمر نفسي

234
00:17:30,000 --> 00:17:31,610
ستة رجال -
هم في وحدة الأخراج

235
00:17:31,650 --> 00:17:33,480
ورجلان هم فريق في القتل

236
00:17:33,530 --> 00:17:34,970
الان , سوف أسالكِ
مرةً اخرى

237
00:17:40,620 --> 00:17:41,710
مرحباً ؟ -

238
00:17:43,800 --> 00:17:46,200
مرحباً , يجب ان أتحدث
الى يانغ - مي خوان . انه امراً طارىء

239
00:17:46,230 --> 00:17:48,010
انها خارج الحرم الجامعي اليوم -
الى اين قد رحلت ؟ -

240
00:17:48,060 --> 00:17:49,750
هذا ضد سياسة الجامعة

241
00:17:49,800 --> 00:17:51,630
لمعرفة مكان طلابنا

242
00:18:32,170 --> 00:18:34,170
أمي ؟

243
00:18:38,380 --> 00:18:40,380
أنا جاهزة , لنذهب الى المتنزه

244
00:18:53,980 --> 00:18:55,980
انها جميلة

245
00:18:56,480 --> 00:19:01,200
أنت قلت ان ألة اللعب الأمريكية كانت في خزانتك ؟ -
اجل , لكن -

246
00:19:01,660 --> 00:19:03,660
من ايضاً لديه المفتاح ؟

247
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
المعلمين ؟

248
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
المدراء ؟

249
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
لقد قمت بالكذب

250
00:19:13,080 --> 00:19:15,080
رجلاً قام بأعطائها لي

251
00:19:15,750 --> 00:19:17,750
رجلاً ؟
أي رجل ؟

252
00:19:18,590 --> 00:19:20,590
من ؟

253
00:19:20,930 --> 00:19:22,930
لا أعلم . انا لم أراه من قبل

254
00:19:23,640 --> 00:19:25,640
لماذا لم تقم بأخباري ؟

255
00:19:26,390 --> 00:19:28,390
لقد كنت خائفاً

256
00:19:28,470 --> 00:19:30,470
...قال انه سوف يأخذني منكِ

257
00:19:32,730 --> 00:19:34,730
ان قمت بأخبار اي احداً

258
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
...لن اجعل ابداً

259
00:19:50,580 --> 00:19:52,580
أي احداً يأخذك مني

260
00:20:06,200 --> 00:20:07,850
الماسكارا هي مفتاح السر

261
00:20:07,900 --> 00:20:11,380
وتذكروا
حركة وضع الماسكارا الى الأعلى هي صديقةً لكم

262
00:20:22,300 --> 00:20:24,040
أحبوا اوشحتكم

263
00:20:24,090 --> 00:20:25,530
...اذاً

264
00:20:25,570 --> 00:20:28,050
جذاباً

265
00:20:29,540 --> 00:20:31,540
التذاكر

266
00:20:32,570 --> 00:20:33,700
الدرجة الاولى ؟

267
00:20:36,490 --> 00:20:38,620
لقد أنتظرتك في هذهِ الخرابة
حتى تعود أليّ

268
00:20:38,670 --> 00:20:40,410
بشأن مقعداً
ينفتح في الدرجة الاولى

269
00:20:40,450 --> 00:20:42,270
أو أنك كبيراً كافية
ونسيت أنني قد طلبت منك ذلك ؟

270
00:20:42,320 --> 00:20:44,230
هذا الرجل -
قد عمل في عمله

271
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
لمدةً أطول مما كنتِ
انتِ على قيد الحياة

272
00:20:46,330 --> 00:20:49,380
ينظم محطته كل يوم

273
00:20:49,420 --> 00:20:54,080
لا تشككي بدوره
انه يقوم بعمله

274
00:20:54,120 --> 00:20:56,560
ما الذي تساهمين بهِ ؟

275
00:21:05,860 --> 00:21:07,860
لقد أكدتِ لي ان هذا الامريكي خاصتكِ

276
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
سيكون مبرمجاً بالكامل

277
00:21:10,490 --> 00:21:12,490
الدولة أنفقت الملايين على هذا المشروع

278
00:21:13,830 --> 00:21:17,630
لقد تم أقراره قسراً 
من قبل أعلى المناصب في الكرملين

279
00:21:17,630 --> 00:21:19,630
والأن هذا الرجل

280
00:21:20,880 --> 00:21:22,880
قد هرب 
مصاب جزئياً

281
00:21:24,840 --> 00:21:26,840
أبحاثنا

282
00:21:27,390 --> 00:21:29,390
متقدمة بسنوات عن الأمريكان

283
00:21:30,220 --> 00:21:32,220
اذا قام بتذكر

284
00:21:32,520 --> 00:21:34,520
ما الذي فعلناه به

285
00:21:34,770 --> 00:21:36,770
سوف نخسر تلك الأفضلية

286
00:21:38,190 --> 00:21:40,190
هذا امراً جاداً , ايتها الرفيقة 

287
00:21:41,150 --> 00:21:43,150
يمكن ان تنحدري 

288
00:21:45,070 --> 00:21:47,070
من التخرج بتفوق من صفكِ

289
00:21:47,660 --> 00:21:52,200
الى أكل الحلزون لعشرين سنة القادمة 

290
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
هل فهمتِ؟!

291
00:21:56,580 --> 00:21:58,580
الحلزون ؟

292
00:21:58,880 --> 00:22:00,880
هيا بحقك , يا يوري - 
حسناً , كما تعرفين -

293
00:22:01,670 --> 00:22:03,670
مسؤولي الأستخبارات البريطانية 
يقدرون العواقب الوخيمة

294
00:22:05,510 --> 00:22:07,510
والتفاصيل الدقيقة 

295
00:22:08,010 --> 00:22:10,010
لطالما كنت تستهوي الدراما , يا يوري 

296
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
انت تعرفين أننا

297
00:22:13,970 --> 00:22:15,970
نؤدي ادواراً امام الرفقاء

298
00:22:16,270 --> 00:22:18,270
بنفس الطريقة التي نؤديها أمام الأعداء

299
00:22:19,900 --> 00:22:21,900
هذهِ هي طبيعة عملنا

300
00:22:22,020 --> 00:22:24,020
وبالتحدث عن العمل

301
00:22:24,030 --> 00:22:26,030
سوف اقوم بأعادته , يا يوري

302
00:22:26,030 --> 00:22:28,030
انا متأكد انكِ تصدقين ذلك 

303
00:22:28,030 --> 00:22:30,030

لكنني أيضاً احملكِ مسؤولية الموقف بأكمله

304
00:22:30,740 --> 00:22:32,740
كيف تمكنتِ من تركه يهرب , يا باتروشكا ؟

305
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
بانتلي كان مختلفاً عن الأخرين 

306
00:22:36,660 --> 00:22:38,660
أذكى , وله مصادراً اكثر

307
00:22:40,330 --> 00:22:42,330
أنتِ وميسنر قد خلقتوا وحشاً

308
00:22:42,750 --> 00:22:44,750
نحن نفعل ما يُملى علينا

309
00:22:45,090 --> 00:22:49,090
..السؤال هو 
هل كنتِ تعملين على بناء الثقة مع الامريكي

310
00:22:50,510 --> 00:22:52,510
او تقومين بأغواءه

311
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
الغيرة لا تلائمك

312
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
والفشل لا يناسبكِ أنتِ 

313
00:23:01,060 --> 00:23:03,060
اي دور تؤدينه من أجلي الان , يا باترشوكا ؟

314
00:23:05,570 --> 00:23:07,570
سوف أجد السيكادا الخاص بنا . لديّ خطة 

315
00:23:08,780 --> 00:23:10,780
لن يتوقع حدوث ذلك 

316
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
ولا احداً سوف يتوقع ذلك
ولا حتى أنت , يا يوري 

317
00:23:15,240 --> 00:23:17,240
انا أحب المفاجئات

318
00:23:20,250 --> 00:23:22,250
لكن ان لم تقومي بأعادته

319
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
فمن المؤكد سوف يكون عليّ قتلكِ

320
00:23:29,470 --> 00:23:31,470
لن أتوقع شيئاً اخر

321
00:23:42,590 --> 00:23:45,020
مرحباً ؟

322
00:23:45,400 --> 00:23:49,400
أنا بيترا -
بيتروشكا ؟ يا ألهي -

323
00:23:50,860 --> 00:23:54,860
أين انتِ ؟ -
هل نسيت

324
00:23:55,780 --> 00:23:57,780
أنتِ في موسكو ؟ -
أجل -

325
00:23:57,780 --> 00:23:59,780
لماذا قد تم قطع أتصالي ؟ -
قطع الأتصال ؟ -

326
00:24:00,410 --> 00:24:02,410
لقد نسيت -
بيترا -

327
00:24:04,250 --> 00:24:06,250
انا مسروراً للغاية لأنني تلقيت أتصالاً منكِ

328
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
يجب ان نلتقي الليلة

329
00:24:10,170 --> 00:24:12,170
...مع يوري -
بالطبع , مع يوري -

330
00:24:13,630 --> 00:24:15,630
...ألتقي بنا

331
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
في مطعم ماتروشكا -
في 8 مساءاً

332
00:24:20,060 --> 00:24:22,060
8مساءاً -
الى اللقاء -

333
00:24:47,390 --> 00:24:48,830
يانغ - مي ؟

334
00:24:48,870 --> 00:24:50,910
أرغب بالتحدث معكِ
بشأن والدكِ

335
00:24:50,960 --> 00:24:52,310
من أنتِ ؟ -

336
00:24:52,360 --> 00:24:53,620
انظري , انا اعلم -
انكِ لا تعرفينني

337
00:24:53,660 --> 00:24:55,350
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

338
00:24:56,930 --> 00:24:58,150
لنذهب من هنا -

339
00:24:58,190 --> 00:24:59,500
من فضلكِ -
أعطيني دقيقةً واحدة

340
00:24:59,540 --> 00:25:00,980
انها لا ترغب بالتحدث معكِ

341
00:25:01,020 --> 00:25:02,500
الأمر مهماً -

342
00:25:02,540 --> 00:25:04,150
لو ان والدي -
يرغب بالتحدث معي

343
00:25:04,190 --> 00:25:05,320
عندها يمكنه التحدث معي بنفسه

344
00:25:05,370 --> 00:25:06,680
أن الامر ليس بهذهِ السهولة

345
00:25:06,720 --> 00:25:09,120
في الواقع انه في غاية السهولة -

346
00:25:09,150 --> 00:25:10,760
أتركونا و شأننا فحسب -

347
00:25:10,810 --> 00:25:12,990
هنالك شيئاً ما -
يجب أن أعطيك أياه

348
00:25:13,030 --> 00:25:14,690
يانغ - مي

349
00:25:14,730 --> 00:25:16,560
أحتاج فقط الى خمسة دقائق

350
00:25:21,300 --> 00:25:22,700
كيف تعرفين والدي ؟ -

351
00:25:22,730 --> 00:25:24,770
لقد كنت صحفيةً -

352
00:25:24,820 --> 00:25:26,860
وقبل 24 ساعة
والدكِ طلب ان يلتقي بيّ

353
00:25:26,910 --> 00:25:29,000
طلب مني
ان أجلب لكِ تلك القلادة

354
00:25:29,040 --> 00:25:31,650
وأن أخذكِ الى شخصاً ما
في السفارة الأكوادورية في باريس

355
00:25:31,700 --> 00:25:34,270
انا سأقوم بالأتصال به على الحال

356
00:25:34,310 --> 00:25:35,960
أنا اسفة , يانغ - مي
لا يمكنكِ ذلك

357
00:25:36,010 --> 00:25:37,580
لقد قُتل

358
00:25:39,710 --> 00:25:41,670
وأعتقد
ان نفس الناس الذين قد قتلوه

359
00:25:41,710 --> 00:25:43,590
في طريقهم الى هنا من اجلكِ

360
00:25:48,320 --> 00:25:50,670
من فضلكِ ثقي بي

361
00:25:59,550 --> 00:26:01,850
أنت لم تقم بأخبارها
أنك عائداً الى المنزل

362
00:26:05,340 --> 00:26:07,470
هل قمت بأخبارها على الاقل
ان المدير قام بطردنا ؟

363
00:26:07,520 --> 00:26:09,440
كلا -

364
00:26:09,480 --> 00:26:12,010
كنت أمل ان المفاجأة 
سوف تخفف من حدة الأمر

365
00:26:12,040 --> 00:26:13,740
اللعنة

366
00:26:13,780 --> 00:26:16,870
سوف أقوم ببعض الأتصالات حول
المدينة , وأرى ان كان احداً يقوم بالتوظيف

367
00:26:19,010 --> 00:26:21,930
يا رجل , أرغب بحياةٍ أفضل
لسمانثا

368
00:26:21,970 --> 00:26:24,320
أذهب الى هنالك , يا روميو

369
00:26:58,870 --> 00:27:01,220
سوف أطلق النار -

370
00:27:03,400 --> 00:27:05,710
يا ألهي

371
00:27:05,750 --> 00:27:07,840
عزيزي

372
00:27:07,880 --> 00:27:10,400
عزيزي -
أهلاً , أهلاً -

373
00:27:12,970 --> 00:27:14,970
لقد أعتقدت انك سارقاً
وكنت على وشك ان تقوم بسرقتي

374
00:27:15,020 --> 00:27:17,680
سارقاً ؟

375
00:27:21,110 --> 00:27:23,500
مهلاً , ما الذي حدث ؟

376
00:27:23,550 --> 00:27:25,380
فقط قومي بتضميد رأسي -

377
00:27:27,770 --> 00:27:31,160
حسناً , هل ترغب بأن تذهب الى الأعلى
وأن ألقي نظرةً عليه ؟

378
00:27:31,210 --> 00:27:33,520
حسناً

379
00:27:40,570 --> 00:27:42,440
هل كنت على ما يرام ؟

380
00:27:44,750 --> 00:27:47,100
ألام الرأس

381
00:27:47,140 --> 00:27:49,620
أصاب بنوبة ألم واحدة
بين الحين والأخر

382
00:27:51,100 --> 00:27:52,450
يمكنني ان أتحدث الى بعض الأطباء في العمل

383
00:27:52,490 --> 00:27:54,270
وأجلب لك المزيد من تلك
العقاقير

384
00:27:54,320 --> 00:27:56,890
كلا , لا مزيد من العقاقير , يا سام -
يمكنني تحمل ذلك

385
00:27:56,930 --> 00:27:58,360
حسناً , اذا بدأ الامر يسوء

386
00:27:58,410 --> 00:27:59,710
سوف تقوم بأعلامي , يا دوغ

387
00:27:59,760 --> 00:28:02,540
هل توعدني بذلك ؟

388
00:28:07,200 --> 00:28:10,330
هل هنالك شيئاً ما حدث هنالك في الخارج ؟

389
00:28:23,130 --> 00:28:26,390
مجموعةً من العمال
قد صرفوهم من العمل

390
00:28:26,440 --> 00:28:29,100
أنا , مايك -
اجل , لقد توقعت ذلك -

391
00:28:29,140 --> 00:28:32,010
الشركة تولت أنجاز الوظائف خارجياً

392
00:28:34,100 --> 00:28:35,370
تحتاج ان تجد مكاناً

393
00:28:35,400 --> 00:28:38,010
الذي يعاملك فقط
مثل كائناً حياً حقيقاً

394
00:28:40,800 --> 00:28:42,710
لقد حصلت على هذا هنا معكِ -

395
00:28:46,680 --> 00:28:48,600
قبلني -

396
00:32:17,500 --> 00:32:21,810
الان , عندما أقوم بفرقعة أصابعي
سوف تكون يقظاً تماماً

397
00:32:21,850 --> 00:32:24,330
وعندما تسمعني أقول
كلمة " دواجن

398
00:32:24,370 --> 00:32:25,930
سوف تصبح دجاجة

399
00:32:25,980 --> 00:32:28,940
وتفعل جميع الاشياء
التي تفعلها الدجاجة

400
00:32:31,210 --> 00:32:32,690
اذاً , بوب
مُسبقاً كنت تخبرنا

401
00:32:32,730 --> 00:32:33,860
كيف كنت تخبرنا أنك نباتياً

402
00:32:33,900 --> 00:32:35,380
هذا صحيح -

403
00:32:35,430 --> 00:32:36,820
اذاً انت لا تأكل -
السمك او اللحم ؟

404
00:32:36,860 --> 00:32:38,900
كلا , يا سيدي -
...ولا حتى الدجاج -

405
00:32:38,950 --> 00:32:42,430
او بعض الأنواع الاخرى من الدواجن

406
00:32:51,270 --> 00:32:52,710
مرحباً , يا تومي -
هل نسيت أن أخبرك ؟

407
00:32:52,750 --> 00:32:55,230
عيد ميلاد سعيد

408
00:32:55,270 --> 00:32:56,880
شكراً لك , يا دوك -

409
00:32:58,840 --> 00:33:01,100
انه على حساب الحانة

410
00:33:05,330 --> 00:33:07,200
لقد أستمتعت بعرضك

411
00:33:08,720 --> 00:33:11,810
هل هذهِ لكنةً
فرجينية قد سمعتها ؟

412
00:33:11,850 --> 00:33:13,720
اوانها لكنة مجلس لانغلي ؟

413
00:33:20,470 --> 00:33:21,770
تريدتسون

414
00:33:25,910 --> 00:33:27,300
أنه في الماضي -

415
00:33:35,570 --> 00:33:37,480
لقد كنت على الأرض
في نيويورك

416
00:33:37,530 --> 00:33:40,310
عندما انكشف غطاء البلاك برير

417
00:33:40,360 --> 00:33:42,490
قسم الدعم ؟ -

418
00:33:42,540 --> 00:33:45,150
الاجرائات الخاصة -

419
00:33:45,190 --> 00:33:46,540
ما الذي تعرفه عن الأشخاص

420
00:33:46,580 --> 00:33:49,500
الذين تطوعوا من أجل التريدستون ؟

421
00:33:49,540 --> 00:33:51,060
أعرف أنهم خطرين -

422
00:33:51,110 --> 00:33:52,670
هذا خطأك الاول -

423
00:33:52,720 --> 00:33:55,070
كيف ذلك ؟ -
انهم أكثر من كونهم خطرين -

424
00:33:55,120 --> 00:33:57,340
هؤلاء هم رجالاً ونساء
الذين أعطوا جميع

425
00:33:57,380 --> 00:33:59,430
قوتهم الشخصية
لمنظمة

426
00:33:59,470 --> 00:34:02,300
أدعت انها في الجانب الصحيح
من الأشياء

427
00:34:02,340 --> 00:34:05,000
وأتضح انهم ليسوا كذلك -
ذلك ليس خطأهم -

428
00:34:09,300 --> 00:34:11,910
أخبرني بشأن الذي فعلته
من اجل برنامج الكاسيدا

429
00:34:20,310 --> 00:34:22,530
لقد قمت بتطوير الخطط
من اجل برمجة المرشحين

430
00:34:22,580 --> 00:34:25,320
الذين كانوا معرضين 
لمحفزات التنويم المغناطيسي

431
00:34:25,360 --> 00:34:27,010
كلمة , نبرة , صورة

432
00:34:27,060 --> 00:34:29,100
هذا النوع من الطريقة
كان يستخدم لأيقاظهم

433
00:34:29,150 --> 00:34:31,550
وانت برأيك ان هذا
الامر قد أفلح حقاً ؟

434
00:34:34,460 --> 00:34:37,160
مرحباً , يا تومي
هل نسيت ان اخبرك ؟

435
00:34:37,200 --> 00:34:39,240
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك , يا دوك -

436
00:34:42,770 --> 00:34:43,980
أنه على حساب الحانة

437
00:34:48,820 --> 00:34:50,860
معدل النجاح وفق الأسهم -

438
00:34:50,910 --> 00:34:53,130
في فترة تدريبهم
%كانت أعلى من 85

439
00:34:55,740 --> 00:34:58,130
هنالك شخصاً ما يقوم بأيقاظهم

440
00:34:59,880 --> 00:35:01,580
أعلم ذلك

441
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
هذهِ نشرة أخبار
عن مختلاً عقلياً

442
00:35:08,450 --> 00:35:10,020
الذي أطلق النارعلى متجر التسوق

443
00:35:10,060 --> 00:35:11,940
انا لست متأكداً ان هنالك شخصاً ما 
يقوم بأيقاظ اولئك المرشحين

444
00:35:11,970 --> 00:35:15,150
أنظر بقرب -
ما الذي تراه ؟

445
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
انه يستخدم سلاحه 
بيدٍ واحدة بسلاسة

446
00:35:17,240 --> 00:35:19,320
ويطلق ستة رصاصات على الهدف 
في أقل من ثانية 

447
00:35:19,370 --> 00:35:20,930
مهاراتً مذهلة 

448
00:35:20,980 --> 00:35:22,720
لكن ليس بشكلٍ كافياً 
ليثير قلقنا , صحيح ؟

449
00:35:22,770 --> 00:35:23,950
حتى ننظر بقربٍ أكثر

450
00:35:27,950 --> 00:35:30,000
أغلب الرماة ذو اليد اليمنى
يرمون من اليسار الى اليمين

451
00:35:30,040 --> 00:35:32,700
الان , هذا الرجل ذهب
من اليمين , اليسار , الوسط , اليسار

452
00:35:32,730 --> 00:35:34,470
انه انتقاءاً للأهداف 
بمهارةٍ عالية 

453
00:35:34,520 --> 00:35:37,090
في موقفٍ محتدم للغاية - 
استمر بالمشاهدة -

454
00:35:37,130 --> 00:35:39,520
حسناً , لقد بدأ مع الأصغر 
والاكثر لياقة

455
00:35:39,570 --> 00:35:41,140
وأحتفظ بالأكبر الى الاخير 

456
00:35:41,180 --> 00:35:43,970
لأنه يمثل 
اقل المستويات خطراً

457
00:35:44,010 --> 00:35:46,930
وبعدها يقلب الصفحة 
بلمح البصر 

458
00:35:46,970 --> 00:35:49,020
من دون توتر , ولا تدفق للأدرينالين

459
00:35:49,050 --> 00:35:50,960
لا يوجد اي تسرب في المعلومات قطعاً

460
00:35:51,010 --> 00:35:53,970
هذا حدث قبل ثلاثة أيام

461
00:35:54,020 --> 00:35:55,460
كيف قامت الشرطة
بالأمساك بهذا الرجل ؟

462
00:35:55,500 --> 00:35:57,460
بسهولةٍ جداً
هذا الرجل دخل الى المتجر

463
00:35:57,500 --> 00:35:59,030
وببساطة
جلس على الرصيف

464
00:35:59,060 --> 00:36:01,110
وكأن مهمته قد أنتهت

465
00:36:01,150 --> 00:36:02,980
كيف يمكنك ان تشرح ذلك ؟

466
00:36:03,030 --> 00:36:04,600
كلما طالت فترة 
نوم المرشحين 

467
00:36:04,640 --> 00:36:07,250
كلما زادت احتمالية 
ان يثبتوا عدم كفائتهم عند التفعيل

468
00:36:07,290 --> 00:36:11,860
أرغب بالتحدث الى هذا الرجل
وأرغب منك ان تأتي معي

469
00:36:15,210 --> 00:36:17,340
لنأمل
انها سوف تعمل هذهِ المرة

470
00:37:33,060 --> 00:37:35,060
لقد ... تمت ترقيتي

471
00:37:36,020 --> 00:37:38,020
حقاً ؟

472
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
ثلاثة أضعاف المرتب

473
00:37:41,190 --> 00:37:43,190

وسأكون في

474
00:37:47,610 --> 00:37:49,610
الجنرال الذي ترأس البرنامج , الجنرال كوان

475
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
كان خائناً

476
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
وأكتشفت ذلك

477
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
وقمت بتسليمه

478
00:38:04,970 --> 00:38:06,970
ولهذا السبب تمت ترقيتي

479
00:38:07,300 --> 00:38:09,300
من الذي قام بترقيتك ؟

480
00:38:09,970 --> 00:38:11,970
العقيد شين قد قام بذلك

481
00:38:12,310 --> 00:38:14,310
هذا يعني حياةً جديدة من أجل عائلتنا

482
00:38:15,180 --> 00:38:17,180
لكن حقيقة هذا

483
00:38:18,770 --> 00:38:20,770
انها سرنا , حسناً ؟

484
00:38:28,160 --> 00:38:30,160
لا يمكنكِ التحدث ابداً مجدداً عن الذهاب
الى الجنوب مجدداً

485
00:38:33,330 --> 00:38:35,330
هذا هو منزلنا

486
00:38:35,830 --> 00:38:37,830
أوعديني ان لا تقومي بطرح الموضوع مرةً اخرى

487
00:38:41,210 --> 00:38:43,210
أوعدك بذلك

488
00:39:51,600 --> 00:39:53,030
ما موقفنا الان ؟

489
00:39:53,080 --> 00:39:57,390
أدوارد يقوم بالتحقيق
في مزاعم كوان

490
00:39:57,430 --> 00:39:58,560
ما رأيك ؟

491
00:39:58,610 --> 00:40:00,660
لقد جازف بمخاطرةً كبيرة
بالتواصل معنا

492
00:40:00,700 --> 00:40:03,440
وأعتقد انه حالما أكتشف قومه بذلك
قاموا بقتله

493
00:40:03,480 --> 00:40:04,910
حسناً -
...هل نعرف ما الذي أخبره

494
00:40:04,960 --> 00:40:07,090
لتارا كولمن -
اجل , بشأن الخنجر السادس -

495
00:40:07,140 --> 00:40:08,970
كلا , دعنا ان لا ننسى
بأنه قد طلب منها

496
00:40:09,010 --> 00:40:09,880
لسببٍ ما

497
00:40:09,920 --> 00:40:11,790
هل نعرف لماذا ؟ -
ليس بعد -

498
00:40:11,840 --> 00:40:14,190
هي تقول ان كوان
لم يقل اي شيئاً بشأن ذلك

499
00:40:14,230 --> 00:40:15,620
انتِ تصدقين بها ؟

500
00:40:18,150 --> 00:40:19,720
سوف أبقيك على أطلاع

501
00:40:21,810 --> 00:40:24,600
لطالما عرفت
ان والدي كان مستهدفاً

502
00:40:24,630 --> 00:40:27,460
رجلاً بمنصبهِ في بلدي
دائما في خطر

503
00:40:27,510 --> 00:40:31,210
لكنني لم أفكر حقاً بأن اي شيء
سوف يحدث له في الواقع

504
00:40:31,250 --> 00:40:33,690
لم يتسنى لي ان اقضي
وقتاً كافياً مع الجنرال كوان

505
00:40:33,730 --> 00:40:35,860
لكنه كان يحاول
فعل الصواب

506
00:40:35,910 --> 00:40:38,780
لا أشعر ان هذا حقيقاً بعد

507
00:40:38,820 --> 00:40:40,300
ولا شيئاً من هذا يبدو حقيقاً

508
00:40:40,350 --> 00:40:43,270
انتِ لستِ لوحدكِ , يا عزيزتي
انا هنا معكِ

509
00:40:46,530 --> 00:40:48,010
لدينا مشكلة

510
00:40:52,710 --> 00:40:55,410
ضعوا احزمة الأمان الخاصة بكم

511
00:40:55,450 --> 00:40:59,110
كم تبعد السفارة ؟ -
ما زال هنالك بعض الأحياء

512
00:41:05,680 --> 00:41:07,470
أنتبهي -

513
00:41:18,780 --> 00:41:21,390
أستعدوا -

514
00:41:31,010 --> 00:41:31,920
اللعنة

515
00:41:31,960 --> 00:41:33,610
أنهم خلفنا تماماً

516
00:41:43,580 --> 00:41:45,100
سحقاً

517
00:42:06,040 --> 00:42:07,780
تحركوا

518
00:42:07,820 --> 00:42:09,260
أبتعدوا عن الطريق

519
00:42:31,070 --> 00:42:32,420
تماسكوا

520
00:42:35,770 --> 00:42:37,690
حيً واحداً اخر فقط

521
00:42:37,720 --> 00:42:39,290
هل ما زالوا في الخلف ؟

522
00:42:39,330 --> 00:42:41,290
أنظري ألي

523
00:42:41,340 --> 00:42:42,340
سوف ننجح بذلك , حسناً ؟

524
00:42:46,650 --> 00:42:48,220
كلا!

525
00:43:03,510 --> 00:43:05,510
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

