1
00:00:04,830 --> 00:00:07,210
كل المجوهرات يجب أن تزال من قبل ضابط الاعتقال.

2
00:00:07,210 --> 00:00:08,250
هل تسمح لي بالمضي قدما؟

3
00:00:53,500 --> 00:00:55,460
مرحبا.

4
00:00:55,460 --> 00:00:57,040
ذكرى نصف سنة سعيدة

5
00:00:57,040 --> 00:00:59,580
هذا ليس شيئا

6
00:00:59,580 --> 00:01:02,380
حسنا، ربما ليس لضباط شرطة ساخرين،

7
00:01:02,380 --> 00:01:03,620
لكن للمحامي حنون،

8
00:01:03,620 --> 00:01:05,750
إنه شيء تماما

9
00:01:05,750 --> 00:01:09,080
لكن، مهلا، إذا كنت لا تريدين أن تذهبي إلى مطعم ناكا هذه الليلة...

10
00:01:09,080 --> 00:01:10,830
هل لديك حجز؟

11
00:01:10,830 --> 00:01:12,170
يجب أن تجعلهم ستة ...

12
00:01:12,170 --> 00:01:13,420
ستة أشهر مقدما
أعلم ذلك.

13
00:01:13,420 --> 00:01:15,710
أحب ثقتك

14
00:01:17,460 --> 00:01:19,080
مهلا.

15
00:01:19,080 --> 00:01:21,330
نحن نتواعد منذ خمسة أشهر فقط

16
00:01:23,290 --> 00:01:25,330
نعم، حسنا، تقنيا، لكن ...

17
00:01:25,330 --> 00:01:27,620
هل قمت بالحجز لشخص آخر

18
00:01:27,620 --> 00:01:29,880
و تأمل ألا أتذكر بالضبط متى كنا نتسكع؟

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
إذا قلت نعم، هل ستقولين لا؟

20
00:01:35,000 --> 00:01:37,170
هل تمزح؟
أنا أقتل للأكل هناك.

21
00:01:37,170 --> 00:01:38,960
لكني سأحتاج

22
00:01:38,960 --> 00:01:41,880
وقت استحمام جدي...

23
00:01:41,880 --> 00:01:43,670
لأعوضك.

24
00:01:46,290 --> 00:01:48,710
اتفقنا.
أجل.

25
00:01:48,710 --> 00:01:50,170
يا للهول! حسنا.

26
00:01:50,170 --> 00:01:52,170
لدينا مشكلة

27
00:01:52,170 --> 00:01:55,880
حصلت للتو على دعوة إلى حفل زفاف.

28
00:01:55,880 --> 00:01:57,330
أجل
أنا لا أعمل حفلات زفاف.

29
00:01:57,330 --> 00:01:58,920
لا أعرف ماذا يعني هذا،

30
00:01:58,920 --> 00:02:01,000
ولم أكن أدعوك

31
00:02:01,000 --> 00:02:03,540
حصلت لوسي على نفس الدعوة

32
00:02:03,540 --> 00:02:06,380
الزوجان اللذان سيتزوجان هو صديقها السابق

33
00:02:06,380 --> 00:02:08,120
وصديقتها المقربة السابقة
دعيني أخمن.

34
00:02:08,120 --> 00:02:09,670
لقد ارتبطا بينما كانت لوسي لا تزال تواعده

35
00:02:09,670 --> 00:02:10,960
تعيش معه

36
00:02:10,960 --> 00:02:13,080
من الواضح أنها محطمة،

37
00:02:13,080 --> 00:02:15,380
لذا ربما عليك أن تتساهل معها اليوم

38
00:02:15,380 --> 00:02:17,380
أُنظري، تشن مبتدئة، ليست صديقتي.

39
00:02:17,380 --> 00:02:18,540
عملي هو تدريبها،

40
00:02:18,540 --> 00:02:20,540
ليس مساعدتها خلال حياتها الإجتماعية الفوضوية.

41
00:02:26,250 --> 00:02:29,790
لا بأس.
%سوف أخفضه بنسبة 2

42
00:02:29,790 --> 00:02:31,000
هذا هو رجلي

43
00:02:34,380 --> 00:02:36,620
إنه حار كسطح الشمس هناك.

44
00:02:36,620 --> 00:02:38,250
أجل. سيكون هكذا طوال الأسبوع

45
00:02:38,250 --> 00:02:40,000
من الجيد أننا جميعا في أكمام قصيرة الآن

46
00:02:40,000 --> 00:02:41,170
الزي الرسمي ما زال صوفا.

47
00:02:41,170 --> 00:02:43,000
اليوم سيكون كابوسا

48
00:02:43,000 --> 00:02:44,420
...أنا فقط أقول

49
00:02:44,420 --> 00:02:46,290
لا أخرج من السيارة بأقل من جناية

50
00:02:46,290 --> 00:02:47,790
عندما تصل الإبرة إلى 100

51
00:02:47,790 --> 00:02:49,880
إلتزامك بالحماية والخدمة جدير بالإعجاب.

52
00:02:49,880 --> 00:02:52,460
طالما يمكنني فعل ذلك في راحة.

53
00:02:52,460 --> 00:02:55,170
تعرفين أن الصف الأمامي للمبتدئين، صحيح؟

54
00:02:55,170 --> 00:02:56,790
هل تأمل أن أجلس بجانبك؟

55
00:02:56,790 --> 00:02:58,080
أنا فقط أخبرك كيف هو الأمر

56
00:02:58,080 --> 00:02:59,330
اليوم الذي أحتاج ذلك منك

57
00:02:59,330 --> 00:03:00,250
هو اليوم الذي أستقيل فيه

58
00:03:01,710 --> 00:03:03,000
أنت تعرف أنك تخسر، أليس كذلك؟

59
00:03:03,000 --> 00:03:05,040
صباح الخير.

60
00:03:05,040 --> 00:03:06,080
لقد حصلنا لأنفسنا على موجة حرارية،

61
00:03:06,080 --> 00:03:07,420
مما يعني ماذا أيها الضابط ويست؟

62
00:03:07,420 --> 00:03:09,170
تظهر الدراسات أن فقدان 1% من كتلة الجسم

63
00:03:09,170 --> 00:03:10,460
بسبب التعرق

64
00:03:10,460 --> 00:03:11,960
يقلل من القدرة المعرفية

65
00:03:11,960 --> 00:03:13,620
ويزيد من مستويات القلق

66
00:03:13,620 --> 00:03:15,330
الترجمه: سريع الانفعال

67
00:03:15,330 --> 00:03:16,960
تعاطي المخدرات والكحول،

68
00:03:16,960 --> 00:03:18,710
لذا ابقوا رطبين وابقوا متيقظين

69
00:03:18,710 --> 00:03:21,500
الآن، بينما بقيتكم تخبزون في الشمس،

70
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
الضابط نولان سيتعرق

71
00:03:23,500 --> 00:03:25,790
في أول جلسة محاكمة أولية له

72
00:03:27,210 --> 00:03:28,960
لا تعرق هنا يا سيدي

73
00:03:28,960 --> 00:03:31,330
لقد راجعت تقرير الاعتقال مرارا وتكرارا

74
00:03:31,330 --> 00:03:34,080
أنا 100% مستعد للشهادة على كل الحقائق.

75
00:03:34,080 --> 00:03:35,710
برادفورد؟

76
00:03:35,710 --> 00:03:37,250
متى تخرجت من الأكاديمية؟

77
00:03:37,250 --> 00:03:39,880
كان ذلك في سبتمبر...
التاريخ المحدد، يا بوت.

78
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
ما هو الرقم التسلسلي لسلاحك؟

79
00:03:41,880 --> 00:03:43,880
أنا لا أعرف ...
تحتاج إلى معرفة الرقم عن ظهر قلب.

80
00:03:43,880 --> 00:03:45,960
لاعتقال القيادة تحت تأثير الكحول؟
لم أسحب سلاحي حتى

81
00:03:45,960 --> 00:03:48,380
إذا لم تكن تعرف حتى معلوماتك الشخصية،

82
00:03:48,380 --> 00:03:50,540
كيف يمكنك معرفة حقائق القضية؟

83
00:03:50,540 --> 00:03:52,330
وظيفة محامي الدفاع هي أن تدمرك على المنصة

84
00:03:52,330 --> 00:03:54,250
بأي وسيلة ضرورية

85
00:03:54,250 --> 00:03:56,250
مما يعني كل شيء يربط

86
00:03:56,250 --> 00:03:58,290
لخبرتك في العمل في حدود

87
00:03:58,290 --> 00:03:59,620
هل فهمت؟

88
00:03:59,620 --> 00:04:01,330
نعم، سيدي.

89
00:04:05,750 --> 00:04:07,290
ستقود اليوم يا بوت
ماذا؟

90
00:04:07,290 --> 00:04:08,920
لقد سمعتني. لماذا؟

91
00:04:08,920 --> 00:04:11,420
أُنظري، إذا كنت لا تريدين ...
لا. أنا أريد ذلك

92
00:04:20,880 --> 00:04:22,420
ما المقابل؟
لماذا يجب أن يكون هناك صيد؟

93
00:04:22,420 --> 00:04:24,620
هناك دائما صيد
ليس اليوم.

94
00:04:33,620 --> 00:04:35,120
حسنا، هذا لا يمكن أن يكون قانونيا

95
00:04:35,120 --> 00:04:36,960
إنه ليس كذلك.
أشعله

96
00:04:46,830 --> 00:04:48,290
ألن تأتي؟

97
00:04:48,290 --> 00:04:50,210
إنها جنحة منخفضة الخطورة
لك هذا.

98
00:05:13,080 --> 00:05:14,500
مرحبا.
مرحبا.

99
00:05:14,500 --> 00:05:16,040
ما الذي تفعلينه هنا؟

100
00:05:16,040 --> 00:05:17,420
حسنا، إنها المرة الأولى لك في المحكمة

101
00:05:17,420 --> 00:05:18,670
ظننت أنك ستقدر

102
00:05:18,670 --> 00:05:19,830
وجه ودود في المعرض

103
00:05:19,830 --> 00:05:21,380
حسنا، شكرا للرب.

104
00:05:21,380 --> 00:05:23,290
في نداء الحضور هذا الصباح، غراي أفزعتني.

105
00:05:23,290 --> 00:05:25,500
قال لي أن هذا كان محددا مسبقا ليكون كارثة.

106
00:05:25,500 --> 00:05:26,580
أول واحد دائما هو.

107
00:05:26,580 --> 00:05:27,960
هل كان لك؟

108
00:05:27,960 --> 00:05:29,620
خاصة أنا

109
00:05:29,620 --> 00:05:30,960
صباح الخير.

110
00:05:30,960 --> 00:05:32,830
ويسلي يا للهول!

111
00:05:32,830 --> 00:05:35,120
هل لديك قضية على القائمة اليوم؟
أجل. قضيتك.

112
00:05:35,120 --> 00:05:37,620
محامي الدفاع أكل بعض الحمل السيء ليلة أمس،

113
00:05:37,620 --> 00:05:39,790
طلب مني أن أتدخل
رائع.

114
00:05:39,790 --> 00:05:41,000
ليس بشأن الحمل،

115
00:05:41,000 --> 00:05:42,420
لكن هذا ... هذا هو ... أنه هو لك.

116
00:05:42,420 --> 00:05:43,880
إنه متوتر قليلا

117
00:05:43,880 --> 00:05:45,670
إنها أول مرة له في المحكمة

118
00:05:45,670 --> 00:05:47,750
أجل لقد فهمت. مرتي الأولى كانت كارثية

119
00:05:47,750 --> 00:05:50,790
أُنظر، سأحاول أن أجعله غير مؤلم قدر الإمكان،حسنا؟

120
00:05:50,790 --> 00:05:52,040
شكرا جزيلا لك.

121
00:05:52,040 --> 00:05:53,670
فقط تذكر ...

122
00:05:53,670 --> 00:05:56,330
مهما حدث، فإنه ليس شخصيا.

123
00:05:56,330 --> 00:05:58,290
صحيح.

124
00:05:58,290 --> 00:06:00,080
ماذا يعني هذا؟

125
00:06:00,080 --> 00:06:02,420
أنني الوجه الودود الوحيد هنا

126
00:06:13,380 --> 00:06:15,880
هذا هو رجلي ذو ذيل الحصان،

127
00:06:15,880 --> 00:06:18,750
برانت ريجي، 23-152، مخدرات تحت تأثير الكحول.

128
00:06:22,170 --> 00:06:24,380
كيف أعرف الرجل الذي بجانبه؟

129
00:06:24,380 --> 00:06:28,710
هذا أوسكار هاتشينسون

130
00:06:28,710 --> 00:06:32,120
كان أحد الهاربين من حافلة السجن التي تعقبناها

131
00:06:32,120 --> 00:06:34,460
إنه سبب وجودنا معا

132
00:06:34,460 --> 00:06:36,380
يا للرومانسية

133
00:06:36,380 --> 00:06:37,710
صباح الخير.

134
00:06:37,710 --> 00:06:39,290
لدينا الكثير من القضايا لننجزها اليوم،

135
00:06:39,290 --> 00:06:40,540
لذلك لنبدأ مباشرة فحسب.

136
00:06:40,564 --> 00:06:41,999
مرحبا.

137
00:06:42,500 --> 00:06:44,210
سيد هاتشينسون، لقد كنت في قاعة محكمتي بما يكفي

138
00:06:44,210 --> 00:06:45,710
لمعرفة أن هذا ليس أسئلة و أجوبة.

139
00:06:45,710 --> 00:06:47,040
نعم، سيادتك

140
00:06:47,040 --> 00:06:49,290
أردت فقط أن أقول أنني لا أمانع أن أكون الأخير

141
00:06:49,290 --> 00:06:50,880
أعتقد أن هؤلاء الرجال بجانبي

142
00:06:50,880 --> 00:06:52,540
يستحقون أن نستمع إليهم من البداية.

143
00:06:52,540 --> 00:06:54,210
وأنت لست في عجلة للعودة إلى الحفرة.

144
00:06:54,210 --> 00:06:55,920
قاطعني ثانية، و سأكممك.

145
00:06:55,920 --> 00:06:57,500
إستدعي القضية الأولى

146
00:06:57,500 --> 00:06:58,830
سكان ولاية كاليفورنيا

147
00:06:58,830 --> 00:07:00,170
ضد جوناثان ريلاند،

148
00:07:00,170 --> 00:07:02,210
جريمة قتل من الدرجة الأولى

149
00:07:20,420 --> 00:07:22,540
هل كل شيء على ما يرام؟

150
00:07:22,540 --> 00:07:24,330
ذلك الرجل قتل ابننا

151
00:07:28,330 --> 00:07:29,880
أنا آسف جدا.

152
00:07:34,290 --> 00:07:36,080
شكرا لك، سيدي.
لونهم جميعا، يا رجل.

153
00:07:36,080 --> 00:07:38,330
إنه ليس اللون الأخضر المناسب
ما الأمر، عماري؟

154
00:07:38,330 --> 00:07:39,540
هذا الأحمق أخذ 100 دولار مزيفة

155
00:07:39,540 --> 00:07:40,620
دون حتى التحقق منها.

156
00:07:43,420 --> 00:07:45,170
لقد أخطأوا في تهجئتها " مئة."

157
00:07:45,170 --> 00:07:46,460
لا تجعليني أبدأ

158
00:07:46,460 --> 00:07:47,580
هل لديك وصف لنا؟

159
00:07:47,580 --> 00:07:49,790
أفضل.

160
00:07:51,460 --> 00:07:53,790
هيا. أخذت 100 دولار فاتورة من هذا المهرج؟

161
00:07:53,790 --> 00:07:55,040
منذ متى كان هنا؟

162
00:07:55,040 --> 00:07:56,250
30 دقيقة أو نحو ذلك.

163
00:07:56,250 --> 00:07:58,080
كنت في استشارة زوجية.

164
00:07:58,080 --> 00:07:59,540
هل كل شيء على ما يرام بينك وبين سيرينا؟

165
00:07:59,540 --> 00:08:02,040
أنت تعرف كيف هو. الطفل في التسنين.

166
00:08:02,040 --> 00:08:04,540
نحن لا ننام
أنا أعمل لساعات طويلة

167
00:08:04,540 --> 00:08:07,750
أجل حسنا، اصمد، حسنا؟

168
00:08:07,750 --> 00:08:09,330
أجل

169
00:08:09,330 --> 00:08:10,710
اسمع، سنضع تعميما، ونقوم بجولة في الحي.

170
00:08:10,710 --> 00:08:13,000
نأمل أن نكتشفه
شكرا

171
00:08:13,000 --> 00:08:14,290
مهلا، لا زالت تخصني 100 دولار.

172
00:08:14,290 --> 00:08:18,250
لسوء الحظ، نعم.

173
00:08:23,290 --> 00:08:24,960
كان يجب أن تشمت عندما لمست الورقة المزيفة

174
00:08:24,960 --> 00:08:26,290
في حالة إحتجنا لسحب الطبعات.

175
00:08:26,290 --> 00:08:28,210
أنت على حق. لقد نسيت

176
00:08:28,210 --> 00:08:29,830
أنا آسفة.

177
00:08:29,830 --> 00:08:31,880
مهلا.

178
00:08:31,880 --> 00:08:33,790
لماذا لم تقل شيئا عندما كنا بالداخل؟

179
00:08:33,790 --> 00:08:35,670
لا يوجد سبب.

180
00:08:35,670 --> 00:08:38,540
أنت دائما توبخني أمام الناس

181
00:08:38,540 --> 00:08:39,920
عندما أخفق

182
00:08:39,920 --> 00:08:41,710
أولا تركتني أقود، والآن هذا؟

183
00:08:41,710 --> 00:08:44,170
لماذا تعاملني بلطف اليوم؟
أنا لست كذلك.

184
00:08:45,880 --> 00:08:46,960
هل تحدثت رايتشل معك؟

185
00:08:48,710 --> 00:08:51,290
لقد فعلت.
قلت لها ألا تفعل

186
00:08:51,290 --> 00:08:52,710
حسنا، إذا كان يجعلك تشعرين بتحسن ،

187
00:08:52,710 --> 00:08:54,080
لم أردها أن تفعل ذلك أيضا

188
00:08:54,080 --> 00:08:55,120
أُنظر، هذا ليس بالأمر الجلل

189
00:08:55,120 --> 00:08:56,380
لقد تخطيته،

190
00:08:56,380 --> 00:08:57,830
وأنا سعيدة لأجلهم

191
00:08:57,830 --> 00:09:00,710
لذا أنا لست بحاجة إلى أي معاملة خاصة منك، حسنا؟

192
00:09:00,710 --> 00:09:02,290
حسنا.

193
00:09:02,290 --> 00:09:03,540
إذاً سأقود.

194
00:09:03,540 --> 00:09:05,290
ماذا؟
لكن...

195
00:09:11,880 --> 00:09:13,750
مرحبا. اتصلت بالطوارئ؟

196
00:09:13,750 --> 00:09:15,000
أجل كنت أوصل السيارة،

197
00:09:15,000 --> 00:09:16,460
وأنا أمسكت نفحة من شيء سيء جدا

198
00:09:16,460 --> 00:09:17,420
قادم من ذلك المستودع

199
00:09:17,420 --> 00:09:19,290
حسنا. سأتحقق من ذلك
شكرا

200
00:09:22,380 --> 00:09:24,790
يا إلهي!

201
00:09:28,920 --> 00:09:31,170
احتمال وجود "محفز دماغي"في الموقع

202
00:09:31,170 --> 00:09:33,000
إستعد للتأكيد.

203
00:09:47,540 --> 00:09:49,920
مرحبا. هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟

204
00:09:49,920 --> 00:09:51,830
ماذا؟

205
00:09:51,830 --> 00:09:53,420
قلت تم تعيين الزيارة.

206
00:09:53,420 --> 00:09:55,540
لقد غيرت جدولي

207
00:09:55,540 --> 00:09:57,500
لم أرى ابنتي منذ أكثر من أسبوع

208
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
لا أريد أن ألعب بلطف

209
00:09:59,500 --> 00:10:00,540
أريد طفلتي.

210
00:10:03,120 --> 00:10:04,830
سأتصل بك لاحقا

211
00:10:47,920 --> 00:10:50,250
7-آل-14، دي بي على الساحة.

212
00:10:50,250 --> 00:10:52,380
أنا بحاجة إلى قسم الجرائم وفريق الطب الشرعي.

213
00:10:52,380 --> 00:10:54,670
لكن أولا، أحتاج السيطرة على الحيوانات.

214
00:10:56,580 --> 00:10:58,830
أيها الضابط نولان، هل تدربت في الأكاديمية؟

215
00:10:58,830 --> 00:11:00,580
لمشتبه بهم تحت تأثير الكحول؟
نعم، سيدي.

216
00:11:00,580 --> 00:11:03,250
40ساعة من التسمم بالكحول

217
00:11:03,250 --> 00:11:04,670
هل اختبروك في ذلك التدريب؟

218
00:11:04,670 --> 00:11:05,710
بالطبع.

219
00:11:05,710 --> 00:11:08,000
وهل حصلت على 100%؟

220
00:11:09,380 --> 00:11:10,830
لا، لكن أنا ...

221
00:11:10,830 --> 00:11:13,040
حسنا، إذا، في الموعد المحدد ...

222
00:11:13,040 --> 00:11:14,380
السادس عشر من مارس
أجل. ذلك التاريخ

223
00:11:14,380 --> 00:11:16,460
هل رأيت موكلي خلف المقود؟

224
00:11:16,460 --> 00:11:18,580
لا. موكلك كان خارج السيارة

225
00:11:18,580 --> 00:11:20,170
بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى مسرح الجريمة،

226
00:11:20,170 --> 00:11:22,670
لكن سائق السيارة الذي صدمه ...

227
00:11:22,670 --> 00:11:24,620
وأرجوك فقط أجب على الأسئلة التي أطرحها عليك

228
00:11:24,620 --> 00:11:26,670
الآن، هل حصلت على بصمات الأصابع من عجلة القيادة

229
00:11:26,670 --> 00:11:29,420
لإثبات أن موكلي كان السائق؟

230
00:11:29,420 --> 00:11:31,920
لا، لكن السائق الآخر ...

231
00:11:31,920 --> 00:11:33,210
السائق الآخر، كما تدعوه،

232
00:11:33,210 --> 00:11:34,540
تعرض لإصابة في الرأس

233
00:11:34,540 --> 00:11:36,210
هل تقول لي أنك تعرفت على موكلي

234
00:11:36,210 --> 00:11:38,790
بناء فقط على قول ذلك الرجل؟

235
00:11:43,290 --> 00:11:45,500
موكلك يملك السيارة

236
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
حضرة القاضي، هل يمكنك رجاءا توجيه الشاهد

237
00:11:47,250 --> 00:11:48,290
للإجابة على سؤالي؟

238
00:11:48,290 --> 00:11:50,540
أيها الضابط.
أجل. أجل.

239
00:11:50,540 --> 00:11:54,000
لقد تعرفت على موكلك كسائق السيارة

240
00:11:54,000 --> 00:11:56,460
بناء على أقوال الشهود

241
00:11:56,460 --> 00:11:58,580
حسنا.

242
00:12:05,540 --> 00:12:07,460
كيف لي أن أعرف أنه لا يرتدي سروالا؟

243
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
لا، ليس فقط السراويل ...
السراويل من أي نوع.

244
00:12:09,460 --> 00:12:11,290
أنا لن أكون قادر على نسيان ذلك.

245
00:12:12,500 --> 00:12:14,710
يا للهول! يا رجل، أغلقه

246
00:12:17,380 --> 00:12:19,290
هل تعتقد أنني أتصرف بغباء،

247
00:12:19,290 --> 00:12:21,170
أسمح لتلك الدعوة تزعجني.

248
00:12:21,170 --> 00:12:22,580
قلت أنه لم يكن يزعجك،

249
00:12:22,580 --> 00:12:23,830
وشعرت بالإرتياح لعدم اضطرارنا للحديث عن ذلك

250
00:12:23,830 --> 00:12:26,080
لماذا بحق الجحيم يدعونني لزفافهم؟

251
00:12:26,080 --> 00:12:27,670
لإذلالي أكثر؟

252
00:12:29,620 --> 00:12:31,750
ربما يحاولون التعويض
!تعويض

253
00:12:31,750 --> 00:12:34,080
بجعلي أجوع نفسي لمدة شهر

254
00:12:34,080 --> 00:12:35,750
حتى أستطيع أن أتناسب في ثوب قطرة ميت مثير و ...

255
00:12:35,750 --> 00:12:37,710
إلى الأمام.

256
00:12:37,710 --> 00:12:38,670
هذا هو الرجل المزيف

257
00:12:41,880 --> 00:12:44,580
أنت! الأيدي على غطاء محرك السيارة.
لنذهب.

258
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
حسنا.
باعد بين ساقيك

259
00:13:10,830 --> 00:13:12,580
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيا

260
00:13:22,710 --> 00:13:25,170
إنها حالة الطوارئ... أُنظر. هل تعتقد أن هذا حقيقي؟

261
00:13:31,460 --> 00:13:33,210
ما الذي يحدث؟

262
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
هيا! هيا! هيا! هيا!
يجب أن نخرج من هنا!

263
00:14:01,830 --> 00:14:03,290
ماذا سنفعل؟
دعيه يذهب.

264
00:14:03,290 --> 00:14:04,710
يجب أن نعود إلى المحطة

265
00:14:15,170 --> 00:14:18,080
نظام! النظام في محكمتي!

266
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
نظام! نظام!

267
00:14:20,120 --> 00:14:22,380
الجميع، لا تتحركوا!

268
00:14:22,380 --> 00:14:25,080
من الواضح أنه لا يمكننا الإستمرار بالنظر إلى إنذار الصاروخ

269
00:14:25,080 --> 00:14:26,960
أيها النائب، أعد السجناء إلى الحجز

270
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
لنذهب. هيا. تبا لذلك
هناك قنبلة نووية قادمة!

271
00:14:30,620 --> 00:14:32,170
حصلت على أي شيء؟

272
00:14:32,170 --> 00:14:33,460
الخطوط مسدودة بالفعل

273
00:14:33,460 --> 00:14:34,750
الناس مذعورين

274
00:14:34,750 --> 00:14:36,290
علينا مساعدتهم
هل يجب أن نخلي؟

275
00:14:36,290 --> 00:14:37,420
لا. لا. أم...

276
00:14:38,880 --> 00:14:41,330
جميعاً، المعذرة.

277
00:14:41,330 --> 00:14:43,540
الجميع، إذا كان يمكنني الحصول على انتباهكم، من فضلكم.

278
00:14:43,540 --> 00:14:46,420
أنا جيسيكا روسو، من وزارة الأمن القومي.

279
00:14:46,420 --> 00:14:48,670
الآن، لم أتصل بمكتبي،

280
00:14:48,670 --> 00:14:51,830
لكن هناك فرصة جيدة أن هذا ليس حقيقيا.

281
00:14:51,830 --> 00:14:53,120
هذا صحيح.
هذا صحيح.

282
00:14:53,120 --> 00:14:54,420
كان هناك إنذار صاروخ كاذب

283
00:14:54,420 --> 00:14:55,830
خارج هاواي السنة الماضية

284
00:14:55,830 --> 00:14:57,750
لا داعي للذعر

285
00:14:57,750 --> 00:14:59,120
ماذا لو لم يكن مزيفا؟

286
00:14:59,120 --> 00:15:00,460
حسنا، ثم حصلت على حوالي 28 دقيقة

287
00:15:00,460 --> 00:15:02,380
حتى تعرف ما هو شعور الجحيم

288
00:15:02,380 --> 00:15:04,540
حسنا، هذا النوع من الحديث لا يساعد أي شيء.

289
00:15:04,540 --> 00:15:08,040
وقد خططت وزارة الأمن الوطني لوضع سيناريوهات لهذا الوضع.

290
00:15:08,040 --> 00:15:09,830
أجل، لقد فعلنا، أجل، أجل.

291
00:15:09,830 --> 00:15:14,580
و، أم، الهدف الأكثر احتمالا هو وسط المدينة.

292
00:15:16,120 --> 00:15:17,170
أين نحن. حسنا.
إنتظروا!

293
00:15:17,170 --> 00:15:18,000
نظام.

294
00:15:18,000 --> 00:15:19,620
إنتظروا! إنتظروا!

295
00:15:19,620 --> 00:15:22,620
نصف قطر الإنفجار من المحتمل بين 10 إلى 15 ميل.

296
00:15:22,620 --> 00:15:25,790
و مع تأثير متوقع خلال 27 دقيقة،

297
00:15:25,790 --> 00:15:29,330
ليس هناك وقت كافي للابتعاد بما فيه الكفاية،

298
00:15:29,330 --> 00:15:31,920
وهذا هو السبب في أننا بحاجة للوصول تحت الأرض.

299
00:15:31,920 --> 00:15:33,420
أيها القاضي، سيدي، أنا ...

300
00:15:33,420 --> 00:15:34,750
هل هناك ملجأ للقنابل في هذا المبنى؟

301
00:15:34,750 --> 00:15:39,170
لا، لكن زنزانات الحجز في الطابق السفلي.

302
00:15:39,170 --> 00:15:40,750
لنذهب. أكره أن أخبرك،

303
00:15:40,750 --> 00:15:42,580
لكن تلك الزنزانات تتسرب عندما تمطر

304
00:15:42,580 --> 00:15:45,620
لن يقوموا بأي هجوم نووي

305
00:15:45,620 --> 00:15:46,750
حسنا ...

306
00:15:46,750 --> 00:15:47,620
الآن. هيا. لنذهب.

307
00:15:58,920 --> 00:16:01,040
هيا. هيا. هيا. هيا.

308
00:16:05,540 --> 00:16:07,540
تبا!

309
00:16:11,330 --> 00:16:13,000
هنا يذهب لا شيء.

310
00:16:31,000 --> 00:16:32,790
استمعوا

311
00:16:32,790 --> 00:16:35,920
لم تتمكن شرطة لوس انجلوس من التحقق من ان الانذار حقيقي

312
00:16:35,920 --> 00:16:37,420
على أية حال، حقيقي أو لا

313
00:16:37,420 --> 00:16:39,420
كل شخص في المدينة مذعور الآن.

314
00:16:39,420 --> 00:16:41,880
لذا أنا لا أهتم إذا أنت كنتم خارج الشارع ل20 سنة.

315
00:16:41,880 --> 00:16:43,880
إذا حصلتم على شارة، أُخرجوا إلى هناك.

316
00:16:43,880 --> 00:16:47,500
الأولوية الأولى لتأمين الأهداف الحساسة

317
00:16:47,500 --> 00:16:49,080
التالية، حماية المجتمع.

318
00:16:49,080 --> 00:16:50,710
تجاهلوا الجرائم التافهة

319
00:16:50,710 --> 00:16:52,330
التركيز على الناس، وليس الممتلكات.

320
00:16:52,330 --> 00:16:55,420
أعلم أنكم خائفين
أنا خائف أيضا

321
00:16:55,420 --> 00:16:57,040
لكن الناس هناك يعتمدون علينا،

322
00:16:57,040 --> 00:16:58,580
وسنساعدهم

323
00:16:58,580 --> 00:16:59,880
أجل

324
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
حسنا، لنبدأ العمل

325
00:17:09,960 --> 00:17:11,880
ماذا يمكنني أن أفعل؟
ابقي هنا.

326
00:17:11,880 --> 00:17:12,920
إذا كان هذا حقيقي، هناك مكان للبحث عن ملجأ

327
00:17:12,920 --> 00:17:14,250
في مرآب السيارات

328
00:17:14,250 --> 00:17:15,500
ابقى معي.

329
00:17:15,500 --> 00:17:17,120
لا أستطيع.

330
00:17:17,120 --> 00:17:18,880
أنا الرجل الذي يمسك بالقنبلة النووية

331
00:17:18,880 --> 00:17:21,120
إنها في الواقع مهمة مرموقة جدا

332
00:17:21,120 --> 00:17:22,540
أنت أحمق.

333
00:17:22,540 --> 00:17:23,920
شكرا

334
00:17:29,380 --> 00:17:31,710
العالم يمكن أن ينتهي

335
00:17:31,710 --> 00:17:34,380
أنا لا أعتقد أن أي شخص سيحسدك أيها المساعد الصغير.

336
00:17:34,380 --> 00:17:35,960
تعالي إلى هنا.

337
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
أراك لاحقا
من الأفضل لك

338
00:17:44,170 --> 00:17:46,620
لماذا الجميع يركض يا أمي؟
لدينا تدريب،

339
00:17:46,620 --> 00:17:48,500
كما كنا في المدرسة عندما أقلتك

340
00:17:48,500 --> 00:17:50,880
لكن لماذا يبدو الجميع خائفين؟

341
00:17:50,880 --> 00:17:52,880
لأنهم ممثلون جيدون، يا عزيزتي.

342
00:17:52,880 --> 00:17:54,670
أيتها المحققة، لماذا لست في الشارع؟

343
00:17:54,670 --> 00:17:56,540
لأنني بحاجة لرعاية ابنتي.

344
00:18:01,210 --> 00:18:03,170
مفهوم.

345
00:18:03,170 --> 00:18:04,750
مرحبا

346
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
أنا الرقيب غراي.

347
00:18:06,250 --> 00:18:08,330
ليلى
سررت بلقائك يا ليلى

348
00:18:08,330 --> 00:18:09,920
هل تمانعين لو تحدثت مع أمك لدقيقة؟

349
00:18:09,920 --> 00:18:11,710
طبعا.

350
00:18:11,710 --> 00:18:14,580
اذهبي واحضري وجبة خفيفة من الآلة يا عزيزتي حسنا؟

351
00:18:14,580 --> 00:18:16,210
يمكنني مساعدتها

352
00:18:16,210 --> 00:18:17,830
شكرا لك.
بالطبع.

353
00:18:20,580 --> 00:18:22,120
هل هو حقيقي؟

354
00:18:22,120 --> 00:18:24,000
أنا لا أعرف.

355
00:18:24,000 --> 00:18:25,540
أخبريني ... كيف كانت حركة المرور؟

356
00:18:25,540 --> 00:18:26,880
هل هناك أي فرصة أمام الناس للتوضيح؟

357
00:18:27,580 --> 00:18:29,750
لا.

358
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
لماذا لا تدعنا نذهب يا رجل؟

359
00:18:44,620 --> 00:18:46,000
إنها نهاية العالم

360
00:18:46,000 --> 00:18:47,290
أعطنا بضع دقائق من الحرية

361
00:18:47,290 --> 00:18:49,290
لا تجعلنا نموت في هذه السلاسل
اسكت، أوسكار.

362
00:18:49,290 --> 00:18:51,250
لن تفلت من هذه الأصفاد
نحن لا نطلب

363
00:18:51,250 --> 00:18:53,960
تراجع. تراجع. الآن. الآن.

364
00:18:59,580 --> 00:19:01,790
مهلا، أم، لا أستطيع الوصول إلى أنجيلا.

365
00:19:01,790 --> 00:19:03,330
هل يمكنني استخدام الراديو الخاص بك؟
أجل.

366
00:19:04,880 --> 00:19:06,500
7-آدم-07، انتقل إلى القناة 15.

367
00:19:06,500 --> 00:19:08,040
فقط شغل الهاتف من الأعلى
شكرا لك.

368
00:19:10,120 --> 00:19:11,710
أنجيلا، هذا أنا.

369
00:19:11,710 --> 00:19:14,670
ويسلي؟
مرحبا، كيف الحال؟

370
00:19:14,670 --> 00:19:16,670
جيد جدا لنهاية العالم

371
00:19:16,670 --> 00:19:18,710
أنا حزين لأننا سنفوت حجزنا

372
00:19:18,710 --> 00:19:21,960
أُنظر، نحن لسنا كذلك
هذا مجرد إنذار كاذب

373
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
حسنا؟
أجل.

374
00:19:23,120 --> 00:19:24,710
مرحبا. هل أنت بخير؟

375
00:19:24,710 --> 00:19:25,880
هناك ملجأ للقنابل في المدرسة العامة

376
00:19:25,880 --> 00:19:27,330
على بعد شارعين غربا، حسنا؟
توجهوا إلى هناك

377
00:19:27,330 --> 00:19:28,710
أين أنت؟

378
00:19:28,710 --> 00:19:30,540
أنا في المحكمة مع نولان

379
00:19:30,540 --> 00:19:31,880
و جيسيكا ومجموعة من الأشخاص الخائفين

380
00:19:31,880 --> 00:19:33,170
على بعد شارعين غربا توجهوا إلى هناك

381
00:19:33,170 --> 00:19:34,330
هل ستذهب إلى ملجأ القنابل؟

382
00:19:36,460 --> 00:19:38,460
القاضي ستيفنز قال أنه لا يوجد واحد

383
00:19:38,460 --> 00:19:41,710
المحكمة الجنائية في الربيع؟
أجل.

384
00:19:41,710 --> 00:19:43,250
هناك بالتأكيد مأوى تداعيات.

385
00:19:43,250 --> 00:19:44,620
لقد كنت هناك مرة عندما كنت مبتدئة

386
00:19:46,920 --> 00:19:48,500
مرحبا.

387
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
نولان.

388
00:19:50,500 --> 00:19:52,580
أنجيلا تقول أن هذا المكان به ملجأ للقنابل

389
00:19:53,710 --> 00:19:55,250
هل أنت بأمان حيث أنت؟

390
00:19:57,880 --> 00:20:00,080
أنجيلا
هل ما زلت هناك؟

391
00:20:00,080 --> 00:20:02,120
أجل
أنا متجة تحت الأرض

392
00:20:04,080 --> 00:20:06,460
حسنا. أنا أحبك.

393
00:20:06,460 --> 00:20:08,000
أحبك أيضا

394
00:20:13,120 --> 00:20:14,710
لقد رحل القاضي

395
00:20:14,710 --> 00:20:16,920
وكذلك المدعي العام، الحاجب،

396
00:20:16,920 --> 00:20:18,620
وحفنة من الناس الآخرين من المعرض.

397
00:20:18,620 --> 00:20:22,330
ما الذي يحدث؟

398
00:20:22,330 --> 00:20:24,540
القاضي كذب علينا بشأن ملجأ القنابل

399
00:20:30,040 --> 00:20:31,540
إنتظر! إنتظر! إنتظر! إنتظر!

400
00:20:31,540 --> 00:20:32,880
تراجع. ما الذي تفعله؟

401
00:20:32,880 --> 00:20:34,750
ما يجب علي فعله

402
00:20:39,960 --> 00:20:42,830
تراجع. سأغلق هذا الباب
وماذا عن بقيتنا؟

403
00:20:42,830 --> 00:20:45,170
إن كانت محقة بشأن القنبلة النووية، فهذه نقطة الصفر.

404
00:20:45,170 --> 00:20:47,170
لن يكون من الآمن الخروج لأسابيع

405
00:20:47,170 --> 00:20:49,460
ليس لدينا المؤن هنا لكم جميعا

406
00:20:49,460 --> 00:20:51,670
لذا أنت ستقتل شرطي وكل هؤلاء الآخرين

407
00:20:51,670 --> 00:20:52,960
فقط لإنقاذ أنفسكم؟

408
00:20:52,960 --> 00:20:54,880
وبقيتكم ... هل أنتم جميعا موافقون على ذلك؟!

409
00:20:54,880 --> 00:20:56,330
لن أخبرك مجددا

410
00:20:56,330 --> 00:20:58,500
تراجع حتى أتمكن من إغلاق هذا الباب.

411
00:20:58,500 --> 00:21:00,750
حسنا. حسنا، لا بأس. لقد فزت
أنا أستسلم.

412
00:21:02,960 --> 00:21:04,380
رائع جدا، أليس كذلك؟

413
00:21:04,380 --> 00:21:06,080
علموني ذلك في الأكاديمية.

414
00:21:07,500 --> 00:21:08,750
هيا.

415
00:21:08,750 --> 00:21:10,330
أنت ترتكب خطأ كبيرا

416
00:21:10,330 --> 00:21:11,750
وأنت رهن الإعتقال
اجلس هناك

417
00:21:11,750 --> 00:21:13,250
أُحصل على بعض الدفئ.

418
00:21:13,250 --> 00:21:15,000
ها نحن ذا. تفضل بالدخول.

419
00:21:15,000 --> 00:21:16,210
الأيدي.

420
00:21:18,210 --> 00:21:19,960
لا، لا، لا! ليس هو!

421
00:21:19,960 --> 00:21:21,620
مهلا. إنهم بشر لديهم حقوق

422
00:21:21,620 --> 00:21:23,380
لقد قتل ابننا بدم بارد

423
00:21:23,380 --> 00:21:26,040
من الأفضل أن تتراجعي، أيتها الأم

424
00:21:26,040 --> 00:21:27,750
أو ستكوني التالية

425
00:21:27,750 --> 00:21:29,330
ابتعد عني -
حسناً، حسناً -

426
00:21:29,330 --> 00:21:30,790
تمهل

427
00:21:30,790 --> 00:21:32,330
حسناً، لن نترك أحد بالخارج، حسناً؟

428
00:21:32,330 --> 00:21:34,540
لذا على الجميع التراجع، ها نحن ذا، هيا

429
00:21:34,540 --> 00:21:35,750
تراجعوا -
لنجعل السجناء بالخلف هنا -

430
00:21:35,750 --> 00:21:37,420
يمكننا فصلهم على المقاعد

431
00:21:37,420 --> 00:21:39,420
هنا، خذ ذلك

432
00:21:39,420 --> 00:21:42,580
يا رفاق، من هنا
استمروا في الحركة

433
00:21:42,580 --> 00:21:43,670
اذهب واجلس، سيدي

434
00:21:45,290 --> 00:21:47,290
هل هذا الجميع؟
شكراً لك

435
00:21:47,290 --> 00:21:48,960
حسناً

436
00:21:50,710 --> 00:21:53,380
كنت لأصبح مستريح أكثر بدون هذه السلاسل، أتعلم؟

437
00:21:53,380 --> 00:21:55,790
يمكننا البقاء مصفدين -
لا تتجاوز الحدود، أوسكار -

438
00:21:55,790 --> 00:21:57,580
هذا كل شيء، أعلم كيف أفعلها

439
00:22:18,040 --> 00:22:20,880
بالكاد يوجد أي فتحات تهوية هنا

440
00:22:20,880 --> 00:22:22,710
حسناً، كان القاضي
محقاً في شيء واحد

441
00:22:22,710 --> 00:22:24,250
بوجود هذا الكم الكبير من الناس هنا

442
00:22:24,250 --> 00:22:25,880
الإمدادات لن تكفي إسبوع

443
00:22:25,880 --> 00:22:28,290
أنا مندهش أننا لم نحصل على تحديث

444
00:22:28,290 --> 00:22:29,750
التحكم، 7 آدم 15 أجبني

445
00:22:32,460 --> 00:22:34,920
التحكم؟

446
00:22:34,920 --> 00:22:37,500
لا توجد إشارة -
حسناً -

447
00:22:37,500 --> 00:22:40,880
لذا، نعلم أن ترددات
الراديو وإشارات المحمول

448
00:22:40,880 --> 00:22:42,210
يحجبها المأوى

449
00:22:42,210 --> 00:22:44,170
لنأمل أنه يفعل ذلك مع الإشعاع

450
00:22:52,670 --> 00:22:54,880
هذا الشيء لم يعمل منذ إدارة ريغان

451
00:22:57,750 --> 00:22:59,670
إذاً الآن كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار

452
00:23:05,500 --> 00:23:07,040
ثلاثة عشر دقيقة

453
00:23:07,040 --> 00:23:08,330
توقفي عن تفقد الوقت

454
00:23:08,330 --> 00:23:09,880
هل أنت جاد؟

455
00:23:09,880 --> 00:23:11,420
نحن على وشك أن نحترق بكرة نارية عملاقة

456
00:23:11,420 --> 00:23:13,170
أولاً، لا، غير صحيح
إنه إنذار خاطئ

457
00:23:13,170 --> 00:23:14,670
وثانياً، احصاء الدقائق

458
00:23:14,670 --> 00:23:16,830
لن ينجز أي شيء، حتى لو كان حقيقياً

459
00:23:16,830 --> 00:23:19,120
إذن، ماذا؟ تريد فقط مني أن أفكر في شيء آخر؟

460
00:23:19,120 --> 00:23:20,710
أجل -
لا يمكن ذلك -

461
00:23:20,710 --> 00:23:22,000
حقاً؟

462
00:23:23,540 --> 00:23:25,500
حسناً

463
00:23:25,500 --> 00:23:26,580
كيف أفسدت ذاك الزفاف؟

464
00:23:26,580 --> 00:23:28,420
ماذا؟

465
00:23:28,420 --> 00:23:29,920
لا تخبريني أنك لم تستلقي طوال الليل

466
00:23:29,920 --> 00:23:32,540
تتخيلي ذلك -
لم أفعل -

467
00:23:32,540 --> 00:23:35,540
الكذب عليّ في آخر لحظاتك على الأرض يجلب الحظ السيء

468
00:23:35,540 --> 00:23:37,460
قلت أنه كان إنذار خاطيء

469
00:23:37,460 --> 00:23:39,080
حسناً

470
00:23:39,080 --> 00:23:41,420
كنت لألغي العشاء التمهيدي

471
00:23:41,420 --> 00:23:43,580
أغير التسجيل إلى متجر أدوات جنسية

472
00:23:43,580 --> 00:23:45,880
أدفع لمجموعة من المهرجين لإقتحام زفافهم

473
00:23:45,880 --> 00:23:49,000
واستئجار مروحية للطيران فوق مكان الإستقبال

474
00:23:49,000 --> 00:23:50,420
لنرى كيف ستصمد كعكة الزفاف

475
00:23:50,420 --> 00:23:52,790
أمام طوافة سكيورسكي

476
00:23:52,790 --> 00:23:53,880
لم تفكري في ذلك

477
00:23:55,580 --> 00:23:57,920
كيف نركز بالإنتقام الآن؟

478
00:23:57,920 --> 00:24:01,170
إنه أمر ملموس، حسناً؟
يمكنك التمسك به

479
00:24:01,170 --> 00:24:03,790
الوفاة النووية الوشيكة
لا صلة لها بالأمر

480
00:24:03,790 --> 00:24:05,330
الآن، بالحديث عن الانتقام

481
00:24:05,330 --> 00:24:07,830
لديّ صديق في جامعة جنوب
كاليفورنيا يدرس الصراصير

482
00:24:07,830 --> 00:24:09,420
أنا متأكد من أنه يمكن
أن يقرضك بضع المئات

483
00:24:09,420 --> 00:24:10,670
لإطلاقها في حفل الزفاف

484
00:24:21,250 --> 00:24:24,080
أمي، ما الذي يجري حقاً؟

485
00:24:24,080 --> 00:24:25,790
أخبرتك، يا عزيزتي، إنها تدريبات

486
00:24:25,790 --> 00:24:28,670
رجاءاً، لا تكذبي

487
00:24:28,670 --> 00:24:31,040
أبي يقول أن لذلك لم يعد يقابلك

488
00:24:31,040 --> 00:24:34,120
ألا تريدي أن تقولي الحقيقة؟

489
00:24:36,460 --> 00:24:38,790
بالطبع أرغب، عزيزتي

490
00:24:38,790 --> 00:24:41,380
...أنا فقط

491
00:24:41,380 --> 00:24:44,830
في عملي السابق، اضطررت إلى الكذب كثيراً

492
00:24:44,830 --> 00:24:46,920
...لخداع المجرمين، لذا

493
00:24:46,920 --> 00:24:48,500
لماذا ترغبي بخداعي؟

494
00:24:48,500 --> 00:24:49,960
هل أنت غاضبة مني؟

495
00:24:49,960 --> 00:24:51,210
بالطبع لا
لا، عزيزتي

496
00:24:51,210 --> 00:24:54,080
أنا... أنا أحبك

497
00:24:56,040 --> 00:24:57,460
سأعقد معكِ صفقة

498
00:24:57,460 --> 00:24:59,330
سوف أتوقف عن النوم أثناء تشغيل الأنوار

499
00:24:59,330 --> 00:25:01,920
إذا قلت الحقيقة، حسناً؟

500
00:25:01,920 --> 00:25:03,250
حسناً

501
00:25:33,710 --> 00:25:35,750
واعتقدت أن أكثر وقت مُرهق في يومي

502
00:25:35,750 --> 00:25:36,830
سيكون الذهاب للمحكمة

503
00:25:36,830 --> 00:25:38,500
على الأقل نحن معاً

504
00:25:38,500 --> 00:25:40,460
بلى

505
00:25:43,120 --> 00:25:44,880
شكراً لحضورك لدعمي

506
00:25:44,880 --> 00:25:46,330
على الرحب

507
00:25:53,120 --> 00:25:55,540
...هل يمكنني

508
00:25:55,540 --> 00:25:57,170
هل يمكنني الإعتراف بشيء؟

509
00:25:57,170 --> 00:25:59,040
كنت بالفعل هنا لأجل إجتماع

510
00:25:59,040 --> 00:26:00,330
كنت تعلم؟

511
00:26:00,330 --> 00:26:01,710
أجل، لكن لا يهم

512
00:26:08,670 --> 00:26:10,380
عشر دقائق

513
00:26:10,380 --> 00:26:11,920
لازال لدينا وقت للوصول للمأوى

514
00:26:11,920 --> 00:26:14,210
في المحكمة، اتصلي مع ويسلي

515
00:26:14,210 --> 00:26:16,790
أجل، ربما علينا أخذ الإحتياط

516
00:26:16,790 --> 00:26:19,120
المجد لأبناء النجوم

517
00:26:19,120 --> 00:26:21,880
الذين يستحقون الصعود للسماء

518
00:26:21,880 --> 00:26:24,460
المجد لأبناء النجوم -
لن نذهب للمأوى، أليس كذلك؟ -

519
00:26:24,460 --> 00:26:26,670
سوف ننتظر وصولك، حاصدي نجم الظهيرة

520
00:26:26,670 --> 00:26:27,670
المجد لأبناء النجوم

521
00:26:31,540 --> 00:26:34,210
اليوم المنقذون سيجمعون أرواحنا

522
00:26:34,210 --> 00:26:36,040
المجد لأبناء النجوم

523
00:26:36,040 --> 00:26:38,540
الذين يستحقون سيصعدون للسماء

524
00:26:38,540 --> 00:26:41,830
المجد لأبناء النجوم -
مرحباً -

525
00:26:41,830 --> 00:26:43,540
...ننتظر وصولك -
ماذا عن النزول من هناك؟ -

526
00:26:43,540 --> 00:26:45,040
حاصدي نجم الظهيرة

527
00:26:45,040 --> 00:26:46,750
المجد لأبناء النجوم -
لا -

528
00:26:46,750 --> 00:26:48,380
لقد حان وقتنا تقريباً، لكن لا حاجة للخوف

529
00:26:48,380 --> 00:26:49,750
تم التنبؤ بكل ذلك

530
00:26:49,750 --> 00:26:50,920
مثل دعوة كلاريون

531
00:26:50,920 --> 00:26:52,750
يجب أن تنتشر كلمة
المنقذون من الأعلى

532
00:26:52,750 --> 00:26:54,330
سيقوم حاصدي نجم الظهيرة

533
00:26:54,330 --> 00:26:56,170
بالهبوط من السماء

534
00:26:56,170 --> 00:26:57,620
لكي يصعد المُستحق

535
00:26:57,620 --> 00:27:00,120
هكذا يقول النبي جديديا

536
00:27:00,120 --> 00:27:02,620
المجد لأبناء النجوم

537
00:27:02,620 --> 00:27:05,420
...حسناً، أنت تقولي أن الصاروخ -
ليس صاروخاً -

538
00:27:05,420 --> 00:27:07,500
إنه عباءة خلفها سيأتي المنقذون إلينا

539
00:27:07,500 --> 00:27:09,880
وسوف نخرج لمقابلتهم
في الوقت المحدد

540
00:27:09,880 --> 00:27:12,290
نصعد لمجدهم السماوي

541
00:27:12,290 --> 00:27:15,710
المجد لأبناء النجوم

542
00:27:17,000 --> 00:27:18,500
...اليوم سوف يحصدنا المنقذون

543
00:27:18,500 --> 00:27:20,710
إذاً، إنهم مجانين من الواضح، هل يمكننا الذهاب الآن؟

544
00:27:20,710 --> 00:27:23,120
المجد لأبناء النجوم -
يمكنك ذلك -

545
00:27:23,120 --> 00:27:25,620
لكن لن أغادر حتى يبتعدوا عن تلك الحافة

546
00:27:25,620 --> 00:27:27,620
المجد لأبناء النجوم -
أجل، لكن إذا كان الصاروخ حقيقي، لن يهم إذا قفزوا -

547
00:27:27,620 --> 00:27:29,210
وإذا لم يكن حقيقي؟

548
00:27:29,210 --> 00:27:31,830
ننتظر وصولكم، حاصدي نجم الظهيرة

549
00:27:31,830 --> 00:27:34,710
المجد لأبناء النجوم

550
00:27:34,710 --> 00:27:36,380
اليوم سيحصد المنقذون أرواحنا -
حسناً -

551
00:27:36,380 --> 00:27:38,330
أعني، إنهم مؤمنون حقاً

552
00:27:38,330 --> 00:27:40,880
كيف سنقنعهم في غضون تسع دقائق

553
00:27:40,880 --> 00:27:42,620
أنا مستعدة لسماع الإقتراحات

554
00:27:42,620 --> 00:27:45,210
المجد لأبناء النجوم

555
00:27:45,210 --> 00:27:46,380
اخرج من هنا

556
00:27:46,380 --> 00:27:47,920
اتركه

557
00:27:47,920 --> 00:27:49,170
اخرج، اخرج

558
00:27:49,170 --> 00:27:50,790
اتركه، اتركه

559
00:27:53,250 --> 00:27:56,080
آماري، أنا تيم -
برادفورد؟ -

560
00:27:56,080 --> 00:27:58,380
بلى، هل أنت بخير؟

561
00:27:58,380 --> 00:28:00,580
نعم، لكن لويس أصيب
بزجاجة في الرأس

562
00:28:00,580 --> 00:28:02,290
حسناً، فقط اخفض البندقية

563
00:28:02,290 --> 00:28:04,330
إنهم يسرقونني، عليّ حماية متجري

564
00:28:04,330 --> 00:28:06,420
نحن هنا الآن، لذا ضعها

565
00:28:07,960 --> 00:28:09,040
ضعها على الطاولة، ضعها

566
00:28:09,040 --> 00:28:10,790
حسناً، حسناً، حسناً

567
00:28:11,960 --> 00:28:13,620
سندخل

568
00:28:14,580 --> 00:28:15,710
تفقديه

569
00:28:17,460 --> 00:28:20,120
دعني أرى

570
00:28:20,120 --> 00:28:21,330
حسناً، ستحتاج لتقطيب

571
00:28:21,330 --> 00:28:22,790
لكن الوضع لا يهدد حياتك

572
00:28:22,790 --> 00:28:24,120
استمر بالضغط على الجرح

573
00:28:24,120 --> 00:28:25,500
لماذا لا تأخذه إلى منزلك؟

574
00:28:25,500 --> 00:28:27,210
لا، لا أستطيع مغادرة متجري

575
00:28:27,210 --> 00:28:29,080
إنها مجرد أغراض، آماري
الصاروخ قادم، حسناً؟

576
00:28:29,080 --> 00:28:30,460
عليك أن تكون مع عائلتك

577
00:28:30,460 --> 00:28:32,380
أجل، لكن إذا لم يأت سأخسر كل شيء

578
00:28:32,380 --> 00:28:33,670
لا عجب أنك بحاجة إلى المشورة

579
00:28:33,670 --> 00:28:35,080
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

580
00:28:35,080 --> 00:28:36,580
أعني أن لا شيء أهم

581
00:28:36,580 --> 00:28:38,460
ممن تحبهم، وهو يحتاجونك الآن

582
00:28:40,330 --> 00:28:41,920
سنعتني بمتجرك

583
00:28:43,330 --> 00:28:45,000
حسناً

584
00:28:45,000 --> 00:28:46,580
حسناً، هيا، لنساعده -
حسناً -

585
00:28:46,580 --> 00:28:49,460
أنت مُحقة، أنت مُحقة

586
00:28:49,460 --> 00:28:51,380
شكراً لك -
هيا -

587
00:28:56,120 --> 00:28:58,170
تمكنت منك

588
00:28:58,170 --> 00:28:59,960
كم من الوقت لدينا؟

589
00:29:03,120 --> 00:29:04,420
ما يكفي

590
00:29:08,960 --> 00:29:12,380
لا أحب الويسكي

591
00:29:17,920 --> 00:29:19,880
نخب نهاية العالم

592
00:29:19,880 --> 00:29:21,670
وقتما يكون ذلك

593
00:29:24,750 --> 00:29:27,620
تم بناء هذا المأوى
في الخمسينيات

594
00:29:27,620 --> 00:29:30,670
الآن، الأسلحة النووية
هي بعشرة  أضعاف قوتها

595
00:29:30,670 --> 00:29:33,960
هناك احتمال جيد لإنهيار هذا المبنى عند التعرض للإنفجار

596
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
اصمت، أوسكار

597
00:29:34,960 --> 00:29:36,790
إنه العلم، صديقي

598
00:29:36,790 --> 00:29:38,330
حاول أن لا تبدو مسروراً بخصوص ذلك

599
00:29:38,330 --> 00:29:39,500
ماذا يمكن أن أقول؟
أنا رجل سعيد

600
00:29:39,500 --> 00:29:41,790
ليس مثل الأم هنا

601
00:29:41,790 --> 00:29:43,580
حزينة جداً

602
00:29:43,580 --> 00:29:45,380
لا تضحك على حزننا

603
00:29:45,380 --> 00:29:47,620
إنه يحاول استفزازك لا تدعه

604
00:29:47,620 --> 00:29:49,750
أنت لم تفهمني، أيها المستشار

605
00:29:49,750 --> 00:29:53,000
ما لدينا هنا هو فرصة شافية

606
00:29:53,000 --> 00:29:57,040
طريقان... الغفران أو الإنتقام

607
00:29:57,040 --> 00:29:59,250
ثلاثة، ثلاثة مسارات

608
00:29:59,250 --> 00:30:02,040
لقد نسيت، لقد نسيت أمر الصاروخ

609
00:30:02,040 --> 00:30:04,170
أنا لا أبحث عن المغفرة

610
00:30:04,170 --> 00:30:05,830
والأب هناك

611
00:30:05,830 --> 00:30:08,210
يمكن أن يحاول الإنتقام إذا رغب

612
00:30:08,210 --> 00:30:10,120
لكن سينتهي أمره مدفوناً كطفله

613
00:30:10,120 --> 00:30:10,960
...أنت

614
00:30:10,960 --> 00:30:12,290
اقترب

615
00:30:13,670 --> 00:30:14,790
كيف تجرؤ؟

616
00:30:14,790 --> 00:30:15,790
اجلس، اصمت

617
00:30:15,790 --> 00:30:17,960
اجلس الآن
اجلس

618
00:30:17,960 --> 00:30:19,420
لا بأس، إنه لا يستحق

619
00:30:19,420 --> 00:30:20,790
كلمة واحدة من أي منهم

620
00:30:20,790 --> 00:30:21,830
سنكممهم جميعهم -
يسرني ذلك -

621
00:30:21,830 --> 00:30:23,620
كلمة أخرى

622
00:30:26,210 --> 00:30:28,040
هل أنت بخير؟

623
00:30:28,040 --> 00:30:30,210
لا

624
00:30:39,540 --> 00:30:43,170
الآن سيحصد المنقذون أرواحنا

625
00:30:43,170 --> 00:30:45,460
المجد لأبناء النجوم

626
00:30:45,460 --> 00:30:47,710
سيصعد المستحقون

627
00:30:47,710 --> 00:30:48,790
المجد لأبناء النجوم -
معذرة -

628
00:30:48,790 --> 00:30:50,040
أكره المقاطعة

629
00:30:50,040 --> 00:30:51,620
لديّ سؤال فقط

630
00:30:51,620 --> 00:30:53,460
انتهى وقت الأسئلة

631
00:30:53,460 --> 00:30:55,670
...بالتأكيد، أنا فقط

632
00:30:56,960 --> 00:30:58,670
مهلاً، مهلاً، مهلاً

633
00:30:58,670 --> 00:31:00,120
مهلاً، من هو جيديدايه؟

634
00:31:00,120 --> 00:31:01,380
لقد ذكرتيه سابقاً

635
00:31:01,380 --> 00:31:02,540
إنه النبي

636
00:31:02,540 --> 00:31:05,170
الذي ساعدنا في التخلص
من ممتلكاتنا الأرضية

637
00:31:05,170 --> 00:31:06,120
ورؤية الحقيقة

638
00:31:09,880 --> 00:31:11,210
بشأن الفضائيين؟

639
00:31:11,210 --> 00:31:12,830
إنهم ليسوا فضائيين

640
00:31:12,830 --> 00:31:15,250
إنها أرواح من كون آخر

641
00:31:15,250 --> 00:31:17,750
وأين هو؟
جيديدايه

642
00:31:17,750 --> 00:31:19,380
سينضم لنا في السماء

643
00:31:19,380 --> 00:31:20,620
هل هذا يعني أنه على سطح آخر؟

644
00:31:20,620 --> 00:31:22,170
لا، هذه المنطقة الحقيقية الوحيدة

645
00:31:22,170 --> 00:31:23,750
حيث... حيث سوف يصعد المختار

646
00:31:23,750 --> 00:31:25,580
ومع ذلك ليس متواجد هنا

647
00:31:27,120 --> 00:31:29,250
ما هو إسمك؟

648
00:31:30,330 --> 00:31:31,500
أورورا

649
00:31:31,500 --> 00:31:32,830
كم عمرك، يا اورورا؟

650
00:31:32,830 --> 00:31:36,040
تسعة عشر

651
00:31:36,040 --> 00:31:37,290
إنه عمر المختارين

652
00:31:37,290 --> 00:31:39,290
ألست خائفة؟

653
00:31:39,290 --> 00:31:40,670
...لا، أنا في سلام، إنه فقط

654
00:31:43,540 --> 00:31:45,170
لا أحب المرتفعات

655
00:31:45,170 --> 00:31:47,290
لا ألومك، الطريق طويل للأسفل

656
00:31:47,290 --> 00:31:50,120
إذاً لماذا عليك السقوط من السطح للصعود؟

657
00:31:52,250 --> 00:31:54,250
لأن هكذا ينبغي أن يتم الأمر -
لماذا؟ -

658
00:31:54,250 --> 00:31:56,540
الأرواح تحبك -
أجل -

659
00:31:56,540 --> 00:31:58,290
ويسافرون كل تلك المسافة لإنقاذك

660
00:31:58,290 --> 00:32:00,080
هل تعتقدي أنهم يهتمون بطريقة لقائك بهم

661
00:32:00,080 --> 00:32:02,540
طالما تفعلي ذلك بترحاب؟

662
00:32:06,420 --> 00:32:08,500
إنه إختبار لإيماننا

663
00:32:08,500 --> 00:32:10,880
لا شك أن لديكم إيماناً، جميعكم

664
00:32:10,880 --> 00:32:13,000
لذا انزلوا الآن

665
00:32:13,000 --> 00:32:15,620
وسوف ننتظرهم معاً على أرض صلبة

666
00:32:20,040 --> 00:32:21,380
أعدك، سيكون كل شيء على ما يرام

667
00:32:34,790 --> 00:32:36,580
انتباه، كل الوحدات

668
00:32:36,580 --> 00:32:38,960
إنذار الصواريخ هو إنذار خاطيء

669
00:32:38,960 --> 00:32:40,210
أكرر، إنذار الصواريخ هو إنذار خاطيء

670
00:32:40,210 --> 00:32:41,710
ماذا... ماذا يعني ذلك؟

671
00:32:41,710 --> 00:32:42,790
يعني أنهم لن يأتوا

672
00:32:49,040 --> 00:32:51,380
انتهى الخطر، حسناً؟

673
00:32:51,380 --> 00:32:52,790
حسناً

674
00:32:52,790 --> 00:32:54,170
هل هذا يعني أن أبي سيكون هنا قريباً؟

675
00:32:57,000 --> 00:32:59,330
أجل، أجل -
أعلم، صحيح؟ -

676
00:32:59,330 --> 00:33:01,580
يوم جنوني -
كان هذا لا يُصدق -

677
00:33:01,580 --> 00:33:02,830
أتعلمي؟

678
00:33:02,830 --> 00:33:05,080
عزيزتي، سأعود حالاً

679
00:33:05,080 --> 00:33:07,120
مرحباً

680
00:33:07,120 --> 00:33:10,040
شكراً لرعاية طفلتي

681
00:33:10,040 --> 00:33:11,120
من دواعي سروري

682
00:33:11,120 --> 00:33:12,290
إنها لطيفة جداً

683
00:33:12,290 --> 00:33:13,210
شكراً

684
00:33:13,210 --> 00:33:14,620
انصتي

685
00:33:14,620 --> 00:33:16,960
تعملي لصالح الخدمات
الاجتماعية، أليس كذلك؟

686
00:33:16,960 --> 00:33:18,250
صحيح

687
00:33:18,250 --> 00:33:20,290
هل يمكنني طرح سؤال نظري؟

688
00:33:20,290 --> 00:33:21,880
بالتأكيد

689
00:33:21,880 --> 00:33:24,580
حسناً، لنقل، أن هناك زوجان مطلقان

690
00:33:24,580 --> 00:33:26,580
والأب لديه الوصاية الوحيدة

691
00:33:26,580 --> 00:33:28,880
والأم لديها زيارات تحت الإشراف

692
00:33:28,880 --> 00:33:31,500
ويأتي أمر طاريء

693
00:33:31,500 --> 00:33:34,210
ولا يمكنها التواصل معه

694
00:33:34,210 --> 00:33:37,460
لذلك تأخذ ابنتها اللطيفة من المدرسة

695
00:33:37,460 --> 00:33:38,620
لتبقيها بأمان

696
00:33:38,620 --> 00:33:40,170
بلى

697
00:33:40,170 --> 00:33:41,790
هل ذلك سيء؟

698
00:33:43,540 --> 00:33:45,960
بالنسبة للمحكمة، ليس جيد

699
00:33:45,960 --> 00:33:49,620
تعلمي أن ذلك فنياً يعد خطف أبوي

700
00:33:49,620 --> 00:33:51,670
أجل، لكن حتى بالنظر إلى الظروف الحالية؟

701
00:33:51,670 --> 00:33:54,540
لا أقول أن القاضي لن يضع ذلك بعين الإعتبار

702
00:33:54,540 --> 00:33:57,710
لكن إذا كانت العوامل التي أدت إلى قيود الزيارة

703
00:33:57,710 --> 00:33:58,880
خطيرة بما فيه الكفاية

704
00:33:58,880 --> 00:34:00,670
لن يكون ذلك مهماً

705
00:34:00,670 --> 00:34:04,540
قد تفقدي كل قدرة على الوصول لها

706
00:34:04,540 --> 00:34:06,710
هاربر، هل سمعت من نولان؟

707
00:34:06,710 --> 00:34:08,290
إنه الشرطي الوحيد الذي لم يقم بالتحقق

708
00:34:08,290 --> 00:34:09,790
ماذا؟

709
00:34:09,790 --> 00:34:11,250
الضابط نولان، المتدرب؟

710
00:34:11,250 --> 00:34:12,330
هل سمعت منه؟

711
00:34:14,420 --> 00:34:17,250
لا، يا سيدي، لم أتحدث معه منذ هذا الصباح

712
00:34:25,500 --> 00:34:26,790
دقيقة واحدة

713
00:34:28,920 --> 00:34:30,960
هل سنعلم متى سيحدث الإنفجار؟

714
00:34:30,960 --> 00:34:34,170
أجل، سنشعر بالموجة الإنفجارية وعلى الأرجح بعض الحرارة

715
00:34:34,170 --> 00:34:35,330
آمل أن لا يكون أكثر من اللازم

716
00:34:43,670 --> 00:34:45,540
ثلاثين ثانية

717
00:35:26,880 --> 00:35:27,710
تم تأمين السجين

718
00:35:27,710 --> 00:35:29,170
نولان

719
00:35:31,670 --> 00:35:33,750
ليتحلى الجميع بالهدوء

720
00:35:35,880 --> 00:35:38,120
شكراً على التشتيت، صديقي

721
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
دع القاضي يذهب -
بالتأكيد سأفعل -

722
00:35:39,880 --> 00:35:41,500
بمجرد أن أكون بالخارج

723
00:35:41,500 --> 00:35:43,000
ماذا عن الصاروخ؟ -
حسناً، إذا كان حقيقياً -

724
00:35:43,000 --> 00:35:44,420
لن أشعر به على أي حال

725
00:35:44,420 --> 00:35:46,040
سيقضي عليّ فوراً

726
00:35:46,040 --> 00:35:48,000
لا أرغب بقضاء باقي حياتي في الحجز الإنفرادي

727
00:35:48,000 --> 00:35:50,670
إذا تحركت سأقطع شريانك السباتي

728
00:35:54,920 --> 00:35:56,790
لا، لا تفتح الباب

729
00:36:04,460 --> 00:36:06,080
مرحباً؟

730
00:36:09,920 --> 00:36:11,920
يبدو أنك ستقضي بعض الوقت في الحجز الإنفرادي بعد كل شيء

731
00:36:13,120 --> 00:36:15,540
إذاً لا يوجد صاروخ؟ -
إنذار كاذب -

732
00:36:15,540 --> 00:36:17,670
تسببت موجة الحرارة في حدوث
خلل في قاعدة إدواردز الجوية

733
00:36:21,880 --> 00:36:23,500
أين ويسلي؟

734
00:36:23,500 --> 00:36:25,540
لا أعلم، لقد كان هنا

735
00:36:38,670 --> 00:36:40,330
ويسلي

736
00:36:42,540 --> 00:36:44,040
يا إلهي

737
00:36:44,040 --> 00:36:45,540
استدعوا سيارة اسعاف

738
00:36:45,540 --> 00:36:47,540
يا إلهي، لا بأس، عزيزي

739
00:36:47,540 --> 00:36:49,710
أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا
ابق معي، ابق معي

740
00:36:54,120 --> 00:36:56,580
رجل يبلغ من العمر 35 عاماً
يعاني من صدمة نقص الدم

741
00:36:56,580 --> 00:36:58,960
جرح طعنة في الصدر الأيسر، من المحتمل استرواح الصدر

742
00:36:58,960 --> 00:37:02,830
جهزوا غرفة العمليات، الأولوية لهذا الرجل

743
00:37:02,830 --> 00:37:04,750
سنتولى الأمر من هنا -
هل سيكون بخير؟ -

744
00:37:04,750 --> 00:37:06,540
يعتمد على مدى الضرر الداخلي

745
00:37:06,540 --> 00:37:07,880
لكن سنفعل كل شيء ممكن

746
00:37:07,880 --> 00:37:09,000
آسفة، عليّ أن أذهب

747
00:37:16,960 --> 00:37:19,000
لا يمكنك لوم رجل للمحاولة

748
00:37:19,000 --> 00:37:20,210
لإرتكاب جناية؟

749
00:37:20,210 --> 00:37:22,170
هذا حرفياً ما أفعله لمعيشتي

750
00:37:22,170 --> 00:37:24,290
هل كان كل شيء لعبة لك؟

751
00:37:24,290 --> 00:37:26,420
هل شعرت بأي خوف على الإطلاق؟

752
00:37:26,420 --> 00:37:27,620
بكل صراحة؟ لا

753
00:37:28,750 --> 00:37:30,210
الرجال مثلي مختلفين

754
00:37:30,210 --> 00:37:33,460
لا أخاف أو أقلق

755
00:37:33,460 --> 00:37:35,540
على الجانب الآخر، لديّ حالة كبيرة من الإندفاع

756
00:37:35,540 --> 00:37:37,540
هل تعتقد أن بإمكاني الحصول على مياه غازية؟

757
00:37:37,540 --> 00:37:39,330
لا -
هل إبنتي هنا؟ -

758
00:37:39,330 --> 00:37:43,210
أين ابنتي؟ أين هي؟ ليلى؟

759
00:37:43,210 --> 00:37:45,120
ما الذي يجري؟ -
ابنتي، ليلى -

760
00:37:45,120 --> 00:37:46,080
رجاءاً أخبروني أنها هنا

761
00:37:46,080 --> 00:37:47,210
أبي؟

762
00:37:47,210 --> 00:37:48,500
يا إلهي

763
00:37:50,330 --> 00:37:52,580
هل أنتِ بخير، عزيزتي؟ -
أجل -

764
00:37:52,580 --> 00:37:54,330
احضرتني أمي من المدرسة بسبب الصاروخ

765
00:37:54,330 --> 00:37:55,790
لكنه ليس حقيقي

766
00:37:55,790 --> 00:37:57,120
كنت أحاول الإتصال بك

767
00:37:57,120 --> 00:37:58,250
لم يكن لديك حق

768
00:37:58,250 --> 00:38:00,210
لقد ذهبت ولم تكن موجودة

769
00:38:00,210 --> 00:38:02,540
كانت المدرسة مُغلقة
لم يكن لديّ أي فكرة عن مكانها

770
00:38:02,540 --> 00:38:04,500
سيدي، أفهم خوفك
لكن طفلتك كانت بأمان هنا

771
00:38:04,500 --> 00:38:05,920
أنت لا تفهم

772
00:38:05,920 --> 00:38:08,500
لم يكن لديها حقوق وصاية، لقد خطفت طفلتي

773
00:38:08,500 --> 00:38:10,420
...لم -
لا، لا، لا، أرغب بإيقافها -

774
00:38:11,830 --> 00:38:14,040
أبي، لا

775
00:38:14,040 --> 00:38:16,920
سيدي، مع كامل إحترامي، أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك

776
00:38:16,920 --> 00:38:19,210
ماذا؟ -
...عندما تنظر في كل ما حدث -

777
00:38:19,210 --> 00:38:21,000
لا أهتم، هذه القشة الأخيرة

778
00:38:21,000 --> 00:38:22,830
قالت أن الأمور قد تغيرت، وأنها قد تغيرت

779
00:38:22,830 --> 00:38:24,670
لكنها كانت مجرد كذبة أخرى -
لا، غير صحيح -

780
00:38:26,120 --> 00:38:27,460
كيف تعلم ذلك بحق الجحيم؟

781
00:38:27,460 --> 00:38:29,620
لأنها هنا

782
00:38:29,620 --> 00:38:32,000
عادت للعمل الرسمي، تدربني

783
00:38:32,000 --> 00:38:34,420
لم أستطع معرفة السبب
حتى هذه اللحظة فقط

784
00:38:34,420 --> 00:38:36,170
أقصد أن لديها تذكرة ذهبية

785
00:38:36,170 --> 00:38:37,790
كان يمكن أن تذهب لأي مكان في القسم

786
00:38:37,790 --> 00:38:39,290
في أي مكان تريد

787
00:38:39,290 --> 00:38:41,040
فلماذا ستعود بحق الجحيم إلى الشرطة

788
00:38:41,040 --> 00:38:42,710
وتقضي أيامها في تدريب الرجل مثلي؟

789
00:38:42,710 --> 00:38:46,670
أعرف أن أياً كان السبب، لابد وأنه رئيسي

790
00:38:46,670 --> 00:38:50,250
قوي كفاية للتغلب على غرورها الوراثي

791
00:38:52,330 --> 00:38:56,290
لكن الآن أرى إبنتك وأفهم تماماً

792
00:38:56,290 --> 00:38:58,460
لماذا هي مستعدة للتضحية بأفضل ما يمكنها فعله

793
00:38:58,460 --> 00:39:00,830
للشخص الذي تحبه أكثر

794
00:39:00,830 --> 00:39:02,790
رجاءاً، يا أبي

795
00:39:02,790 --> 00:39:04,960
لقد جعلتها تعدني بأن لا تكذب بعد الآن

796
00:39:07,040 --> 00:39:09,120
هذا صحيح

797
00:39:12,670 --> 00:39:14,250
أحاول هنا، دون

798
00:39:14,250 --> 00:39:16,960
لقد كنت ضائعة

799
00:39:16,960 --> 00:39:20,380
وأحاول أن أجد طريقي للعودة

800
00:39:20,380 --> 00:39:21,710
وسأرتكب أخطاء

801
00:39:23,000 --> 00:39:24,960
وسأقع على وجهي كثيراً

802
00:39:24,960 --> 00:39:26,580
ولكن عندما جاء هذا الإنذار

803
00:39:26,580 --> 00:39:28,580
الشيء الوحيد الذي
كان يمكنني التفكير فيه

804
00:39:28,580 --> 00:39:30,580
كان التأكد من أنها كانت آمنة

805
00:39:30,580 --> 00:39:33,080
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهمني الآن

806
00:39:42,080 --> 00:39:43,880
حسناً

807
00:39:43,880 --> 00:39:46,620
حسناً

808
00:39:46,620 --> 00:39:48,120
لنذهب إلى المنزل

809
00:39:53,880 --> 00:39:58,120
اذهبي وعانقي أمك

810
00:40:09,620 --> 00:40:12,750
أحبك، عزيزتي، حسناً؟

811
00:40:22,880 --> 00:40:25,540
شكراً

812
00:40:25,540 --> 00:40:27,750
يبدو أنها طفلة عظيمة

813
00:40:27,750 --> 00:40:30,710
أجل، إنها كذلك

814
00:40:38,670 --> 00:40:41,000
مرحباً، متأكدة أنه لا يمكنني إحضار شيء لكِ؟

815
00:40:41,000 --> 00:40:42,540
أنا بخير

816
00:40:42,540 --> 00:40:45,330
لماذا يطول الأمر؟

817
00:40:45,330 --> 00:40:47,170
لذا، هل ترغبي بالتحدث لصديقي

818
00:40:47,170 --> 00:40:48,580
عن الصراصير؟

819
00:40:48,580 --> 00:40:50,750
لا، شكراً

820
00:40:50,750 --> 00:40:53,210
بعد اليوم، قررت أنني متقبلة لحفل الزفاف

821
00:40:53,210 --> 00:40:55,210
أعلم أنهما يبدوان سعيدان حقاً

822
00:40:55,210 --> 00:40:56,830
وفي الواقع، لقد كنت معه

823
00:40:56,830 --> 00:40:58,460
لأن لم يكن بإمكاني الإنتقال من السكن

824
00:40:58,460 --> 00:41:00,330
...وكانت تعلم ذلك، لذا

825
00:41:00,330 --> 00:41:02,380
هل هذا يعني أننا سنذهب إلى حفل الزفاف؟

826
00:41:02,380 --> 00:41:06,000
لا، لكن ربما أحضر لهما هدية؟

827
00:41:06,000 --> 00:41:08,170
بداخلها صرصور؟ -
ربما -

828
00:41:08,170 --> 00:41:10,830
لديك تأثير سيء

829
00:41:10,830 --> 00:41:12,830
أحبك أيضاً، وداعاً

830
00:41:12,830 --> 00:41:15,460
لذا، هنري يقول مرحباً

831
00:41:15,460 --> 00:41:18,420
وأن عليّ الخروج من لوس أنجلوس

832
00:41:18,420 --> 00:41:20,170
هذا طفل ذكي، ما الذي أخبرته به؟

833
00:41:20,170 --> 00:41:21,830
أنه لم يكن هناك أي خطر حقيقي

834
00:41:21,830 --> 00:41:23,080
لأنكِ تدعمي ظهري

835
00:41:23,080 --> 00:41:24,420
ومقدمتك

836
00:41:27,880 --> 00:41:29,710
مرحباً -
مرحباً -

837
00:41:29,710 --> 00:41:31,040
آمل أنه لا يوجد مانع من وجودي هنا

838
00:41:31,040 --> 00:41:32,670
بلى

839
00:41:32,670 --> 00:41:33,920
كيف حال ويسلي؟

840
00:41:33,920 --> 00:41:35,620
ننتظر اكتشاف الأمر، انضمي لنا

841
00:41:40,750 --> 00:41:42,380
هل هو بخير؟

842
00:41:42,380 --> 00:41:43,420
مضت العملية بشكل جيد

843
00:41:43,420 --> 00:41:45,000
الطبيب أصلح رئته

844
00:41:45,000 --> 00:41:47,040
طالما لا توجد مضاعفات

845
00:41:47,040 --> 00:41:49,750
من المفترض أن يتعافى بالكامل -
شكراً لكِ -

846
00:41:49,750 --> 00:41:51,540
سوف ينقلونه إلى وحدة العناية
المركزة في غضون ساعات قليلة

847
00:41:51,540 --> 00:41:53,170
سوف آتي إليك لكي تتمكني من رؤيته

848
00:41:56,250 --> 00:41:57,790
سيكون بخير

