﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:07,841
انت زيز الحصاد

2
00:00:08,709 --> 00:00:10,377
لا اعتقد ان بوسعي فعل هذا

3
00:00:10,410 --> 00:00:13,113
اعرف انك تستطيع
انا مؤمنة بك

4
00:00:26,193 --> 00:00:28,462
لدينا مات ادوارز
على الارض

5
00:00:28,495 --> 00:00:29,229
انها صحافية

6
00:00:29,263 --> 00:00:31,064
كانت كذلك
تارا كولمان

7
00:00:31,098 --> 00:00:32,466
لدي ابنة

8
00:00:32,499 --> 00:00:34,601
احضريها الي السفارة الايكوادورية
في باريس

9
00:00:34,635 --> 00:00:36,837
ليس لدينا متسع من الوقت
انهم يوقظونهم

10
00:00:36,870 --> 00:00:38,438
من؟
زيزيات الحصا-

11
00:00:38,472 --> 00:00:39,306
وهذا يبدأ مجددا

12
00:00:39,339 --> 00:00:41,275
ماذا؟
تريدستون-

13
00:00:41,308 --> 00:00:43,877
لقد اغلقنا تريدستون
صحيح؟

14
00:00:43,911 --> 00:00:45,279
كان اكبر مما خلنا

15
00:00:59,159 --> 00:01:00,928
هل اعرفك؟

16
00:01:05,232 --> 00:01:06,967
هذه الذكريات

17
00:01:07,000 --> 00:01:09,570
لقد رحلوا وحسب

18
00:01:18,712 --> 00:01:21,381
انت لا تعرف كم اشتاق لك

19
00:01:32,192 --> 00:01:35,395
لا اتذكر كلمة السر

20
00:01:35,429 --> 00:01:39,266
جرب 090969

21
00:01:39,299 --> 00:01:42,302
"تاريخ اطلاق سراح "الابن المحظوظ

22
00:01:45,172 --> 00:01:48,008
كنت ترتدي هذا
في هانوي

23
00:01:48,041 --> 00:01:50,310
شكرا يا فرانك

24
00:01:52,379 --> 00:01:53,880
لم احصل علي فرصة
لاشكرك قط

25
00:01:53,914 --> 00:01:55,182
لا عليك

26
00:01:55,215 --> 00:01:56,516
كنت لتفعل نفس الشئ لي

27
00:01:56,550 --> 00:01:58,785
لا , لا تستخف
بالامر يا جون

28
00:01:58,819 --> 00:02:00,687
بالواقع انت من فعلت

29
00:02:00,721 --> 00:02:03,890
جعلتهم يأخذونك
واعطيتني وقت كافي للهرب

30
00:02:03,924 --> 00:02:06,093
لقد نجح الامر بالنهاية

31
00:02:07,661 --> 00:02:09,029
دوما قلت إن نجحنا

32
00:02:09,062 --> 00:02:10,430
الي الوصول الي ادغال فيتنام

33
00:02:10,464 --> 00:02:13,066
سنتعامل مع اي شئ معاً

34
00:02:13,100 --> 00:02:15,302
انها غابة مختلفة الان

35
00:02:15,335 --> 00:02:17,537
اجل
هل تري ماتيسون هناك؟

36
00:02:17,571 --> 00:02:19,272
لقد عاد للتو
دعنا نحصل علي اتجاهاته

37
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
هذا سهل
عليك قوله

38
00:02:21,008 --> 00:02:21,775
شريكي ما يزال هناك

39
00:02:21,808 --> 00:02:22,743
لا ادري اين هو

40
00:02:22,776 --> 00:02:25,278
هيا
اعطه بعض المجال يا ويلسون

41
00:02:32,152 --> 00:02:33,587
ماذا اخبروا امك؟

42
00:02:33,620 --> 00:02:36,123
اجراء من الوكالة

43
00:02:36,156 --> 00:02:38,959
اذن تظن اني ميت؟

44
00:02:41,762 --> 00:02:44,398
لقد رحلت لاسبوع فقط

45
00:02:44,431 --> 00:02:46,900
جون
انت مفقود ل9 اشهر

46
00:03:21,735 --> 00:03:23,170
كيف حال تماسكك؟

47
00:03:23,203 --> 00:03:24,738
لقد خسرت 9 اشهر

48
00:03:24,771 --> 00:03:26,473
لا اعرف ماذا حصل لي
اثناء هذه الفترة

49
00:03:26,506 --> 00:03:27,407
وامي تعتقد اني ميت

50
00:03:27,441 --> 00:03:29,443
كيف تظن حالتي
يا فرانك؟

51
00:03:29,476 --> 00:03:30,477
اجل, اعرف انك مشتت

52
00:03:30,510 --> 00:03:31,344
اذن لماذا تسأل؟

53
00:03:31,378 --> 00:03:33,113
خلت ان هذا مبدأ افضل

54
00:03:33,146 --> 00:03:34,147
من الصمت الذي يحدث

55
00:03:34,181 --> 00:03:36,149
عندما لا يعرف رجلان
ماذا

56
00:03:36,183 --> 00:03:37,451
يحصل
ماذا يحصل؟

57
00:03:37,484 --> 00:03:40,153
المدير سيستجوب
الكثير منهم

58
00:03:40,187 --> 00:03:41,688
هل انت جاهز لتعطيهم اجوبة؟

59
00:03:41,722 --> 00:03:43,490
اجل، سأعطيهم
كل شئ اتذكره

60
00:03:43,523 --> 00:03:45,592
مثل اي شئ فعلوه بك
بعدما رحلت

61
00:03:45,625 --> 00:03:47,461
لا اتذكر اية تفاصيل

62
00:03:47,494 --> 00:03:48,995
هل كان احد ترتبط به؟

63
00:03:49,029 --> 00:03:51,732
شخص يمكن ان يتعرف عليك؟

64
00:03:54,901 --> 00:03:56,636
يسرني رؤيتك تعود يا سيد بينتلي

65
00:03:56,670 --> 00:03:58,705
يسرني انك بالمنزل يا مارجي

66
00:04:00,874 --> 00:04:03,977
9أشهر وقت طويل علي الاختفاء

67
00:04:09,316 --> 00:04:13,153
المدير يريدك ان تخبرهم
بما تتذكر

68
00:04:13,186 --> 00:04:15,555
سأكون بالخارج يا صاح

69
00:04:25,499 --> 00:04:27,868
دينيس كولر
انا المدير الجديد للمحطة

70
00:04:27,901 --> 00:04:29,302
مرحبا بعودتك يا بينتلي

71
00:04:29,336 --> 00:04:31,304
اشكرك سيدي

72
00:04:31,338 --> 00:04:33,140
يبدو انك كنت
في الجحيم وعدت

73
00:04:33,173 --> 00:04:34,808
اتحدث نيابة عن الجميع
في هذه المحطة

74
00:04:34,841 --> 00:04:38,812
عندما اقول اننا يرسنا
عودتك سالماً

75
00:04:38,845 --> 00:04:40,380
ماذا حصل ل موريس؟

76
00:04:40,413 --> 00:04:42,649
زوجة موريس رزقت بطفل
انه في لوس انجلوس

77
00:04:42,682 --> 00:04:45,485
لماذا لا تبدأ
من البداية يا جون؟

78
00:04:49,589 --> 00:04:51,691
انا وفرانك فيرجسون
تم نشرنا في كراكو

79
00:04:51,725 --> 00:04:54,027
لنجمع معلومات
عن رمز برنامج تحكم سوفييتي

80
00:04:54,060 --> 00:04:55,896
يدعي تسكادا

81
00:04:55,929 --> 00:04:59,432
تم توجيهه من قبل نازي سابق
يدعي دكتور جوستاف ميزنر

82
00:04:59,466 --> 00:05:02,435
كنا هناك لاسبوعين
ماذا عرفت؟-

83
00:05:02,469 --> 00:05:04,905
مختبر ميزر يقع
داخل سجن سوفييتي

84
00:05:04,938 --> 00:05:06,573
في ضواحي المدينة

85
00:05:06,606 --> 00:05:09,409
هناك لديه دعم لا منتهي

86
00:05:09,442 --> 00:05:11,745
تمكنا من التأكد
من هذا

87
00:05:11,778 --> 00:05:17,217
برنامج تسكايدا تم تصمميه
لصنع اسلحة بشرية

88
00:05:17,250 --> 00:05:19,085
وضح هذا لي

89
00:05:19,119 --> 00:05:23,356
طوروا طريقة لنزع هوية الشخص

90
00:05:23,390 --> 00:05:26,293
ويستعملون التنويم المغناطيسي
والمخدرات

91
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
والتنبيه الكهربي
لاجزاء معينة في المخ

92
00:05:29,196 --> 00:05:30,430
لماذا؟

93
00:05:30,463 --> 00:05:31,698
لجعل الناس تفعل امور

94
00:05:31,731 --> 00:05:33,800
لا يفكرون فيها عادةً

95
00:05:33,834 --> 00:05:38,505
انا وفيرجسون تلقينا اوامر
باقصاء دكتور ميزنر

96
00:05:38,538 --> 00:05:40,106
وتأمين كل بحثه

97
00:05:40,140 --> 00:05:42,209
والذي

98
00:05:42,242 --> 00:05:44,177
لم يسير كما المخطط

99
00:05:44,211 --> 00:05:46,146
تم أسري

100
00:05:46,179 --> 00:05:47,647
فيرجسون هرب

101
00:05:47,681 --> 00:05:51,418
يزعم انك ضحيت بنفسك
من اجله

102
00:05:51,451 --> 00:05:53,453
هذة ليست سياسة الوكالة

103
00:05:53,486 --> 00:05:56,356
لكن هذا رائع

104
00:05:56,389 --> 00:05:58,491
حاولوا ان يكسروني

105
00:06:02,829 --> 00:06:04,431
وعزلوني

106
00:06:04,464 --> 00:06:06,132
وعذبوني

107
00:06:06,166 --> 00:06:08,468
بدون طعام ولا ماء

108
00:06:09,970 --> 00:06:13,940
تم تخديري بأدوية المهلوسات

109
00:06:15,508 --> 00:06:17,444
حاولت ان احتفظ بشئ

110
00:06:17,477 --> 00:06:20,547
اسمي , ذكرياتي

111
00:06:20,580 --> 00:06:24,818
بعض الافكار لدي
لكن

112
00:06:24,851 --> 00:06:27,387
وكأني كنت امسك
المياة بيدي

113
00:06:27,420 --> 00:06:30,490
ماذا تتذكر؟

114
00:06:30,523 --> 00:06:32,959
كان هناك امرأة
بشعر احمر

115
00:06:34,561 --> 00:06:37,163
اسمها كان بيترا

116
00:06:37,197 --> 00:06:39,399
بطريقة ما
كانت تعرف كل شئ عني

117
00:06:39,432 --> 00:06:41,935
حاولت مقاومة هذا
لكن

118
00:06:43,737 --> 00:06:46,006
افكاري

119
00:06:46,039 --> 00:06:48,675
لم تكن خاصتي

120
00:06:50,277 --> 00:06:52,312
وكيف شعرت؟

121
00:06:52,345 --> 00:06:55,382
اني كنت اصبح
شخص اكثر

122
00:06:58,785 --> 00:07:00,587
اكثر من الكلية

123
00:07:02,122 --> 00:07:04,491
اكثر
اكثر ماذا؟ -

124
00:07:06,026 --> 00:07:07,894
اكثر اكتمالاً

125
00:07:15,201 --> 00:07:16,970
انهيت مهمتي

126
00:07:17,003 --> 00:07:19,306
لم يحصل لك قط
انهم تركوك تنهيها؟

127
00:07:19,339 --> 00:07:21,174
لا

128
00:07:21,207 --> 00:07:22,742
انه سعر رخيص
تدفع في مقابل

129
00:07:22,776 --> 00:07:24,744
اعادة احد عملاء المخابرات
الامريكية

130
00:07:24,778 --> 00:07:27,047
كعميل مزدوج
انا لست بخائن -

131
00:07:30,650 --> 00:07:34,587
اريد ان اطلب بعض التقييمات النفسية

132
00:07:34,621 --> 00:07:36,389
سأبقيك تحت الملاحظة
لفترة

133
00:07:36,423 --> 00:07:39,559
جهزوه للنقل

134
00:08:03,750 --> 00:08:06,286
الاصفاد
في الطاولة

135
00:08:16,629 --> 00:08:19,899
تحدث ببعض المنطق
معه يا فيرجسون.

136
00:08:19,933 --> 00:08:21,067
ماذا فعلت؟

137
00:08:21,101 --> 00:08:22,469
سلاحك يا فرانك

138
00:08:27,307 --> 00:08:28,808
ماذا الان يا جون؟

139
00:08:32,946 --> 00:08:35,682
سأخرج من هنا

140
00:08:35,715 --> 00:08:37,784
وسأثبت اني اقول الحقيقة

141
00:08:37,817 --> 00:08:39,452
انه اكثر مبني في المدينة

142
00:08:39,486 --> 00:08:40,787
لن تخرج من المصعد

143
00:08:40,820 --> 00:08:42,922
لهذا هو سيأتي معي

144
00:08:45,492 --> 00:08:48,561
رمز الدخول فقط

145
00:08:48,595 --> 00:08:49,963
إن ضغطت علي مفتاح الاستغاثة

146
00:08:49,996 --> 00:08:53,066
سأطلق النار علي ركبتك اليسري

147
00:09:02,809 --> 00:09:05,378
ماذا بحق الجحيم يا جون؟

148
00:09:08,415 --> 00:09:10,116
كوهلر يظن انني وشيت به

149
00:09:10,150 --> 00:09:11,418
لم يعطيني اي خيار اخر

150
00:09:11,451 --> 00:09:12,819
لم يتحتم عليك فعل هذا

151
00:09:12,852 --> 00:09:14,954
كان يمكنك حل الامر
بطريقة اخري

152
00:09:14,988 --> 00:09:16,556
تهانيّ

153
00:09:16,589 --> 00:09:18,324
ماذا؟

154
00:09:18,358 --> 00:09:20,927
وصلنا الي المصعد

155
00:09:20,960 --> 00:09:23,563
انقذت حياتي
في كراكو

156
00:09:23,596 --> 00:09:25,098
لكني لن اؤذي اي من موظفين المحطة

157
00:09:25,131 --> 00:09:26,533
لاساعدك في الخروج من هنا

158
00:09:47,754 --> 00:09:48,988
رمز 18 , احذر

159
00:09:49,022 --> 00:09:50,690
هناك موقف محتمل في الطابق الثامن

160
00:09:50,723 --> 00:09:52,692
يتورط به
جون راندولف بينتلي

161
00:10:12,245 --> 00:10:14,314
سيخالون اني ساعدتك

162
00:10:14,347 --> 00:10:15,815
لا
لن يفعلوا

163
00:12:27,380 --> 00:12:29,515
كنت نائماً الرحلة كلها

164
00:12:32,318 --> 00:12:34,821
يا رباه

165
00:12:34,854 --> 00:12:36,756
لقد شربت الكثير البارحة

166
00:12:36,789 --> 00:12:39,359
ماذا حصل
في الحانة؟

167
00:12:41,728 --> 00:12:44,964
لا ادري
لن يحصل مجددا

168
00:12:44,998 --> 00:12:48,034
إن حدث
حذرني اولاً

169
00:12:52,472 --> 00:12:54,574
هذه المرأة
التي كنت معها في الحانة

170
00:12:54,607 --> 00:12:56,442
أأنت متأكد انك لم ترها؟

171
00:12:56,476 --> 00:12:57,810
لا
وحتي لو فعلت

172
00:12:57,844 --> 00:13:00,446
لن اتكلم بكلمة عن هذا

173
00:13:00,480 --> 00:13:03,149
بحقك يا رجل
الامر ليس هكذا

174
00:13:03,182 --> 00:13:05,318
انت ستذهب للمنزل
لزوجتك الليلة

175
00:13:05,351 --> 00:13:08,988
ما يحصل هناك
يبقي هناك

176
00:13:10,356 --> 00:13:13,359
سيداتي وسادتي
نحن سنهبط الان

177
00:13:13,393 --> 00:13:15,061
رجاءا تأكدوا ان احزمة الامان و

178
00:13:17,697 --> 00:13:20,133
جنرال كوان مات

179
00:13:20,166 --> 00:13:21,668
يظنون انه كان اغتيالاً

180
00:13:21,701 --> 00:13:23,670
لقد ذكر تريدستون
في حوار مفتوح

181
00:13:23,703 --> 00:13:26,472
و بعد 24 ساعة
مات؟

182
00:13:26,506 --> 00:13:28,174
تريدستون كان لديها عدسة كبيرة

183
00:13:28,207 --> 00:13:29,108
مثل بلاك بيريار

184
00:13:29,142 --> 00:13:32,278
اجل, لكن الواحدة التي كان
يشير لها كوان

185
00:13:32,312 --> 00:13:35,048
تسمي زيز الحصاد

186
00:13:35,081 --> 00:13:36,382
زيز الحصاد؟

187
00:13:37,950 --> 00:13:40,553
عملاء نائمون لديهم حيوات سرية

188
00:13:40,586 --> 00:13:42,055
بدون ذاكرة لتدريبهم

189
00:13:42,088 --> 00:13:43,723
كيف حصل كوان علي هذه المعلومة؟

190
00:13:43,756 --> 00:13:46,259
لانه كان جزءا من البرنامج

191
00:13:46,292 --> 00:13:48,428
كوان كان احد متعهدي الزيزيات

192
00:13:50,830 --> 00:13:53,132
ماذا يحصل يا الين؟

193
00:13:53,166 --> 00:13:55,168
كنت هناك
لكن هذا العمل اصبح مارق

194
00:13:55,201 --> 00:13:56,502
في نيويورك
اتذكرين؟

195
00:13:56,536 --> 00:13:58,838
رأيت المطاردة عن قرب

196
00:13:58,871 --> 00:14:00,740
كان يقوم بما لم ترغب
الوكالة بفعله

197
00:14:00,773 --> 00:14:01,874
ويحاول انهاء تريدستون

198
00:14:01,908 --> 00:14:04,544
برنامج عمليات سوداء
يندفع ويقتل الناس

199
00:14:04,577 --> 00:14:06,045
لا تكن عاطفياً

200
00:14:09,615 --> 00:14:12,652
إن كان يعيده احد

201
00:14:12,685 --> 00:14:14,454
يجب ان نوقفه

202
00:14:14,487 --> 00:14:16,522
اعرف

203
00:14:18,424 --> 00:14:20,626
اذن ما رأيك؟

204
00:14:20,660 --> 00:14:23,930
تريدستون استعمل شخص
اسمه مارتن ويلز

205
00:14:23,963 --> 00:14:27,600
انه خبير في التعرف السلوكي

206
00:14:27,633 --> 00:14:29,001
إن افاق احد هؤلاء العملاء

207
00:14:29,035 --> 00:14:31,437
ربما يعرف كيف حصل هذا

208
00:14:31,471 --> 00:14:32,672
حسنا

209
00:14:35,108 --> 00:14:36,876
كم قدر خطورة الامر؟

210
00:14:41,481 --> 00:14:43,282
بقدر الحرب الباردة

211
00:16:43,603 --> 00:16:45,238
مرحبا؟

212
00:16:45,271 --> 00:16:47,240
انا مات ادوارز

213
00:16:48,875 --> 00:16:50,142
ماذا تريد؟

214
00:16:50,176 --> 00:16:51,511
اريد ان اعرف ماذا تفعلين

215
00:16:51,544 --> 00:16:53,913
الان اتساءل كيف حصلت علي رقمي

216
00:16:53,946 --> 00:16:56,382
اعمل لدي المخابرات الامريكية
لماذا انت في باريس؟

217
00:16:56,415 --> 00:16:58,851
اجل, يجب ان اغلق الخط يا مات
اسمعي -

218
00:16:58,885 --> 00:17:01,220
بعيد عن التسجيل
الجنرال كوان مات

219
00:17:03,489 --> 00:17:05,725
كيف مات؟
لا نعرف-

220
00:17:05,758 --> 00:17:08,861
اريد ان اعرف كل شيء
اخبرك به كوان حيال تريدستون

221
00:17:08,895 --> 00:17:10,696
اخبرني ألا اثق بالمخابرات
الامريكية

222
00:17:10,730 --> 00:17:12,465
ارسلتك للحدث معه منذ 24 ساعة

223
00:17:12,498 --> 00:17:15,835
والان الشخص الذي تواصلت
معه مات يا تارا

224
00:17:15,868 --> 00:17:17,036
لقد سمعت  كل شيء قاله

225
00:17:17,069 --> 00:17:20,273
لم اسمع ما قاله
بعدما قُطع الاتصال

226
00:17:20,306 --> 00:17:22,074
انت في باريس

227
00:17:22,108 --> 00:17:23,943
كوان لديه ابنه في باريس

228
00:17:23,976 --> 00:17:26,445
ونحن نعلم ان اثنين من
العملاء الكوريين الشماليين

229
00:17:26,479 --> 00:17:28,381
وصلا مطار دي جول
منذ 5 دقائق

230
00:17:28,414 --> 00:17:30,550
ابنة كوان في خطر
مما يعني انك كذلك

231
00:17:30,583 --> 00:17:32,084
يمكنني التعامل
مع هذا بنفسي

232
00:17:32,118 --> 00:17:33,753
5رجال هي وحدة انتزاع

233
00:17:33,786 --> 00:17:35,588
رجلان فريق قتل

234
00:17:35,621 --> 00:17:37,089
سأطلب منك مرة اخري

235
00:17:42,695 --> 00:17:43,596
مرحبا؟

236
00:17:45,898 --> 00:17:48,267
مرحبا, يجب ان اتكلم مع جانج مي كوان
الامر عاجل

237
00:17:48,301 --> 00:17:50,136
انها خارج الحرم اليوم
اين ذهبت؟-

238
00:17:50,169 --> 00:17:51,871
هذا ضد سياسة المدرسة

239
00:17:51,904 --> 00:17:53,773
ان نبوح بمكان طلابنا

240
00:20:10,342 --> 00:20:12,011
المسكره هي المفتاح

241
00:20:12,044 --> 00:20:15,581
وتذكري
السكتات الدماغية هي صديقتك

242
00:20:26,459 --> 00:20:28,194
احب وشاحك

243
00:20:28,227 --> 00:20:29,729
انه ظريف

244
00:20:29,762 --> 00:20:32,231
جداً

245
00:20:36,669 --> 00:20:37,903
درجة اولى؟

246
00:20:40,639 --> 00:20:42,775
كنت انتظرك هنا
كي تعيدني

247
00:20:42,808 --> 00:20:44,610
الي المقعد
في الدرجة الاولي

248
00:20:44,643 --> 00:20:46,412
ام انك كبير جدا
لتنسي ما طلبته؟

249
00:20:46,445 --> 00:20:48,414
هذا الرجل عمل في وظيفته

250
00:20:48,447 --> 00:20:50,449
اطول من مدة حياتك

251
00:20:50,483 --> 00:20:53,552
يزور محطته كل يوم

252
00:20:53,586 --> 00:20:58,224
ولم يسأل عن دوره
فقط يقوم بواجبه

253
00:20:58,257 --> 00:21:00,760
بماذا تساهم؟

254
00:23:46,792 --> 00:23:49,161
مرحبا؟

255
00:24:51,523 --> 00:24:53,025
مانج مي؟

256
00:24:53,058 --> 00:24:54,994
يجب ان احدثك
عن ابيك

257
00:24:55,027 --> 00:24:56,428
من انت؟

258
00:24:56,462 --> 00:24:57,763
اعرف انك لا تعرفيني

259
00:24:57,796 --> 00:24:59,531
لكن ليس لدينا وقت كثير

260
00:25:01,066 --> 00:25:02,301
لنبتعد عن هنا

261
00:25:02,334 --> 00:25:03,602
ارجوك اعطيني دقيقة

262
00:25:03,635 --> 00:25:05,004
انها لا تريد الحديث معك

263
00:25:05,037 --> 00:25:06,638
الامر هام

264
00:25:06,672 --> 00:25:08,307
إن كان ابي يرد
ان يتحدث معي

265
00:25:08,340 --> 00:25:09,475
اذن سيتحدث معي

266
00:25:09,508 --> 00:25:10,876
الامر ليس بهذه البساطة

267
00:25:10,909 --> 00:25:13,178
الامر بسيط جداً

268
00:25:13,212 --> 00:25:14,913
فقط اتركينا وشأننا

269
00:25:14,947 --> 00:25:17,182
هناك شئ يجب
ان اعطيه لك

270
00:25:17,216 --> 00:25:18,884
يا مانج مي

271
00:25:18,917 --> 00:25:20,753
احتاج فقط 5 دقائق

272
00:25:25,424 --> 00:25:26,892
كيف تعرفين ابي؟

273
00:25:26,925 --> 00:25:28,927
كنت صحافية

274
00:25:28,961 --> 00:25:31,063
ومنذ 24 ساعة
ابيك طلب مقابلتي

275
00:25:31,096 --> 00:25:33,198
طبل مني ان اعطيك تلك الميدالية

276
00:25:33,232 --> 00:25:35,768
واخذك الي شخص ما
في السفارة الايكوادورية في باريس

277
00:25:35,801 --> 00:25:38,437
سوف اتصل به الان

278
00:25:38,470 --> 00:25:40,139
اسفة يا مانج لي
لا تستطيعين

279
00:25:40,172 --> 00:25:41,774
لقد قُتل

280
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
واعتقد ان نفس الاشخاص
الذين قتلوه

281
00:25:45,911 --> 00:25:47,746
هم قادمون هنا لقتلك

282
00:25:52,484 --> 00:25:54,887
ارجوك ثقي بي

283
00:26:05,697 --> 00:26:08,000
لم تخبرك
انك كنت ستأتي للمنزل

284
00:26:11,503 --> 00:26:13,639
هل اخبرتها ان اكسبو
طردتنا؟

285
00:26:13,672 --> 00:26:15,541
لا

286
00:26:15,574 --> 00:26:18,177
كنت اتمني ان المفاجأة
تتعفن هناك

287
00:26:18,210 --> 00:26:19,912
سحقاً

288
00:26:19,945 --> 00:26:23,048
سأقوم ببعض المكالمات
لارَ إن كان احد يوظف

289
00:26:25,150 --> 00:26:28,087
اردت حياة افضل
لسمانثا

290
00:26:28,120 --> 00:26:30,489
ادخل يا روميو

291
00:27:05,057 --> 00:27:07,392
سأطلق

292
00:27:09,528 --> 00:27:11,864
يا رباه

293
00:27:11,897 --> 00:27:13,999
حبيبي

294
00:27:14,032 --> 00:27:16,535
حبيبي
مرحبا

295
00:27:19,104 --> 00:27:21,039
خلت انك لص ما
ستسرقني

296
00:27:21,073 --> 00:27:23,809
لص"؟"

297
00:27:27,279 --> 00:27:29,648
مهلا , ماذا حصل؟

298
00:27:29,681 --> 00:27:31,550
لقد صدمت رأسي

299
00:27:33,952 --> 00:27:37,322
هل تريد الصعود الي اعلي
والقي نظرة عليها؟

300
00:27:37,356 --> 00:27:39,658
اجل

301
00:27:46,698 --> 00:27:48,600
كنت تشعر بالخير؟

302
00:27:50,936 --> 00:27:53,238
الصداع

303
00:27:53,272 --> 00:27:55,774
احصل علي واحد
كل فترة

304
00:27:57,242 --> 00:27:58,610
يمكنني التكلم مع
بعض الاطباء في العمل

305
00:27:58,644 --> 00:28:00,445
واحصل لك علي حبوب اضافية

306
00:28:00,479 --> 00:28:03,081
لا يا سام
يمكنني حل الامر

307
00:28:03,115 --> 00:28:04,516
إن بدأت بالشعور بالسوء

308
00:28:04,550 --> 00:28:05,851
عليك ان تبلغني يا دوج

309
00:28:05,884 --> 00:28:08,687
تعدني؟

310
00:28:13,325 --> 00:28:16,461
هل حصل شيء بالخارج؟

311
00:28:29,308 --> 00:28:32,544
حفنة من العمال تم طردهم

312
00:28:32,578 --> 00:28:35,013
انا و مايك
اجل, اعرف-

313
00:28:35,047 --> 00:28:38,183
الشركة سحبت اعمالهم

314
00:28:40,219 --> 00:28:41,186
عليك ان تجد مكان

315
00:28:41,220 --> 00:28:44,189
يعاملك كانسان

316
00:28:46,992 --> 00:28:48,827
لدي هذا هنا معك

317
00:28:52,831 --> 00:28:54,733
قبلني

318
00:32:25,210 --> 00:32:29,581
عندما اقضم اصابعي
ستستفيق تماما

319
00:32:29,614 --> 00:32:32,150
عندما تسمعني اقول كلمة: بولتري

320
00:32:32,184 --> 00:32:33,718
ستكون دجاجة

321
00:32:33,752 --> 00:32:36,788
وستفعلون كل الاشياء
التي تفعلها الدجاجة

322
00:32:39,024 --> 00:32:40,492
بوب
باكرا كنت تخبرنا

323
00:32:40,525 --> 00:32:41,593
كيف انك كنت نباتي

324
00:32:41,626 --> 00:32:43,195
هذا صحيح

325
00:32:43,228 --> 00:32:44,629
اذن لا تأكل السمك او اللحم؟

326
00:32:44,663 --> 00:32:46,665
لا سيدي
وليس الدجاج حتي؟ -

327
00:32:46,698 --> 00:32:50,235
او بعض من بوتري

328
00:32:59,077 --> 00:33:00,479
مرحبا طومي
هل نسيت ان اخبرك؟

329
00:33:00,512 --> 00:33:03,048
عيد ميلاد سعيد

330
00:33:03,081 --> 00:33:04,683
اشكرك يا دكتور

331
00:33:06,585 --> 00:33:08,954
انه علي حساب المكان

332
00:33:13,158 --> 00:33:15,026
استمتعت بعرضك

333
00:33:16,528 --> 00:33:19,631
هل هذه لهجة فيرجينيا؟

334
00:33:19,664 --> 00:33:21,533
ام هذا رنين لانجلي؟

335
00:33:28,173 --> 00:33:29,508
تريدستون

336
00:33:33,678 --> 00:33:35,146
انه في الماضي

337
00:33:43,388 --> 00:33:45,323
كنت علي الارض في نيويورك

338
00:33:45,357 --> 00:33:48,093
عندما وقعت بلاك بريار

339
00:33:48,126 --> 00:33:50,328
قسم الدعم؟

340
00:33:50,362 --> 00:33:52,898
الانشطة الخاصة

341
00:33:52,931 --> 00:33:54,366
ماذا تعرف عن الناس

342
00:33:54,399 --> 00:33:57,269
التي تطوعت ل تريدستون؟

343
00:33:57,302 --> 00:33:58,870
اعرف انهم كانوا خطيرين

344
00:33:58,904 --> 00:34:00,505
هذه غلطتك الاولى

345
00:34:00,539 --> 00:34:02,874
كيف هذا؟
كانوا اكثر من ذلك

346
00:34:02,908 --> 00:34:05,143
هؤلاء الرجال والنساء
الذين سلموا

347
00:34:05,176 --> 00:34:07,212
كل قوتهم الشخصية
الي معهد

348
00:34:07,245 --> 00:34:10,115
افترضوا انهم علي الجانب
الصحيح من الامور

349
00:34:10,148 --> 00:34:12,817
تبين انه لم يكن كذلك
هذه ليست غلطتهم -

350
00:34:17,088 --> 00:34:19,724
اخبرني بما عرفته
عن برنامج زيز الحصاد

351
00:34:28,099 --> 00:34:30,302
طورت اجرءات لمرشحين البرنامج

352
00:34:30,335 --> 00:34:33,104
الذين كانوا عرضة
لمحفزات التنويم

353
00:34:33,138 --> 00:34:34,773
كلمة , نبرة , صورة

354
00:34:34,806 --> 00:34:36,875
هذه الطريقة كانت تستعمل
لايقاظهم

355
00:34:36,908 --> 00:34:39,344
وانت تقول ان هذا نجح؟

356
00:34:42,280 --> 00:34:44,983
مرحبا يا طومي
هل نسيت ان اخبرك؟

357
00:34:45,016 --> 00:34:47,052
عيد ميلاد سعيد
شكرا يا دكتور-

358
00:34:50,589 --> 00:34:51,790
انه علي حساب المكان

359
00:34:56,628 --> 00:34:58,663
معدل النجاح مع العملاء

360
00:34:58,697 --> 00:35:00,932
اثناء تدريبهم تخطي نسبة 85 بالمئة

361
00:35:03,501 --> 00:35:05,971
ثمة شخص ما يوقظهم

362
00:35:07,672 --> 00:35:09,374
اعرف

363
00:35:14,613 --> 00:35:16,247
هذه قصة اخبارية عن مجنون

364
00:35:16,281 --> 00:35:17,782
اطلق النار في متجر سفن ايلفين

365
00:35:17,816 --> 00:35:19,751
ليس دليل ان شخص ما ايقظ العملاء

366
00:35:19,784 --> 00:35:22,921
امعن النظر
ماذا تري؟

367
00:35:22,954 --> 00:35:25,023
انه يرتدي ملابس ناعمة

368
00:35:25,056 --> 00:35:27,125
ويطلق 6 رصاصات في اقل من ثانية

369
00:35:27,158 --> 00:35:28,727
صفات مذهلة

370
00:35:28,760 --> 00:35:30,528
لكن لا داعي للقلق
صحيح؟

371
00:35:30,562 --> 00:35:31,429
حتي ننظر عن كثب

372
00:35:35,734 --> 00:35:37,736
معظم مطلقي النار الذين يستعملون
اليد اليمني يطلقون من اليسار الي اليمين

373
00:35:37,769 --> 00:35:40,472
هذا الرجل يذهب يمين يسار
وسط يسار

374
00:35:40,505 --> 00:35:42,273
هذا اختيار هدف مهاري

375
00:35:42,307 --> 00:35:44,843
في موقف ذو ضغط عالي
تابع -

376
00:35:44,876 --> 00:35:47,278
انه يبدأ بالاصغر
والاكثر لياقة

377
00:35:47,312 --> 00:35:48,913
ويوفر الكبار للنهاية

378
00:35:48,947 --> 00:35:51,716
لانه يمثل اقل مستوي تهديد

379
00:35:51,750 --> 00:35:54,719
وبعدها يقلب الصفحة
في غمضة عين

380
00:35:54,753 --> 00:35:56,821
لا يعمل بنرفزة
ولا يوجد انخفاض في الادرينالين

381
00:35:56,855 --> 00:35:58,790
تسرب صفري بالتأكيد

382
00:35:58,823 --> 00:36:01,793
هذا حصل منذ 3 ايام

383
00:36:01,826 --> 00:36:03,294
كيف قبضت الشرطة
على هذا الرجل؟

384
00:36:03,328 --> 00:36:05,296
بسهولة
هذا الرجل خرج من المتجر

385
00:36:05,330 --> 00:36:06,831
واسترخى

386
00:36:06,865 --> 00:36:08,867
وظن ان مهمته قد تمت

387
00:36:08,900 --> 00:36:10,702
كيف تشرح هذا؟

388
00:36:10,735 --> 00:36:12,370
كلما زادت مدة
نوم العميل

389
00:36:12,404 --> 00:36:15,040
كلما كان غير واثقاً من اثبات
الفاعلية

390
00:36:15,073 --> 00:36:19,678
اريد ان اتحدث معه
واريدك ان ترافقني

391
00:36:22,981 --> 00:36:25,183
لنأمل ان هذا ينجح هذه المرة

392
00:40:00,865 --> 00:40:02,333
مرحبا
اين نحن؟

393
00:40:02,367 --> 00:40:06,638
ادوارز يبحث في مزاعم كوان

394
00:40:06,671 --> 00:40:07,538
ما نصيبك؟

395
00:40:07,572 --> 00:40:09,941
لقد اخذ مخاطرة كبيرة
بالوصول لن

396
00:40:09,974 --> 00:40:12,677
واعتقد ان قومه حينما عرفوا
قتلوه

397
00:40:12,710 --> 00:40:14,212
حسنا
هل نعرف ما قاله

398
00:40:14,245 --> 00:40:16,347
ل تارا كولمان
اجل, حيال  خنجر ستة -

399
00:40:16,381 --> 00:40:18,216
لا, لكن دعنا لا ننسي
انه تواصل معها

400
00:40:18,249 --> 00:40:18,917
لسبب

401
00:40:18,950 --> 00:40:21,119
هل تعرفينه؟
ليس بعد-

402
00:40:21,152 --> 00:40:23,488
تقول ان كوان لم يخبرها
بأي شيء عنه

403
00:40:23,521 --> 00:40:24,956
هل تصدقينها؟

404
00:40:27,425 --> 00:40:28,660
سأبقيك علي اطلاع

405
00:40:31,095 --> 00:40:33,898
كنت اعرف دوما
ان ابي كان هدفاً

406
00:40:33,932 --> 00:40:36,701
رجل في منصبه في بلدي
دوما في مخاطرة

407
00:40:36,734 --> 00:40:40,505
لم اخل ان اي شئ
سيحدث فعليا له

408
00:40:40,538 --> 00:40:43,007
لم اقضي وقت كثير
مع الجنرال كوان

409
00:40:43,041 --> 00:40:45,176
لكنه كان يحاول ان يفعل الصواب

410
00:40:45,209 --> 00:40:48,046
لا اشعر بأن هذا حقيقي حتي الان

411
00:40:48,079 --> 00:40:49,580
لا شئ من هذا حقيقي

412
00:40:49,614 --> 00:40:52,517
انت لست وحدك يا حبيبتي
انا معك هنا

413
00:40:55,820 --> 00:40:57,322
لدينا مشكلة

414
00:41:01,993 --> 00:41:04,696
ضعا احزمة الامان

415
00:41:04,729 --> 00:41:08,399
كم تبعد السفارة؟
ما يزال هناك بضعة شوارع -

416
00:41:14,973 --> 00:41:16,741
احترسي

417
00:41:28,086 --> 00:41:30,688
تمسكا

418
00:41:40,298 --> 00:41:40,898
بئساً

419
00:41:40,932 --> 00:41:42,934
انهم خلفنا مباشرةً

420
00:41:52,810 --> 00:41:54,412
هراء

421
00:42:15,333 --> 00:42:17,068
تحرك

422
00:42:17,101 --> 00:42:18,569
تنحوا عن الطريق

423
00:42:40,358 --> 00:42:41,692
تماسكا

424
00:42:45,063 --> 00:42:46,931
شارع اخر

425
00:42:46,964 --> 00:42:48,566
هل ما يزالون خلفنا؟

426
00:42:48,599 --> 00:42:50,535
انظري لي

427
00:42:50,568 --> 00:42:51,602
سننجح ، حسنا؟

428
00:42:55,907 --> 00:42:57,475
!لا

429
00:00:24,425 --> 00:00:27,065
خنجر ستة

430
00:00:50,306 --> 00:00:52,864
من أيقظك؟

431
00:01:15,579 --> 00:01:19,579
جون راندولف بينتلي
عام 1973 - محطة بيرلين

432
00:12:13,977 --> 00:12:17,977
دوج مكينا
"الوقت الحاضر"

433
00:14:54,249 --> 00:14:58,249
بيترا اندروبوف
كليرسك - روسيا

434
00:15:26,107 --> 00:15:28,792
هذا جم
صباح الخير

435
00:15:28,827 --> 00:15:31,453
هذه 778 تطلب 343

436
00:15:31,488 --> 00:15:33,604
عفوا؟

437
00:15:33,639 --> 00:15:36,629
778تطلب 343

438
00:15:36,664 --> 00:15:37,587
هناك تطور

439
00:15:37,622 --> 00:15:38,830
هذا جم

440
00:15:38,865 --> 00:15:40,755
المتجر في ميدان ريد

441
00:15:40,790 --> 00:15:42,855
أي قسم تبحثين عنه؟

442
00:15:42,890 --> 00:15:46,395
صليني بمكتب المدير

443
00:15:46,430 --> 00:15:48,702
هذه امسية النساء

444
00:15:48,737 --> 00:15:52,469
لابد ان لديك رقم قديم

445
00:16:00,890 --> 00:16:04,102
استمتع براحتك الابدية

446
00:16:11,769 --> 00:16:14,773
هذا جم
صباح الخير

447
00:16:35,592 --> 00:16:39,592
تارا كولمان
باريس

448
00:18:20,605 --> 00:18:24,205
سويون باك
بيونجيانج , كوريا الشمالية

449
00:18:35,749 --> 00:18:37,775
أمي؟

450
00:18:42,020 --> 00:18:46,020
انا جاهزة
لنذهب الي الحديقة

451
00:18:57,829 --> 00:19:00,508
انها جميلة

452
00:19:00,543 --> 00:19:02,668
قلت ان آلة اللعب الامريكية

453
00:19:02,703 --> 00:19:04,762
كانت في خزانتك؟

454
00:19:04,797 --> 00:19:08,797
اجل لكن
من ايضا لديه المفتاح؟ -

455
00:19:09,153 --> 00:19:12,921
المعلمون؟

456
00:19:14,075 --> 00:19:16,665
لقد كذبت

457
00:19:16,700 --> 00:19:20,315
هناك رجل اعطاني هذا

458
00:19:20,350 --> 00:19:22,757
رجل؟

459
00:19:22,803 --> 00:19:24,166
من؟

460
00:19:24,201 --> 00:19:28,051
لا ادري
لم اره من قبل

461
00:19:28,086 --> 00:19:30,349
لماذا لم تخبرني؟

462
00:19:30,384 --> 00:19:34,384
كنت خائفاً
قال انه سيختطفني

463
00:19:37,351 --> 00:19:39,828
إن اخبرت احداً

464
00:19:52,076 --> 00:19:56,076
لن اترك اي احد يختطفك مني

465
00:21:07,585 --> 00:21:10,278
بيترا اندروبوف
عام 1973 - قيادة المخابرات الروسية

466
00:21:10,313 --> 00:21:12,184
اكدت لي ان الامريكي خاصتك

467
00:21:12,219 --> 00:21:14,997
ستتم برمجته تماماً

468
00:21:15,032 --> 00:21:18,003
الامةدفعت الملايين
في هذا المشروع

469
00:21:18,038 --> 00:21:22,000
وتم تفويضك من كبار المسئولين
في الكرملين

470
00:21:22,035 --> 00:21:25,951
والان هذا الرجل يهرب

471
00:21:25,986 --> 00:21:27,728
وهو نصف مبرمجاً

472
00:21:29,001 --> 00:21:33,001
بحثنا يسبق الامريكيين بأعوام

473
00:21:34,467 --> 00:21:38,213
إن كان يتذكر ما فعلناه به

474
00:21:38,248 --> 00:21:41,226
سنخسر هذه الميزة

475
00:21:41,261 --> 00:21:45,261
هذا حقيقي

476
00:21:45,637 --> 00:21:49,637
كان بإمكانك ايقاف تخريج
اعلي المستويات في صفك

477
00:21:51,814 --> 00:21:55,814
ليكونوا ماجوت زاركويا لل20 عاما القادمين

478
00:21:56,227 --> 00:21:57,980
هل تفهمين؟

479
00:22:00,391 --> 00:22:03,651
ماجوت زاركويا؟
بحقك يا يوري

480
00:22:03,686 --> 00:22:07,686
كما تعرفين، خبراء المخابرات
يفضلون العواقب العنيفة

481
00:22:09,905 --> 00:22:11,741
والتفاصيل القوية

482
00:22:11,776 --> 00:22:14,850
لديك ميل الي الحزن يا يوري

483
00:22:15,502 --> 00:22:19,502
تعرفين اننا لعبنا دوراً لزملائنا

484
00:22:20,563 --> 00:22:23,587
بنفس الطريقة
التي لعبنا بها لصالح اعدائنا

485
00:22:23,622 --> 00:22:25,880
هذة طبيعة عملنا

486
00:22:25,915 --> 00:22:29,667
وبالحديث عن العمل
سأعيده يا يوري -

487
00:22:29,702 --> 00:22:32,277
اعتقد انك تصدقين هذا

488
00:22:32,312 --> 00:22:34,824
لكني ايضا احملك المسئولية
عن كل الموقف

489
00:22:34,859 --> 00:22:37,851
كيف جعلتيه يهرب؟

490
00:22:37,886 --> 00:22:40,666
بينتلي كان مختلفاً عن الآخرين

491
00:22:40,701 --> 00:22:44,087
 اذكي وذو موهبة اكبر

492
00:22:44,122 --> 00:22:46,876
انت وميزنر خلقتم وحشاً

493
00:22:46,911 --> 00:22:49,203
فعلنا ما أمرنا به

494
00:22:49,238 --> 00:22:53,238
الطلب كان بناء الثقة مع هذا الامريكي

495
00:22:54,744 --> 00:22:57,893
واغوائه

496
00:22:57,928 --> 00:23:01,267
الغيرة ليست من شيمك

497
00:23:01,445 --> 00:23:04,856
والفشل ليس من شيمك

498
00:23:04,891 --> 00:23:08,875
لصالح من تلعبين الان؟

499
00:23:08,910 --> 00:23:12,682
سأجد زيزنا
لدي خطة

500
00:23:12,717 --> 00:23:16,704
لن يتوقعها
لا احد سيفعل

501
00:23:16,739 --> 00:23:18,667
ولا حتي انت يا يوري

502
00:23:18,702 --> 00:23:21,695
احب المفاجآت

503
00:23:23,911 --> 00:23:26,421
لكن إن لم تعيديه

504
00:23:26,456 --> 00:23:29,416
ربما سوف اقتلك

505
00:23:49,306 --> 00:23:53,019
انا بيترا
بيتروسكا؟ -

506
00:23:53,054 --> 00:23:56,175
يا رباه
اين انت؟

507
00:23:56,210 --> 00:23:59,090
هل نسيت امر الصاروخ ؟

508
00:23:59,125 --> 00:24:01,529
أنت في موسكو
اجل-

509
00:24:01,564 --> 00:24:03,325
لماذا تم قطع الاتصال بي؟

510
00:24:03,360 --> 00:24:04,618
تم قطع الاتصال بك؟

511
00:24:04,653 --> 00:24:06,279
نُسيت

512
00:24:06,314 --> 00:24:10,314
بيترا
يسرني سماعك

513
00:24:10,519 --> 00:24:13,756
يجب ان نتقابل الليلة

514
00:24:13,791 --> 00:24:17,737
مع يوري
بالطبع مع يوري -

515
00:24:17,772 --> 00:24:21,523
قابلينا في
مطعم ماتروشكا

516
00:24:21,558 --> 00:24:25,558
في الثامنة مساءًا
في الثامنة -

517
00:24:26,062 --> 00:24:28,264
وداعاً

518
00:26:04,234 --> 00:26:07,541
اشلاند , كينتكي

519
00:29:16,622 --> 00:29:19,641
ما الامر؟

520
00:29:26,067 --> 00:29:29,355
عندما تقابلنا لاول مرة

521
00:29:29,390 --> 00:29:33,390
لم تسألني اسئلة كثيرة عني

522
00:29:35,038 --> 00:29:39,038
ولا شئ منها يهم
صنعنا حياة جيدة سوياً الآن

523
00:29:42,714 --> 00:29:46,714
هل فكرت
في ان هذا أمر مختلف؟

524
00:29:49,988 --> 00:29:53,988
كيف
الاشخاص -

525
00:29:59,551 --> 00:30:02,119
الذين خرجوا واتجهوا جنوباً

526
00:30:02,154 --> 00:30:05,533
ألم تتساءل ماذا يحدث لهم؟

527
00:30:06,982 --> 00:30:10,982
ماذا لو لم يكن الامر
كما يخبرونا؟

528
00:30:11,227 --> 00:30:14,151
ماذا لو حيواتهم أفضل؟

529
00:30:28,515 --> 00:30:31,989
كولونيل شين
هذا غير متوقع

530
00:30:32,024 --> 00:30:36,024
تفضل
تفضل جين وو

531
00:30:36,628 --> 00:30:40,628
هذا ابني
حسنا -

532
00:30:41,659 --> 00:30:43,652
هل كل شيء بخير؟

533
00:30:43,687 --> 00:30:45,942
اجل -

534
00:30:49,193 --> 00:30:51,189
سويون

535
00:30:53,449 --> 00:30:55,136
سويون

536
00:30:55,171 --> 00:30:57,310
تعالي بسرعة

537
00:31:10,634 --> 00:31:12,535
زوجك كان

538
00:31:14,638 --> 00:31:16,746
يعمل بجد في المكتب

539
00:31:16,774 --> 00:31:20,189
انا هنا لآخذه لنحتسي
بعض المشروبات كشكر له

540
00:31:20,224 --> 00:31:22,197
علي اخلاصة للبلاد

541
00:31:23,464 --> 00:31:26,887
مشروبات؟
أين؟

542
00:31:26,922 --> 00:31:29,784
هذه مفاجأة

543
00:31:29,819 --> 00:31:33,819
القائديحتاج جنود صغار

544
00:31:35,052 --> 00:31:38,534
من يتبعون الاوامر مثل ابيك

545
00:31:39,632 --> 00:31:42,513
أليس كذلك؟

546
00:31:42,548 --> 00:31:45,837
هيا يا دي

547
00:31:45,872 --> 00:31:48,680
لنحتسي الكثير
اشكرك سيدي-

548
00:31:50,638 --> 00:31:53,161
سأعود عما قريب

549
00:32:00,709 --> 00:32:02,809
أمي؟

550
00:32:06,136 --> 00:32:08,732
جين وو
ما الامر؟

551
00:32:08,767 --> 00:32:12,096
الرجل الذي اعطاني تلك اللعبة

552
00:32:12,131 --> 00:32:14,559
كان هو

553
00:37:42,136 --> 00:37:46,136
تمت ترقيتي
حقا؟-

554
00:37:47,184 --> 00:37:49,877
3أمثال الراتب

555
00:37:49,912 --> 00:37:53,077
وسأكون مسئولا عن الانظمة الكهربية

556
00:37:53,112 --> 00:37:54,711
للصاروخ الجديد

557
00:37:55,955 --> 00:37:59,289
الجنرال الذي ترأس البرنامج
جنرال كوان

558
00:37:59,324 --> 00:38:01,821
كان خائناً

559
00:38:04,814 --> 00:38:08,814
واكتشفت هذا وأوشيت به

560
00:38:13,747 --> 00:38:16,347
لهذا تمت ترقيتي

561
00:38:16,382 --> 00:38:18,773
من رقاك؟

562
00:38:18,808 --> 00:38:22,808
الكولونيل شين
هذا يعني حياة جديدة لعائلتنا

563
00:38:23,772 --> 00:38:31,785
لكن هذا سرنا , حسنا؟

564
00:38:37,359 --> 00:38:41,359
لا تتحدثي عن الذهاب
الي الجنوب مجدداً

565
00:38:42,598 --> 00:38:44,353
هذا منزلنا

566
00:38:44,388 --> 00:38:48,386
عديني انك لن تتكلمي
في هذا مجددا

567
00:38:49,923 --> 00:38:52,555
اعدك

