1
00:00:06,868 --> 00:00:09,328
تريدستون " أستخدم شخص ما يدعى "
" مارتين ويلز "

2
00:00:09,328 --> 00:00:11,104
الآن، إذا كان هناك شخص ما
يوقظ تلك الأصول

3
00:00:11,104 --> 00:00:12,589
ربما يعلم كيف تسير الأمور

4
00:00:12,589 --> 00:00:14,332
مرشحين للبرنامج الذين
عرضى

5
00:00:14,332 --> 00:00:15,810
لمحفزات منوّمة

6
00:00:15,810 --> 00:00:18,252
تلك الوسيلة أستخدمت لجعلهم
ينهضوا

7
00:00:18,540 --> 00:00:19,641
كلما كان أحد الأصول نائم
لفترة أطول

8
00:00:19,641 --> 00:00:21,928
ربما يثبت أكثر أنه لا يمكن
الإعتماد عليه بعد التفعيل

9
00:00:21,928 --> 00:00:23,290
أريد التحدث لهذا الرجل

10
00:00:23,291 --> 00:00:25,133
جين وو " ما الأمر؟ "

11
00:00:25,168 --> 00:00:27,447
الرجل الذي أعطاني
" اللعبة "

12
00:00:27,482 --> 00:00:30,074
لقد كان هو

13
00:00:33,200 --> 00:00:36,103
لدي إبنة في مدرسة داخلية
في فرنسا

14
00:00:36,136 --> 00:00:38,171
احضرها لسفارة الإكوادور
في باريس

15
00:00:38,205 --> 00:00:39,706
السفير في إنتظارك

16
00:00:39,740 --> 00:00:41,241
كوهلير " يظن أنني تحولت "

17
00:00:41,275 --> 00:00:43,510
لم يعطني أي خيار أخر

18
00:00:47,408 --> 00:00:49,109
لمَ تم فصلي؟

19
00:00:49,144 --> 00:00:51,931
بيترا
يجب أن نلتقي الليلة

20
00:00:51,966 --> 00:00:54,474
مع يوري -
بالطبع مع يوري -

21
00:00:54,221 --> 00:00:56,290
لا يمكنني حتى تذكر
من أو ماذا

22
00:00:56,323 --> 00:00:57,658
أردت أن أصبح عليه

23
00:00:57,691 --> 00:01:00,193
تلك الذكريات فقط

24
00:01:00,227 --> 00:01:01,361
رحلت

25
00:01:01,395 --> 00:01:03,196
عزيزي

26
00:01:03,230 --> 00:01:06,266
هل حدث شئ لك هناك؟

27
00:01:06,300 --> 00:01:09,303
أظن أنني لا أشعر بنفسي
مؤخراً

28
00:01:09,336 --> 00:01:10,203
أبيك قُتل

29
00:01:10,237 --> 00:01:12,573
وأظن نفس الأفراد التي قتلته

30
00:01:12,606 --> 00:01:15,108
في طريقهم هنا من أجلك

31
00:01:15,142 --> 00:01:17,511
ديميتري، لا

32
00:01:50,277 --> 00:01:52,412
جانج مي " هل أنت بخير؟ "

33
00:01:52,446 --> 00:01:53,847
هيّا

34
00:02:00,153 --> 00:02:02,589
الآن، هيّا

35
00:02:02,623 --> 00:02:03,790
تحركي

36
00:02:03,824 --> 00:02:05,626
لا، استمري
يجب أن نظل في حركة

37
00:02:05,659 --> 00:02:07,794
يجب أن نصل للسفارة

38
00:02:07,828 --> 00:02:09,529
لا، هيّا

39
00:02:09,563 --> 00:02:10,731
يجب أن نتحرك

40
00:02:17,838 --> 00:02:19,473
هناك

41
00:02:39,559 --> 00:02:41,895
رأسك للأسفل

42
00:02:55,742 --> 00:02:58,578
هل أنت بخير؟ -
أجل -

43
00:02:58,612 --> 00:03:01,648
هنا

44
00:03:01,682 --> 00:03:03,183
هيّا

45
00:03:07,354 --> 00:03:09,790
اركضي

46
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
فقط المزيد من السير

47
00:03:30,310 --> 00:03:32,612
ها نحن ذا
اذهبي داخل البوابة

48
00:03:32,646 --> 00:03:34,214
هيّا، هيّا

49
00:05:25,392 --> 00:05:26,793
من أنت؟

50
00:05:26,767 --> 00:05:29,296
من فضلك لا تؤذيني -
من أنت؟ -

51
00:05:29,331 --> 00:05:30,662
لا أعرف من تقصد

52
00:05:30,697 --> 00:05:31,867
الأفراد التي كانت تعمل هنا

53
00:05:31,902 --> 00:05:34,035
لقد رحلوا بالأمس

54
00:05:57,557 --> 00:05:58,959
انظر لي

55
00:07:00,042 --> 00:07:01,382
تباً

56
00:07:10,506 --> 00:07:12,886
الدائرة الكهربية فُصلت مجدداً

57
00:07:12,921 --> 00:07:15,572
كان يجب إصلاحها منذ وقت طويل
لكن لا أحد يريد دفع المال

58
00:07:15,607 --> 00:07:18,071
لقد كنت رحالة

59
00:07:18,106 --> 00:07:20,885
لا تقلقي، سأعطيك الفتيل

60
00:07:30,917 --> 00:07:34,682
من فضلك احضري -
شكراً لك -

61
00:07:45,409 --> 00:07:47,975
شكراً لك -
شاي؟ -

62
00:07:48,010 --> 00:07:51,034
أجل، من فضلك

63
00:07:51,069 --> 00:07:55,803
هل هذا زوجك؟
هل لا تزالون معاً؟

64
00:07:55,838 --> 00:07:58,008
لا

65
00:08:06,001 --> 00:08:08,255
هل أنت متقاعده؟

66
00:08:08,290 --> 00:08:12,801
عملت لصالح الولاية
منذ سنوات

67
00:08:12,836 --> 00:08:15,135
خادمة إجتماعيه؟

68
00:08:15,170 --> 00:08:16,752
لابد أن راتب التقاعد
جيد

69
00:08:16,787 --> 00:08:19,431
هل تحبين السكر؟

70
00:08:19,466 --> 00:08:21,424
ملعقتين من فضلك
وفقط القليل من الكريمة

71
00:09:57,192 --> 00:10:00,966
ماكس " كان يجب أن يحذرك "

72
00:10:01,001 --> 00:10:05,264
بأن تقتليني عند رؤيتي

73
00:10:12,245 --> 00:10:14,180
آسفة جداً على تأخري

74
00:10:15,048 --> 00:10:17,417
آسفة عزيزي -
لا بأس -

75
00:10:17,450 --> 00:10:20,420
كيف سار الأمر؟

76
00:10:20,453 --> 00:10:22,722
لقد ربحنا

77
00:10:22,755 --> 00:10:24,257
هذه أكثر قضية ناجحة

78
00:10:24,290 --> 00:10:26,593
تحمي حقوق الخصوصية
في 3 سنوات

79
00:10:26,626 --> 00:10:29,562
إنني فخورة بك للغاية
أحسنت

80
00:10:33,700 --> 00:10:36,269
لديك شئ ما في خلدك؟

81
00:10:41,541 --> 00:10:43,543
طوم " لا يمكنني ترك "
وظيفتي بعد

82
00:10:46,446 --> 00:10:49,249
أعلم أنه كان لدينا خطة

83
00:10:49,282 --> 00:10:50,483
تعلمي، كان يجب أن ترحلي

84
00:10:50,517 --> 00:10:53,353
من سباق فئران العاصمة وشراء
" هذا المنزل في " ناجاس هيد

85
00:10:53,386 --> 00:10:55,455
وتربية أبناءنا في مكان صحي

86
00:10:58,224 --> 00:10:59,959
إيلين

87
00:10:59,993 --> 00:11:01,694
آسفة جداً

88
00:11:04,564 --> 00:11:06,299
تحدث لي

89
00:11:06,332 --> 00:11:07,967
إنني بخارج شقة مُطلق النيران

90
00:11:07,967 --> 00:11:09,569
هل هو " تريدستون " ؟

91
00:11:09,602 --> 00:11:11,838
سأعلم عندما ألقي نظرة عن قرب

92
00:11:11,871 --> 00:11:13,306
ماذا يعني ذلك؟

93
00:11:13,339 --> 00:11:14,841
سأقتحم المكان

94
00:11:14,874 --> 00:11:17,310
مات " انظر، لا أريد "
أي إرتداد عكسي من هذا

95
00:11:17,343 --> 00:11:18,211
يجب أن أفعل شئ ما

96
00:11:18,244 --> 00:11:19,812
هذا الرجل مُعتقل بواسطة
الشرطة الآن

97
00:11:19,846 --> 00:11:20,647
ولا يمكنني التحدث معه

98
00:11:20,680 --> 00:11:22,415
فقط اعطني دقائق قليلة

99
00:11:22,448 --> 00:11:25,618
ودعني أحضر لك وسيلة
دخول مناسبة

100
00:11:25,652 --> 00:11:27,453
أي شئ عن ضحايا القتل؟

101
00:11:27,487 --> 00:11:29,322
كان هناك ربة منزل

102
00:11:29,355 --> 00:11:31,791
وعاملة خلف طاولة الحساب

103
00:11:31,824 --> 00:11:33,326
عامل سيارات متقاعد

104
00:11:33,359 --> 00:11:35,395
ثم كان هناك مضيف إذاعي

105
00:11:35,428 --> 00:11:37,297
أريد معرفة المزيد عن ربة المنزل

106
00:11:37,330 --> 00:11:38,898
حسناً، سأبحث في الأمر

107
00:11:38,932 --> 00:11:41,467
الأمر لا ينتهي هنا

108
00:11:41,501 --> 00:11:45,471
مالك " هاينز " فُقد بعد
ذلك بقليل

109
00:11:45,505 --> 00:11:47,407
الشرطة وجدته في شقة
" هاينز "

110
00:11:47,440 --> 00:11:49,342
ورصاصة في رأسه

111
00:11:49,375 --> 00:11:51,844
سأستمر في فحص الضحايا

112
00:11:51,878 --> 00:11:54,013
احترس، مات

113
00:12:14,801 --> 00:12:17,837
إيدواردز

114
00:12:24,711 --> 00:12:27,513
ماذا أحتفظ " هانز " هنا؟

115
00:12:27,547 --> 00:12:29,582
نفسه

116
00:12:29,616 --> 00:12:32,385
إذا كان " هانز " أحد الأصول

117
00:12:32,418 --> 00:12:34,821
ماذا يجعله يفقد صوابه؟

118
00:12:34,854 --> 00:12:36,990
لقد تدربوا في بيئة
مُتحكم بها بشكل مرتفع

119
00:12:37,023 --> 00:12:38,958
ومراقبه على مدار الساعة
بواسطة التقنيين

120
00:12:38,992 --> 00:12:40,893
إذا قمت بإزالته من هذا الخط الأساسي

121
00:12:40,927 --> 00:12:44,397
لمدة إضافية من الوقت

122
00:12:44,430 --> 00:12:47,867
من المستحيل توقع النتيجة

123
00:12:47,900 --> 00:12:49,869
ظنت أن عملاء " سيكادا " كان
يجب أن يعملوا

124
00:12:49,902 --> 00:12:51,037
بشكل مستقل

125
00:12:51,070 --> 00:12:54,807
إنه علم غير مثالي
إنهم بشراً وليس روبوت

126
00:12:54,841 --> 00:12:57,910
لقد نضجوا وتغيروا
ووقعوا في الحب

127
00:12:57,944 --> 00:13:00,079
البعض قد ينجح

128
00:13:00,113 --> 00:13:03,416
يبدو أن الأخرين
يفقدوا صوابهم

129
00:13:26,639 --> 00:13:28,741
يقولون أن أحدكم طبيباً

130
00:13:28,775 --> 00:13:30,443
أنا، ستيفان

131
00:13:32,478 --> 00:13:34,914
أصاب بالصداع

132
00:13:34,947 --> 00:13:37,617
سئ للغاية

133
00:13:37,650 --> 00:13:39,452
هل يمكنك المساعدة؟

134
00:13:39,485 --> 00:13:40,586
سأسعد بالمحاولة

135
00:13:40,620 --> 00:13:43,656
لكن أولاً لنعرف ما حدث

136
00:13:43,690 --> 00:13:46,459
في المتجر

137
00:13:46,492 --> 00:13:47,694
لمَ قتلت هؤلاء الأفراد؟

138
00:13:47,727 --> 00:13:49,796
لا أعلم

139
00:13:49,829 --> 00:13:51,964
هذا ليس جيد بما يكفي
" هانز "

140
00:13:54,934 --> 00:13:56,069
لا أعلم

141
00:13:58,004 --> 00:13:59,439
انظر لي، ستيفان

142
00:13:59,472 --> 00:14:01,040
سأجعلك أفضل
حسناً؟

143
00:14:01,074 --> 00:14:03,142
لكن أولاً أريد أن أسأل عن شئ ما

144
00:14:03,176 --> 00:14:06,379
حسناً

145
00:14:06,412 --> 00:14:08,848
هل شعرت بالإلزام بقتل هؤلاء الأفراد

146
00:14:08,881 --> 00:14:11,017
وكأنه شئ ما مضطر
لفعله؟

147
00:14:17,757 --> 00:14:20,760
هل إسم " تريدستون " يعني
أي شئ لك؟

148
00:14:24,697 --> 00:14:27,033
لقد قاموا بتنصيب ذلك

149
00:14:29,836 --> 00:14:31,037
تنصيب من؟

150
00:14:34,006 --> 00:14:38,177
في عقلي . . قاموا بتنصيبه

151
00:14:38,211 --> 00:14:40,480
فكرة قتل هؤلاء الأفراد

152
00:14:40,513 --> 00:14:41,848
هذا ما وضعوه بعقلك؟

153
00:14:41,881 --> 00:14:43,483
هل يمكنك تذكر

154
00:14:43,516 --> 00:14:46,185
كيفية وضع الأفكار برأسك
ستيفان؟

155
00:14:46,219 --> 00:14:48,187
لقد أرسلوا

156
00:14:48,221 --> 00:14:50,490
حزمة أهداف

157
00:14:50,523 --> 00:14:53,693
العنوان والوقت

158
00:14:53,726 --> 00:14:55,094
صورة

159
00:14:55,128 --> 00:14:55,928
من أرسلها لك؟

160
00:14:55,962 --> 00:14:58,598
التحكم -
من هو " التحكم " ؟ -

161
00:14:58,631 --> 00:15:00,066
لا أعلم

162
00:15:00,099 --> 00:15:01,834
لمَ أرسلوا لك الهدف؟

163
00:15:03,870 --> 00:15:05,738
لا أعلم -
أريدك أن تفكر، هانز -

164
00:15:05,772 --> 00:15:07,440
لا نعرف لماذا

165
00:15:10,743 --> 00:15:14,414
ستيفان
ستيفان

166
00:15:14,447 --> 00:15:17,750
ستيفان

167
00:15:17,784 --> 00:15:19,919
هل تسمح لي بالدخول؟

168
00:15:24,424 --> 00:15:27,593
لا أريد أن أعود

169
00:15:27,627 --> 00:15:29,862
فقط أريدك أن تثق بي

170
00:15:34,100 --> 00:15:37,136
3 2 1

171
00:15:39,872 --> 00:15:43,709
حسناً، ستيفان، سنعود
عدة أعوام الآن

172
00:15:43,743 --> 00:15:45,912
هل كنت جزء من " تريدستون " ؟

173
00:15:49,982 --> 00:15:51,751
تريد إنقاذ الأرواح الأمريكية؟

174
00:15:51,784 --> 00:15:53,252
أجل سيدي
هذا واجبي

175
00:15:53,286 --> 00:15:54,654
جيد

176
00:15:54,687 --> 00:15:56,088
إذاً هل أتخذت قرارك؟

177
00:15:56,122 --> 00:15:58,224
هل ستفعل ذلك
أيها الجندي؟

178
00:15:58,257 --> 00:16:00,059
هل ستلتزم بهذا البرنامج؟

179
00:16:00,092 --> 00:16:01,861
سأصبح أياً ما تريد سيدي

180
00:16:01,894 --> 00:16:04,931
جيد، ومن أنت؟
ستيفين لي هانز سيدي

181
00:16:04,964 --> 00:16:06,098
ماذا فعلت بالبرنامج؟

182
00:16:06,132 --> 00:16:07,733
تدربت -
على فعل ماذا؟ -

183
00:16:07,767 --> 00:16:09,435
أن أصبح ستيفان لي هانز
سيدي

184
00:16:09,469 --> 00:16:12,805
من أخبرك أن تقتل هؤلاء الأفراد؟

185
00:16:12,839 --> 00:16:14,674
إمرأة -
أي إمرأة؟ -

186
00:16:14,707 --> 00:16:15,942
اخبرني عن المرأة هانز

187
00:16:15,975 --> 00:16:17,009
لا أعرفها

188
00:16:17,043 --> 00:16:18,778
لمَ أرادت تلك المرأة أن تقتل
هؤلاء الأفراد، ستيفان؟

189
00:16:18,811 --> 00:16:20,580
لا تعيدني -
لأي مكان؟ -

190
00:16:20,613 --> 00:16:22,181
لا يتوقف أبداً

191
00:16:22,215 --> 00:16:24,016
لا يتوقف

192
00:16:24,050 --> 00:16:25,952
لا أريد أن أؤذي أحد

193
00:16:25,985 --> 00:16:28,821
حاولت منع ذلك
لا يمكنني مواجهة الإلزام

194
00:16:28,855 --> 00:16:30,790
إلزام بفعل ماذا؟

195
00:16:30,823 --> 00:16:32,124
يجب أن ننهي هذا -
ليس بعد -

196
00:16:32,158 --> 00:16:33,826
من أوقظك؟

197
00:16:38,664 --> 00:16:40,867
هذا الرجل بحاجة للمساعدة -
من أوقظك؟ -

198
00:16:40,900 --> 00:16:42,969
ساعدوه -
من أوقظك؟ -

199
00:16:43,002 --> 00:16:45,271
من أوقظك؟

200
00:16:55,815 --> 00:16:56,382
تفتقدني بالفعل " مايك " ؟

201
00:16:56,883 --> 00:16:58,751
كان لدي فكرة
" دوجي "

202
00:16:58,784 --> 00:17:00,853
ما نوعها؟

203
00:17:00,887 --> 00:17:02,955
يمكننا كلانا جني مال إضافي

204
00:17:02,989 --> 00:17:04,290
أنصت لي

205
00:17:04,323 --> 00:17:05,858
أسدي معروفاً لرجل أعرفه

206
00:17:05,892 --> 00:17:07,326
معروف غير قانوني؟

207
00:17:07,360 --> 00:17:08,895
فقط أعرض عليك نفس خط الحياة

208
00:17:08,928 --> 00:17:10,396
المقدم لي

209
00:17:10,429 --> 00:17:11,964
أرفض بصعوبة
مايك

210
00:17:13,933 --> 00:17:14,967
مرحباً

211
00:17:15,001 --> 00:17:16,102
مرحباً

212
00:17:16,135 --> 00:17:17,970
وردية طويلة؟

213
00:17:18,004 --> 00:17:19,705
أجل

214
00:17:22,975 --> 00:17:25,912
أجل، غرفة طوارئ المقاطعة ليست مملة
أبداً، هذا مؤكد

215
00:17:25,945 --> 00:17:28,981
سعيد بعودتك للمنزل

216
00:17:29,015 --> 00:17:32,718
هل حصلت على بعض النوم؟ -
أ<ل -

217
00:17:32,752 --> 00:17:34,253
هل أنت بخير؟
تبدو متعب

218
00:17:34,287 --> 00:17:35,955
أنا بخير، سام

219
00:17:35,988 --> 00:17:38,190
فقط لا تضع ضغط كثير على نفسك

220
00:17:38,224 --> 00:17:40,326
التسريح عن العمل مصدر توتر كافي

221
00:17:40,359 --> 00:17:41,928
أجل، مايك بالفعل يتصل

222
00:17:41,961 --> 00:17:43,095
بكل تلك الأفكار

223
00:17:43,129 --> 00:17:45,865
أحب مايك، لكن ربما فقط

224
00:17:45,898 --> 00:17:48,301
دعه يقوم بأشياءه
وابحث عن وسيلتك الخاصة هذه المرة

225
00:17:48,334 --> 00:17:52,238
انصتي، لمَ لا نحصل على بعض
المشروبات

226
00:17:52,271 --> 00:17:54,206
ونرقص؟

227
00:17:54,240 --> 00:17:55,975
تريد أن تثمل معي؟

228
00:17:56,008 --> 00:17:57,276
أجل -
أجل -

229
00:17:57,310 --> 00:17:58,444
لقد طُردت للتو

230
00:17:58,477 --> 00:17:59,979
ولديك باقي اليوم أجازة

231
00:18:00,012 --> 00:18:01,447
لمَ لا؟ -
حسناً -

232
00:18:01,480 --> 00:18:03,950
حسناً؟ -
أجل -

233
00:18:03,983 --> 00:18:05,484
هناك مكان ما أريد الذهاب له

234
00:18:05,518 --> 00:18:07,520
يدعى " كولوني " في هانغتينغتون

235
00:18:07,553 --> 00:18:09,288
حسناً، سأسستعد
في خلال 10 دقائق

236
00:18:21,167 --> 00:18:25,538
تجعل الأمر سهل جداً

237
00:18:25,571 --> 00:18:27,273
حسناً

238
00:18:44,390 --> 00:18:46,025
سأذهب لحمام السيدات

239
00:18:46,058 --> 00:18:47,827
سأحضر المزيد من الويسكي -
حسناً -

240
00:19:09,048 --> 00:19:10,549
مرحباً

241
00:19:10,583 --> 00:19:12,551
هل رأيت تلك المرأة من قبل؟

242
00:19:14,553 --> 00:19:16,989
لم أرها من قبل

243
00:19:18,290 --> 00:19:20,059
سأحصل على 2 ويسكي

244
00:19:20,092 --> 00:19:22,228
وأرباع كثيرة بالقدر الكافي

245
00:19:25,264 --> 00:19:27,266
شكراً -
نخبك -

246
00:19:58,667 --> 00:20:01,771
أجل، شكراً لك سيدي

247
00:20:04,436 --> 00:20:07,771
هل تودين الذهاب في حفل الليلة؟

248
00:20:07,806 --> 00:20:10,789
الليلة؟
فجأة؟

249
00:20:10,824 --> 00:20:11,860
ارتدي أفضل فستان لديك

250
00:20:11,895 --> 00:20:14,792
سيوجد الكثير من الشخصيات الهامة
والضباط الأنيقة

251
00:20:16,283 --> 00:20:18,581
هل هذا مرتبط بوظيفتك الجديده؟

252
00:20:18,616 --> 00:20:23,670
أجل، مشروع سري
حتى على زوجتي

253
00:22:15,100 --> 00:22:16,735
مرحباً

254
00:22:16,769 --> 00:22:18,637
أجل، هذا لطيف
أحب هذا

255
00:23:00,512 --> 00:23:02,681
معذرة

256
00:23:33,913 --> 00:23:35,481
ماذا حدث؟

257
00:23:36,315 --> 00:23:38,384
الأسبوع الماضي هذا الفتى
بعمر الـ 25 عام

258
00:23:38,417 --> 00:23:40,452
ورث ثاني أكبر شركة أدوية

259
00:23:40,486 --> 00:23:42,121
في ألمانيا

260
00:23:42,154 --> 00:23:44,523
هذا الصباح شخص ما نثر أيروسول
في وجهه

261
00:23:44,556 --> 00:23:46,625
بينما كان في الهيمالايا
في منتجع

262
00:23:46,659 --> 00:23:48,661
لقد توفى بعد 15 عام

263
00:23:48,694 --> 00:23:52,531
هذا عنيف تماماً

264
00:23:52,564 --> 00:23:54,633
يجب أن نتحدث عن
" تريدستون "

265
00:23:54,667 --> 00:23:57,703
أحد الضحايا من إطلاق نار
المتجر

266
00:23:57,736 --> 00:23:59,204
إنها ربة منزل

267
00:23:59,238 --> 00:24:01,640
وأيضاً موظفة سابقة في
" إيكسبو أويل "

268
00:24:01,674 --> 00:24:03,375
لقد عملت على أحد بريمات
القطب الشمالي

269
00:24:03,409 --> 00:24:04,476
إذاً؟

270
00:24:04,510 --> 00:24:05,611
الأسبوع الماضي تواصلت مع

271
00:24:05,644 --> 00:24:08,881
" واشنطن بوست، نيو يورك تايمز "

272
00:24:08,914 --> 00:24:10,549
وأدعت أن لديها دليل

273
00:24:10,582 --> 00:24:13,185
على إختراقات ضخمة في العمل

274
00:24:13,218 --> 00:24:14,687
هانز " قتلها قبل أن "
تتمكن من كشف

275
00:24:14,720 --> 00:24:16,221
أياً من تلك المعلومات

276
00:24:16,255 --> 00:24:18,157
لا أرى صله لـ تريدستون

277
00:24:18,190 --> 00:24:20,793
إيسكبو أويل " أكبر حليف "
لها

278
00:24:20,826 --> 00:24:22,361
هو السيناتور إيمون راي

279
00:24:22,394 --> 00:24:25,230
ولقد كان في جيبهم الخلفي
لسنوات

280
00:24:25,264 --> 00:24:26,732
إنك تبحثين؟ -
حقاً؟ -

281
00:24:26,765 --> 00:24:29,134
راي " جلس على لجنة "
الإستخبارات

282
00:24:29,168 --> 00:24:31,637
في جلسات إستماع
" الوردة السوداء "

283
00:24:31,670 --> 00:24:33,639
إذاً تقولين أنه يعرف بشأن
" تريدستون "

284
00:24:33,672 --> 00:24:35,507
وربما لديه جدول أعمال

285
00:24:37,443 --> 00:24:40,579
ما أقوله يتطلب نظرة عن قرب

286
00:24:43,582 --> 00:24:45,484
هذا فريجسون -
هذا أنا فرانك -

287
00:24:45,517 --> 00:24:47,152
أين أنت بحق الجحيم " جون " ؟

288
00:24:47,186 --> 00:24:49,421
يجب أن نلتقي -
هل فقدت صوابك؟ -

289
00:24:49,455 --> 00:24:50,522
منذ رحيلك

290
00:24:50,556 --> 00:24:51,523
كوهلير " رفع الضغط "

291
00:24:51,557 --> 00:24:53,425
لقد كان يزعجني

292
00:24:53,459 --> 00:24:54,827
على أي شئ أعرفه وقد
يساعد في إيجادك

293
00:24:54,860 --> 00:24:56,929
ماذا تخبره؟ -
القليل بقدر الإمكان -

294
00:24:56,962 --> 00:24:58,831
شكراً يا رجل

295
00:24:58,864 --> 00:25:00,833
يجب أن أثبت أنني بالجانب الصواب

296
00:25:00,866 --> 00:25:02,735
وكيف ستفعل ذلك؟

297
00:25:02,768 --> 00:25:05,137
لقد عدت للمعمل حيث
كي جي بي " كان يحتفظ بي "

298
00:25:05,170 --> 00:25:06,405
خطتي كانت الإقتحام هناك

299
00:25:06,438 --> 00:25:07,740
وإيجاد بعض الأدلة
على برائتي

300
00:25:07,773 --> 00:25:08,907
لكن المكان كان فارغ

301
00:25:08,941 --> 00:25:10,876
أعني " بيترا " والفريق كانوا
قد رحلوا

302
00:25:10,909 --> 00:25:13,212
أحتاج مساعدتك
فرانك

303
00:25:13,245 --> 00:25:14,613
ماذا يمكنني فعله؟

304
00:25:26,225 --> 00:25:27,226
الوكالة في حالة تأهب

305
00:25:27,259 --> 00:25:29,361
كوهلير " أصدر أمر بإطلاق "
النيران عند الرؤية

306
00:25:30,829 --> 00:25:32,564
ثلاثة عملاء متخفيين أختفوا في
بودابيست

307
00:25:32,598 --> 00:25:34,233
منذ 5 أشهر

308
00:25:34,266 --> 00:25:35,768
لا علاقة لي بـ بودابيست

309
00:25:35,801 --> 00:25:36,769
كوهلير " يظن أنه يعرف "

310
00:25:36,802 --> 00:25:40,372
بالضبط ما كنت تفعله بينما
كنت راحلاً

311
00:25:40,406 --> 00:25:43,909
دان إيليندير، كورت جينكينز
كاي نيومان

312
00:25:43,942 --> 00:25:45,544
لا

313
00:25:45,577 --> 00:25:46,945
جثثهم ظهرت في الإحتفال

314
00:25:46,979 --> 00:25:49,481
في نفس اليوم الذي عدت
به من البرد

315
00:25:49,515 --> 00:25:51,984
هذه ليست صدفة
صحيح؟

316
00:25:52,017 --> 00:25:54,219
تعرفهم، صحيح " جون " ؟

317
00:25:58,290 --> 00:25:59,892
ليس من بودابيست

318
00:26:03,695 --> 00:26:06,398
منذ يومين أعطوني أخر
إختبار

319
00:26:06,432 --> 00:26:07,966
لرؤية إذا كان مخي
مغسول بما يكفي

320
00:26:08,000 --> 00:26:10,302
لقتل الأهداف بدون ندم

321
00:26:10,335 --> 00:26:13,605
وإذا رفضت
كان لا يوجد وسيلة للعودة

322
00:26:13,639 --> 00:26:16,308
سأصبح تحت التحكم الكمال

323
00:26:16,341 --> 00:26:18,410
سأصبح " سيكادا " خاصتهم

324
00:26:18,444 --> 00:26:19,678
سيكادا؟

325
00:26:19,711 --> 00:26:22,648
انظر، يجب أن تفهم

326
00:26:22,681 --> 00:26:24,683
لقد أعطوني أدوية
للتحكم في أفكاري

327
00:26:24,716 --> 00:26:27,786
ظننت أنه كان حلم

328
00:26:27,820 --> 00:26:30,789
اخبرني الحقيقة وسأساعدك

329
00:26:40,833 --> 00:26:43,001
إنني لست خائن

330
00:26:54,680 --> 00:26:56,949
لقد قتلتهم جميعاً

331
00:27:01,587 --> 00:27:02,955
آسف، جون

332
00:27:19,404 --> 00:27:21,707
كان يجب أن تظل هارباً

333
00:27:21,740 --> 00:27:23,976
لم أكن أصدق أمر غسيل
المخ في البداية

334
00:27:24,009 --> 00:27:26,078
لكن أصدقك الآن

335
00:27:26,111 --> 00:27:28,847
لقد وجدنا أدوية في جسدك
بالمناسبة

336
00:27:31,049 --> 00:27:33,986
لم تقتل هؤلاء العملاء حقاً
صحيح؟

337
00:27:34,019 --> 00:27:36,388
لا -
لكنك فعلت -

338
00:27:38,891 --> 00:27:41,760
أتمنى أن أستقبلك لكن
لا يمكنني، ليس هكذا

339
00:27:41,793 --> 00:27:44,096
انتظر، حسناً، انتظر

340
00:27:51,470 --> 00:27:53,772
أي وغد يخبر عن صديقه

341
00:27:53,805 --> 00:27:55,874
عن شريكه؟

342
00:27:55,908 --> 00:27:57,376
فكر بالأمر

343
00:27:57,409 --> 00:27:59,645
بطريقة ما يجعلونك تقتل
قومك

344
00:27:59,678 --> 00:28:02,781
أعني الوقاحه، والعبقرية
في ذلك

345
00:28:02,814 --> 00:28:04,950
نحن في حرب
جون

346
00:28:04,983 --> 00:28:07,019
العقل البشري يبدو مثل
أرض القتال الجديدة

347
00:28:07,052 --> 00:28:08,754
وإذا كنا سنربح لا يمكننا أن نخاف

348
00:28:08,787 --> 00:28:10,856
من مضاهاة مستوى عنف
أعدائنا

349
00:28:12,925 --> 00:28:14,927
الآن المرأة ذات الشعر الأمر
ساعدت " مسينير " في البرمجة

350
00:28:14,960 --> 00:28:17,696
قلت إسمها كان
" بيترا "

351
00:28:17,729 --> 00:28:19,698
حسناً، لقد قتلت
"مييسنر "

352
00:28:19,731 --> 00:28:20,966
لكنها لا تزال بالخارج
في مكان ما

353
00:28:20,999 --> 00:28:22,067
يمكنها إعطائي التفاصيل

354
00:28:22,100 --> 00:28:23,669
الخاصة بكيف فعلوا
كل هذا بك

355
00:28:23,702 --> 00:28:25,704
قم بتتبع " بيترا " واحضرها لي

356
00:28:25,737 --> 00:28:27,472
وسنصحح كل شئ

357
00:28:29,675 --> 00:28:31,543
ليس لدي فكرة عن مكانها الآن

358
00:28:31,577 --> 00:28:33,478
المصادر تخبرني أنه تمت رؤيته

359
00:28:33,512 --> 00:28:34,947
معها في بودابيست
منذ 5 أشهر

360
00:28:34,980 --> 00:28:36,114
في نفس وقت

361
00:28:36,148 --> 00:28:38,450
فقدان الثلاث عملاء من الإستخبارات الأمريكية

362
00:28:38,483 --> 00:28:40,385
كنت لأبدأ من هنا إذا كنت مكانك

363
00:29:03,204 --> 00:29:07,672
صديقي يرسل قاتله
خلفي؟

364
00:29:07,707 --> 00:29:11,790
ليس أنا، أقسم

365
00:29:11,825 --> 00:29:14,850
لمَ يريد " يوري " قتلي؟

366
00:29:14,885 --> 00:29:18,299
لأنه لا فائدة منك الآن

367
00:29:18,334 --> 00:29:20,390
بينما كنت تجلسين في المزرعة

368
00:29:20,425 --> 00:29:26,692
هؤلاء نفس الرجال التي ظنت
أنها يمكنها تحويل السلطة لمال

369
00:29:26,727 --> 00:29:29,657
مع ذلك لا تزال حياً بطريقة ما

370
00:29:29,692 --> 00:29:33,047
أقدم المعلومات لـ يوري

371
00:29:33,082 --> 00:29:40,014
لقد أمضيت 24 عاماً أحرس
الصاروخ اللعين

372
00:29:40,049 --> 00:29:44,015
كي تنهض روسيا الأم مجدداً

373
00:29:44,050 --> 00:29:50,581
روسيا تلك قد ماتت

374
00:29:51,773 --> 00:29:56,077
إذاً ما خطة " يوري " لـ ستليتو 6 ؟

375
00:29:57,322 --> 00:30:00,902
فقط هو الذي يعلم

376
00:30:00,937 --> 00:30:03,955
أين هو؟

377
00:30:03,990 --> 00:30:10,482
هذا الوقت من العام
ربما يحصل على لون للجلد

378
00:30:10,517 --> 00:30:17,232
لقد كنا دائماً أصدقاء، صحيح
بيتروشكا؟

379
00:30:20,058 --> 00:30:25,805
لقد كنا أصدقاء

380
00:30:25,857 --> 00:30:30,207
ساقطة، تباً

381
00:30:42,874 --> 00:30:45,344
شكراً على إحضارها هنا

382
00:30:45,377 --> 00:30:47,346
سعيدة على قدرتنا على الوصول

383
00:30:47,379 --> 00:30:50,582
الأفراد التي كانت تطاردك من
شمال كوريا؟

384
00:30:50,615 --> 00:30:52,184
أجل

385
00:30:55,215 --> 00:30:58,431
إنها مستقرة وتريد التحدث معك

386
00:31:01,393 --> 00:31:03,562
مرحباً

387
00:31:03,595 --> 00:31:06,631
كيف حالك؟

388
00:31:06,665 --> 00:31:10,001
فقط أحاول إدراك كل شئ

389
00:31:10,035 --> 00:31:12,504
أبي

390
00:31:12,537 --> 00:31:14,239
ديميتري

391
00:31:14,272 --> 00:31:16,541
هيكتور " سيعتني بك "

392
00:31:16,575 --> 00:31:19,678
ماذا يجب أن أفعل من الآن فصاعدا؟

393
00:31:19,711 --> 00:31:22,381
عندما نهضت بالصباح

394
00:31:22,414 --> 00:31:25,384
كان لدي فردين يحبونني

395
00:31:25,417 --> 00:31:27,185
والآن كلاهما قد رحلوا

396
00:31:27,219 --> 00:31:31,022
تفعلي بالضبط ما يريدونك أن تفعليه

397
00:31:31,056 --> 00:31:35,093
تحمليهم معك أينما تذهبين
وتصبحي قوية

398
00:31:35,127 --> 00:31:37,362
لقد فقدت أبائي وشقيقتي

399
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
في حادث سيارة
بعمر الـ 10

400
00:31:40,265 --> 00:31:43,101
لقد ذهبنا في رحلة
في السوق التجاري

401
00:31:43,135 --> 00:31:45,370
وكنت الوحيدة التي عادت
للمنزل

402
00:31:45,404 --> 00:31:47,372
آسفة جداً

403
00:31:47,406 --> 00:31:49,107
الأفراد التي تحبنا

404
00:31:49,141 --> 00:31:51,410
ترغب بأن نستمر في المضي قدماً

405
00:31:51,443 --> 00:31:54,946
الموت لا يغير أياً من ذلك

406
00:31:54,980 --> 00:31:57,716
فقط تجعل الأمور أكثر وضوحاً

407
00:31:57,749 --> 00:32:00,218
كيف أصبحت قوية للغاية؟

408
00:32:02,254 --> 00:32:05,657
القوة فقط هي القدرة على
الإهتمام بشده

409
00:32:05,690 --> 00:32:09,094
أكثر من أي شخص حولك

410
00:32:09,127 --> 00:32:12,964
بعد قراءة القصة التي نشرتها
منذ عده سنوات

411
00:32:12,998 --> 00:32:15,634
أعلم أنك تعرف أمر الرأس النووي

412
00:32:15,667 --> 00:32:17,436
المتاح للبيع بالسوق السوداء

413
00:32:17,469 --> 00:32:19,738
ستليتو 6 -
صحيح -

414
00:32:19,771 --> 00:32:23,341
عبر الشهر الماضي مجموعة
من شمال كوريا

415
00:32:23,375 --> 00:32:26,645
جمعت المال لشراء أكواد
الإطلاق

416
00:32:26,678 --> 00:32:29,247
لقد كانوا يعملوا بدون عقوبة
من الحكومة

417
00:32:29,281 --> 00:32:32,517
الجينرال " كوان " علم وقام
بالقرصنة على أموالهم

418
00:32:32,551 --> 00:32:35,954
خمسمائة مليون من العملة
المشفرة

419
00:32:35,987 --> 00:32:40,091
لقد أوقف البيع
لذلك قتلوه

420
00:32:40,125 --> 00:32:43,028
مفتاح الشفرة للوصول
لتلك الأموال

421
00:32:43,061 --> 00:32:45,430
على هذا القرص الصلب

422
00:32:45,464 --> 00:32:48,200
كوان " أراد أن أعطيه لك "

423
00:32:48,233 --> 00:32:50,469
ماذا يجب أن أفعل به؟

424
00:32:50,502 --> 00:32:53,104
شراء أكواد الإطلاق

425
00:32:53,138 --> 00:32:55,440
وتتأكدي من القضاء
على هذا الصاروخ

426
00:33:15,060 --> 00:33:17,362
تارا؟ -
شكراً لك -

427
00:33:17,395 --> 00:33:21,132
على أي شئ؟ -
تحذيري بشأن باريس -

428
00:33:21,166 --> 00:33:23,268
لقد كنت محق
الرجلين كانوا فريق قتل

429
00:33:23,301 --> 00:33:24,569
لكنك بخير؟

430
00:33:24,603 --> 00:33:26,771
وكذلك إبنة
" كوان "

431
00:33:26,805 --> 00:33:28,540
بفضلك، اظن ذلك

432
00:33:28,573 --> 00:33:31,142
بعد إنقطاع التواصل في لندن

433
00:33:31,176 --> 00:33:33,512
كوان " لم يذكر أي شئ "
بشأن تريدستون

434
00:33:33,545 --> 00:33:36,481
لكنه أخبرني أن ستيليتو 6
كان حقيقي

435
00:33:36,515 --> 00:33:38,550
لقد تتبعت بعض الأدلة ولقد كان
محق إيدوارد

436
00:33:38,583 --> 00:33:40,151
تارا

437
00:33:40,185 --> 00:33:42,254
لقد تواصلت لعميلاً لي
في غانا

438
00:33:42,287 --> 00:33:44,656
إنها صديقة
وصحفية مثلي

439
00:33:44,689 --> 00:33:46,825
غانا؟ -
هذا حيث أذهب -

440
00:33:46,858 --> 00:33:48,760
لمَ تخبريني الآن؟

441
00:33:48,793 --> 00:33:50,428
ظننت أنه الوقت المناسب

442
00:33:50,462 --> 00:33:52,330
في بدء إعطاءك القليل
من المعلومات

443
00:33:52,364 --> 00:33:54,366
إنني مصغي

444
00:33:54,399 --> 00:33:56,201
سأذهب لغانا لأنني أريد

445
00:33:56,234 --> 00:33:58,403
تصحيح قصة ستيليتو 6

446
00:34:00,705 --> 00:34:02,741
أظن أنني أخيراً لدي
وسيلة لفعل ذلك

447
00:34:02,774 --> 00:34:04,543
لا يمكنني الموافقة على ذلك

448
00:34:04,576 --> 00:34:06,545
لا أطلب منك الموافقة

449
00:34:06,578 --> 00:34:08,380
لمَ أتصلت بي إذاً؟

450
00:34:08,413 --> 00:34:11,316
لأن الأفراد يجب أن تعلم

451
00:34:26,055 --> 00:34:32,816
لمَ لا يمكننا الذهاب
للحفل الأنيق؟

452
00:34:32,851 --> 00:34:36,449
إنه للبالغين فقط

453
00:34:36,484 --> 00:34:41,966
والجد يريد أن يمضي
وقت معك

454
00:35:01,322 --> 00:35:03,867
ماذا تريد؟

455
00:35:03,902 --> 00:35:08,132
أعرف من أنت
وأعرف أن زوجك يعمل
لصالح الكولونيل شين

456
00:35:08,167 --> 00:35:10,996
أريد أن يكشف الكولونيل شين
كخائن

457
00:35:11,031 --> 00:35:13,117
إذا قمت بمساعدتي

458
00:35:17,555 --> 00:35:21,390
سأجعل هذه تختفي

459
00:35:21,425 --> 00:35:25,051
وجدنها بجانب جثة الجنرال
" كوان "

460
00:35:25,086 --> 00:35:28,773
وبصماتك عليها

461
00:35:32,230 --> 00:35:34,889
كيف أساعدك؟

462
00:35:34,924 --> 00:35:41,469
احضري الحفل الليلة

463
00:35:41,504 --> 00:35:44,492
واحصلي على شريحة هاتف
شين " واستبدليها بهذه "

464
00:35:44,527 --> 00:35:49,678
احضري بطاقة هاتف " شين " هنا
بحلول منتصف الليل

465
00:35:49,713 --> 00:35:52,198
سأنتظرك

466
00:35:57,417 --> 00:36:02,338
إذا فشلت أو تأخرت

467
00:36:02,373 --> 00:36:06,837
والدتك وإبنك سيتم نقلهم
لمعسكر العاملين

468
00:36:06,872 --> 00:36:10,599
لن تريهم مجدداً

469
00:37:21,506 --> 00:37:24,042
وسائل إتصال مؤمنة؟

470
00:37:24,075 --> 00:37:26,010
سلبي

471
00:37:26,044 --> 00:37:28,113
مفهوم

472
00:37:28,146 --> 00:37:30,715
سنتابع بالمراسلة

473
00:38:03,216 --> 00:38:07,402
أخبرت أمي أنني سأصطحب
جين وو " بحلول منتصف الليل "

474
00:38:07,437 --> 00:38:09,970
بالطبع

475
00:38:21,124 --> 00:38:25,325
مرحباً لحفلي

476
00:38:25,360 --> 00:38:27,738
تشرفت بتواجدي هنا سيدي

477
00:38:27,773 --> 00:38:29,616
هذه زوجتي
" سويون "

478
00:38:29,651 --> 00:38:33,735
عزيزتي، هذا رئيسي الجديد
الرقيب جيون

479
00:38:33,770 --> 00:38:38,512
في الواقع علمت إبنتك البيانو
في الأسبوع الماضي

480
00:38:38,547 --> 00:38:42,146
سأصدق حديثك

481
00:38:42,181 --> 00:38:45,854
هناك الكولونيل تشين

482
00:38:47,417 --> 00:38:50,517
مرحباً أيها القائد
" باك "

483
00:38:50,552 --> 00:38:53,758
لقد أتيت أيضاً
" سويون "

484
00:38:59,468 --> 00:39:03,783
ها نحن ذا
لإختبار صواريخ ناجد أخر

485
00:39:03,818 --> 00:39:07,441
نخبكم -
نخبكم -

486
00:39:56,767 --> 00:40:00,600
سمعت أنه يمكنك العزف على البيانو
بشكل جيد

487
00:40:05,201 --> 00:40:07,789
الآن، سيدي؟

488
00:40:07,824 --> 00:40:09,991
من فضلك، حصلت على بعض المشروبات

489
00:40:10,026 --> 00:40:13,935
هل يمكنك عزف مقطوعة بيتهوفين
" سوناتا باثيتيك "

490
00:40:13,970 --> 00:40:18,212
هذه المفضلة لزوجتي

491
00:40:36,853 --> 00:40:39,034
يجب أن نحضر " جين وو " بحلول منتصف الليل

492
00:40:39,125 --> 00:40:41,071
إذا لم نتحرك الآن سنتأخر

493
00:40:41,106 --> 00:40:43,531
سيكون بخير

494
00:40:43,566 --> 00:40:45,339
اذهبي واعزفي

495
00:40:45,374 --> 00:40:47,981
ستبدين رائعة إذا
عزفت هناك

496
00:42:11,029 --> 00:42:12,997
يمكنك الرقص حقاً

497
00:42:16,034 --> 00:42:18,102
هل تريد الإنضمام لي
في الإستحمام

498
00:42:18,136 --> 00:42:19,404
أجل -
أجل؟ -

499
00:42:19,437 --> 00:42:23,041
سأحضر بعض المياة
وآتي

500
00:42:23,074 --> 00:42:24,242
تريدين كوب من المياة؟

501
00:42:24,275 --> 00:42:25,977
أجل

502
00:42:43,394 --> 00:42:45,196
من أنت بحق الجحيم؟

503
00:42:45,229 --> 00:42:47,131
لقد أوقفت وظيفتنا في القطب الشمالي

504
00:42:47,165 --> 00:42:49,534
ستأتي معي الآن لإعادة البرمجة

505
00:42:49,567 --> 00:42:51,436
وإلا سنقوم ببروتوكول التنظيف المتبع

506
00:42:51,469 --> 00:42:53,905
ماذا تعرف عن القطب الشمالي؟

507
00:42:53,938 --> 00:42:56,374
لا أكترث لفصلك من
" إيسكبو "

508
00:42:56,407 --> 00:42:57,708
إذا كان هذا سؤالك

509
00:43:00,445 --> 00:43:02,113
ماذا تعرف عني؟

510
00:43:02,146 --> 00:43:05,116
إنك مفلس، لكن يمكننا إصلاح ذلك

511
00:43:07,418 --> 00:43:09,487
لقد قضيت على الأمر
بالقطب الشمالي

512
00:43:09,520 --> 00:43:11,956
وتركت الهيروين في الثلج
دوج

513
00:43:14,358 --> 00:43:15,827
لنتحدث عن ذلك في السيارة

514
00:43:15,860 --> 00:43:18,129
لن أذهب معك في أي مكان

515
00:43:18,162 --> 00:43:21,432
برتوتوكول التنظيف إذاً

516
00:44:37,141 --> 00:44:39,577
أنت حقاً لا تتذكر شئ
صحيح؟

517
00:44:43,948 --> 00:44:47,451
حسناً، ربما كان يجب أن تسأل
زوجتك فقط

518
00:44:47,485 --> 00:44:49,487
صحيح، سامانثا؟

