﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,237
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,271 --> 00:00:04,805
‫- أمّي، (كيفن)
‫- كيف حالك يا رفيقي؟

3
00:00:04,838 --> 00:00:05,973
‫ما رأيك في كفٍّ عالٍ؟

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,541
‫ها هو

5
00:00:07,575 --> 00:00:09,077
‫ابقَ بعيدًا عن زوجتي

6
00:00:09,110 --> 00:00:12,246
‫إنها عالم أبيها

7
00:00:12,280 --> 00:00:14,715
‫أريد لها أكثر ممّا يمكنك توفيره

8
00:00:14,748 --> 00:00:18,586
‫وسأبذل قصارى جهدي
‫لأوقف ما بينكما

9
00:00:20,954 --> 00:00:24,325
‫لقد استمتعت بوقتي حقًّا الليلة

10
00:00:24,358 --> 00:00:25,893
‫- حسنًا

11
00:00:25,926 --> 00:00:27,361
يمكنك الدخول لشرب كوب مياه

12
00:00:27,395 --> 00:00:28,596
حسنًا

13
00:00:28,629 --> 00:00:30,098
‫مياه

14
00:00:32,566 --> 00:00:34,935
‫كل جزء منّي يقتلني حاليًا

15
00:00:34,968 --> 00:00:36,070
‫أتودّ أن نمارس الحب؟

16
00:00:36,104 --> 00:00:38,172
‫وها قد عولجت، أنتِ ساحرة

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,008
‫حسنًا

18
00:00:41,041 --> 00:00:43,010
‫حسنًا، يمكنك النظر

19
00:00:43,043 --> 00:00:44,278
‫يا ويحي

20
00:00:45,946 --> 00:00:48,416
‫توقّف، أنت تثيرني، توقّف

21
00:00:49,550 --> 00:00:50,918
‫حسنًا، ما كلمة الأمان؟

22
00:00:50,951 --> 00:00:52,453
‫اه، ملعقة؟

23
00:00:58,892 --> 00:01:00,728
‫انتظر،

24
00:01:00,761 --> 00:01:03,197
عدني أن نظل دومًا
‫منجذبين لبعضنا هكذا

25
00:01:03,231 --> 00:01:06,267
‫أسهلُ وعد عليّ

26
00:01:23,417 --> 00:01:26,454
‫ولا حتى لو دفعت لي ذهبًا

27
00:01:30,778 --> 00:01:35,778
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الرابع، الحلقة السادسة: النادي</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

28
00:01:46,006 --> 00:01:49,243
‫أنت.. لا تشبع

29
00:01:49,277 --> 00:01:50,644
‫منكِ أنتِ فقط

30
00:01:54,848 --> 00:01:56,817
‫أرغب في هذا حقًّا

31
00:01:56,850 --> 00:01:59,086
‫لكنني وعدتُ أمّي

32
00:01:59,119 --> 00:02:01,088
 بتناول
‫الإفطار المتأخر معها

33
00:02:03,624 --> 00:02:04,858
‫أفسدتِ الجوّ

34
00:02:04,892 --> 00:02:07,561
‫- آسفة
‫- أفسدتِ الجوّ

35
00:02:09,830 --> 00:02:11,532
‫أتظن أن

36
00:02:11,565 --> 00:02:13,867
بإمكانك توصيلي
‫لمنزل والديّ؟

37
00:02:13,901 --> 00:02:16,304
‫سيّارتي مع (جيني)

38
00:02:16,337 --> 00:02:18,306
‫من فضلك؟

39
00:02:18,339 --> 00:02:20,308
‫بحقّك، إنه مشوار 20 دقيقة

40
00:02:20,341 --> 00:02:22,042
‫أجل، لا.. لا بأس،
‫

41
00:02:22,075 --> 00:02:24,678
لا مشكلة، الأمر فقط..

42
00:02:24,712 --> 00:02:27,681
‫لا أظن أن والديكِ موافقان
‫على علاقتنا..

43
00:02:27,715 --> 00:02:30,684
‫بعد مقابلتنا الأولى
‫بذلك العَشَاء في النادي

44
00:02:30,718 --> 00:02:33,120
‫- ماذا؟
‫- أنا فقط..

45
00:02:33,153 --> 00:02:36,123
‫أظن أنني تحدثت كثيرًا عن نفسي

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,125
‫(چاك)، أنت لا تتحدث عن نفسك أبدًا

47
00:02:38,158 --> 00:02:40,194
‫وقد أحببتُ هذا

48
00:02:41,229 --> 00:02:42,630
‫حسنًا

49
00:02:42,663 --> 00:02:44,198
‫حسنًا، حسنًا، سأوصّلكِ

50
00:02:44,232 --> 00:02:45,466
‫لكن اريدك ان تعلمي،

51
00:02:45,499 --> 00:02:47,668
لن يكون ذلك
‫الإفطار المتأخر مجانيًا

52
00:03:04,785 --> 00:03:06,220
‫هيّا يا أبي، فلنذهب

53
00:03:06,254 --> 00:03:09,223
‫(راندال)، أنت كالنينچا

54
00:03:09,257 --> 00:03:10,491
‫ارتدِ ملابسك، عليّ الذهاب للمدرسة

55
00:03:10,524 --> 00:03:12,025
‫إنها الـ6 صباحًا يا رفيقي

56
00:03:12,059 --> 00:03:14,194
‫أودّ أن أصل مبكّرًا
‫لأتحدّث مع الأستاذ (لورانس)

57
00:03:14,228 --> 00:03:16,196
‫- لقد طلب منّي قراءة كتاب
‫- أستاذ (لورانس) مرّة أخرى

58
00:03:16,230 --> 00:03:18,599
‫- هل منحك كتاب دغدغة الوحش؟
‫- توقّف يا أبي، توقّف، توقّف

59
00:03:18,632 --> 00:03:20,268
‫- وحش الدغدغة المدمّر
‫- يا إلهي

60
00:03:20,301 --> 00:03:22,536
‫رائحة فمك بشعة

61
00:03:22,570 --> 00:03:24,272
‫- حقًّا؟
‫- اذهب لغسل أسنانك، هيّا،

62
00:03:24,305 --> 00:03:26,106
 فلنذهب -
أتعرف؟ -

63
00:03:26,139 --> 00:03:27,541
أظن

64
00:03:27,575 --> 00:03:29,277
‫أظن أنني أريد مقابلة
‫أستاذ (لورانس) الشهير

65
00:03:29,310 --> 00:03:31,445
‫لقد ترك لديك انطباعًا واضحًا

66
00:03:31,479 --> 00:03:33,414
‫اجتماعات المعلّمين والآباء
‫الشهر القادم

67
00:03:33,447 --> 00:03:35,516
‫أو اليوم

68
00:03:35,549 --> 00:03:36,584
‫- أجل
‫- حسنًا

69
00:03:36,617 --> 00:03:38,286
‫- أجل، أجل
‫- أجل

70
00:03:40,288 --> 00:03:42,055
‫أستاذ (لورانس)

71
00:03:42,089 --> 00:03:43,957
‫(راندال)

72
00:03:43,991 --> 00:03:46,059
‫هذا أبكر وقتٍ وصلتَ فيه

73
00:03:51,231 --> 00:03:53,801
‫(كوري لورانس)،

74
00:03:53,834 --> 00:03:54,868
معلّم اللغة
‫الإنجليزية لـ(راندال)

75
00:03:54,902 --> 00:03:56,270
‫(چاك بيرسون)، والد (راندال)

76
00:03:56,304 --> 00:03:58,706
‫سمعتُ عنك الكثير
‫من الأشياء الرائعة

77
00:03:58,739 --> 00:04:00,874
‫حسنًا،

78
00:04:00,908 --> 00:04:03,444
ابنك فتى فضوليٌ للغاية

79
00:04:03,477 --> 00:04:06,213
‫إنه يطرح أسئلة كثيرة، أجل

80
00:04:07,615 --> 00:04:10,584
‫إذن، ما رأيك في كتاب
‫"ملاحظات ابن البلد"؟

81
00:04:10,618 --> 00:04:12,620
‫عظيم، عندما كان "چيمس بالدوين" في الـ10،
‫

82
00:04:12,653 --> 00:04:14,622
كتب مسرحية أخرجها معلّمه

83
00:04:14,655 --> 00:04:16,890
‫لديك المخرج هنا،

84
00:04:16,924 --> 00:04:18,559
عليك فقط
‫كتابة المسرحية، أليس كذلك؟

85
00:04:20,828 --> 00:04:22,963
‫- لقد سعدتُ كثيرًا بمقابلتك
‫- أجل

86
00:04:22,996 --> 00:04:24,998
‫ابنك فتى مميّز للغاية

87
00:04:25,032 --> 00:04:27,167
‫أوافقك الرأي

88
00:04:27,200 --> 00:04:29,169
‫(راندال)، سوف تقلّك أمّك اليوم

89
00:04:29,202 --> 00:04:30,170
‫حسنًا،

90
00:04:30,203 --> 00:04:31,505
أحبُّك

91
00:04:31,539 --> 00:04:34,141
‫إذن..

92
00:04:34,174 --> 00:04:35,643
‫إلى أين وصلت في الكتاب؟

93
00:04:35,676 --> 00:04:38,879
‫- "ذا هارلم جيتو"
‫- أجل

94
00:04:41,515 --> 00:04:43,484
‫(ويلكينز) يتجاهلني

95
00:04:43,517 --> 00:04:46,253
‫أجل، فقد ألغيت مقابلتك معه مرّتين

96
00:04:46,286 --> 00:04:47,655
‫تبًا لذلك، سأذهب إلى هناك

97
00:04:47,688 --> 00:04:49,823
لتقول ماذا؟ -
سأقوم بسؤاله -

98
00:04:49,857 --> 00:04:52,259
‫ إذا صوّت لمشروعه
‫لقانون السكن، بعد التعديلات

99
00:04:52,292 --> 00:04:55,763
‫ما إذا كان في المقابل سيدعم مشروع إقامة
‫متاجر البقالة في مناطق الصحاري الغذائية

100
00:04:55,796 --> 00:04:57,331
‫لا، بل سأخبره أن عليه ذلك

101
00:04:57,365 --> 00:04:59,433
‫- أحقًّا ستفعل؟
‫- أجل

102
00:04:59,467 --> 00:05:01,935
‫- أجل..
‫- أجل

103
00:05:01,969 --> 00:05:03,771
‫هيّا

104
00:05:03,804 --> 00:05:05,706
‫لا، لا، أؤكد لك،

105
00:05:05,739 --> 00:05:07,541
أحرزت 5 بعد الـ9 الأولي،
‫ثم آلمني ظهري

106
00:05:07,575 --> 00:05:09,710
‫وما زال كان عليّ..

107
00:05:09,743 --> 00:05:11,879
‫صباح الخير يا سادة

108
00:05:11,912 --> 00:05:14,181
‫آسف على مقاطعة حديث الجولف

109
00:05:14,214 --> 00:05:17,451
‫حضرة عضو المجلس، إن كانت هذه
‫المناقشة ستبدأ أو تنتهي..

110
00:05:17,485 --> 00:05:20,187
‫بكلمات "متاجر البقالة"
‫أو "الصحاري الغذائية"

111
00:05:20,220 --> 00:05:21,422
‫فيمكنك السير بعيدًا

112
00:05:22,490 --> 00:05:25,292
‫في الواقع، لا يا حضرة عضو المجلس

113
00:05:26,827 --> 00:05:28,529
‫أعرف أنني ألغيتُ موعدي معك مرّتين

114
00:05:28,562 --> 00:05:30,163
‫وأريد تعويضك عن هذا

115
00:05:30,197 --> 00:05:32,500
‫لذا..

116
00:05:32,533 --> 00:05:35,068
‫إذا أردتَ يومًا دخول نادي "ستيلبروك"،
‫

117
00:05:35,102 --> 00:05:36,537
فلديّ علاقاتي هناك

118
00:05:36,570 --> 00:05:38,706
‫- "ستيلبروك"؟
‫- ننتظر لشهرين لحجز مباراة هناك

119
00:05:38,739 --> 00:05:41,141
‫وبالطبع، (بيرسون) له علاقاته هناك

120
00:05:42,376 --> 00:05:45,245
‫أجل، لأنني انتهازيّ ولي أصدقاء أغنياء

121
00:05:45,278 --> 00:05:48,015
‫وأنتم رجال مبادئ ولا تريدون
‫أن يكون لكم علاقة بهذا

122
00:05:48,048 --> 00:05:49,750
‫لكن عرضي قائم

123
00:05:49,783 --> 00:05:51,752
‫سعدتُ بالتحدّث إليكم

124
00:05:51,785 --> 00:05:54,221
‫حسنًا، ماذا عن اليوم؟

125
00:05:55,222 --> 00:05:57,157
‫اليوم؟

126
00:05:57,190 --> 00:05:58,358
‫سأجري اتصالًا

127
00:05:58,392 --> 00:06:00,561
‫سنحتاج لاعبًا رابعًا

128
00:06:00,594 --> 00:06:04,932
‫شكرًا، لكن لعب الجولف
‫ليس في "حقيبة" خبراتي

129
00:06:06,400 --> 00:06:08,368
‫الجولف، و"الحقيبة"

130
00:06:08,402 --> 00:06:09,770
‫ألا تزالون راغبين في اصطحابي؟

131
00:06:09,803 --> 00:06:11,338
‫الآن بتنا نفعل

132
00:06:11,371 --> 00:06:13,541
‫نحن نلعب على رهان مالي

133
00:06:13,574 --> 00:06:16,209
‫حسنًا

134
00:06:19,279 --> 00:06:21,281
‫يا إلهي

135
00:06:22,750 --> 00:06:24,918
‫فقط..

136
00:06:29,322 --> 00:06:30,791
‫حسنًا، ماذا يجري؟

137
00:06:30,824 --> 00:06:32,726
‫أنا فقط..

138
00:06:32,760 --> 00:06:34,361
‫أتجسّس على صاحبتي السابقة

139
00:06:35,629 --> 00:06:36,864
‫ما معنى هذا حتى؟

140
00:06:38,899 --> 00:06:41,268
‫أنا أتعقّبها عبر الإنترنت

141
00:06:42,503 --> 00:06:43,704
‫ربّاه، كم أنت عجوز

142
00:06:46,406 --> 00:06:48,208
‫إنها صديقتي السابقة (زوي)

143
00:06:48,241 --> 00:06:51,445
‫فاز فيلمها الوثائقي بجائزة في
‫مهرجان سينمائي في "روما"..

144
00:06:51,479 --> 00:06:52,913
‫ونشرت صورًا كثيرة لها

145
00:06:52,946 --> 00:06:54,782
‫وتقف فيهم جميعهم
‫مع ذلك الشاب المثير

146
00:06:54,815 --> 00:06:56,216
‫أترى هذا؟

147
00:06:56,249 --> 00:06:57,618
‫ما رأيك في هذا؟
‫أتظنهما أصدقاء لا أكثر؟

148
00:06:57,651 --> 00:06:59,587
‫- أجل، أجل، قطعًا
‫- حقًّا؟

149
00:06:59,620 --> 00:07:00,754
‫أجل

150
00:07:00,788 --> 00:07:02,155
‫لكن علاقتهما جنسية أيضًا

151
00:07:03,757 --> 00:07:04,925
‫- ما هذا الـ..
‫- ماذا تفعل، انتظر..

152
00:07:04,958 --> 00:07:06,760
‫- لا، لا، لا، ماذا تفعل؟
‫- انا أحاول

153
00:07:06,794 --> 00:07:08,462
جعل الصورة أكبر -
,لم تُكبّر الصورة -

154
00:07:08,496 --> 00:07:10,297
‫ لقد لمست القلب يا رجل، لمست القلب

155
00:07:10,330 --> 00:07:12,132
‫- الآن تعرف أنني أتعقّبها
‫- ما مشكلتك؟

156
00:07:12,165 --> 00:07:14,001
‫- الآن أبدو كـ.. ما مشكلتي أنا؟
‫- أجل

157
00:07:14,034 --> 00:07:16,303
‫كل شيء في هذا المكان مقرف،
‫هذه هي مشكلتي

158
00:07:17,337 --> 00:07:18,806
‫أتعرف؟

159
00:07:18,839 --> 00:07:22,009
‫لست مضطرًا للبقاء هنا
‫حتى جلسة استماعي

160
00:07:22,042 --> 00:07:23,777
‫لا، بل أنا مضطرُ

161
00:07:23,811 --> 00:07:25,178
للبقاء هنا حتى موعد استماعك

162
00:07:25,212 --> 00:07:27,180
‫أخبرتُ مستشارك في شئون المحاربين
‫أنني سأفعل،

163
00:07:27,214 --> 00:07:28,482
...ممّا يعني

164
00:07:28,516 --> 00:07:31,585
‫بضعة أسابيع أخرى

165
00:07:35,055 --> 00:07:36,857
‫فلنفعل شيئًا،

166
00:07:36,890 --> 00:07:38,859
أتعرف قصدي؟
‫أتودّ أن نخرج في نزهة؟

167
00:07:38,892 --> 00:07:41,161
لقد خرجتُ في نزهات كافية معك

168
00:07:41,194 --> 00:07:42,996
حسنًا، ها نحن ذا

169
00:07:43,030 --> 00:07:44,665
‫اذهب إلى اجتماع يا (كيفن)

170
00:07:44,698 --> 00:07:46,867
‫أجل، شكرًا، ذهبت توًا لاجتماع

171
00:07:46,900 --> 00:07:48,869
‫اذهب لآخر

172
00:08:05,586 --> 00:08:08,421
‫اهدأ، سيكون كل شيء بخير

173
00:08:09,422 --> 00:08:12,059
‫- مرحبًا يا سيّد (مالون)
‫- مرحبًا

174
00:08:12,092 --> 00:08:13,994
‫أنت

175
00:08:14,027 --> 00:08:15,395
ذاهب للعب الجولف؟

176
00:08:15,428 --> 00:08:17,631
‫لا، أودّ ضرب بعض الكرات فقط

177
00:08:17,665 --> 00:08:19,199
‫هل تلعب؟

178
00:08:20,233 --> 00:08:21,201
‫ليس حقًّا،

179
00:08:21,234 --> 00:08:22,836
...أعني

180
00:08:22,870 --> 00:08:25,539
‫أحيانًا ألعب جولات بنهاية اليوم
‫في "سوينسون"

181
00:08:25,573 --> 00:08:28,175
‫أتودّ الانضمام إليّ؟

182
00:08:28,208 --> 00:08:30,678
‫أتعرف، لديّ مشاوير كثيرة اليوم

183
00:08:30,711 --> 00:08:32,746
‫لكن شكرًا يا سيّدي

184
00:08:32,780 --> 00:08:34,247
‫حسنًا، مرّة أخرى إذن

185
00:08:35,282 --> 00:08:36,850
‫أأنت متأكد؟

186
00:08:36,884 --> 00:08:38,351
‫أظن أنه من اللطيف

187
00:08:38,385 --> 00:08:41,354
أن أبي يريد التعرّف أكثر عليك

188
00:08:43,624 --> 00:08:45,759
‫اه، سيّد (مالون)

189
00:08:45,793 --> 00:08:48,028
‫ربما سأنضم إليك

190
00:08:48,061 --> 00:08:49,029
‫تعال!

191
00:08:49,062 --> 00:08:50,263
‫شكرًا لك

192
00:08:51,298 --> 00:08:53,100
‫سيكون وقتًا ممتعًا

193
00:08:53,133 --> 00:08:54,868
‫- (توب)
‫- نعم

194
00:08:54,902 --> 00:08:56,570
‫- لقد تركتَ المنامات طويلًا في الغسّالة

195
00:08:57,605 --> 00:08:58,939
‫لقد تُركوا في الغسّالة لوقت طويل،

196
00:08:58,972 --> 00:08:59,940
والآن تلطّخوا ببقع عفن

197
00:08:59,973 --> 00:09:01,341
‫حسنًا، أنا آسف

198
00:09:01,374 --> 00:09:03,777
‫أنا أنام لساعتين في اليوم

199
00:09:03,811 --> 00:09:06,446
‫لا يمكنني أن أجيد الغسيل..
بينما أعمل كفاية

200
00:09:06,479 --> 00:09:08,882
‫ لتوفير مصروفات تعليم (چاك) الجامعيه

201
00:09:08,916 --> 00:09:10,550
‫والتي وحسب معدلات التضخم الحالية

202
00:09:10,584 --> 00:09:12,552
‫ستكون 6 مليون دولار في السنة

203
00:09:12,586 --> 00:09:14,254
‫عندما يصل لعمر الدراسة

204
00:09:14,287 --> 00:09:16,790
‫حسنًا، أنا أيضًا أنام لساعتين في اليوم،

205
00:09:16,824 --> 00:09:18,592
لكن على الأقل لا تشعر ‫كأن حلماتك

206
00:09:18,626 --> 00:09:19,927
‫ ألعاب مضغ

207
00:09:19,960 --> 00:09:21,629
‫تمهل، هل ستتخلص من هذا؟

208
00:09:21,662 --> 00:09:22,630
إنه لطيف جدًا

209
00:09:22,663 --> 00:09:26,066
‫لقد أصبح كبيرًا للغاية عليّ

210
00:09:26,099 --> 00:09:28,802
‫لذا، سأتبرّع به، أجل

211
00:09:28,836 --> 00:09:30,470
‫ظننتُه بنطالك المفضّل،

212
00:09:30,503 --> 00:09:31,739
لا تتخلص منه

213
00:09:31,772 --> 00:09:33,240
‫حسنًا

214
00:09:33,273 --> 00:09:36,409
‫حسنًا، ماذا؟

215
00:09:36,443 --> 00:09:38,478
‫اه، لا شيء،

216
00:09:38,511 --> 00:09:41,114
لا تهتمي، سأحتفظ به

217
00:09:43,150 --> 00:09:45,118
‫ماذا يجري يا (توب)؟

218
00:09:45,152 --> 00:09:47,955
‫نحن نتعامل معًا بحدّة
‫منذ أسبوعين

219
00:09:47,988 --> 00:09:52,125
‫أجل، حسنًا، سأخبركِ
‫بما لم يعد يجري

220
00:09:52,159 --> 00:09:54,494
‫سأخبركِ بما لم يجرِ
‫منذ 9 أشهر

221
00:09:54,527 --> 00:09:56,329
و23 يومًا

222
00:09:56,363 --> 00:09:58,431
‫نحن متعبان

223
00:09:58,465 --> 00:10:00,668
‫و(چاك) ينام بجوارنا

224
00:10:00,701 --> 00:10:03,103
...أعرف، لكن لا يمكنه

225
00:10:03,136 --> 00:10:04,905
‫لا يمكنه رؤيتنا

226
00:10:04,938 --> 00:10:06,406
‫يمكنه سماعنا

227
00:10:06,439 --> 00:10:07,607
‫سماعك

228
00:10:07,641 --> 00:10:09,276
‫إذن، أتعرفين، نحن..

229
00:10:09,309 --> 00:10:11,111
‫نحن بحاجة للخروج من هنا، حسنًا؟

230
00:10:11,144 --> 00:10:12,846
...نحتاج لإيجاد مكان

231
00:10:12,880 --> 00:10:15,783
‫نحتاج لإيجاد بيئة ملائمة أكثر

232
00:10:15,816 --> 00:10:17,417
لممارسة الحب

233
00:10:17,450 --> 00:10:19,586
‫حسنًا، ومتى سنفعل هذا؟

234
00:10:19,619 --> 00:10:20,587
‫لا أعرف، اليوم؟

235
00:10:20,620 --> 00:10:21,588
ما رأيكِ في اليوم؟

236
00:10:21,621 --> 00:10:22,990
‫لقد أخذت اليوم إجازة

237
00:10:23,023 --> 00:10:24,424
‫ما رأيكِ؟ يمكننا أن نطلب من أمكِ

238
00:10:24,457 --> 00:10:25,926
‫و(ميجي ستارداست) المجيء

239
00:10:25,959 --> 00:10:27,327
‫إنهما متحمّسان لمجالسة الطفل

240
00:10:27,360 --> 00:10:28,762
‫ويتوسّلان إلينا لكي نخرج معًا أكثر

241
00:10:28,796 --> 00:10:30,130
لا أعرف يا (توب)

242
00:10:30,163 --> 00:10:32,132
بلى، تعرفين

243
00:10:32,165 --> 00:10:34,702
‫تعرفين أن علينا فعل هذا

244
00:10:34,735 --> 00:10:36,770
‫نحتاج لفعل هذا

245
00:10:36,804 --> 00:10:38,538
‫من أجل مصلحة حياتنا الجنسية..

246
00:10:38,571 --> 00:10:40,841
‫اتصلي بأمّكِ

247
00:10:40,874 --> 00:10:42,275
‫- حسنًا
‫- اتصلي بها، رجاءً

248
00:10:42,309 --> 00:10:43,610
‫- سأفعل
‫- اضغطي الأرقام حالًا

249
00:10:43,643 --> 00:10:45,012
‫حسنًا

250
00:10:49,016 --> 00:10:50,851
يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا

251
00:10:50,884 --> 00:10:52,219
حسنًا

252
00:10:52,252 --> 00:10:53,620
‫مرحبًا

253
00:10:53,653 --> 00:10:56,724
‫- شكرًا، لم أكن بحاجة لمساعدة
‫- طبعًا

254
00:10:56,757 --> 00:11:01,729
‫أجل، عادةً فقط تكون
‫99 و100 أصعب عدّات

255
00:11:01,762 --> 00:11:03,663
‫- بالطبع، لقد عدت للتمرين
‫- أجل

256
00:11:03,697 --> 00:11:05,866
‫أحاول الابتعاد عن المتاعب فقط

257
00:11:05,899 --> 00:11:07,968
‫ليس لأن بإمكاننا الوقوع في
‫متاعب بهذه البلدة الحزينة

258
00:11:08,001 --> 00:11:10,337
‫- أيمكنني أن..؟
‫- أستقومين ببعض تمارين شد العضلات؟

259
00:11:10,370 --> 00:11:11,972
‫- أجل
‫- أتحتاجين لدَفعة؟ ما..

260
00:11:12,005 --> 00:11:14,041
‫حسنًا، يمكنكِ فعل هذا

261
00:11:14,074 --> 00:11:15,909
‫يمكنها فعل هذا، واو، هذا

262
00:11:15,943 --> 00:11:17,477
مثير جدًا للإعجاب

263
00:11:17,510 --> 00:11:20,147
‫- تفضّل يا (كيفن)
‫- مرحبًا

264
00:11:20,180 --> 00:11:21,648
‫- الطلب المعتاد
‫- شكرًا لكِ

265
00:11:21,681 --> 00:11:24,084
‫هذا.. لستِ مضطرة لجلب..

266
00:11:24,117 --> 00:11:26,219
‫مشروب أوكسي بروتين
‫بي بي إنيرجي سبايك؟

267
00:11:26,253 --> 00:11:28,021
‫- وهل أضفتِ..؟
‫- حبوب الشيا

268
00:11:28,055 --> 00:11:29,589
‫- أجل
‫- واو

269
00:11:29,622 --> 00:11:30,891
...أنتِ كهاتفي تتوقعين كل

270
00:11:30,924 --> 00:11:33,660
كلماتك -
حسنا -

271
00:11:33,693 --> 00:11:35,495
‫في الحقيقة، لا يُسمح بالشراب هنا،

272
00:11:35,528 --> 00:11:38,665
لكنني سأسمح بذلك اليوم

273
00:11:38,698 --> 00:11:40,433
‫حسنًا، شكرًا على غض النظر هذا اليوم

274
00:11:40,467 --> 00:11:43,236
‫أنا ممتنٌ لكِ

275
00:11:45,272 --> 00:11:47,374
‫الخدمة هنا ممتازة

276
00:11:47,407 --> 00:11:50,043
‫- أجل، لقد كتبت رقمها على كوبك
‫- ماذا؟

277
00:11:50,077 --> 00:11:52,679
‫عجبًا! انظري لهذا

278
00:11:52,712 --> 00:11:55,682
‫لا، لا

279
00:11:55,715 --> 00:11:57,617
‫أتعرفين، جمعيات مقاومي الكحوليات تنهى عن
‫الدخول بعلاقات

280
00:11:57,650 --> 00:11:59,352
في العام الأول من الإقلاع

281
00:11:59,386 --> 00:12:02,022
‫- وعن الشراب
‫- واو، لقد أقنعتني

282
00:12:02,055 --> 00:12:03,623
‫هل تحدثتِ إلى زوجكِ؟

283
00:12:03,656 --> 00:12:05,625
‫لم أفعل منذ مباراة الهوكي

284
00:12:05,658 --> 00:12:07,427
حقًّا؟

285
00:12:07,460 --> 00:12:09,462
‫الطلاق مطروح، حسنًا؟

286
00:12:09,496 --> 00:12:11,364
‫لا تملكين رفاهية الانتظار

287
00:12:11,398 --> 00:12:13,767
‫وتعرفين أن من المحتمل
‫أن يقابل امرأة أخرى

288
00:12:13,801 --> 00:12:15,903
‫انظري مثلًا لصديقتي
‫السابقة (زوي)

289
00:12:15,936 --> 00:12:18,471
‫لم يمرّ على انفصالنا
‫سوى 6 أشهر، ومع ذلك..

290
00:12:18,505 --> 00:12:20,808
‫تسافر حول العالم مع..

291
00:12:20,841 --> 00:12:22,976
‫فنّان سندوتشات ما، ما رأيكِ؟

292
00:12:23,010 --> 00:12:24,444
‫هاه؟ أهي منجذبة إليه؟

293
00:12:24,477 --> 00:12:26,546
‫أراهن بـ20 دولارًا أنهما أقاما علاقة في الحمّام

294
00:12:26,579 --> 00:12:28,248
قبل التقاط هذه الصورة مباشرةً

295
00:12:31,518 --> 00:12:32,786
‫إنها فاتنة

296
00:12:32,820 --> 00:12:34,822
‫- أجل
‫- لمَ انفصلتما؟

297
00:12:37,590 --> 00:12:39,159
‫لم ترغب في إنجاب أطفال

298
00:12:39,192 --> 00:12:41,394
‫وأنت تفعل؟

299
00:12:41,428 --> 00:12:43,096
‫أجل، أريد إنجاب أطفال

300
00:12:43,130 --> 00:12:46,133
‫لمَ تبدين متشكّكة ومتفاجئة هكذا؟

301
00:12:46,166 --> 00:12:48,235
‫لا أعرف، أنت فقط لا تبدو.. متحفّزًا للأمر

302
00:12:48,268 --> 00:12:50,003
‫لقد انتقلت لتوّك إلى مكان نائٍ

303
00:12:50,037 --> 00:12:51,939
‫وتقضي وقتك كلّه
‫مع عمّك الغضبان، و..

304
00:12:51,972 --> 00:12:53,640
‫أجل، لمساعدته

305
00:12:53,673 --> 00:12:55,943
‫هذا مؤقت، ثقي به،
‫سأعود لحياتي المستقرة

306
00:12:55,976 --> 00:12:57,644
‫أقصد فقط أنك لن تصغر

307
00:12:57,677 --> 00:13:01,148
‫لن أصغر؟ أنا لم أتجاوز
‫الـ30 سوى ببضعة سنوات

308
00:13:01,181 --> 00:13:02,682
‫معذرةً، لم أسمع، أنت كم وثلاثين؟

309
00:13:02,715 --> 00:13:04,084
‫- أيمكنك قولها بوضوح أكثر؟
‫- سأقولها بوضوح

310
00:13:04,117 --> 00:13:05,485
‫- سأقول
‫- إليكِ هذا:

311
00:13:05,518 --> 00:13:06,753
أنتِ مزعجة لأقصى درجة

312
00:13:06,786 --> 00:13:08,088
‫حسنًا، بحقّكِ

313
00:13:08,121 --> 00:13:10,357
‫ساعديني، ارفعي
‫وزن الـ45 إن كنتِ ستقدرين

314
00:13:15,528 --> 00:13:20,100
‫<i>ستحصل اليوم على ما
‫تريده في "ماكدونالدز"</i>

315
00:13:20,133 --> 00:13:22,035
‫<i>- حركة المضرب..</i>
‫- مرحبًا يا رفيقي

316
00:13:22,069 --> 00:13:25,005
‫- مرحبًا
‫<i>- لمسته المذهلة على العشب الأخضر</i>

317
00:13:25,038 --> 00:13:27,941
‫<i>- وهذه الابتسامة</i>
‫- اسمع "تايجر وودز"

318
00:13:27,975 --> 00:13:30,343
‫قال أستاذ (لورانس) أنه سيُغيّر
‫مستقبل لعبة الجولف

319
00:13:30,377 --> 00:13:32,145
‫أجل، سمعتُ عنه

320
00:13:32,179 --> 00:13:35,815
‫<i>فاز "تايجر وودز" ببطولة
‫العالم للشباب 6 مرّات</i>

321
00:13:38,485 --> 00:13:41,388
‫<i>لقد فاز بجوائز كثيرة لدرجة أن أمّه‫</i>

322
00:13:41,421 --> 00:13:43,790
لا تجد مكانًا لهم في المنزل

323
00:13:43,823 --> 00:13:45,859
‫<i>فوضعوا بعضهم في المرأب</i>

324
00:13:45,893 --> 00:13:48,628
‫اسمع، ما رأيك أن نذهب
‫غدّا بعد المدرسة..

325
00:13:48,661 --> 00:13:51,564
‫نذهب أنا وأنت معًا لنلعب قليلًا؟

326
00:13:51,598 --> 00:13:53,066
‫الجولف؟

327
00:13:53,100 --> 00:13:55,168
‫- حقًّا؟
‫- أجل

328
00:13:55,202 --> 00:13:57,704
‫سنجرب اللعب في المضمار أولًا،

329
00:13:57,737 --> 00:13:59,539
ثم ننتقل للعب بالمدى الثالث

330
00:14:02,342 --> 00:14:04,377
‫بالطبع، بالطبع!

331
00:14:04,411 --> 00:14:06,813
‫حسنًا، رائع

332
00:14:08,848 --> 00:14:11,751
‫لكن ظننتُكَ لا تحبّ الجولف

333
00:14:14,087 --> 00:14:16,723
‫لم يكن مناسبًا لي

334
00:14:16,756 --> 00:14:20,393
‫كراتي تسقط دومًا في المياه، لكن..

335
00:14:20,427 --> 00:14:23,596
‫أظنّك ستبرع فيه

336
00:14:30,470 --> 00:14:34,441
‫حسنًا يا سادة، إسقاط الكرة في
‫الحفرة بدولار، والرهان باثنان

337
00:14:34,474 --> 00:14:35,875
‫ونصف دولار للتعادل

338
00:14:35,909 --> 00:14:38,511
‫دورك يا (بيرسون)

339
00:14:40,613 --> 00:14:42,215
‫حسنًا

340
00:14:44,584 --> 00:14:46,353
‫سأكرّر ما قلته يا سادة

341
00:14:48,421 --> 00:14:51,124
‫لا أملك تاريخًا جيّدا مع هذه اللعبة

342
00:14:51,158 --> 00:14:54,561
‫وأعني بهذا أنني لم ألعبها
‫سوى مرّة واحدة

343
00:15:06,506 --> 00:15:08,475
‫آسف!

344
00:15:11,178 --> 00:15:13,480
‫يا ويحي

345
00:15:13,513 --> 00:15:15,615
‫أجل

346
00:15:17,084 --> 00:15:20,053
‫- أنت في العربة الخطأ
‫- بالطبع أنا كذلك

347
00:15:20,087 --> 00:15:22,089
‫قطعًا

348
00:15:40,840 --> 00:15:43,510
‫{\pos(190,220)}<i>أين هو المترو، مَدام؟</i>

349
00:15:45,445 --> 00:15:48,015
‫ماذا قلتَ للتو؟

350
00:15:48,048 --> 00:15:51,451
‫قلت: "من أين أذهب
‫للمترو يا آنستي؟"

351
00:15:51,484 --> 00:15:53,253
‫إنها الجملة الفرنسية الوحيدة التي أذكرها

352
00:15:53,286 --> 00:15:54,687
بعد جولتي الأوروبية

353
00:15:58,992 --> 00:16:02,495
‫أيمكننا تخفيت الإضاءة لتكون
‫الأجواء أكثر رومانسية؟

354
00:16:02,529 --> 00:16:03,997
‫كما تريدين

355
00:16:04,031 --> 00:16:06,033
‫نعدّ الجوّ..

356
00:16:07,500 --> 00:16:09,969
‫واو

357
00:16:13,406 --> 00:16:15,808
‫يا إلهي، أنت مثير للغاية

358
00:16:21,481 --> 00:16:24,717
‫أجل، أذكر هذا

359
00:16:24,751 --> 00:16:27,854
‫كركوب درّاجة

360
00:16:34,261 --> 00:16:36,263
‫لا بأس

361
00:16:38,065 --> 00:16:39,732
‫لا، لا.. أنا فقط..

362
00:16:39,766 --> 00:16:42,402
‫عقلي منشغل بالكثير، هذا..

363
00:16:42,435 --> 00:16:44,003
‫مثل ماذا يا حبيبي؟

364
00:16:44,037 --> 00:16:48,475
‫أحتاج لدقيقة لتصفية ذهني فقط، أتعرفين؟

365
00:16:48,508 --> 00:16:50,477
‫فقط..

366
00:16:50,510 --> 00:16:52,979
‫أفرّغ عقلي

367
00:16:53,012 --> 00:16:54,514
‫حسنًا

368
00:16:58,551 --> 00:17:00,753
‫أتودّ مشاهدة قناة "تيرنر كلاسيكس"؟

369
00:17:02,622 --> 00:17:04,691
‫هذه فكرة عظيمة

370
00:17:04,724 --> 00:17:06,859
‫أجل، أفلام "تيرنر كلاسيك"

371
00:17:06,893 --> 00:17:08,895
‫"تي سي إم"، هذا..

372
00:17:08,928 --> 00:17:10,763
‫سيساعدني

373
00:17:13,032 --> 00:17:15,668
‫- ها نحن ذا مرّة أخرى
‫- أجل

374
00:17:19,206 --> 00:17:21,541
‫ستحتاج لإيجاد الملابس المناسبة

375
00:17:21,574 --> 00:17:24,777
‫ماذا؟ ظننتُ أننا سنضرب بعض الكرات فقط

376
00:17:24,811 --> 00:17:26,213
لا يهم

377
00:17:26,246 --> 00:17:28,081
‫يجب أن ترتدي قميصًا بياقة

378
00:17:28,115 --> 00:17:29,716
 هنا في النادي, ولا ينبغي أن ترتدي بنطال چينز

379
00:17:29,749 --> 00:17:31,784
‫أتعرف؟

380
00:17:31,818 --> 00:17:33,453
لقد نسيت بطاقتي الائتمانية

381
00:17:33,486 --> 00:17:35,588
‫لا، لا، لا، سنشتري على حسابي،
‫ما مقاسك في الأحذية؟

382
00:17:35,622 --> 00:17:37,224
‫لا يا سيّدي،
‫لا يريحني أن تشتري لي..

383
00:17:37,257 --> 00:17:39,459
‫مرحبًا يا (ديف)، سألعب مع (چونسون)،

384
00:17:39,492 --> 00:17:40,893
أتودّ الانضمام لنا؟

385
00:17:40,927 --> 00:17:43,029
‫أجل، بالطبع، بالطبع،

386
00:17:43,062 --> 00:17:44,531
‫أجل، سنقابلكما في الخارج

387
00:17:44,564 --> 00:17:45,965
‫حسنًا

388
00:17:45,998 --> 00:17:47,534
أجل

389
00:17:47,567 --> 00:17:49,402
‫سنحتاج لأكثر

390
00:17:49,436 --> 00:17:50,937
من تخفيض حد السرعة
‫إلى 55 ميل في الساعة..

391
00:17:50,970 --> 00:17:53,206
‫لتقليل اعتمادنا على البنزين

392
00:17:53,240 --> 00:17:56,543
‫أجل، ما رأيك في أزمة حظر "أوبك"
‫يا (چاك)؟

393
00:17:56,576 --> 00:18:00,580
‫أعرف أن الطوابير طويلة حيث أعمل

394
00:18:02,649 --> 00:18:05,252
‫هل تعمل في محطة وقود؟

395
00:18:06,486 --> 00:18:08,721
‫أجل، أعمل ميكانيكيًا بدوام جزئي
‫في "فاين أوتو"..

396
00:18:08,755 --> 00:18:10,757
‫بينما أقضي بقية الوقت بمساعدة
‫صديقي في إقامة المنازل

397
00:18:10,790 --> 00:18:13,893
‫أسمعت هذا عن (ميريك)؟
‫(چاك) يقيم المنازل

398
00:18:13,926 --> 00:18:16,563
‫ألا تتخصص شركتكم التأمينية
‫في الإنشاءات؟

399
00:18:16,596 --> 00:18:18,265
‫أجل، توفير المظلات التأمينية
‫في الأغلب

400
00:18:18,298 --> 00:18:19,666
‫لا بُد أنك بحاجة لشباب أذكياء، إذن

401
00:18:19,699 --> 00:18:21,734
‫أعطِ (چاك) بطاقة أعمالك
‫يا (ميريك)،

402
00:18:21,768 --> 00:18:24,137
‫ربما يمكنه المرور عليك
‫الأسبوع القادم لتفقّد المكان

403
00:18:24,171 --> 00:18:25,572
‫- بالطبع
‫- هذا ليس ضروريًا

404
00:18:25,605 --> 00:18:27,106
‫لا، لا، ها هي

405
00:18:27,140 --> 00:18:28,475
‫شكرًا لك على..

406
00:18:28,508 --> 00:18:30,543
لا يزال هناك أمل لك

407
00:18:34,514 --> 00:18:36,316
‫لم تفز بالنهائيات يا (بيل)

408
00:18:36,349 --> 00:18:38,117
‫أعني، بحقّك

409
00:18:38,151 --> 00:18:41,921
‫لقد أسقطت الكرة بعد 3 ضربات

410
00:18:41,954 --> 00:18:44,023
‫- أربعة
‫- أأنت متأكد؟

411
00:18:44,056 --> 00:18:45,292
‫- أجل، أنا متأكد
‫- حسنًا

412
00:18:45,325 --> 00:18:47,126
‫- اسأل عربتي
‫- أجل

413
00:18:47,160 --> 00:18:49,596
‫- بها 100 دولار من أجلك
‫- طبعًا

414
00:18:49,629 --> 00:18:51,764
‫چن وتونيك

415
00:18:51,798 --> 00:18:53,099
‫- ثنائي
‫- ثنائي وثلاثي

416
00:18:53,132 --> 00:18:54,601
‫أنا أحاول

417
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
‫أيمكنكِ مضاعفته؟

418
00:18:58,538 --> 00:19:01,608
‫واو، انظر إلينا

419
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
‫أجل

420
00:19:06,979 --> 00:19:08,948
‫ينبغي أن نلعب برهان 1000 دولار

421
00:19:08,981 --> 00:19:10,283
‫ألف؟ حقًّا؟

422
00:19:10,317 --> 00:19:12,018
‫هكذا يفعل "مايكل چوردن"

423
00:19:12,051 --> 00:19:13,620
‫حسنًا يا (مايكل چوردن) المستقبل، دورك

424
00:19:13,653 --> 00:19:15,588
‫حسنًا

425
00:19:17,924 --> 00:19:21,594
‫قال الأستاذ (لورانس) أن "تايجر وودز"
‫سيهدم حواجز لعبة الجولف

426
00:19:25,865 --> 00:19:27,800
‫ضربة رائعة

427
00:19:27,834 --> 00:19:30,537
‫قال الأستاذ (لورانس) أنني أهدم
‫الحواجز في أكاديمية "هانز" أيضًا

428
00:19:30,570 --> 00:19:32,405
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل

429
00:19:32,439 --> 00:19:34,374
‫لم ينضم طالب أسود
‫لفريق المناظرات من قبل

430
00:19:35,542 --> 00:19:38,378
‫لم أكن أعرف هذا

431
00:19:38,411 --> 00:19:39,879
‫انظر إلى حالك

432
00:19:41,948 --> 00:19:43,650
‫لطيف!

433
00:19:43,683 --> 00:19:46,319
‫أجل، لا أعني أن سأواجه صعوبات

434
00:19:46,353 --> 00:19:50,189
مثل
‫"چاكي روبنسون" أو "محمد علي"، لكنني..

435
00:19:50,223 --> 00:19:53,660
‫سأواجه صعوبات أنا أيضًا، أتعرف قصدي؟

436
00:19:53,693 --> 00:19:55,662
‫سوف تكون بخير يا (راندال)

437
00:19:55,695 --> 00:19:59,332
‫أنت ذكيٌ بجنون وساحر، وسوف تحقق

438
00:19:59,366 --> 00:20:01,234
نجاحًا مذهلًا في أي مجال تختاره بحياتك

439
00:20:01,268 --> 00:20:03,536
‫شكرًا لك

440
00:20:03,570 --> 00:20:05,438
‫أتعرف، عندما كنتُ أصغر..

441
00:20:05,472 --> 00:20:08,708
‫لم أشعر أبدًا أنني موضع ترحيب
‫في النوادي الريفية

442
00:20:08,741 --> 00:20:10,843
‫كان روّادها يرونني..

443
00:20:10,877 --> 00:20:14,781
‫شخصًا لا يكسب مالًا كافيًا،
‫أو يملك الوظيفة المناسبة

444
00:20:14,814 --> 00:20:18,017
‫لهذا توقّفت عن اللعب على الأرجح

445
00:20:18,050 --> 00:20:20,820
‫لقد سمحت لهم بالتأثير عليّ

446
00:20:21,954 --> 00:20:23,856
‫ليس هذا قصدي يا أبي

447
00:20:23,890 --> 00:20:25,925
‫لا، أنا أعرف قصدك، حقًّا

448
00:20:25,958 --> 00:20:28,461
‫وسوف أبذل قصارى جهدي

449
00:20:28,495 --> 00:20:31,631
لأحرص على ألّا يعيقك أحد..

450
00:20:31,664 --> 00:20:33,666
‫أو يكبح تقدّمك

451
00:20:36,903 --> 00:20:38,771
‫حسنًا

452
00:20:38,805 --> 00:20:40,807
‫شكرًا لك

453
00:20:49,749 --> 00:20:52,719
‫نحو الماء مباشرةً

454
00:20:52,752 --> 00:20:54,721
‫ينبغي أن يشتري أحدٌ للفتى منزلًا
‫على بحيرة،

455
00:20:54,754 --> 00:20:56,989
إنه عاشق للماء

456
00:20:57,023 --> 00:20:59,258
‫دورك يا (ديف)، أرنا كيف نلعب

457
00:21:02,161 --> 00:21:04,964
‫- شكرًا يا (سام)
‫- ننوي استكمال اللعبة اليوم

458
00:21:07,199 --> 00:21:09,101
‫لقد أعجبته كثيرًا

459
00:21:09,135 --> 00:21:10,937
‫والآن كلّما ذهبنا لمنزل العمدة،

460
00:21:10,970 --> 00:21:12,839
تضطر زوجتي لأن تعدّ له سلطة البطاطس

461
00:21:14,341 --> 00:21:16,843
‫أتعرفون الشيء الوحيد عن سلطة البطاطس..

462
00:21:16,876 --> 00:21:18,144
‫لقد رحلوا، يمكنك اللعب الآن

463
00:21:19,779 --> 00:21:22,449
‫حسنًا

464
00:21:34,327 --> 00:21:35,628
‫سأسير إلى هناك

465
00:21:42,835 --> 00:21:45,204
‫اسمع، اسمع

466
00:21:45,237 --> 00:21:47,273
‫تمهل في كل شيء

467
00:21:47,306 --> 00:21:49,609
‫أنت تتعامل بسرعة، انظر

468
00:21:49,642 --> 00:21:52,545
‫عليك سحب المضرب للخلف..
‫وضرب الكرة بهدوء

469
00:21:52,579 --> 00:21:54,647
‫بإيقاع ثابت

470
00:22:04,223 --> 00:22:05,892
‫حسنًا

471
00:22:05,925 --> 00:22:07,660
‫يبدو أن التمّهل يساعد حقًّا

472
00:22:07,694 --> 00:22:09,028
‫شكرًا على النصيحة

473
00:22:17,036 --> 00:22:18,671
‫وأركض أيضًا

474
00:22:18,705 --> 00:22:20,139
‫الآن،

475
00:22:20,172 --> 00:22:21,708
أظن أنني سأستكمل دراساتي العليا

476
00:22:21,741 --> 00:22:24,811
‫وربما أحصل على درجة علمية
‫في علم الحركة أو التغذية

477
00:22:24,844 --> 00:22:28,214
‫أجل، أنا أيضًا مهتم جدًا بالتغذية

478
00:22:28,247 --> 00:22:29,982
‫- حقًّا؟
‫- أجل، حقًّا

479
00:22:30,016 --> 00:22:31,684
‫انظري إلينا الآن مثلًا

480
00:22:31,718 --> 00:22:33,152
‫أنا أتضوّر جوعًا، أتعرفين قصدي؟

481
00:22:33,185 --> 00:22:34,754
‫ونحن جالسان هنا منذ 20 دقيقة
‫

482
00:22:34,787 --> 00:22:36,322
ولم يُرني أحد قائمة الطعام بعد

483
00:22:36,355 --> 00:22:38,257
‫بدأت أدرك أن..

484
00:22:38,290 --> 00:22:40,927
‫أهل البلدان الصغيرة لا يستعجلون في شيء أبدًا

485
00:22:42,128 --> 00:22:43,496
‫البلدان الصغيرة لا تناسب الجميع

486
00:22:43,530 --> 00:22:45,665
‫لكنني أذكّر نفسي

487
00:22:45,698 --> 00:22:47,099
بشيء قاله ‫"ريتشارد روسو" ذات مرّة

488
00:22:47,133 --> 00:22:49,736
أجل -
أهل البلدان الصغيرة" -

489
00:22:49,769 --> 00:22:51,771
‫ أكثر من سكّان المدن الكبرى،

490
00:22:51,804 --> 00:22:53,840
"يجمعهم قدرًا مشتركًا

491
00:22:55,875 --> 00:22:57,610
‫حسنًا، هذا يعجبني

492
00:22:57,644 --> 00:22:59,946
‫يجمعهم قدرًا مشتركًا

493
00:22:59,979 --> 00:23:03,115
في الواقع, أشعر أن

494
00:23:03,149 --> 00:23:05,284
القدر أحضرني إلى هنا نوعًا ما

495
00:23:05,317 --> 00:23:06,686
‫أجل

496
00:23:06,719 --> 00:23:08,521
‫لكن هل تتخيلين نفسك مستقرةً

497
00:23:08,555 --> 00:23:10,790
في بلدة كـ"برادفورد" بعد إنهاء دراساتك؟

498
00:23:10,823 --> 00:23:15,094
‫ربما إن قابلت الشخص المناسب..

499
00:23:15,127 --> 00:23:18,431
‫وأراد أن يعيش هنا، سأفعل

500
00:23:18,465 --> 00:23:20,533
‫إنها مدينة مثالية لتربية الأطفال

501
00:23:20,567 --> 00:23:23,536
‫أنا أحبّ الأطفال

502
00:23:23,570 --> 00:23:24,937
‫- حقًّا؟
‫- أجل

503
00:23:24,971 --> 00:23:26,439
‫أترين؟ بيننا شيء مشترك

504
00:23:26,473 --> 00:23:27,907
‫- أجل
‫- أجل

505
00:23:34,847 --> 00:23:36,783
‫لقد غيّرت رأيي يا (تشارلي)،
‫أريد وجبة لحم الضلع

506
00:23:36,816 --> 00:23:38,951
‫- كيف تريدها يا سيّدي؟
‫- مطهو قليلا

507
00:23:38,985 --> 00:23:41,654
‫اخلع قرني الثور
‫واجلب لنا لحم مؤخرته

508
00:23:51,263 --> 00:23:53,800
‫جديًا يا (چاك)،

509
00:23:53,833 --> 00:23:55,401
اتصل بي إذا
‫أردت المجيء لإجراء مقابلة عمل

510
00:23:55,434 --> 00:23:57,737
‫أجل، عليكما ترتيب موعد الأسبوع القادم

511
00:23:57,770 --> 00:23:59,772
‫لا، لن يكون هذا ضروريًا،

512
00:23:59,806 --> 00:24:01,440
لكن شكرًا يا (ميريك)

513
00:24:06,779 --> 00:24:08,014
‫حسنًا

514
00:24:13,520 --> 00:24:15,522
‫أأنت بخير يا رفيقي؟

515
00:24:17,356 --> 00:24:18,758
‫أجل؟

516
00:24:18,791 --> 00:24:20,527
متأكد؟

517
00:24:20,560 --> 00:24:23,996
‫ أعني، لم تقل شيئًا
‫طوال البضعة ضربات الأخيرة

518
00:24:27,033 --> 00:24:28,768
‫أظن أنني لم أعد أريد اللعب

519
00:24:28,801 --> 00:24:30,269
بحقّك يا (راندال)

520
00:24:30,302 --> 00:24:31,638
‫أمامنا 4 ضربات أخرى

521
00:24:31,671 --> 00:24:33,305
‫تعرف أننا لا نتوقّف
‫بمنتصف شيء بدأناه

522
00:24:33,339 --> 00:24:35,341
‫لقد توقّفنا عن الذهاب
‫لمركز الفنون القتالية

523
00:24:35,374 --> 00:24:38,010
‫أتذكر المركز الذي انضممنا
‫إليه منذ بضعة سنوات..

524
00:24:38,044 --> 00:24:40,312
‫مع عائلات سوداء أخرى؟

525
00:24:40,346 --> 00:24:41,781
‫أجل

526
00:24:41,814 --> 00:24:44,216
‫لقد ذهبنا بضعة مرّات، ثم توقّفنا

527
00:24:44,250 --> 00:24:47,987
‫قلتَ أنك لم تعد تريد تعلّم الكاراتيه

528
00:24:48,020 --> 00:24:50,356
‫أجل، لكنك لن تسمح لي بالتوقّف
‫عن كرة القدم أو البيسبول

529
00:24:50,389 --> 00:24:52,024
‫ولا تريد أن أتوقّف عن الجولف

530
00:24:52,058 --> 00:24:54,861
‫أنا لا أفهمك يا (راندال)

531
00:24:56,696 --> 00:24:58,497
انسَ الأمر، أيمكننا فقط العودة للمنزل؟

532
00:24:58,531 --> 00:24:59,799
انتظر لحظة

533
00:24:59,832 --> 00:25:02,201
‫ما سبب كل هذا؟

534
00:25:02,234 --> 00:25:04,370
‫أهو شيء قاله الأستاذ
‫(لورانس) مرّة أخرى؟

535
00:25:04,403 --> 00:25:06,038
‫لا

536
00:25:06,072 --> 00:25:07,840
‫لا، أنت فقط..

537
00:25:07,874 --> 00:25:09,375
‫أنت فقط لا تفهم الأمر

538
00:25:09,408 --> 00:25:10,543
ما الذي لا أفهمه؟

539
00:25:10,577 --> 00:25:12,378
‫ما قلتَه سابقًا..

540
00:25:12,411 --> 00:25:15,582
‫أنك تشعر بالغرابة في ملاعب
‫نوادي الجولف الريفية

541
00:25:15,615 --> 00:25:17,249
‫حسنًا، ثم ماذا؟

542
00:25:17,283 --> 00:25:18,885
‫لقد شعرت بغرابة في ملعب الجولف،

543
00:25:18,918 --> 00:25:21,588
أنا لن يُسمح لي بدخولها حتى

544
00:25:29,028 --> 00:25:30,396
‫أنا آسف يا فتى، حسنًا؟

545
00:25:30,429 --> 00:25:31,898
كان من الغباء قول هذا

546
00:25:31,931 --> 00:25:33,600
‫أنا فقط.. أنا لا..

547
00:25:33,633 --> 00:25:36,502
‫أنا لا أنظر إليك وأرى لونًا

548
00:25:36,535 --> 00:25:39,105
‫أنا أرى ابني

549
00:25:39,138 --> 00:25:42,408
‫أنت لا تراني إذن يا أبي

550
00:25:49,816 --> 00:25:51,618
,الآن، تذكّر

551
00:25:51,651 --> 00:25:56,055
‫ عليك سحب المضرب
‫كقطعة واحدة للخلف بهدوء.. ثم أطلقه

552
00:26:05,732 --> 00:26:07,566
‫كانت هذه ضربة جيّدة

553
00:26:07,600 --> 00:26:10,036
‫وكنت مُحقًّا بشأن القبضة أيضًا

554
00:26:10,069 --> 00:26:12,271
‫- شكرًا جزيلًا لك، شكرًا لك
‫- حسنًا

555
00:26:12,304 --> 00:26:14,306
‫- احجز لهما جناح شهر العسل
‫- بلا أدنى شك

556
00:26:14,340 --> 00:26:15,775
‫(كارل)، خذ مضاربك

557
00:26:15,808 --> 00:26:17,777
واذهب مع (ليستر) للبحث عن كرتك

558
00:26:17,810 --> 00:26:20,479
‫(راندال)، اركب معي

559
00:26:27,186 --> 00:26:30,389
‫شكرًا لك على الوجبة

560
00:26:30,422 --> 00:26:31,624
‫على الرحب والسعة،

561
00:26:31,658 --> 00:26:33,125
...إذن

562
00:26:33,159 --> 00:26:35,061
‫ماذا يمكننا أن نفعل
‫أيضًا بهذه البلدة؟

563
00:26:35,094 --> 00:26:36,295
و

564
00:26:36,328 --> 00:26:38,064
‫رجاءً، لا تقولي الذهاب
‫لمصنع ولاعات "زيبو"

565
00:26:38,097 --> 00:26:40,499
‫صراحةً، لا يمكن فعل أي شيء هنا

566
00:26:40,532 --> 00:26:43,269
‫فيما عدا الانتشاء والمضاجعة

567
00:26:43,302 --> 00:26:45,972
‫وأنا لا أتعاطى المخدرات

568
00:26:51,277 --> 00:26:54,180
‫أعرف فيما تفكرين

569
00:26:54,213 --> 00:26:56,482
‫حتى نفق القطار سعيد في علاقته

570
00:26:59,351 --> 00:27:02,321
‫هل أنا المشكلة؟

571
00:27:04,957 --> 00:27:06,959
‫ألا تزال منجذبًا لي؟

572
00:27:06,993 --> 00:27:08,695
‫هل تمزحين؟

573
00:27:08,728 --> 00:27:09,929
‫لا أعرف

574
00:27:09,962 --> 00:27:13,332
‫أنت تملك جسمًا جديدًا تمامًا

575
00:27:13,365 --> 00:27:14,801
‫- وأنا..
‫- (كيت)، بجدية

576
00:27:14,834 --> 00:27:16,836
‫أقسم لكِ، عقلي منشغل
‫بالكثير فقط،

577
00:27:16,869 --> 00:27:18,971
حسنًا؟

578
00:27:22,208 --> 00:27:24,643
‫حسنًا

579
00:27:26,879 --> 00:27:28,614
إنه البنطال

580
00:27:28,647 --> 00:27:30,616
ماذا -
ما قلتيه لي -

581
00:27:30,649 --> 00:27:32,618
عن الاحتفاظ ببنطالي القديم
‫

582
00:27:32,651 --> 00:27:34,620
في حال زاد وزني مرّة أخرى

583
00:27:34,653 --> 00:27:37,623
‫إضافةً إلى شعوري بالضغط
‫لمعرفتي

584
00:27:37,656 --> 00:27:39,658
...أنني إن لم أكن جيّدًا

585
00:27:39,692 --> 00:27:42,461
‫ستظنين أن هذا لأنّي
‫لم أعد منجذبًا إليكِ

586
00:27:42,494 --> 00:27:45,998
‫والإجهاد والإرهاق، و..

587
00:27:46,032 --> 00:27:48,567
‫- (توبي)..
‫- لمَ.. لمَ قلتِ هذا؟

588
00:27:48,600 --> 00:27:50,402
‫ألأنكِ تشكّين في قدرتي

589
00:27:50,436 --> 00:27:52,839
‫على الحفاظ على جسدي هكذا؟
‫أم لأنكِ تأملين

590
00:27:52,872 --> 00:27:55,274
أن يزيد وزني مرّة أخرى؟

591
00:27:56,275 --> 00:27:57,910
‫حسنًا يا (توب)

592
00:27:59,445 --> 00:28:02,214
‫فلنعد إلى المنزل

593
00:28:10,222 --> 00:28:11,690
‫يسعدني أنني سأقود بنفسي،

594
00:28:11,724 --> 00:28:13,692
لقد شربتَ الكثير من الچن والتونيك

595
00:28:13,726 --> 00:28:16,328
‫لا، لا، أنا بخير

596
00:28:16,362 --> 00:28:18,831
‫لكن شكرًا لك على..

597
00:28:18,865 --> 00:28:21,734
‫الشراب والمباراة

598
00:28:21,768 --> 00:28:26,472
‫(چاك)
كان عليكَ أخذ مقابلة العمل تلك

599
00:28:28,741 --> 00:28:31,677
‫أنا أقدّر لفتتك اللطيفة، لكن..

600
00:28:31,710 --> 00:28:35,681
‫لستُ بحاجة للمساعدة يا سيّدي

601
00:28:35,714 --> 00:28:38,384
‫اسمع، أبي..

602
00:28:38,417 --> 00:28:40,853
‫كان عامل أنابيب

603
00:28:40,887 --> 00:28:42,955
‫وقد عمل جاهدًا ليُدخلني الجامعة

604
00:28:42,989 --> 00:28:44,690
‫وبعد تخرّجي،

605
00:28:44,723 --> 00:28:47,960
لم أفخر بالعمل كموظف توصيل في

606
00:28:47,994 --> 00:28:50,362
شركة سمسرة

607
00:28:50,396 --> 00:28:53,099
‫وقد ترقّيت، وقابلتُ زوجتي المستقبلية

608
00:28:53,132 --> 00:28:54,934
‫واشتريتُ منزلًا، وأنشأتُ عائلة

609
00:28:54,967 --> 00:28:56,936
‫وأجل، أيضًا..

610
00:28:56,969 --> 00:28:59,371
‫انضممتُ لنادٍ ريفي لطيف

611
00:28:59,405 --> 00:29:01,440
‫وفي هذا النادي..

612
00:29:01,473 --> 00:29:04,710
‫سوف نحتفل بزواج (ريبيكا)

613
00:29:04,743 --> 00:29:07,446
‫يمكنني تخيّل نفسي..

614
00:29:07,479 --> 00:29:10,783
‫أسير معها نحو مذبح
‫كنيسة "سانت مايكل"

615
00:29:10,817 --> 00:29:13,619
‫ثم نأتي بعدها إلى هنا

616
00:29:13,652 --> 00:29:15,721
‫ونشرب نخبها هي

617
00:29:15,754 --> 00:29:18,724
وزوجها في الاستقبال

618
00:29:18,757 --> 00:29:20,893
‫يمكنني رؤية كل هذا كأنني أحضره

619
00:29:20,927 --> 00:29:23,762
‫السؤال هو:

620
00:29:23,796 --> 00:29:27,199
‫هل ترى نفسك هنا؟

621
00:29:33,772 --> 00:29:37,743
‫(راندال) قال كل هذا؟

622
00:29:37,776 --> 00:29:39,812
‫أجل

623
00:29:41,547 --> 00:29:45,617
‫حسنًا..
إنه يكبر

624
00:29:45,651 --> 00:29:48,921
‫ ويحاول اكتشاف مكانه في العالم

625
00:29:48,955 --> 00:29:53,292
‫اسمعي، هل تسرّعنا في إيقافه
‫تدرّبه على الفنون القتالية؟

626
00:29:53,325 --> 00:29:55,627
‫أعني..

627
00:29:55,661 --> 00:29:58,297
‫هل أشعرنا ذهابه
‫إلى هناك بالتهديد؟

628
00:29:58,330 --> 00:30:00,699
‫لا

629
00:30:00,732 --> 00:30:02,835
‫لقد كان المكان بعيدًا

630
00:30:02,869 --> 00:30:04,837
‫ولم يكن متحمسًا له

631
00:30:04,871 --> 00:30:06,772
‫الأمر ببساطة..

632
00:30:06,805 --> 00:30:09,942
‫- فتر وانتهى
‫- أجل

633
00:30:09,976 --> 00:30:12,945
‫أجل

634
00:30:15,147 --> 00:30:16,949
‫في الموعد المناسب بالضبط،

635
00:30:16,983 --> 00:30:19,718
شكرًا يا (ليزا)

636
00:30:19,751 --> 00:30:21,553
‫- حسنًا
‫- تفضّلوا

637
00:30:21,587 --> 00:30:23,122
‫كنتُ سأضطر لدفع أكثر

638
00:30:23,155 --> 00:30:24,523
بدون تعليمات حضرة عضو المجلس

639
00:30:24,556 --> 00:30:26,725
‫كيف يُعقل أنك نشأت مع أبٍ أبيض

640
00:30:26,758 --> 00:30:28,861
ولم تتعلّم الجولف؟

641
00:30:28,895 --> 00:30:30,362
‫أخبرني عن الأمر

642
00:30:30,396 --> 00:30:32,198
‫كيف تعلّمتم اللعب؟

643
00:30:32,231 --> 00:30:34,300
‫عندما أخبرته أنني
‫أريد تعلّم الجولف..

644
00:30:34,333 --> 00:30:36,335
‫دهن أبي منزل لاعب محترف

645
00:30:36,368 --> 00:30:38,537
مجانًا، مقابل إعطائي بعض الدروس

646
00:30:38,570 --> 00:30:40,406
‫حقًّا؟ حسنًا

647
00:30:40,439 --> 00:30:43,375
‫عندما فاز "تايجر" ببطولة "أوجستا" عام 97

648
00:30:43,409 --> 00:30:45,477
‫عمتي (ليزي)

649
00:30:45,511 --> 00:30:47,246
‫علّمتني أن أضرب كرة الجولف كـ"لي إيلدر"،

650
00:30:47,279 --> 00:30:49,515
وأسبّ كـ"ريد فوكس"

651
00:30:49,548 --> 00:30:51,683
‫حسنًا، شكرًا يا سادة

652
00:30:51,717 --> 00:30:54,553
على تحمّلي في الملعب اليوم

653
00:30:54,586 --> 00:30:56,923
‫نخب الآباء، و"تايجر"،

654
00:30:56,956 --> 00:30:59,391
والعمّة (ليزي) سليطة اللسان

655
00:30:59,425 --> 00:31:01,093
‫- أجل
‫- نخبكم

656
00:31:01,127 --> 00:31:03,595
‫ليتهم يرون حالنا الآن

657
00:31:04,964 --> 00:31:08,267
‫اسمع..
لمَ لا ترتّب مواعيدك

658
00:31:08,300 --> 00:31:11,770
‫لتمرّ على مكتبي
‫لنتحدث عن مشروع متاجر البقالة؟

659
00:31:11,803 --> 00:31:13,872
‫لكن بعدما نتحدث عن مشروعه
‫قانون السكن

660
00:31:13,906 --> 00:31:15,741
‫بالطبع يا سيّدي

661
00:31:15,774 --> 00:31:17,376
‫هذه ضربة جيّدة

662
00:31:17,409 --> 00:31:19,946
‫لم تكن ضربتي، أخبرتك بهذا

663
00:31:19,979 --> 00:31:22,381
‫- لقد أوقفت السيّارة بعيدًا
‫- آسف

664
00:31:22,414 --> 00:31:24,883
‫اسمعي، عمّي يعيش هنا،
‫لذا، علينا التزام الهدوء

665
00:31:24,917 --> 00:31:26,252
‫- سأحاول
‫- حسنًا

666
00:31:26,285 --> 00:31:28,454
‫- لكنني لا أعدك بشيء
‫- أنتِ مثيرة للمتاعب

667
00:31:35,894 --> 00:31:37,863
‫مرحبًا

668
00:31:37,896 --> 00:31:39,265
‫آسفة

669
00:31:39,298 --> 00:31:41,267
‫ظننتُك وحدك

670
00:31:43,635 --> 00:31:46,638
‫لم يكن عليك أن تطلب منها الرحيل

671
00:31:46,672 --> 00:31:48,540
‫آسفة على مقاطعتكما

672
00:31:48,574 --> 00:31:50,542
لا بأس

673
00:31:50,576 --> 00:31:54,080
‫هل تجري مقابلات لاختيار
‫الأم المستقبلية لأطفالك؟

674
00:31:54,113 --> 00:31:57,816
‫حقًّا؟ يمكنني اللحاق بـ(دونا) إذن

675
00:31:57,849 --> 00:31:59,785
‫لقد قابلت (ريان)

676
00:32:00,819 --> 00:32:02,188
‫و؟

677
00:32:03,255 --> 00:32:05,424
‫كان الأمر كارثيًا

678
00:32:06,458 --> 00:32:08,394
‫بدأت مقابلتنا جيّدًا، ثم..

679
00:32:08,427 --> 00:32:11,630
‫أصبح حادًا فتعاملت بدفاعية، ثم..

680
00:32:11,663 --> 00:32:13,932
‫بدأنا نتجادل

681
00:32:13,966 --> 00:32:16,035
وانفعلت

682
00:32:18,204 --> 00:32:20,172
‫أنا آسف

683
00:32:21,207 --> 00:32:23,775
‫أخبرتك أنها فكرة سيئة

684
00:32:23,809 --> 00:32:26,312
‫لا ألوم (ريان)

685
00:32:26,345 --> 00:32:27,946
‫أنا لن أرغب في علاقة

686
00:32:27,980 --> 00:32:29,348
بشخص مختلّ مثلي

687
00:32:29,381 --> 00:32:31,817
‫بحقّكِ

688
00:32:31,850 --> 00:32:34,320
‫لقد شهدتِ أشياءً

689
00:32:34,353 --> 00:32:37,356
‫شهدتِ أشياءً لا يمكن
‫لـ99% منّا

690
00:32:37,389 --> 00:32:39,325
تخيّلها حتى

691
00:32:39,358 --> 00:32:41,793
‫وأجل، لقد ارتكبتِ
‫بضعة أخطاء

692
00:32:41,827 --> 00:32:45,197
في طريقكِ, لكنكِ تحاولين

693
00:32:46,198 --> 00:32:47,666
‫هذا لا يعني أنكِ لا تستحقين الحُبّ،

694
00:32:47,699 --> 00:32:49,001
بل يعني أنكِ بشر

695
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
‫آسفة

696
00:33:13,992 --> 00:33:15,961
‫- مرحبًا؟ هل من أحد بالمنزل؟
‫- لا

697
00:33:15,994 --> 00:33:18,730
‫لا، إنهما عائدان
‫من الحديقة مع (چاك)

698
00:33:23,069 --> 00:33:24,503
سأفرّغ الحقائب

699
00:33:24,536 --> 00:33:26,172
حسنًا

700
00:33:26,205 --> 00:33:27,673
‫(كيت)؟

701
00:33:45,124 --> 00:33:46,458
‫حسنًا

702
00:33:47,459 --> 00:33:49,461
‫هل تسامحني؟

703
00:33:51,963 --> 00:33:53,932
‫على ما قلتيه؟

704
00:33:53,965 --> 00:33:57,069
أم على
‫تقطيع بنطال آخر؟

705
00:34:00,038 --> 00:34:02,040
‫الاثنين؟

706
00:34:03,742 --> 00:34:05,711
‫حبيبي..

707
00:34:05,744 --> 00:34:07,113
‫أنا أؤمن بك

708
00:34:07,146 --> 00:34:09,548
‫لطالما فعلت، وسأفعل دائمًا

709
00:34:09,581 --> 00:34:11,016
‫حقًّا؟

710
00:34:11,049 --> 00:34:12,284
‫أجل

711
00:34:12,318 --> 00:34:14,953
‫هل تصدقينني إذن عندما أقول

712
00:34:14,986 --> 00:34:18,157
‫أنكِ لا تزالين
‫توقدين نيران رغبتي؟

713
00:34:19,225 --> 00:34:21,627
‫ربما أحتاج لبعض الإقناع

714
00:34:21,660 --> 00:34:23,562
‫انجذابي إليكِ

715
00:34:23,595 --> 00:34:26,132
بدائيٌ تمامًا يا (كيت بيرسون)

716
00:34:26,165 --> 00:34:29,868
‫في نظري، لستِ أكثر من
‫وعاء لشهوتي الوحشية

717
00:34:29,901 --> 00:34:31,637
‫وبقية المشاعر، العاطفية تلك،
‫

718
00:34:31,670 --> 00:34:33,872
سألقيها جانبًا بكل ازدراء

719
00:34:33,905 --> 00:34:35,274
‫والآن..

720
00:34:35,307 --> 00:34:39,611
‫هل تريدين أخذ نسخة
‫(توبي 2.0) في لفّة؟

721
00:34:39,645 --> 00:34:42,714
‫سأجعلك لي حتى الحافة

722
00:34:42,748 --> 00:34:45,217
‫- كلمة الأمان؟
‫- أمّي و(ميجيل)

723
00:34:45,251 --> 00:34:47,386
‫- مريبة، لكنها تعجبني
‫- سوف يعودان

724
00:34:47,419 --> 00:34:48,820
خلال 5 دقائق تقريبا

725
00:34:48,854 --> 00:34:50,822
‫جيّد، يعني أن أمامنا 4 دقائق
‫لنعيد ارتداء ملابسنا

726
00:34:50,856 --> 00:34:52,458
‫- أوه؟ حقًّا؟
‫- أجل

727
00:35:13,779 --> 00:35:17,149
‫سوف أتزوّج ابنتك يا (ديف)

728
00:35:17,183 --> 00:35:19,251
‫سوف.. سوف أتزوّجها

729
00:35:19,285 --> 00:35:22,154
‫سوف أجد وظيفة جيّدة

730
00:35:22,188 --> 00:35:24,323
‫وأشتري منزلًا لطيفًا

731
00:35:24,356 --> 00:35:26,692
‫منزلًا سعيدًا

732
00:35:27,993 --> 00:35:29,961
‫وننجب أطفالًا

733
00:35:29,995 --> 00:35:32,030
ليركضون في الفناء

734
00:35:32,063 --> 00:35:34,933
‫لذا..

735
00:35:34,966 --> 00:35:36,968
‫دعني أطرح عليك سؤالًا؟

736
00:35:39,137 --> 00:35:42,140
‫هل ترى نفسك هناك؟

737
00:35:51,016 --> 00:35:54,186
‫لن تكون أبدًا جيّدًا كفاية لها
‫يا (چاك)

738
00:35:54,220 --> 00:35:56,855
‫كرّر هذا

739
00:36:00,058 --> 00:36:03,028
‫- لمَ لا تكرّر ما قلته؟
‫- ها هو ذا

740
00:36:03,061 --> 00:36:05,297
‫ها هو الرجل الذي كنت أنتظره

741
00:36:05,331 --> 00:36:07,132
‫كرّر ما قلته

742
00:36:08,767 --> 00:36:11,237
‫(چاك)؟

743
00:36:11,270 --> 00:36:12,538
‫مرحبًا يا (بيكا)

744
00:36:14,773 --> 00:36:16,408
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل،

745
00:36:16,442 --> 00:36:17,876
أنا بخير -
كان الجوّ حارًا  -

746
00:36:17,909 --> 00:36:19,845
وشرب أكثر من اللازم

747
00:36:19,878 --> 00:36:22,581
‫أنا بخير؟ أأنتِ جيّدة؟
‫أأنتِ بخير؟

748
00:36:22,614 --> 00:36:24,983
‫- أنتِ بخير؟
‫- تعال

749
00:36:25,016 --> 00:36:26,818
‫لمَ لا نعيدك للمنزل؟

750
00:36:26,852 --> 00:36:30,055
‫- أجل، حسنًا
‫- سأصطحبك للمنزل

751
00:36:41,032 --> 00:36:43,602
‫ربّاه يا (نيك)

752
00:36:45,604 --> 00:36:47,373
‫لقد أخفتني

753
00:36:47,406 --> 00:36:50,276
‫لمَ لا يمكنك البقاء في مقطورتك؟

754
00:36:50,309 --> 00:36:52,544
‫لديك شرائح لحم ناضجة

755
00:36:52,578 --> 00:36:54,179
‫أجل، حسنًا،

756
00:36:54,212 --> 00:36:55,747
تفضّل

757
00:36:55,781 --> 00:36:57,148
‫بالطبع

758
00:36:59,217 --> 00:37:01,219
‫آسف

759
00:37:02,454 --> 00:37:05,457
‫كان ينبغي أن نخرج في نزهة اليوم

760
00:37:10,562 --> 00:37:12,498
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك يا عمّ (نيكي)

761
00:37:24,242 --> 00:37:26,845
‫انتظري

762
00:38:00,979 --> 00:38:03,882
‫- أستاذ (لورانس)
‫- (راندال)، رجلي

763
00:38:07,653 --> 00:38:10,822
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة
‫يا أستاذ (لورانس)؟

764
00:38:10,856 --> 00:38:12,424
‫بالطبع

765
00:38:12,458 --> 00:38:13,992
‫اذهب، سأوافيك بعد قليل

766
00:38:14,025 --> 00:38:16,127
‫حسنًا

767
00:38:16,161 --> 00:38:18,997
‫شكرًا لك على اهتمامك بابني

768
00:38:19,030 --> 00:38:20,499
‫إنه يتطلّع إليك كقدوة

769
00:38:20,532 --> 00:38:23,702
‫لكنه لا يزال

770
00:38:23,735 --> 00:38:25,471
طفلًا في الـ12

771
00:38:25,504 --> 00:38:29,174
‫وإذا طرح الفتى أسئلة معقدة وخطيرة

772
00:38:29,207 --> 00:38:32,010
عن مكانه في هذا العالم

773
00:38:32,043 --> 00:38:34,145
‫سيكون من المفيد إرسال
‫تنبيه بسيط لوالديه

774
00:38:34,179 --> 00:38:35,747
‫أليس كذلك؟

775
00:38:36,815 --> 00:38:39,017
‫تنبيه

776
00:38:39,050 --> 00:38:41,787
حسنًا، أي شيء آخر؟

777
00:38:41,820 --> 00:38:43,822
لا

778
00:38:46,024 --> 00:38:49,561
‫في الحقيقة، هل..

779
00:38:49,595 --> 00:38:51,697
أنت وزوجتك

780
00:38:51,730 --> 00:38:53,865
تودّون تناول العشاء 
في منزلنا بعطلة نهاية الأسبوع؟

781
00:38:55,534 --> 00:38:57,503
‫سنودّ ذلك

782
00:38:57,536 --> 00:39:00,372
‫عظيم، يوم السبت في الـ7؟

783
00:39:08,179 --> 00:39:10,015
‫- أحسنت يا (راندال)
‫- شكرًا

784
00:39:10,048 --> 00:39:11,817
‫سأكون أفضل المرّة القادمة، أعدكم

785
00:39:16,187 --> 00:39:18,156
‫انتظر لحظة يا (راندال)،

786
00:39:18,189 --> 00:39:19,758
توقّف

787
00:39:24,630 --> 00:39:27,332
‫أنا آسف

788
00:39:27,365 --> 00:39:30,335
‫حسنًا؟ سوف..

789
00:39:30,368 --> 00:39:34,372
‫سوف أستمع أكثر وأتحدث أقل

790
00:39:35,373 --> 00:39:37,075
‫حسنًا؟

791
00:39:44,382 --> 00:39:47,819
‫سوف تكون رجلًا مهمًا
‫للغاية يا (راندال)

792
00:39:49,821 --> 00:39:51,356
‫والعديد من العلاقات الهامة

793
00:39:51,389 --> 00:39:53,091
تُقام في ملاعب الجولف

794
00:39:53,124 --> 00:39:56,628
‫أنا.. اصطدمتُ بسقف امكانياتي

795
00:39:56,662 --> 00:39:58,363
‫أما أنت،

796
00:39:58,396 --> 00:40:01,366
إمكانياتك حدودها السماء

797
00:40:01,399 --> 00:40:04,870
‫لذا لا تشغل بالك بآراء مَن يراقبونك

798
00:40:04,903 --> 00:40:07,372
‫أحيانًا سيتوجب عليك بذل
‫مجهود مضاعف في اللعب

799
00:40:07,405 --> 00:40:09,608
‫وأحيانًا سيتوجب عليك تقليل مجهودك

800
00:40:09,641 --> 00:40:11,577
‫لكن شارك في اللعبة

801
00:40:35,767 --> 00:40:38,436
‫مَن شابه أباه

802
00:40:39,471 --> 00:40:41,106
‫ما تحتاجه..

803
00:40:41,139 --> 00:40:44,275
‫هو أن تضع نظامًا للعب

804
00:40:44,309 --> 00:40:46,645
‫أولًا، عليك تحديد وجهتك

805
00:40:50,148 --> 00:40:52,250
‫ثم تثبّت قدميك

806
00:40:52,283 --> 00:40:54,285
نحو هدفك

807
00:40:56,221 --> 00:40:58,223
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

808
00:41:14,840 --> 00:41:16,274
‫جيّد

809
00:41:16,307 --> 00:41:17,509
‫مرّة أخرى

810
00:41:22,748 --> 00:41:24,182
‫مرّة أخرى

811
00:41:36,194 --> 00:41:37,863
‫<i>مرّة أخرى</i>

812
00:41:56,948 --> 00:41:59,718
‫هذه لأجلك يا أبي

813
00:42:16,042 --> 00:42:34,042
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

