﻿1
00:00:01,309 --> 00:00:03,533
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في "باتوومان</font>

2
00:00:03,536 --> 00:00:06,165
<font color="#ff80ff">لقد فقدت أختي (بيث). أتذكريها؟</font>

3
00:00:06,168 --> 00:00:09,407
<font color="#ff80ff">لقد سقطت (بيث)، في
،أعماق حفرة الأرنب</font>

4
00:00:09,409 --> 00:00:11,576
<font color="#ff80ff">.وهي لن تعود أبدا</font>

5
00:00:11,578 --> 00:00:13,536
<font color="#ff80ff">."أليس) تبحث عن "ماوس)</font>

6
00:00:13,539 --> 00:00:14,925
<font color="#ff80ff">.لديها خطط كبيرة له</font>

7
00:00:14,928 --> 00:00:16,539
<font color="#ff80ff">....ما هذا -
.غرزت رقاقة فيه -</font>

8
00:00:16,541 --> 00:00:17,582
<font color="#ff80ff">،)سيقودني إلى (أليس</font>

9
00:00:17,584 --> 00:00:18,916
<font color="#ff80ff">."سأعرف من هو ذا "ماوس</font>

10
00:00:18,918 --> 00:00:20,749
<font color="#ff80ff">لم أفهم أبدًا سبب توقفك</font>

11
00:00:20,752 --> 00:00:21,901
<font color="#ff80ff">.عن البحث عني</font>

12
00:00:21,904 --> 00:00:23,545
<font color="#ff80ff">إعتقدت دائماً أن الأب سيفعل</font>

13
00:00:23,548 --> 00:00:25,728
<font color="#ff80ff">.أي شيء للعثور على إبنته</font>

14
00:00:25,731 --> 00:00:29,059
<font color="#ff80ff">لن أدعك تنساني أيها
.القائد، ليس مجدداً</font>

15
00:00:44,239 --> 00:00:46,540
<font color="#ff8000">تعتقدين أن قضيت 9 أشهر</font>

16
00:00:46,543 --> 00:00:48,571
<font color="#ff8000">في رحم أمنا معاً</font>

17
00:00:48,573 --> 00:00:52,089
<font color="#ff8000">،وأن نكون معاً لمدة 13 سنة</font>

18
00:00:52,092 --> 00:00:53,758
<font color="#ff8000">لن نكون مثل اللغز </font>

19
00:00:53,761 --> 00:00:58,465
<font color="#ff8000">.لبعضنا البعض، ولكننا كذلك</font>

20
00:01:04,848 --> 00:01:08,800
<font color="#ff8000">،أنا لا أعرف ما هي بقية قصتها</font>

21
00:01:08,802 --> 00:01:11,969
<font color="#ff8000">ولكن هذا هو اللغز
...الذي مصممة على حله</font>

22
00:01:15,433 --> 00:01:17,567
<font color="#ff8000">.قبل فوات الأوان</font>

23
00:01:18,896 --> 00:01:23,770
<font color="#ff8080">ترجـــــمة</font>
<font color="#4848ff">killershark</font>
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الاول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الخامسة -  قصتي طويلة وحزينه</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن)</font> -

24
00:01:27,584 --> 00:01:29,501
يسمونه قرصان الجلد

25
00:01:29,504 --> 00:01:32,152
لأنه يبدو أنه يحب أن
.يأخذ الجلد من الجثث

26
00:01:32,155 --> 00:01:34,741
.لا تقل ذلك مرة أخرى -
.أنا لم أكتب المقال -

27
00:01:34,744 --> 00:01:36,392
،أريد أن أشير اي يكن الذي يطلقونه عليه

28
00:01:36,395 --> 00:01:38,061
إنه يعمل بلا كلل

29
00:01:38,064 --> 00:01:40,206
،هاجم 3 مشارح في ليلة واحدة

30
00:01:40,208 --> 00:01:42,825
تفصل 9 دقائق بين الهجوم والأخر

31
00:01:42,827 --> 00:01:44,285
لقد كان في عجله من أمره

32
00:01:44,287 --> 00:01:47,881
.أجل. سوف أحسب أسرع طريق بينهما

33
00:01:48,883 --> 00:01:50,466
هل يمكنك أن تقرب الصورة؟

34
00:01:50,469 --> 00:01:52,344
.أجل

35
00:01:54,247 --> 00:01:57,082
.يبدو أن بدلا من أن يكون ذكر كانت أنثى

36
00:01:57,085 --> 00:02:00,229
هل تبدو مألوفة بالنسبة لك؟

37
00:02:03,212 --> 00:02:04,395
هل هذه (أليس)؟  -
لا -

38
00:02:04,398 --> 00:02:05,847
.أنت متأكدة من ذلك؟  تمهلي

39
00:02:05,850 --> 00:02:07,175
إنها ليست قرصانة جلد، حسناً؟

40
00:02:07,178 --> 00:02:08,426
هذا أكثر جنونا حتى بالنسبة لها

41
00:02:08,429 --> 00:02:10,237
دعينا لا ننسى أن لدينا إمكانية
الوصول إلى شيء ما

42
00:02:10,240 --> 00:02:11,715
...لا تملكه شرطة "جاثوم" سيتي

43
00:02:11,718 --> 00:02:13,721
.(الكاميرات الخاصة لـ (وين

44
00:02:13,724 --> 00:02:16,745
ليس هناك الكثير، ولكن دعينا نرى
.ما إذا كانوا قد التقطوا أي شيء

45
00:02:19,270 --> 00:02:21,585
.أجل.  أجل.  إنها هي

46
00:02:23,401 --> 00:02:25,595
سوف اقوم بالبحث حتى

47
00:02:25,598 --> 00:02:27,328
 نعرف لمَ تريد هذا الجلد

48
00:02:27,330 --> 00:02:31,257
إذا كنت تذكريني بمسح
.سجل الصور الخاص بي

49
00:02:31,259 --> 00:02:33,722
ماذا تفعلي؟  -
.أوقفها -

50
00:02:33,725 --> 00:02:36,538
"أي يكن خططها لـ "جاثوم
.سينتهي اليوم

51
00:02:36,541 --> 00:02:38,231
.أنت لا تعرفي حتى أين هي

52
00:02:38,234 --> 00:02:40,394
.(كلا ، لكنني وضعت متعقب في (دودجسون

53
00:02:40,397 --> 00:02:43,919
أنا أعرف أين هو، وأنها
.تحب أن تبقي لعبها قريبة

54
00:02:43,921 --> 00:02:46,088
.بروس) لا يملك نظارات للرؤية الليلية)

55
00:02:46,090 --> 00:02:48,342
.باتمان" لا يرتدي نظارات واقية"

56
00:02:51,971 --> 00:02:55,764
.نسيان الألم أمر مريح

57
00:02:55,766 --> 00:02:59,648
،تذكر ذلك، إنه مؤلم

58
00:02:59,651 --> 00:03:02,560
لكن استعادة الحقيقة

59
00:03:02,563 --> 00:03:06,348
.تستحق المعاناة

60
00:03:06,351 --> 00:03:09,328
.أخبرني الآن الحقيقة

61
00:03:09,331 --> 00:03:12,727
.بماذا أخبرتها

62
00:03:12,730 --> 00:03:17,876
.لا شيئ.  أنا لن أخونك

63
00:03:17,879 --> 00:03:21,163
حسن.  لأنه إذا كنت دمرت

64
00:03:21,166 --> 00:03:24,593
،كل ما كنت أعمل عليه

65
00:03:24,596 --> 00:03:29,708
سأقتلع راسك

66
00:03:31,120 --> 00:03:34,407
يبدو لي أن أختي العزيزة

67
00:03:34,410 --> 00:03:38,103
لم تكن بذلك الكرم معك أليس كذلك؟

68
00:03:38,106 --> 00:03:41,407
إنها مسألة وقت فقط قبل
.أن تحصل على ما تريده

69
00:04:21,143 --> 00:04:22,884
،أنا لا أخاف من الظلام

70
00:04:22,887 --> 00:04:24,579
!وأنا لا أخاف منك

71
00:04:24,582 --> 00:04:26,064
!اظهر نفسك

72
00:04:40,077 --> 00:04:43,246
.غريب... حتى بالنسبة لك

73
00:04:43,249 --> 00:04:44,966
...سرقة الجلد من الجثث

74
00:04:44,968 --> 00:04:46,698
.سادي، حتى بالنسبة لك

75
00:04:46,701 --> 00:04:49,702
.الكلمة الرئيسية... الجثث

76
00:04:49,705 --> 00:04:51,422
.أنا لم أؤذي أحداً

77
00:04:51,425 --> 00:04:54,066
لماذا سرقت الجلد؟

78
00:04:54,069 --> 00:04:56,760
.لقد هاجمت 3 مشارح في ليلة واحدة

79
00:04:56,762 --> 00:04:59,563
.أنت تعملي على شيء ما

80
00:04:59,565 --> 00:05:02,882
قال (دودجسون)، أنه كان
."لديك خطط مع  ذا "ماوس

81
00:05:02,885 --> 00:05:08,075
أنا متأكدة من أنه
قال الكثير من الأشياء السخيفة

82
00:05:08,078 --> 00:05:11,920
عندما قامت أختك الغير شقيقة
.بتعطيشة وتخديره بطريقة غير مشروعة

83
00:05:11,923 --> 00:05:13,607
ذا "ماوس" هل  هو شخص حقيقي أو نسج

84
00:05:13,610 --> 00:05:15,777
من خيالك؟

85
00:05:15,780 --> 00:05:18,113
وما الذي تخططان له أنتما الأثنين؟

86
00:05:21,620 --> 00:05:25,780
إذا واصلت السير في هذا الطريق
،فسوف ينتهي بشكل سيء

87
00:05:25,783 --> 00:05:27,258
.ولكن ليس من الضروري أن ينتهي هكذا

88
00:05:27,261 --> 00:05:30,161
يمكنني أن أدخلك إلى
،مستشفى لإعادة التأهيل

89
00:05:30,164 --> 00:05:31,895
(مستشفى حقيقية، يا (بيث

90
00:05:37,347 --> 00:05:39,951
.محاولة لطيفة، لكن (أليس) ستفعل

91
00:05:39,954 --> 00:05:43,394
.يجب أن تعطيني شيئًا

92
00:05:43,397 --> 00:05:46,154
كان ذا "ماوس" هو الشخص
.الذي وجدني بعد الحادث

93
00:05:46,157 --> 00:05:49,376
هل تتذكري الحادث؟

94
00:05:49,379 --> 00:05:50,628
ماذا حدث لك؟

95
00:05:50,631 --> 00:05:53,841
أليس أنت المحققة العظيمة؟

96
00:05:53,844 --> 00:05:55,343
.اكتشفي الأمر

97
00:05:59,954 --> 00:06:01,962
 ماذا تفعلي؟  -
.أتصل بأبي -

98
00:06:01,965 --> 00:06:04,082
.فقط ادعه يعرف أنني معك

99
00:06:04,085 --> 00:06:05,628
،لكنه سيتتبع هاتفك

100
00:06:05,631 --> 00:06:08,248
.وإذا وجدنا، فسوف يدمر كل مرحنا

101
00:06:08,251 --> 00:06:10,287
."وسوف يرسل لك مباشرة إلى "أركام

102
00:06:10,290 --> 00:06:12,622
كيت)؟) -
 مرحبا أبي -

103
00:06:12,625 --> 00:06:13,836
.(أنا مع (أليس

104
00:06:13,839 --> 00:06:15,576
ماذا تعني أنك مع (أليس)؟

105
00:06:15,579 --> 00:06:16,628
لقد أمسكت بها

106
00:06:16,631 --> 00:06:18,065
.حسناً أين أنت؟  سأرسل الفريق

107
00:06:18,067 --> 00:06:20,986
.أنا بخير.  تم إحتوائها

108
00:06:20,989 --> 00:06:24,231
كيت)؟) -
.فقط أعتقد أنك يجب أن تعرف -

109
00:06:24,233 --> 00:06:26,325
.الساعة تدق.  إبدئي بالكلام

110
00:06:26,327 --> 00:06:29,290
.حسناً، لكن علي أن أريك

111
00:06:29,293 --> 00:06:32,077
.تريني؟  لا أعتقد ذلك

112
00:06:32,080 --> 00:06:35,724
.الساعة تدق

113
00:06:35,727 --> 00:06:37,791
 أنزيلني، وسأخبرك

114
00:06:37,794 --> 00:06:39,531
...بكل شيء عني

115
00:06:39,534 --> 00:06:42,152
.قصة طويلة حزينة

116
00:06:50,686 --> 00:06:54,379
.لذا من أين نبدأ

117
00:06:54,381 --> 00:06:57,858
أفترض من البداية

118
00:06:57,860 --> 00:07:01,845
 كان قبل 14 شهرا قبل أن تقوم
.كاثرين هاميلتون) بتزوير موتي)

119
00:07:01,847 --> 00:07:03,897
ما الذي تقصديه؟

120
00:07:03,899 --> 00:07:09,612
.لم يخبرك أحد
هذا طبعهم

121
00:07:09,615 --> 00:07:11,895
.تلك العظام، كانت تنتمي إلى غزال

122
00:07:11,898 --> 00:07:14,083
،زوجة أبينا قامت بتزوير نتائج الحمض النووي الخاص بي

123
00:07:14,086 --> 00:07:18,787
.وأبي اكتشف للتو أنه كان لديه جنازة لبامبي
<font color="#ff80ff">(بامبي اسم غزال لفيلم من أفلام والت ديزني)</font>

124
00:07:18,789 --> 00:07:21,355
.وأتساءل عما إذا كان لديهم اتفاقية الزواج

125
00:07:21,358 --> 00:07:23,349
.(العظام في مزرعة (ميلر

126
00:07:23,352 --> 00:07:25,161
.لا يبدو وكأنك قد فوجئت

127
00:07:25,164 --> 00:07:27,164
هل لأنك في أعماقك كنتِ تعرفي دائمًا

128
00:07:27,167 --> 00:07:29,960
أن تلك العظام لم تكن لي؟

129
00:07:29,963 --> 00:07:31,269
.والآن أنت تعرفي لماذا

130
00:07:31,272 --> 00:07:32,612
هل من المفترض أن أنتقل إلى مكان ما؟

131
00:07:32,615 --> 00:07:37,754
أنت لا تطرحي الأسئلة
.(الصحيحة، يا (كيت

132
00:07:37,757 --> 00:07:41,527
ما هي خطتي الشريرة؟ من
الذي أستهدفه بعد ذلك؟

133
00:07:41,530 --> 00:07:43,197
كيف سأفعل ذلك؟

134
00:07:43,200 --> 00:07:46,409
عندما تحتاجي حقا أن تسألي لماذا؟

135
00:07:47,470 --> 00:07:50,104
لماذا أنا هكذا؟  -
حسناً لماذا؟ -

136
00:07:50,107 --> 00:07:53,247
.أنت لا تريدين أن تعرفي ذلك

137
00:07:53,249 --> 00:07:55,552
.لقد انتظرت 15 سنة لسماعها

138
00:07:58,162 --> 00:08:00,554
حسنًا، لقد بدأ كل شيء بحدث مؤسف

139
00:08:00,557 --> 00:08:03,363
الذي أتذكره بوضوح

140
00:08:03,366 --> 00:08:07,841
وإذا أُعطيت الفرصة مرة أخرى
.فسوف تستعيدها بقلب حزين

141
00:08:09,506 --> 00:08:13,100
لقد كان شيئًا بسيطًا بلا عناء

142
00:08:13,103 --> 00:08:16,159
.لقد فعلته عدة مرات من قبل

143
00:08:18,397 --> 00:08:20,155
.وعندما استيقظت

144
00:08:26,710 --> 00:08:28,972
<font color="#ff8000">.أبي، لقد استيقظت</font>

145
00:08:28,975 --> 00:08:33,852
<font color="#ff8000">.مرحباً.  لابد وأنك تشعري بالرعب</font>

146
00:08:33,855 --> 00:08:36,197
<font color="#ff8000">ما اسمك؟</font>

147
00:08:36,200 --> 00:08:38,482
<font color="#ff8000">بيث).  أين أنا؟)</font>

148
00:08:38,485 --> 00:08:41,535
<font color="#ff8000">.مرحباً، يا (بيث).  أنت بخير</font>

149
00:08:41,538 --> 00:08:43,878
<font color="#ff8000">أنا وابني (جوني) كنا
، نصطاد في النهر</font>

150
00:08:43,881 --> 00:08:45,888
<font color="#ff8000">.ورأيناك  مباشرة عند الصخر</font>

151
00:08:45,891 --> 00:08:47,763
<font color="#ff8000">أي فكرة كيف وصلت إلى هناك؟</font>

152
00:08:47,766 --> 00:08:49,307
<font color="#ff8000">أين أمي؟</font>

153
00:08:49,310 --> 00:08:51,427
<font color="#ff8000">.حسنًا، ستكون الشرطة هنا قريبًا</font>

154
00:08:51,430 --> 00:08:52,999
<font color="#ff8000">.أنا متأكد من أنهم يمكن أن يتصلوا بها من أجلك</font>

155
00:08:53,002 --> 00:08:54,960
<font color="#ff8000">.كلا، كانت في السيارة معي
.إنها بحاجة إلى المساعدة</font>

156
00:08:54,963 --> 00:08:56,713
<font color="#ff8000">ستكوني بخير، حسناً؟</font>

157
00:08:56,716 --> 00:08:59,239
<font color="#ff8000">هل أنت جائعة؟
.أريد والدي -</font>

158
00:09:01,572 --> 00:09:04,200
<font color="#ff8000">.سوف أقوم بإعداد شطيرة لك</font>

159
00:09:08,684 --> 00:09:10,359
<font color="#ff8000">الولد الصغير جلس هناك</font>

160
00:09:10,362 --> 00:09:12,020
<font color="#ff8000">،مع شعره في عينيه</font>

161
00:09:12,023 --> 00:09:14,123
<font color="#ff8000">.يلعب بسياراته</font>

162
00:09:14,126 --> 00:09:16,808
<font color="#ff8000">...بالنسبة له، كان يوما عاديا</font>

163
00:09:18,626 --> 00:09:22,530
لكن بالنسبة لي، كان
.أسوء أيام حياتي

164
00:09:25,809 --> 00:09:27,694
ماذا كان اسم الرجل؟

165
00:09:27,697 --> 00:09:29,005
.ليس لدي فكره

166
00:09:29,008 --> 00:09:31,007
ماذا تعني أنه ليس لديك فكرة؟

167
00:09:31,010 --> 00:09:32,101
.لقد أنقذك

168
00:09:32,104 --> 00:09:34,037
سيكون كل شيء أكثر
.منطقية عندما نصل

169
00:09:34,040 --> 00:09:36,041
،اسلك الطريق لمسافة ميلًا، ثم إنعطفي يمينًا

170
00:09:36,044 --> 00:09:39,711
اذهبي لميلين، وهناك
.العشاء على جانب الطريق

171
00:09:39,713 --> 00:09:42,472
اعتبريها محطتك الأولى
.أسفل حفرة الأرنب

172
00:09:46,928 --> 00:09:48,553
.هذا غير منطقي

173
00:09:48,556 --> 00:09:50,513
لماذا ستتصل بك ولا تخبرك
أين هي؟

174
00:09:50,515 --> 00:09:52,435
.ليس لدي فكرة.  إنها تعرف أنني سوف اتتبع المكالمة

175
00:09:52,437 --> 00:09:53,818
.ربما كان هذا في نيتها

176
00:09:53,821 --> 00:09:55,104
.يجب علينا أن نجمع الفريق

177
00:09:55,107 --> 00:09:57,894
.كلا ، الآن أنت وأنا فقط

178
00:09:57,897 --> 00:10:01,411
.(سيدي، إنها (أليس
.لا أحتاج أن أقرأ لك سيرتها الذاتية

179
00:10:01,414 --> 00:10:04,711
ولست بحاجة إلى مواجهة أخرى
."مثلما حدث في "بيرنسايد بارك

180
00:10:06,762 --> 00:10:07,999
.وجدتها

181
00:10:08,002 --> 00:10:09,532
.إنها تتجه غرباً على الطريق السريع

182
00:10:09,535 --> 00:10:11,220
.لنذهب

183
00:10:12,161 --> 00:10:14,602
أنا لم افهم.  كيف يمكن أن تختلط

184
00:10:14,605 --> 00:10:16,324
عظام الحيوانات بأخرى بشرية؟

185
00:10:16,327 --> 00:10:18,564
أعني، كثافة العظام
.وحدها كان ينبغي لها أن تخبرهم

186
00:10:18,566 --> 00:10:20,267
ناهيك عن حقيقة أن
.الجينومات مختلفة تمامًا

187
00:10:20,269 --> 00:10:22,370
.لأنها لم تكن مختلطة

188
00:10:25,901 --> 00:10:27,967
.كانت كذبة

189
00:10:27,969 --> 00:10:31,841
ماذا؟ هل تسترت على خطأ المختبر؟

190
00:10:31,844 --> 00:10:34,222
أمي، لم يكن عليك القيام بذلك، حسنا؟

191
00:10:34,225 --> 00:10:37,800
يمكنك فقط أن تقول لي الحقيقة
...ويمكننا

192
00:10:37,803 --> 00:10:39,111
.أنا كذلك

193
00:10:39,114 --> 00:10:42,690
كنت أحاول جعل
.جاكوب) و(كيت) أن يتوقفا)

194
00:10:42,693 --> 00:10:44,676
لم تكوني لتفعلي هذا

195
00:10:44,679 --> 00:10:46,363
...لأن ذلك سيكون

196
00:10:46,366 --> 00:10:48,521
.هذا سيكون فظيعاً

197
00:10:50,801 --> 00:10:53,451
،)أنا آسفة جدا يا (ماري

198
00:10:53,453 --> 00:10:55,078
،لكنني أردت منك أن تسمعي ذلك مني

199
00:10:55,080 --> 00:10:57,839
.ليس من (جاكوب) أو (كيت)، بل مني

200
00:10:57,841 --> 00:11:00,729
أنا أعرفك، حسناً؟

201
00:11:00,732 --> 00:11:02,274
،أنا أعرفك

202
00:11:02,277 --> 00:11:06,022
.لذا من فضلك أخبريني أنكِ لم تفعلي هذا

203
00:11:36,410 --> 00:11:39,042
.جِعتان من فضلك

204
00:11:39,045 --> 00:11:40,687
.لا شيء لي

205
00:11:40,690 --> 00:11:43,829
أنت لا تريدين أن تكوني رصينة
.للفترة المتبقية من هذه القصة

206
00:11:43,832 --> 00:11:45,381
.ثقي في

207
00:11:47,450 --> 00:11:50,934
.فقط جعة واحدة

208
00:11:50,937 --> 00:11:53,313
.سوف أعود مباشرة بالجعة

209
00:11:53,316 --> 00:11:56,012
،نحن هنا.  أكملي

210
00:11:56,015 --> 00:11:58,325
وما علاقة هذا المكان بأي شيء؟

211
00:11:58,327 --> 00:12:00,972
حسناً، عندما تتحول
،حياتك إلى كابوس

212
00:12:00,975 --> 00:12:03,050
.تصلي لتأخذك أحلامك  إلى مكان آخر

213
00:12:03,053 --> 00:12:07,075
اعتدت أن أحلم بالهرب
،معك إلى مكان مثل هذا

214
00:12:07,077 --> 00:12:11,079
.ومن ثم يوقظني الجوع

215
00:12:11,081 --> 00:12:14,449
.للأسف، لم يكن المقصود أن يكون

216
00:12:14,451 --> 00:12:17,714
هذا سيكون أسهل تماما مع
.اثنين من الأيدي الحرة

217
00:12:19,626 --> 00:12:22,177
.(أنت أختي يا (أليس

218
00:12:22,180 --> 00:12:26,591
.قضينا نصف حياتنا معا

219
00:12:26,594 --> 00:12:29,278
أين ذهب هذا الشخص؟

220
00:12:29,281 --> 00:12:31,222
.في أعماق حفرة الأرنب

221
00:12:31,225 --> 00:12:34,026
.أنصتِ لقد طفح كيلي من العبث

222
00:12:34,029 --> 00:12:37,028
.إذا كنت ستتحدثي، تحدثي

223
00:12:37,031 --> 00:12:39,791
إذا لن تتحدثي، سنجلس هنا فقط

224
00:12:39,794 --> 00:12:42,503
.وننتظر أبي أن يجدنا

225
00:12:45,976 --> 00:12:47,559
،وكما كنت أقول

226
00:12:47,562 --> 00:12:50,160
...أتذكره كما كانه بالأمس

227
00:12:50,163 --> 00:12:54,141
.اللعب، الكتب، المعاملة

228
00:12:54,144 --> 00:12:56,502
في الطابق العلوي، كان هناك غرفة

229
00:12:56,505 --> 00:12:59,473
.مثل عالم العجائب لطفل

230
00:12:59,476 --> 00:13:01,026
<font color="#ff8000">."كانت غرفة ذا "ماوس</font>

231
00:13:01,029 --> 00:13:02,970
<font color="#ff8000">!غونيز لا يقول مت أبدا</font>

232
00:13:02,973 --> 00:13:04,806
<font color="#ff8000">كان بواسطة (جوني) وقتها</font>

233
00:13:04,809 --> 00:13:06,740
<font color="#ff8000">،"إنه "ليفيوسا</font>

234
00:13:06,743 --> 00:13:08,635
<font color="#ff8000">."ليس "ليفيوسار</font>

235
00:13:08,638 --> 00:13:11,856
<font color="#ff8000">.يمكنني أن أقوم بأي صوت أسمعه</font>

236
00:13:11,859 --> 00:13:13,681
<font color="#ff8000">أطفالي يريدون عصير الليمون؟</font>

237
00:13:13,684 --> 00:13:16,497
<font color="#ff8080">من الشخص الآخر الذي أتى</font>

238
00:13:16,500 --> 00:13:18,541
<font color="#ff8080">لتخفيف مشاكلنا؟</font>

239
00:13:18,544 --> 00:13:20,111
<font color="#ff8080">!"ْسندريلا"</font>

240
00:13:20,114 --> 00:13:21,656
<font color="#ff8000">لماذا تغطي وجهك هكذا؟</font>

241
00:13:21,659 --> 00:13:24,760
<font color="#ff8000">.لإخفاء ما حدث في الحادث</font>

242
00:13:24,763 --> 00:13:26,872
<font color="#ff8000">.لا يجب أن تخفي هويتك</font>

243
00:13:26,875 --> 00:13:28,469
<font color="#ff8000">.سأخيف الناس</font>

244
00:13:28,472 --> 00:13:30,430
<font color="#ff8000">.أنت لا تخيفني</font>

245
00:13:30,433 --> 00:13:33,587
<font color="#ff8080">نقطع هذا البرنامج
.مع الأخبار العاجلة</font>

246
00:13:33,589 --> 00:13:36,341
<font color="#ff8080">أعلنت الشرطة في وقت
سابق أنها وسعت بحثهم</font>

247
00:13:36,344 --> 00:13:39,283
<font color="#ff8080">لفتاة (كين) المفقودة
."مقاطعة "بلودهافن</font>

248
00:13:39,285 --> 00:13:41,085
<font color="#ff8080">...الشرطة والمتطوعين</font>

249
00:13:41,087 --> 00:13:42,846
<font color="#ff8000">.انتظر. قال والدك أنه أتصل بالشرطة</font>

250
00:13:42,849 --> 00:13:44,140
<font color="#ff8000">لماذا لا يعرفون أنني هنا؟</font>

251
00:13:44,143 --> 00:13:46,143
<font color="#ff8000">تقول الأسرة أنه سيتم تقديم مكافأة</font>

252
00:13:46,146 --> 00:13:48,039
<font color="#ff8000">...لأي معلومات</font>

253
00:13:48,042 --> 00:13:50,248
<font color="#ff8000">.جوني)، لا مزيد من التلفزيون اليوم)</font>

254
00:13:50,251 --> 00:13:52,326
<font color="#ff8000">.إنهم يبحثون عني
.يتعين علينا استدعاء الشرطة</font>

255
00:13:52,329 --> 00:13:55,651
<font color="#ff8000">.قلت لك يا (بيث).  سوف يكونون هنا قريبًا</font>

256
00:13:55,654 --> 00:13:58,297
<font color="#ff8000">.نحن لا نريدك أن تتركينا</font>

257
00:14:00,983 --> 00:14:02,740
<font color="#ff8000">!رجاءً.  دعني اذهب أنت تؤلمني</font>

258
00:14:02,743 --> 00:14:04,032
<font color="#ff8000">.أبي -
جوني)، ابقى هنا) -</font>

259
00:14:04,035 --> 00:14:05,534
<font color="#ff8000">رجاءَ! دعني اذهب</font>

260
00:14:05,537 --> 00:14:07,186
<font color="#ff8000">!أبي -
 دعني اذهب -</font>

261
00:14:07,189 --> 00:14:08,964
<font color="#ff8000">!أرجوك توقف</font>

262
00:14:08,967 --> 00:14:11,834
<font color="#ff8000">!توقف، من فضلك  اسمح لي أن اذهب الآن، من فضلك</font>

263
00:14:11,837 --> 00:14:14,546
<font color="#ff8000">!أنا أسف</font>

264
00:14:14,549 --> 00:14:16,209
<font color="#ff8000">!لا</font>

265
00:14:16,212 --> 00:14:19,483
<font color="#ff8000">.لا، لا.  دعني اخرج</font>

266
00:14:19,486 --> 00:14:21,491
<font color="#ff8000">!لا ، دعني أخرج</font>

267
00:14:36,726 --> 00:14:39,677
.وكان ذلك في اليوم الأول فقط

268
00:14:39,679 --> 00:14:42,684
.أعتقد أنها سوف تتناول هذا الشراب الآن

269
00:14:51,796 --> 00:14:56,516
كيت)! يا (كيت)، أنا بحاجة للتحدث معك، حسناً؟)

270
00:14:56,519 --> 00:14:59,080
!(أنا أكرهها أيضًا!  يا (كيت

271
00:14:59,083 --> 00:15:01,366
 ها هي، لم تتوقف عن الإزعاج

272
00:15:01,368 --> 00:15:03,413
.(تصر أنها قريبة السيدة (كين

273
00:15:03,416 --> 00:15:05,249
...ولكن أنا كذلك -
...و -

274
00:15:05,252 --> 00:15:07,425
.(سوف آخذها من هنا. شكرا، يا (كارل

275
00:15:10,019 --> 00:15:13,337
،هل يمكنني مساعدتك
ربما في اجتماع الكحوليين المجهولين؟

276
00:15:13,339 --> 00:15:15,416
هذا يعتمد. هل اسمك (كيت)؟

277
00:15:15,419 --> 00:15:16,727
.بالتأكيد لا

278
00:15:16,730 --> 00:15:18,364
إذا أيمكنك أن تقول لها أنني هنا؟

279
00:15:18,367 --> 00:15:19,683
أنا أسفة.  من هنا؟

280
00:15:19,686 --> 00:15:23,618
،)ماري)، التي ستصبح  قريباً الأخت السابقة الغير شقيقة لـ (كيت)

281
00:15:23,621 --> 00:15:25,094
وأنت؟

282
00:15:25,097 --> 00:15:27,684
،لوك)، مساعد (كيت)، معاون)

283
00:15:27,687 --> 00:15:28,795
.رجل العقارات

284
00:15:28,798 --> 00:15:29,973
.انظري.  (كيت) ليست هنا

285
00:15:32,959 --> 00:15:36,646
أتعلمي؟  يمكنك أن
.تتركي لها رسالة

286
00:15:36,649 --> 00:15:38,908
.حسناً

287
00:15:38,911 --> 00:15:42,290
أخبرها.. أنني آسفة للغاية

288
00:15:42,293 --> 00:15:44,751
لأنني ولدت من قبل من
،"الساحرة الشريرة "لجوثام

289
00:15:44,754 --> 00:15:46,512
،وأنا أفهم لماذا تتجنبني

290
00:15:46,515 --> 00:15:48,405
.ولكن أنا تماماً في صفها

291
00:15:48,408 --> 00:15:51,726
لا أستطيع أن أصدق أن أمي ستفعل
.شيئًا فظيعًا بهذا الشكل على الإطلاق

292
00:15:51,728 --> 00:15:55,968
يا إلهي. هل تعتقد أنها
قتلت هذا الغزال، أيضاً؟

293
00:15:55,971 --> 00:15:57,713
هل تستوعب ما أقوله؟

294
00:15:57,716 --> 00:16:00,384
كل ما سمعته هو أن والدتك
.ربما تكون قد قتلت غزال

295
00:16:00,386 --> 00:16:05,621
.من الأفضل أن أبدأ من البداية

296
00:16:12,090 --> 00:16:15,615
يا سيدي، أنا أعلم أن
هذا غير مناسب تمامًا

297
00:16:15,617 --> 00:16:18,685
،للمرؤوس أن يسأل رئيسه

298
00:16:18,688 --> 00:16:20,446
لكن هل أنت بخير؟

299
00:16:22,308 --> 00:16:26,334
كاثرين) وأنا نمر)
.بوقت صعب

300
00:16:26,336 --> 00:16:30,147
.عُلم يا سيدي. اعتذر

301
00:16:30,149 --> 00:16:33,287
كنت  أعتقد أن هذا
.(له علاقة مع (أليس

302
00:16:33,290 --> 00:16:35,499
.اتضح أنه ليس كذلك

303
00:16:36,823 --> 00:16:38,802
دفعت (كاثرين) لمحللي الحمض النووي

304
00:16:38,805 --> 00:16:41,848
ليقولوا أن شظايا
(الجمجمة التي وجدت كانت لـ (بيث

305
00:16:41,851 --> 00:16:43,943
ولم تكن كذلك؟

306
00:16:46,490 --> 00:16:48,407
وأكدتُ للتو أنها كانت مسؤولة

307
00:16:48,409 --> 00:16:51,227
للقنبلة على الجسر
.(التي استهدفت (أليس

308
00:16:51,230 --> 00:16:54,170
.اللعنة.  إذا كانت (كيت) على حق طوال الوقت

309
00:16:54,173 --> 00:16:55,840
.نحن لا نعرف ما هو الصائب

310
00:16:55,842 --> 00:16:58,676
الطريقة الوحيدة لتسوية هذا الأمر
،)للأبد هي الإمساك بـ (أليس

311
00:16:58,678 --> 00:17:04,331
،وعمل الحمض النووي
.وترك العلم يقول لنا الحقيقة

312
00:17:05,834 --> 00:17:07,767
.توقفت إشارة (كيت) عن الحركة

313
00:17:07,770 --> 00:17:11,263
يبدو أنهم في مكان
.ما يسمى المتربة

314
00:17:11,265 --> 00:17:13,870
رائع.  أمتأكدة أنكِ لا تريدين بعضه؟

315
00:17:13,873 --> 00:17:15,077
لماذا؟

316
00:17:15,080 --> 00:17:16,817
.أعتقد أن البقر يتغذى على العشب

317
00:17:16,820 --> 00:17:19,413
لماذا كان هناك وجه في الحوض؟

318
00:17:19,416 --> 00:17:22,003
.هذا -
(أنا جادة، يا (أليس -

319
00:17:22,006 --> 00:17:24,317
،لقد نجوت من حادث التحطم، ظهرت على الشاطيء

320
00:17:24,320 --> 00:17:26,984
،)ليجدك (هانيبال ليكتر
<font color="#ff80ff">(هانيبال ليكتر شخصية خياليه من أكله لحوم البشر)</font>

321
00:17:26,987 --> 00:17:29,154
.يبقيك كسجينة له

322
00:17:29,157 --> 00:17:31,381
،هل أراد قتلك

323
00:17:31,384 --> 00:17:34,502
هل سلخك، ماذا؟

324
00:17:34,505 --> 00:17:36,838
.حسنًا، لم أكن أسيرة

325
00:17:36,841 --> 00:17:38,841
إذا ماذا كنت؟

326
00:17:38,844 --> 00:17:40,728
كنت صديقة

327
00:17:42,205 --> 00:17:45,634
،الصديق، لقد تعلمت
أن يأخذ بمعنى مختلف

328
00:17:45,637 --> 00:17:47,298
.اعتماداً على من يسأل

329
00:17:47,301 --> 00:17:51,253
<font color="#ff8000">التنشئة الاجتماعية أمر
.أساسي لتنمية الفرد</font>

330
00:17:51,255 --> 00:17:55,399
<font color="#ff8000">إنها مهمة مثل الغذاء
.والماء والمأوى</font>

331
00:17:55,401 --> 00:17:59,569
<font color="#ff8000">انها تسمح للمرء
،لتطوير الشعور بالذات</font>

332
00:17:59,572 --> 00:18:02,312
<font color="#ff8000">.الشعور بالهدف</font>

333
00:18:02,315 --> 00:18:04,148
<font color="#ff8000">ما هذا؟</font>

334
00:18:04,151 --> 00:18:07,085
<font color="#ff8000">.تجربة صغيرة</font>

335
00:18:07,088 --> 00:18:08,730
<font color="#ff8000">...هل ترين</font>

336
00:18:11,441 --> 00:18:14,776
<font color="#ff8000">ابني العزيز لم يحصل على الفرصة</font>

337
00:18:14,778 --> 00:18:16,587
<font color="#ff8000">لتطوير الإحساس بالهدف</font>

338
00:18:16,589 --> 00:18:19,654
<font color="#ff8000">.لأن العالم جعله منبوذ</font>

339
00:18:19,657 --> 00:18:22,324
<font color="#ff8000">.وصفوه بأنه وحش</font>

340
00:18:28,607 --> 00:18:31,333
<font color="#ff8000">انتظرت وقتا طويلا جداً</font>

341
00:18:31,336 --> 00:18:33,431
<font color="#ff8000">...من أجل أحد ما</font>

342
00:18:33,434 --> 00:18:35,392
<font color="#ff8000">.مثلك</font>

343
00:18:35,395 --> 00:18:37,673
<font color="#ff8000">.أنا فقط أريد الذهاب للمنزل</font>

344
00:18:37,676 --> 00:18:40,246
<font color="#ff8000">.هذا هو منزلك الآن</font>

345
00:18:40,249 --> 00:18:43,585
<font color="#ff8000">أريد أبي</font>

346
00:18:43,588 --> 00:18:45,496
<font color="#ff8000">.لا تبكي</font>

347
00:18:45,499 --> 00:18:48,333
<font color="#ff8000">.سوف تعتادي على ذلك هنا</font>

348
00:18:56,354 --> 00:19:00,070
<font color="#ff8000"> !أبي! أبي</font>

349
00:19:01,783 --> 00:19:04,423
،جوني) الصغير ليس لديه أصدقاء)

350
00:19:04,426 --> 00:19:06,260
.ثم ظهرت أنا

351
00:19:06,263 --> 00:19:08,650
لماذا كان يستخدم الجلد؟

352
00:19:08,653 --> 00:19:10,412
.تجارب

353
00:19:10,415 --> 00:19:15,751
.يحاول إخفاء وجه ذا (ماوس) البشع

354
00:19:15,754 --> 00:19:19,506
فكر إذا كان يمكن أن يجد
طريقة لجعله يبدو طبيعياً

355
00:19:19,509 --> 00:19:23,826
سينتهي من السخرية وسيعيش
.في سعادة دائمة

356
00:19:26,826 --> 00:19:33,461
...لذا... الجلد
، من المشرحة

357
00:19:33,464 --> 00:19:35,714
...ما الذي كنت

358
00:19:35,717 --> 00:19:37,831
(ماذا... أنا ماذا، يا (كيت

359
00:19:37,834 --> 00:19:40,001
تابعي.  تكلمي

360
00:19:44,637 --> 00:19:48,615
.لا ، لا تقولي لي أنك تفقدي الوعي بسهولة

361
00:19:50,467 --> 00:19:53,444
ما المشكلة، يا أختي العزيزة؟

362
00:19:53,447 --> 00:19:55,906
ماذا فعلت بي؟

363
00:20:11,351 --> 00:20:13,142
!احترسي الآن

364
00:20:23,600 --> 00:20:25,938
.اخرج، اخرج، أيها القائد

365
00:20:25,941 --> 00:20:27,184
(دودجسون)

366
00:20:27,187 --> 00:20:28,986
.هناك خزان غاز في الشرق

367
00:20:28,989 --> 00:20:30,674
.سوف اصرف إنتباههم

368
00:20:46,030 --> 00:20:48,325
.حافظ على نفسك على الأرض

369
00:21:01,506 --> 00:21:04,851
أين ابنتي؟  أين هي؟

370
00:21:04,854 --> 00:21:07,078
أي واحدة؟

371
00:21:07,081 --> 00:21:08,806
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

372
00:21:08,809 --> 00:21:10,625
.أنت أيها القائد

373
00:21:10,628 --> 00:21:13,311
"انضممت إلى "كروز
،لجعل "جوثام" أفضل

374
00:21:13,314 --> 00:21:15,607
.لكنك قسمتها

375
00:21:15,610 --> 00:21:19,318
.المدينة ليست آمنة
، الأثرياء آمنون

376
00:21:19,321 --> 00:21:21,372
وأنت أعمى للغاية لرؤيته

377
00:21:21,374 --> 00:21:25,030
.مثلما كنت أعمى جداً لرؤية ابنتك

378
00:21:27,893 --> 00:21:30,435
يا سيدي! يا سيدي

379
00:21:30,438 --> 00:21:32,746
!يا سيدي، توقف يا سيدي

380
00:21:32,749 --> 00:21:34,082
.أيها القائد، بربك

381
00:21:34,085 --> 00:21:36,361
.لا يجب أن يكون بهذه الطريقة، أيها القائد

382
00:21:36,364 --> 00:21:38,197
.كان يمكنك أن تنقذها

383
00:21:53,851 --> 00:21:58,803
أعني ، يا الله، عرفت (كيت)  طوال الوقت

384
00:21:58,806 --> 00:22:00,410
.أن (بيث) كانت حية

385
00:22:00,413 --> 00:22:03,015
أنت تعرف، الرابط الشقيقي الملائكي

386
00:22:03,018 --> 00:22:04,067
.هو حقيقي يا رجل

387
00:22:04,070 --> 00:22:06,600
.في الواقع، هذا ثقيل حقًا

388
00:22:06,603 --> 00:22:08,441
.جعلني فقط أشعر بالدوار

389
00:22:08,444 --> 00:22:09,776
.اسمح لي أن أتص بالسيارة لكِ

390
00:22:09,779 --> 00:22:11,154
تأخذني إلى أين؟

391
00:22:11,157 --> 00:22:14,542
المنزل المبني على أكاذيب
.بأن الأطفال الموتى

392
00:22:14,545 --> 00:22:15,805
قرار الصعب

393
00:22:15,808 --> 00:22:18,420
انصتِ. أفهم أنك تمري
بالكثير في الوقت الحالي

394
00:22:18,423 --> 00:22:20,097
،لكن من الواضح أن (كيت) ليست هنا

395
00:22:20,100 --> 00:22:21,352
.وأنا أحاول العمل حقًا

396
00:22:21,355 --> 00:22:23,433
جدياً، يا (لوك)، أنا  أجتاز

397
00:22:23,436 --> 00:22:27,037
 أزمة عائلية
كبيرة هنا، حسنا؟

398
00:22:27,040 --> 00:22:29,112
.أنا لا أعرف حتى من هي أمي بعد الآن

399
00:22:29,115 --> 00:22:32,092
.أنا فقط اكتشفت أن لدي أخت غير شقيقة ثانية

400
00:22:32,094 --> 00:22:35,653
وجدت (كيت) أختها الحقيقية

401
00:22:40,857 --> 00:22:44,025
.يا إلهي. انتظر

402
00:22:44,028 --> 00:22:46,209
هل (كيت) مع (أليس) الآن؟

403
00:22:46,212 --> 00:22:48,015
إذا قلت نعم ، هل ستغادري؟

404
00:22:48,018 --> 00:22:49,798
عجباً

405
00:22:51,656 --> 00:22:53,876
ها أنا هنا في أسوء أيام حياتي

406
00:22:53,879 --> 00:22:56,825
،التي لم أمر بها من قبل
و (كيت) تقرر أن تختار اليوم

407
00:22:56,827 --> 00:22:59,418
من بين كل الأيام للخروج
لبعض الترابط الأخوي

408
00:22:59,421 --> 00:23:01,496
مع قاتل بدم بارد؟

409
00:23:01,507 --> 00:23:07,460
وفي الوقت نفسه، كم
من الناس قتلتهم؟

410
00:23:07,463 --> 00:23:08,921
!ماذا؟  -
 خمن -

411
00:23:08,924 --> 00:23:11,675
كم من الناس قتلت؟

412
00:23:11,678 --> 00:23:13,758
ما بين الصفر ولماذا أنت

413
00:23:13,761 --> 00:23:15,227
متردد حتى الآن؟

414
00:23:15,230 --> 00:23:19,222
.صفر. لم أقتل أحداً

415
00:23:19,225 --> 00:23:21,218
.أنا أخت جيدة

416
00:23:31,320 --> 00:23:34,041
لقد وجدتي المتعقب، أليس كذلك؟

417
00:23:34,044 --> 00:23:35,914
كنت تعرفي أني سأتي في أثرك

418
00:23:35,917 --> 00:23:38,251
.نعم، لقد وجدت المتعقب

419
00:23:38,254 --> 00:23:39,746
كنت أعرف أن سرقة المشرحة

420
00:23:39,749 --> 00:23:41,703
،سوف تدفعك للتحرك

421
00:23:41,706 --> 00:23:44,361
،جعلت صديقي أن يخدر مشروبك

422
00:23:44,364 --> 00:23:50,535
.والآن أخرجتك من المعادلة

423
00:23:50,538 --> 00:23:53,646
ترين، ماوسي العزيز وأنا

424
00:23:53,649 --> 00:23:57,554
،)كنا نعد شيئا خاصا لـ (جوثام

425
00:23:57,557 --> 00:23:59,845
وستكون بلا شك أكثر سلاسة

426
00:23:59,848 --> 00:24:01,815
.بدون الخفافيش

427
00:24:01,818 --> 00:24:04,183
(اسمحي لي أن أذهب، يا (أليس

428
00:24:04,186 --> 00:24:08,230
لكننا لم نصل إلى أفضل
.جزء من القصة حتى الآن

429
00:24:08,232 --> 00:24:14,954
،للأسف بعد أسابيع وأسابيع في الأسر

430
00:24:14,956 --> 00:24:20,947
مثل أرنب صغير أسفل
،ًحفرة صغيرة جدا

431
00:24:20,950 --> 00:24:25,069
<font color="#ff8000">...ًتمكنت أخيرا</font>

432
00:24:25,072 --> 00:24:29,995
<font color="#ff8000">.من شق طريقي للخروج</font>

433
00:24:30,905 --> 00:24:33,212
<font color="#ff8000">إنه فضولي، لأن هناك</font>

434
00:24:33,215 --> 00:24:38,464
<font color="#ff8000">الكثير من الأشياء خارج الطريق
التي عندما يصبح المرء يائسًا</font>

435
00:24:38,467 --> 00:24:39,908
<font color="#ff8000">.يقدموا أنفسهم</font>

436
00:24:39,911 --> 00:24:42,406
<font color="#ff8000">لقد وجدت واحدة من هذه الفرص</font>

437
00:24:42,409 --> 00:24:45,319
<font color="#ff8000">.في شيء صدئ، صديق صغير</font>

438
00:24:45,322 --> 00:24:50,492
<font color="#ff8000"> أصابعي العزيزة
،المسكينة والحساسة</font>

439
00:24:50,495 --> 00:24:55,657
.ولكن النجاح في نهاية حققت نجاحي

440
00:25:30,768 --> 00:25:33,106
<font color="#ff8000">.مرحباً يا أبي
(أنا (بيث -</font>

441
00:25:33,109 --> 00:25:34,983
<font color="#ff8000">ساعدني -
.(بيث ) - </font>

442
00:25:34,985 --> 00:25:37,255
<font color="#ff8000">يا إلهي. (بيث)، أين أنت؟</font>

443
00:25:38,873 --> 00:25:42,436
<font color="#ff8000">إذا جاء أي شخص يبحث
...عنك، سأقتله</font>

444
00:25:44,545 --> 00:25:47,243
<font color="#ff8000">.وسيكون كله خطئك</font>

445
00:25:47,246 --> 00:25:49,274
<font color="#ff8000">هل تفهميني؟</font>

446
00:25:56,833 --> 00:25:58,976
.أتذكر ذلك الإتصال

447
00:25:58,979 --> 00:26:03,006
.فرصتي الأولى والأخيرة في الحرية

448
00:26:05,042 --> 00:26:07,634
.كان أبي يتتبعها

449
00:26:07,637 --> 00:26:12,840
بعد كل هذا الوقت وهناك
،الكثير من الخيوط الزائفة

450
00:26:12,843 --> 00:26:15,376
،"لم تصدقنا شرطة "جاثوم سيتي

451
00:26:15,379 --> 00:26:18,815
قالوا أنهم قاموا بالفعل بتفتيش
...هذه المنطقة عدة مرات

452
00:26:20,697 --> 00:26:22,956
.لكننا كنا هنا في غضون ساعة

453
00:26:22,959 --> 00:26:24,768
<font color="#ff8000">.أنت ابقي هنا</font>

454
00:26:34,187 --> 00:26:35,978
<font color="#ff8000">أين هي؟ -
(يا سيد (كين -</font>

455
00:26:35,980 --> 00:26:37,648
<font color="#ff8000">...هناك سوء فهم رهيب -
أين هي ابنتي؟ -</font>

456
00:26:37,650 --> 00:26:38,988
<font color="#ff8000">.سيدي، اسمح لي أن أشرح</font>

457
00:26:38,991 --> 00:26:41,716
<font color="#ff8000">اتصلت بي ابنتي (بيث) قبل
.ساعة واحدة من هذا المنزل</font>

458
00:26:41,719 --> 00:26:43,343
<font color="#ff8000">.قالت، "ساعدني" ، بهذا الوضوح</font>

459
00:26:43,345 --> 00:26:44,887
<font color="#ff8000">.كان ذلك مزحة </font>

460
00:26:44,889 --> 00:26:47,949
<font color="#ff8000">...أنا... محرج للغاية.  أنا</font>

461
00:26:47,951 --> 00:26:49,556
<font color="#ff8000">.يا سيد (كين)، ابنتك ليست هناك</font>

462
00:26:49,567 --> 00:26:54,037
<font color="#ff8000">(بيث)!  (بيث)!  (بيث)</font>

463
00:26:54,040 --> 00:26:56,124
<font color="#ff8000">بيث)، أنت هنا؟)</font>

464
00:27:07,244 --> 00:27:11,464
<font color="#ff8000">.يا سيد (كين)، كما قلت، كان ابني</font>

465
00:27:11,466 --> 00:27:16,150
<font color="#ff8000">،لديه... القدرة، أعتقد أنه يمكنك أن تقول</font>

466
00:27:16,153 --> 00:27:19,705
<font color="#ff8000">.تقليد الاصوات</font>

467
00:27:19,708 --> 00:27:23,050
<font color="#ff8000">.جوني)، أرجو أن توضح له ما فعلت)</font>

468
00:27:23,053 --> 00:27:24,808
<font color="#ff8000">لا اريد</font>

469
00:27:24,811 --> 00:27:26,394
<font color="#ff8000">.بين له ما فعلت</font>

470
00:27:26,397 --> 00:27:27,897
<font color="#ff8000">.قلت لا أريد ذلك</font>

471
00:27:27,900 --> 00:27:29,542
<font color="#ff8000">!أريه</font>

472
00:27:35,656 --> 00:27:38,833
<font color="#ff8000">(مرحبا أبي.  أنا (بيث</font>

473
00:27:38,835 --> 00:27:40,893
<font color="#ff8000">لقد تعلمت أغنية جديدة على الكمان الخاص بي</font>

474
00:27:40,896 --> 00:27:43,532
<font color="#ff8000">أستطيع أن أعزفها في
.الليلة الأولى من تشانوكا</font>

475
00:27:43,535 --> 00:27:46,035
<font color="#ff8000">.هنا.  دعني اريك</font>

476
00:27:47,324 --> 00:27:49,408
<font color="#ff8000">.هذا مستحيل</font>

477
00:27:54,916 --> 00:27:57,342
<font color="#ff8000">كيف تعرف صوتها؟</font>

478
00:27:57,345 --> 00:28:01,630
<font color="#ff8000">رأى مقطع فيديو منزلي
.في الأخبار المسائية</font>

479
00:28:01,632 --> 00:28:04,501
<font color="#ff8000">لقد كان مهووس باختفائها</font>

480
00:28:04,504 --> 00:28:06,430
<font color="#ff8000">.منذ حدوث ذلك</font>

481
00:28:26,240 --> 00:28:30,122
<font color="#ff8000">إذا جاء أي شخص
.يبحث عنك، سأقتله</font>

482
00:28:51,849 --> 00:28:53,515
<font color="#ff8000">بيث)؟)</font>

483
00:29:43,556 --> 00:29:46,607
.كنت هناك

484
00:29:46,610 --> 00:29:50,470
قال لي إذا أصدرت أي صوت

485
00:29:50,473 --> 00:29:53,932
،أنه سوف يقتلكما

486
00:29:53,935 --> 00:29:56,144
.لذا انتظرت فقط

487
00:29:56,147 --> 00:30:00,691
،انتظرت لكي تحسي بي

488
00:30:00,694 --> 00:30:03,212
لتعرفي

489
00:30:03,215 --> 00:30:06,041
.لتشعري

490
00:30:06,044 --> 00:30:09,657
.لكن للأسف، لا شيء

491
00:30:13,639 --> 00:30:16,528
أعتقد ما يقولون عن التوائم

492
00:30:16,531 --> 00:30:18,006
.بأن هناك رابط بينهم

493
00:30:18,009 --> 00:30:21,670
قوي، وروحي، وسحري

494
00:30:21,673 --> 00:30:25,058
...هو فقط خيال

495
00:30:25,061 --> 00:30:28,613
الشيء الذي تحلم به

496
00:30:28,616 --> 00:30:32,159
قبل جوعك

497
00:30:32,162 --> 00:30:34,245
.يوقظك

498
00:30:50,889 --> 00:30:52,853
.لقد فقدت موقع (كيت) يا سيدي

499
00:30:52,856 --> 00:30:54,983
.يجب أن تكون قد أغلقت هاتفها

500
00:30:59,768 --> 00:31:02,570
يا سيدي -
.لقد كنت هنا من قبل -

501
00:31:02,573 --> 00:31:04,549
.منذ 15 سنة

502
00:31:06,671 --> 00:31:09,288
يا سيدي، ما الذي يحدث؟

503
00:31:09,291 --> 00:31:10,683
.أعرف أين هم

504
00:31:12,246 --> 00:31:15,965
.مرحبا (كيت). أنا مرة أخرى
.المرة الخامسة الآن في الواقع

505
00:31:15,968 --> 00:31:19,207
لازلت أنتظر الظهور الكبير

506
00:31:19,210 --> 00:31:20,683
.مع هذا المشتري الكبير

507
00:31:20,686 --> 00:31:22,949
عاجل، حقيقي وعاج، في حاجة إلى
.الاتصال بي مرة أخرى في اسرع وقت ممكن

508
00:31:22,952 --> 00:31:24,823
انتظري

509
00:31:24,826 --> 00:31:26,260
عجبأً

510
00:31:26,263 --> 00:31:27,794
ما هذا بحق الجحيم؟

511
00:31:27,797 --> 00:31:30,164
.حسنا

512
00:31:30,167 --> 00:31:32,483
،هاجمت (أليس) 3 مشارح الليلة الماضية

513
00:31:32,486 --> 00:31:34,473
...سرقت اللحم من مجموعة من الجثث

514
00:31:34,476 --> 00:31:36,396
إلهي.  (أليس) هي  من قراصنة الجلد؟

515
00:31:36,398 --> 00:31:38,115
.بالطبع هي -
.أعرف -

516
00:31:38,117 --> 00:31:39,952
لم تسلخي أي جثث

517
00:31:41,992 --> 00:31:43,775
.حسنا، لم أسلخ

518
00:31:43,778 --> 00:31:46,450
هذاً مثير للاشمئزاز هذا يجعلني

519
00:31:46,453 --> 00:31:49,120
جائعة حقاً للبيتزا؟

520
00:31:49,123 --> 00:31:52,319
.نعم، هذا مثير للاشمئزاز

521
00:31:52,322 --> 00:31:54,506
.هنا.  تحققي من هذا.  وجدت شيئا

522
00:31:54,508 --> 00:31:57,342
قبل أسبوعين، رجل يدعى
،)جوناثان كارترايت)

523
00:31:57,344 --> 00:31:59,511
الذي اعترف بوجود هواية مماثلة

524
00:31:59,513 --> 00:32:01,546
،لسرقة الجلد من الموتى

525
00:32:01,548 --> 00:32:02,974
"هرب أثناء اختراق مصحة "أركام

526
00:32:02,977 --> 00:32:05,402
"اي إختراق لمصحة "أركام

527
00:32:05,405 --> 00:32:09,680
"كان هناك إختراق في مصحة "أركام

528
00:32:09,683 --> 00:32:11,690
متأكدة من أنني كنت قد سمعت

529
00:32:11,692 --> 00:32:12,952
.عن شيء من هذا القبيل

530
00:32:12,955 --> 00:32:15,829
...لكنك لم تفعلي لذا

531
00:32:15,832 --> 00:32:19,617
.قام مسؤولي "أركام" بتغطيتها

532
00:32:19,620 --> 00:32:20,986
.مريح

533
00:32:20,989 --> 00:32:24,957
هل تعتقد أن هذا
المعتوه له علاقة بـ (أليس)؟

534
00:32:24,960 --> 00:32:28,818
أعتقد أن التوقيت مشكوك
.فيه بشكل لا يصدق

535
00:32:39,544 --> 00:32:43,430
.سأدخل من الأمام.  أنت ستتولي الخلف

536
00:32:58,638 --> 00:33:00,388
.سيدي، هناك بضعة أكواخ في الخلف

537
00:33:00,390 --> 00:33:02,483
.سوف أتحقق منها -
عُلم -

538
00:33:25,725 --> 00:33:27,328
.مرحبا أبي

539
00:33:33,033 --> 00:33:35,292
أين (كيت)؟

540
00:33:35,295 --> 00:33:37,054
"أين (كيت)؟"

541
00:33:39,596 --> 00:33:42,740
هل (كيت) بخير؟ هل (كيت) سعيدة؟

542
00:33:42,743 --> 00:33:44,537
هل أخذت كفايتها من النوم؟

543
00:33:44,540 --> 00:33:46,045
،هل قامت بواجبها

544
00:33:46,048 --> 00:33:48,193
 هل راها الطبيب، هل شبعت؟

545
00:33:48,203 --> 00:33:49,666
!(كيت)، (كيت)، (كيت)

546
00:33:49,669 --> 00:33:52,929
(لقد سئمت من (كيت

547
00:33:52,932 --> 00:33:55,405
ماذا تفعلي؟

548
00:33:55,408 --> 00:33:57,117
أين (بيث)؟

549
00:33:57,120 --> 00:34:00,878
متى كانت آخر مرة نطقت فيها
بهذه الكلمات، يا قائد فريق "كروز"؟

550
00:34:00,881 --> 00:34:02,922
هل كان هنا؟

551
00:34:02,925 --> 00:34:04,549
هل كان في هذا المنزل؟

552
00:34:04,552 --> 00:34:06,885
.بربك،  لا تفعلي هذا

553
00:34:06,888 --> 00:34:08,093
هل كان ذلك عندما اتصلت بك

554
00:34:08,096 --> 00:34:11,152
وأنت لم تصدق أنه كان أنا؟

555
00:34:15,482 --> 00:34:18,966
.لنذهب إلى الخارج.  سوف نتحدث

556
00:34:18,968 --> 00:34:23,013
.أمرت رجالك بقتلي

557
00:34:23,016 --> 00:34:24,825
.اسقطي السكين

558
00:34:24,828 --> 00:34:26,703
.لأنك لا تبالي

559
00:34:26,706 --> 00:34:28,576
!أنت لم تبالي مطلقاً

560
00:34:28,579 --> 00:34:29,806
.اسقطي السكين

561
00:34:29,809 --> 00:34:30,899
!لقد تخليت عني

562
00:34:30,902 --> 00:34:33,578
!بيث)، اسقطي السكين)

563
00:34:36,830 --> 00:34:38,514
.(بيث)

564
00:34:39,955 --> 00:34:44,782
لقد قلتها

565
00:35:12,057 --> 00:35:14,340
(صوفي) -
 (كيت) -

566
00:35:14,343 --> 00:35:17,063
.صوفي)، أنا هنا)

567
00:35:17,066 --> 00:35:18,741
اسرعي

568
00:35:30,704 --> 00:35:32,549
!...أحتاج إلى بعض

569
00:35:48,884 --> 00:35:50,853
ما هذا بحق الجحيم؟

570
00:35:57,444 --> 00:36:01,129
.هناك رجل في السقيفة
...وجهه، أنا

571
00:36:01,132 --> 00:36:04,434
.أنا أعرف من هو

572
00:36:21,266 --> 00:36:22,840
!اسقطيه

573
00:36:22,843 --> 00:36:26,405
عليك أن تقرري الآن
...ما يهمك أكثر

574
00:36:26,408 --> 00:36:29,594
."الثأر أو ذا "ماوس

575
00:36:32,798 --> 00:36:36,121
قلت اسقطيها، أو المرة القادمة
ستكون في رأسه

576
00:36:36,124 --> 00:36:39,459
.اثنان يمكنهما أن يلعبا هذه اللعبة... يا أختي

577
00:36:39,462 --> 00:36:42,137
.كلانا يعرف أنك لا تستطعين لعبها

578
00:36:42,140 --> 00:36:43,949
.لكن أنا يمكنني

579
00:36:53,664 --> 00:36:56,612
أفترض أن قتل أبي
سيكون سهلاً للغاية

580
00:36:56,615 --> 00:36:58,499
.وليس ممتع على الإطلاق

581
00:37:00,740 --> 00:37:02,499
،دعونا نخرج جميعا من هنا

582
00:37:02,502 --> 00:37:04,836
.وليس على أحد أن يموت اليوم

583
00:37:14,724 --> 00:37:16,516
.أبي

584
00:37:17,536 --> 00:37:21,931
.كيت)... إنها هي)

585
00:37:21,934 --> 00:37:23,934
.(إنها (بيث

586
00:37:33,359 --> 00:37:36,827
،لذا كانت تجربة

587
00:37:36,830 --> 00:37:38,741
.ولكن سيارتك وصلت

588
00:37:38,744 --> 00:37:41,864
موديل 2015 هايبرد هاتشباك
.القوة كل شيء ، 4.3 نجمة

589
00:37:41,867 --> 00:37:44,688
.يمكنني أن أخذ تلميحاً -
.ًلم يكن تلميحاً حقا -

590
00:37:48,728 --> 00:37:51,720
...إذا اتصلت (كيت)، هل يمكنك فقط

591
00:37:51,723 --> 00:37:55,609
أن تخبرها أنني آسفة على كل شيء؟

592
00:37:55,611 --> 00:37:58,395
.بالتأكيد -
ربما لو ذهبت لقتل شخص ما -

593
00:37:58,397 --> 00:38:00,473
سوف تعاود الإتصال بي

594
00:38:00,476 --> 00:38:02,568
 هناك طريقة واحدة  لمعرفة ذلك

595
00:38:14,822 --> 00:38:17,514
<font color="#ff8080">اعتقدت لو أني سمحت لـ (أليس) أن تحكي قصتها</font>

596
00:38:17,516 --> 00:38:20,180
<font color="#ff8080">اللغز سوف يتناسب مع
بعض ولكن القطع</font>

597
00:38:20,183 --> 00:38:26,022
<font color="#ff8080">كئيبة، بشعة، غير إنساني
.وهذا خطأي</font>

598
00:38:26,024 --> 00:38:28,358
<font color="#ff8080">.كنت هناك ولم أشعر بها</font>

599
00:38:28,360 --> 00:38:29,967
<font color="#ff8080">(أنا توأمها، يا (بروس</font>

600
00:38:29,970 --> 00:38:31,861
<font color="#ff8080">كيف  من المفترض بي
أن أتواصل معها الآن</font>

601
00:38:31,863 --> 00:38:34,158
<font color="#ff8080">عندما لم أستطيع التواصل معها وقتها؟</font>

602
00:38:36,359 --> 00:38:39,769
الا يجب أن تكون في المستشفى؟

603
00:38:39,772 --> 00:38:42,606
.أنت تعرفي أنني أكره المستشفيات

604
00:38:42,609 --> 00:38:44,669
<font color="#ff8080">ماذا لو كنت لا أعرف أختي</font>

605
00:38:44,672 --> 00:38:46,434
<font color="#ff8080">جيداً بما يكفي لإنقاذها؟</font>

606
00:38:48,499 --> 00:38:50,555
<font color="#ff8080">ماذا لو لم يفعل أحد؟</font>

607
00:38:54,095 --> 00:38:56,953
حسنًا، ربما أُجبرت
.أليس) على الفرار)

608
00:38:56,955 --> 00:39:01,126
لكنها حصلت على ما تريد في النهاية

609
00:39:01,129 --> 00:39:03,672
.أنت لم تزورني

610
00:39:05,183 --> 00:39:08,277
ماوسي" العزيز، كلانا يعرف"

611
00:39:08,280 --> 00:39:09,437
"إذا كنت ظهرت في "اركام

612
00:39:09,440 --> 00:39:11,110
مع فطيرة طازجة كنت

613
00:39:11,112 --> 00:39:13,360
لأجد نفسي زنزانة مغلقة

614
00:39:15,658 --> 00:39:19,201
لكن هل شعرت بي في أحلامك؟

615
00:39:19,204 --> 00:39:21,422
.كل ليلة

616
00:39:21,425 --> 00:39:25,390
".توأمان يتشاركا نفس الذاكرة"

617
00:39:36,461 --> 00:39:37,912
<font color="#ff8000">بيث)؟)</font>

618
00:39:37,915 --> 00:39:39,277
<font color="#ff8000">.ارحل</font>

619
00:39:39,280 --> 00:39:42,997
<font color="#ff8000">.لم يكن علي أن أخدع والدك وأختك</font>

620
00:39:43,000 --> 00:39:44,767
<font color="#ff8000">.أنا أسف</font>

621
00:39:44,770 --> 00:39:46,252
<font color="#ff8000">.أريد العودة إلى المنزل</font>

622
00:39:46,255 --> 00:39:48,127
<font color="#ff8000">.أنت تعرفي أنه لن يسمح لك بذلك</font>

623
00:39:48,130 --> 00:39:49,779
<font color="#ff8000">.ولكن يمكنك</font>

624
00:39:49,782 --> 00:39:51,337
<font color="#ff8000">.يمكنك السماح لي بالخروج</font>

625
00:39:51,340 --> 00:39:54,508
<font color="#ff8000">...ربما ولكن</font>

626
00:39:54,511 --> 00:39:57,067
<font color="#ff8000">.أنا أيضا لا أريدك أن ترحلي</font>

627
00:39:58,978 --> 00:40:01,220
<font color="#ff8000">.أريد أن أصبح صديقك</font>

628
00:40:06,711 --> 00:40:08,660
<font color="#ff8000">ابقيه في صحبتك</font>

629
00:40:34,896 --> 00:40:36,905
ذا ماوس"

630
00:40:36,908 --> 00:40:40,442
هل تعرف الطريق للخروج من هذا المسبح؟

631
00:40:40,445 --> 00:40:45,403
."لقد سئمت من السباحة في دموعي

632
00:40:45,406 --> 00:40:48,717
.أنا أعرف الطريقة

633
00:40:48,720 --> 00:40:54,248
سأساعدك في الهروب من
." مسبح دموعك

634
00:40:54,251 --> 00:40:56,684
.وفعلت

635
00:40:56,687 --> 00:40:58,992
لقد أنقذتني

636
00:41:00,257 --> 00:41:02,483
.لدي هدية لك أيضا

637
00:41:15,387 --> 00:41:17,178
(أحبك يا (أليس

638
00:41:17,181 --> 00:41:20,349
أنا أحبك أيضا يا أخي العزيز

639
00:41:20,352 --> 00:41:22,740
والآن بعد أن أصبحنا معاً مرة أخرى

640
00:41:22,743 --> 00:41:27,440
يمكنني مساعدتك في أن تصبح
،أي شخص تريده

641
00:41:27,443 --> 00:41:31,262
،وبمجرد الانتهاء من أبي

642
00:41:31,265 --> 00:41:34,325
لن ينساني أبداً

643
00:41:35,931 --> 00:41:38,510
لن يحدث مره أخرى

644
00:41:38,513 --> 00:41:41,731
هل نحن مجانين؟

645
00:41:41,734 --> 00:41:44,018
أخشى ذلك

646
00:41:48,651 --> 00:41:52,708
إلى اللقاء مع الحلقة 6
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن)</font> -

