﻿1
00:00:16,934 --> 00:00:18,769
.مهلاً -
.وصلت العربة -

2
00:00:19,186 --> 00:00:21,396
.لا أصدّق أنك ستغادر في عشية عيد الميلاد

3
00:00:21,480 --> 00:00:24,441
،"إنهم يحتاجون إليّ في "واشنطن
.ويجب أن أصل قبل العاصفة الجليدية

4
00:00:24,525 --> 00:00:25,984
.لكننا أيضاً نحتاج إليك هنا يا أبي

5
00:00:26,068 --> 00:00:29,238
كيف سنقيم حفل عشاء عيد الميلاد السنوي
من دونك؟

6
00:00:29,321 --> 00:00:31,740
هذا يعني أنك ستستطيعين أكل المزيد
.من حلوى البرقوق

7
00:00:31,823 --> 00:00:33,242
.حسناً. وداعاً

8
00:00:34,868 --> 00:00:36,954
.أوستن"، اعتن بالنساء لأجلي"

9
00:00:37,037 --> 00:00:37,955
.سوف أفعل

10
00:00:38,038 --> 00:00:39,873
أبي، هل تسمح لي

11
00:00:39,957 --> 00:00:42,334
بالتصديق على خطط المهندس المعماري
لأجل المنزل الجديد؟

12
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
.يريد إضافة جملون آخر

13
00:00:43,502 --> 00:00:45,295
.نعم، بالتأكيد. أياً ما تراه ملائماً

14
00:00:45,379 --> 00:00:47,422
أنت رب ذلك المنزل الآن، أليس كذلك؟

15
00:00:47,506 --> 00:00:48,507
.نعم

16
00:00:48,924 --> 00:00:51,051
أظن أني سأكون رب هذه الفتاة
.وأنت على سفر

17
00:00:51,969 --> 00:00:52,928
...حسناً، الآن

18
00:00:53,011 --> 00:00:55,389
سيدة "ديكنسون"، أما زلت تبكين؟

19
00:00:55,472 --> 00:00:57,516
.إدوارد"، لم تعد لديّ دموع أذرفها"

20
00:00:58,016 --> 00:00:59,852
.لن أغيب إلا أشهر معدودة

21
00:01:02,104 --> 00:01:05,147
.سوف ألتزم بإرسال الخطابات لك
.ويجب أن تفعلي كذلك

22
00:01:05,858 --> 00:01:07,067
.لا أحب الكتابة

23
00:01:08,318 --> 00:01:10,946
.ثمة شخص لم يودّعني بعد

24
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
."إيميلي"

25
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
!"إيميلي"

26
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
.حسناً، سأرحل

27
00:01:42,269 --> 00:01:43,770
ألست حزينة لأني سأرحل؟

28
00:01:43,854 --> 00:01:44,855
.كلا

29
00:01:45,189 --> 00:01:47,774
.أنا حزينة لأنه لا تُوجد زهور في الشتاء

30
00:01:49,401 --> 00:01:54,406
.حين أعود، سيكون كل شيء أخضر ونامياً

31
00:01:55,240 --> 00:01:56,617
.وسوف تكونين سعيدة

32
00:01:57,910 --> 00:01:59,995
.ربما لن أكون هنا حين تعود

33
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
أين عساك تذهبين؟

34
00:02:12,132 --> 00:02:13,133
.وداعاً

35
00:02:14,176 --> 00:02:15,177
.وداعاً يا أبي

36
00:02:15,636 --> 00:02:16,637
.وداعاً يا أبي

37
00:02:17,221 --> 00:02:18,472
.بدأت أفتقدك بالفعل

38
00:02:26,188 --> 00:02:28,607
.من الأفضل أن نبدأ الطهي
صحيح يا سيدة "ديكنسون"؟

39
00:02:28,690 --> 00:02:30,275
.سيصل الضيوف الساعة الـ4

40
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
.سوف أنام -
تنامين؟ -

41
00:02:34,613 --> 00:02:36,615
.لكننا في وضح النهار يا أمي

42
00:02:37,032 --> 00:02:39,243
.ونحن في انتظار ضيوف سيملؤون المنزل

43
00:02:39,326 --> 00:02:41,119
.أخبرهم بألا يأتوا

44
00:02:41,203 --> 00:02:43,163
.إنها تتملص من أعمالها المنزلية

45
00:02:43,247 --> 00:02:44,164
.هذا تصرّف غير مألوف

46
00:02:44,248 --> 00:02:46,375
.يا إلهي، هذا مخجل جداً

47
00:02:46,458 --> 00:02:48,043
جاين" وعائلة "هامفري" سيأتون للعشاء"

48
00:02:48,126 --> 00:02:49,628
.ولن يكون أي من والدينا هنا

49
00:02:49,711 --> 00:02:52,005
.يجب أن نلغي الموعد يا جماعة
لكن كيف سنلغيه؟ ما عذرنا؟

50
00:02:52,089 --> 00:02:54,383
.يمكننا إخبارهم بأني أكلت لحاء شجر مسموماً

51
00:02:54,466 --> 00:02:55,342
.مجدداً

52
00:02:55,425 --> 00:02:58,512
مرحباً يا جماعة. أدركت للتوّ
.أن الوقت متأخر جداً. سأترككم وشأنكم

53
00:02:58,595 --> 00:02:59,638
.ليس عليك الذهاب

54
00:03:00,722 --> 00:03:03,267
أعني، ما هي خططك لعيد الميلاد؟

55
00:03:03,642 --> 00:03:05,853
،لنر. ربما أنسج حبلاً

56
00:03:05,936 --> 00:03:08,480
.أو... أعلّب فول شهر يناير

57
00:03:09,356 --> 00:03:10,858
.ليست هذه خططاً

58
00:03:11,275 --> 00:03:12,734
.ابق للعشاء

59
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
."إيميلي"

60
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
هل تدعين المزيد من الناس؟

61
00:03:16,613 --> 00:03:20,576
،ماغي" في بلدها مع عائلتها"
.ولم تبدأ أمي حتى شيّ الإوزة

62
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
.سوف أشوي أنا الإوزة

63
00:03:22,452 --> 00:03:24,371
أنت؟ -
بالتأكيد. لمَ لا؟ -

64
00:03:25,038 --> 00:03:26,832
...لكن -
.سوف أتولى طهي الوجبة بأكملها -

65
00:03:27,958 --> 00:03:29,209
.لكنك تكرهين الطهي

66
00:03:29,293 --> 00:03:31,253
...هذا -
.ترفضين تأدية أي أعمال منزلية -

67
00:03:31,336 --> 00:03:33,338
أخبرتني ذات مرة بأنك مصابة بحساسية
.من قماش المآزر

68
00:03:33,422 --> 00:03:36,175
.في الواقع، ليس الأمر أني أكره الطهي

69
00:03:36,592 --> 00:03:39,094
.وإنما أني لا أعدّه من أولوياتي

70
00:03:39,845 --> 00:03:42,931
.حين أخصّص وقتاً للمطبخ، أستمتع به حقاً

71
00:03:44,224 --> 00:03:45,350
..."إذاً يا "بن

72
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
هل ستبقى؟

73
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
...لو أن -
.رائع! لن نلغي العشاء -

74
00:03:50,564 --> 00:03:52,649
!سوف يكون عيد الميلاد هذا مميزاً جداً

75
00:03:56,737 --> 00:03:58,655
"ديكنسون"

76
00:03:58,739 --> 00:04:00,657
"هناك حفنة ضوء"

77
00:04:06,747 --> 00:04:09,499
لو أحضر زوجك ضيوفاً إلى المنزل"
،وأنت غير مستعدة

78
00:04:09,583 --> 00:04:12,586
،يمكنك إعداد حلوى المنفحة في 5 دقائق

79
00:04:12,669 --> 00:04:15,714
هذا إذا كانت لديك منفحة عجل محضّرة
".ومنقوعة

80
00:04:17,673 --> 00:04:18,841
ما هي منفحة العجل؟

81
00:04:20,010 --> 00:04:23,388
إنزيمات تُستخرج من معدة رضيع البقرة
.بعد ذبحه

82
00:04:26,642 --> 00:04:29,019
.رائع. ربما نعدّ الحلوى الهندية بدلاً منه

83
00:04:31,438 --> 00:04:32,272
أيمكنني المساعدة؟

84
00:04:32,356 --> 00:04:37,361
.لا، بالتأكيد لا، أيها الرجل السخيف
.إن الطهي عمل نسائيّ

85
00:04:37,903 --> 00:04:39,154
.لكني أحب الطهي

86
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
.هيا

87
00:04:42,658 --> 00:04:43,659
.دعيني آخذ هذه

88
00:04:48,580 --> 00:04:51,583
أرأيت؟ يجب أن يقضي الرجال مزيداً
.من الوقت في المطبخ

89
00:04:51,667 --> 00:04:53,585
.حسناً. لقد وضّحت وجهة نظرك -
...لكن لا -

90
00:04:53,669 --> 00:04:55,879
.أرجوك اجلس بجوار النار وأرح قدميك

91
00:04:55,963 --> 00:04:58,173
أريد أن أريك كيف يمكنني
.أن أكون شابة مطيعة

92
00:04:58,590 --> 00:05:00,259
.حسناً، يا غريبة الأطوار -
.مهلاً -

93
00:05:06,974 --> 00:05:07,975
.يا للهول

94
00:05:09,643 --> 00:05:10,644
.حسناً

95
00:05:11,478 --> 00:05:12,980
ماذا تفعلين؟ -
ماذا؟ -

96
00:05:13,689 --> 00:05:15,732
لمَ تتصرفين هكذا؟

97
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
كيف أتصرف؟ -
.كأنك ربة المنزل الصغيرة المقتصدة نفسها -

98
00:05:19,403 --> 00:05:21,697
.ربما أستطيع أن أكون ربة منزل لو حاولت

99
00:05:21,780 --> 00:05:22,781
أنت؟

100
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
."يجب أن أفعل شيئاً ما يا "سو

101
00:05:26,034 --> 00:05:28,203
.لم يعد بإمكاني العيش في منزل أبي

102
00:05:29,329 --> 00:05:32,082
."لا يمكنك أن تتزوجي "بن

103
00:05:32,708 --> 00:05:33,792
لماذا؟

104
00:05:33,876 --> 00:05:36,086
.إيميلي"، إنه متزوج بالفعل"

105
00:05:37,337 --> 00:05:38,714
.صحيح، بالتأكيد

106
00:05:39,798 --> 00:05:41,633
لكن أين زوجته؟

107
00:05:42,467 --> 00:05:44,595
ألا يجب أن يقضي الكريسماس معها؟

108
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
.لا أعرف. ربما ماتت -
!"إيميلي" -

109
00:05:48,724 --> 00:05:50,475
.هلا عدنا إلى العمل

110
00:05:51,393 --> 00:05:53,353
.يجب أن نبشر كمية ضخمة من جوزة الطيب

111
00:05:55,814 --> 00:05:58,984
بصراحة، سوف أموت لو لم نكتشف
.من هي أم "إيستر" قريباً

112
00:05:59,067 --> 00:06:01,069
."من الواضح أنها السيدة "ديدلوك

113
00:06:01,153 --> 00:06:03,238
!أوستن"، لا تحرق الأحداث"

114
00:06:04,489 --> 00:06:05,616
ماذا تقرئين؟

115
00:06:05,699 --> 00:06:08,076
.رواية "المنزل الكئيب". إنها جيدة جداً -
.رائع -

116
00:06:08,160 --> 00:06:10,204
أنا أيضاً أقرؤها. أي فصل تقرئين؟

117
00:06:10,287 --> 00:06:12,289
الـ25. كم فصلاً سيُكتب في رأيك؟

118
00:06:12,372 --> 00:06:14,416
...من يدري؟ إن أجره يُحسب بالكلمة، لذا

119
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
.لا أريدها أن تنتهي أبداً

120
00:06:16,168 --> 00:06:19,004
"يا إلهي، "بن". أتظن أن "إيستر
ستتزوج السيد "جارنديس"؟

121
00:06:20,422 --> 00:06:21,673
.هذا مقرف! إنه وصيّها

122
00:06:21,757 --> 00:06:24,259
وما المشكلة؟
.الناس يتزوجون أوصياءهم طوال الوقت

123
00:06:24,927 --> 00:06:25,886
.يا إلهي

124
00:06:25,969 --> 00:06:27,054
.أنا أشبه "إيستر" تماماً

125
00:06:27,137 --> 00:06:28,555
.أنا أشبه "إيستر" إلى درجة غير معقولة

126
00:06:28,639 --> 00:06:31,517
."الأسبوع الماضي قلت إنك تشبهين "آيدا -
.أعرف -

127
00:06:31,600 --> 00:06:34,811
."أنا نصف "آيدا" ونصف "إيستر -
."أظن أنك أشبه بالسيدة "جيليبي -

128
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
!"أوستن"

129
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
.مرحباً

130
00:06:46,907 --> 00:06:48,867
."كريسماس مجيداً يا "إيفيلنا

131
00:06:48,951 --> 00:06:50,452
."اسمي "إيميلي

132
00:06:50,536 --> 00:06:53,539
حقاً؟ -
نعم، تفضّل. كيف حالك يا سيد "كونكي"؟ -

133
00:06:53,622 --> 00:06:56,291
.أنا على ما يُرام -
.جيد -

134
00:06:56,959 --> 00:07:00,337
.هذا أول كريسماس لي بعد وفاة زوجتي

135
00:07:01,296 --> 00:07:03,966
...وقد تزوجت كلتا ابنتاي، لذا

136
00:07:04,842 --> 00:07:05,843
.أنا وحيد تماماً

137
00:07:06,718 --> 00:07:09,179
.نحن سعداء برؤيتك

138
00:07:09,263 --> 00:07:11,890
.ادخل صالة الاستقبال
.صبّ لنفسك بعض النبيذ المتبّل

139
00:07:13,851 --> 00:07:15,769
!"ها قد جاءت عائلة "هامفري

140
00:07:15,853 --> 00:07:17,604
لمَ تتصرفين بلطف هكذا؟

141
00:07:17,688 --> 00:07:19,773
.جاين"، إنه الكريسماس"

142
00:07:20,232 --> 00:07:22,067
."سُررت برؤيتكما يا سيد وسيدة "هامفري

143
00:07:22,150 --> 00:07:23,443
.كريسماس مجيداً -
...و -

144
00:07:23,527 --> 00:07:26,280
."هذه صديقتنا من "كونكورد
."لويزا ألكوت"

145
00:07:26,363 --> 00:07:28,282
."لويزا ماي ألكوت" -
.حسناً -

146
00:07:28,365 --> 00:07:31,034
.سُررت بلقائك -
.لويزا" كاتبة ذات أعمال منشورة" -

147
00:07:32,286 --> 00:07:34,162
حقاً؟ نُشرت لك أعمال؟

148
00:07:34,246 --> 00:07:36,039
.نعم، لقد صدر كتابي الأول للتوّ

149
00:07:36,123 --> 00:07:37,875
."اسمه "حكايات الزهور

150
00:07:37,958 --> 00:07:39,084
.بيع منه عدد نسخ لا بأس به

151
00:07:39,168 --> 00:07:40,419
.لقد كسبت 35 دولاراً -
!عجباً -

152
00:07:40,502 --> 00:07:43,547
لويزا"، لا يجب أن تخبري الناس"
.كم كسبت بالضبط

153
00:07:44,339 --> 00:07:45,799
.لماذا؟ لقد كتبته لأجل المال

154
00:07:45,883 --> 00:07:47,384
.حسناً، لنتناول بعض الأطعمة الخفيفة

155
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
.أحب الأطعمة الخفيفة

156
00:07:49,094 --> 00:07:50,554
وأين أمك؟

157
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
.إنها في الطابق العلوي

158
00:07:53,599 --> 00:07:55,475
.اذهبي لتحضريها يا عزيزتي

159
00:08:00,898 --> 00:08:04,818
.أمي، الجميع هنا. هلا نزلت

160
00:08:04,902 --> 00:08:08,030
.لن أحتفل بالكريسماس من دون أبيك

161
00:08:10,032 --> 00:08:11,742
.لا نحتاج إليه يا أمي

162
00:08:12,618 --> 00:08:15,579
...سوف ترين. سنكون بخير مع -
.قولي هذا لألم أعصابي -

163
00:08:18,707 --> 00:08:20,709
.أطفئي الشمعة وأنت خارجة

164
00:08:27,883 --> 00:08:31,261
.عزيزتي "إيميلي"! كريسماس مجيداً

165
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
."كريسماس مجيداً يا خالة "لافينيا
.تبدين على ما يُرام

166
00:08:33,972 --> 00:08:38,684
أليست كذلك؟ أنا فخورة جداً
.لأني سُمّيت على اسمها. تبدين مذهلة

167
00:08:40,020 --> 00:08:43,482
."عدت للتوّ من أروع رحلة إلى "إسبانيا

168
00:08:43,565 --> 00:08:45,609
.الرجال الإسبان فحول جداً

169
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
.لأنهم يأكلون الكثير من لحم الخنزير

170
00:08:47,778 --> 00:08:49,446
.لقد أكلت الكثير من لحم الخنزير

171
00:08:52,366 --> 00:08:53,242
.مرحباً

172
00:08:53,325 --> 00:08:55,744
!جوزيف"، لقد أتيت" -
كيف الحال؟ -

173
00:08:56,703 --> 00:08:58,622
أين بقية عائلتك؟

174
00:09:00,040 --> 00:09:03,836
في المنزل، يرمي بعضهم بعضاً بالأطباق
.كما يفعلون في كل كريسماس

175
00:09:03,919 --> 00:09:05,045
."أم "إيستر...

176
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
وإلا كيف تفسّر

177
00:09:06,797 --> 00:09:09,174
شعورهما بوجود صلة بينهما
حين التقيا أول مرة؟

178
00:09:09,258 --> 00:09:12,052
وماذا عن المستندات؟ -
هل تقرآن "المنزل الكئيب"؟ -

179
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
.نحن ندمنها -
.أنا أيضاً -

180
00:09:14,304 --> 00:09:16,431
وصلت إلى الجزء
"حيث "كادي" والأمير "تورفيدروب

181
00:09:16,515 --> 00:09:19,476
...على وشك إقامة زفافهما في الكنيسة -
!لا تحرقي الأحداث -

182
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
.أرأيتم؟ هذا ما أحتاج إلى كتابته

183
00:09:21,270 --> 00:09:23,063
شيء يدمنه الناس، هل تفهمونني؟

184
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
.أقصد أن هذه هي وسيلة كسب الكثير من المال

185
00:09:25,107 --> 00:09:27,693
."لويزا" -
حسناً يا "جاين". حقاً، ما المشكلة؟ -

186
00:09:27,776 --> 00:09:28,861
.إن عائلتي مفلسة

187
00:09:28,944 --> 00:09:30,737
ضيّع أبي كل نقوده
،على تأسيس تلك الكميونة

188
00:09:30,821 --> 00:09:33,740
،ويجب أن أكسب قوت يومي بطريقة ما
.ولن أعمل مربية

189
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
.لا، ليس هذا خياراً جيداً

190
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
.عُلم

191
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
.تقول "جاين" إنك كاتبة أيضاً

192
00:09:41,832 --> 00:09:44,835
.نعم، نوعاً ما

193
00:09:44,918 --> 00:09:47,129
.لم تُنشر أعمالي

194
00:09:47,212 --> 00:09:49,339
.حسناً. يمكنني مساعدتك بشأن هذا

195
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
هل جربت من قبل استخدام اسم رجل؟

196
00:09:51,550 --> 00:09:52,384
.نعم، ذات مرّة

197
00:09:52,467 --> 00:09:53,677
.ولم تنجح هذه المحاولة

198
00:09:55,179 --> 00:09:56,513
.يجب أن نتكلم

199
00:09:56,597 --> 00:09:58,640
أتريدين الذهاب للجري قبل العشاء؟

200
00:09:59,892 --> 00:10:01,852
الجري؟ -
.نعم، أحب الجري -

201
00:10:01,935 --> 00:10:04,104
.هذا أمر معروف عني

202
00:10:04,188 --> 00:10:08,150
،تحب أسرتي المزاح قائلين إني نصف فرس
.لكن هذا لا يهم

203
00:10:08,233 --> 00:10:09,735
،على أي حال، نعم، علينا الذهاب للجري

204
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
.وسأعطيك المزيد من النصائح عن الكتابة

205
00:10:11,653 --> 00:10:12,654
.حسناً

206
00:10:13,113 --> 00:10:14,823
.آمل فقط أني لست أسرع مما ينبغي

207
00:10:15,741 --> 00:10:17,951
...أتعرفين؟ أنا أنطلق، و

208
00:10:18,035 --> 00:10:21,371
في الواقع، يوجد عدد كبير من النساء
.اللاتي ينشرن أعمالهن هذه الأيام

209
00:10:21,455 --> 00:10:24,333
لهذا وصفنا "هوثورن" بأننا "عصابة لعينة
."من النساء الكاتبات

210
00:10:24,416 --> 00:10:26,710
لكن بئساً لـ"هوثورن"، صحيح؟

211
00:10:27,252 --> 00:10:28,086
.صحيح

212
00:10:28,170 --> 00:10:30,339
يمكنك بالتأكيد أن تكسبي قوت يومك
.بالعمل كاتبة

213
00:10:30,422 --> 00:10:31,840
.انظري إلى "فاني فيرن" مثلاً

214
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
.لكن قصصها بذيئة جداً

215
00:10:36,094 --> 00:10:38,388
.بالتأكيد. البذاءة مفتاح التجارة

216
00:10:38,472 --> 00:10:39,556
.فالبذاءة تحقق مبيعات عالية

217
00:10:39,640 --> 00:10:42,893
يا إلهي، سوف يقتلني أبي
."لو كتبت مثل "فاني فيرن

218
00:10:42,976 --> 00:10:45,979
لن يسمح لي حتى
.بنشر وصفة إعداد حساء الدجاج

219
00:10:46,063 --> 00:10:48,899
.بالتأكيد. ربما تعارض عائلتك

220
00:10:48,982 --> 00:10:51,151
،وربما لا يتكلمون معك ثانية
لكن ما المشكلة؟

221
00:10:51,235 --> 00:10:54,112
،سوف تكونين ناجحة
.وتكسبين قوت يومك بنفسك

222
00:10:54,988 --> 00:10:57,658
.بنفسي -
.يمكنك فعلها. يمكن لأي أحد فعلها -

223
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
.المهم ألا تبالغي في الالتزام بمبادئك

224
00:10:59,368 --> 00:11:00,786
.واكتبي ما يحقق مبيعات

225
00:11:00,869 --> 00:11:03,372
.كالروايات الجنسية وقصص الأشباح

226
00:11:03,455 --> 00:11:04,915
.وقصص الغربان

227
00:11:05,499 --> 00:11:07,167
.راقبي السوق باستمرار

228
00:11:07,251 --> 00:11:08,961
.واكتبي مثلاً جملة عن الذرة

229
00:11:09,044 --> 00:11:11,880
،أو الصابون
.لو استطعت جعل شركة الصابون تدفع لك

230
00:11:11,964 --> 00:11:15,133
:وأفضل نصيحة يمكنني تقديمها لك هي ما يلي

231
00:11:15,217 --> 00:11:16,385
.إياك أن تتزوجي

232
00:11:18,387 --> 00:11:19,263
.لا تفعليها

233
00:11:19,346 --> 00:11:22,266
لا تضيّعي حياتك على رجل
ينتظر منك أن تطهي وتنظفي

234
00:11:22,349 --> 00:11:23,976
.وتنجبي أطفالاً صغاراً

235
00:11:24,059 --> 00:11:26,770
،في الوقت الذي تقضيه لتربية طفل واحد

236
00:11:26,854 --> 00:11:30,232
.يمكنك كتابة 4 أو 5 روايات، ويمكنك بيعها

237
00:11:30,315 --> 00:11:33,151
.لكني لا أكتب روايات، بل قصائد

238
00:11:33,610 --> 00:11:35,237
.حسناً، هذه مشكلة أخرى

239
00:11:36,613 --> 00:11:38,740
يجب عليّ... ربما حان وقت التوقف الآن؟

240
00:11:38,824 --> 00:11:39,950
!انتبهي! ارفعي تنّورتك

241
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
!أمامك جذع شجرة

242
00:11:47,416 --> 00:11:51,211
{\an8}"(إيثامار كونكي)"

243
00:11:57,176 --> 00:12:00,470
،"انظري. أيتها الخالة "لافينيا
.ستجلسين بجانبي

244
00:12:00,554 --> 00:12:01,763
.يا للبهجة

245
00:12:02,890 --> 00:12:04,892
.بن"، مكانك هنا"

246
00:12:06,143 --> 00:12:08,020
أليس هذا مقعد أمك؟

247
00:12:08,103 --> 00:12:10,105
.ليس لها لو لم تنزل إلى هنا

248
00:12:10,189 --> 00:12:12,691
.أين أختي؟ بدأت أقلق بشدة

249
00:12:12,774 --> 00:12:14,193
.أنا هنا

250
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
.إيميلي"، عزيزتي"

251
00:12:17,029 --> 00:12:18,572
أين كنت؟

252
00:12:19,781 --> 00:12:23,785
لم أكن متأكدة
.مما إذا كنت أملك القوة للنزول

253
00:12:24,411 --> 00:12:29,708
:لكني بعدها قلت لنفسي
."إنه الكريسماس، وتحتاج عائلتي إليّ"

254
00:12:30,375 --> 00:12:34,505
،لكن بالنظر إلى هذه الطاولة
.ربما لا تحتاجون إليّ

255
00:12:34,588 --> 00:12:35,964
.كل شيء يبدو لطيفاً جداً

256
00:12:36,048 --> 00:12:38,091
.فعلت "إيميلي" كل شيء يا أمي
.لن تصدّقي

257
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
.واتضح أنها طباخة ماهرة حقاً

258
00:12:41,094 --> 00:12:43,597
.أظن أن هناك سبباً جعلنا نسمّيك على اسمي

259
00:12:46,600 --> 00:12:49,645
.اجلس هنا. سنفسح لك -
.إيثامار"، أشكرك" -

260
00:12:52,564 --> 00:12:53,565
.أمي

261
00:12:54,107 --> 00:12:56,026
أمي، هل أنت بخير؟

262
00:12:56,109 --> 00:12:57,152
!معذرة

263
00:12:59,238 --> 00:13:01,698
!أنا بخير. اجلسوا -
.نعم، أفسحي -

264
00:13:01,782 --> 00:13:03,325
.إيميلي"، اجلسي بجواري" -
...هلا -

265
00:13:03,867 --> 00:13:04,910
.حسناً

266
00:13:08,413 --> 00:13:11,166
!حسناً، حان وقت الإوزة

267
00:13:14,545 --> 00:13:17,631
.عزيزتي "فيني"، لونك بنيّ جداً
.تبدين كلحم الخنزير المشوي

268
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
هل ذكر أحد لحم الخنزير؟

269
00:13:21,760 --> 00:13:24,680
.إنها رحلتي إلى "إسبانيا" يا عزيزتي

270
00:13:24,763 --> 00:13:26,807
.أشعر أني وُلدت من جديد

271
00:13:26,890 --> 00:13:33,564
وقتما مات زوجي "لورينغ"، الذي كان قريبي
.أيضاً، قفزت على متن السفينة

272
00:13:33,647 --> 00:13:35,691
.لم أكفّ عن الضحك طوال الوقت

273
00:13:36,400 --> 00:13:39,528
."يبدو أني أُصبت بحالة تُدعى "نشوة الأرامل

274
00:13:42,197 --> 00:13:44,241
أهذا ما يحدث حين تتزوجين قريبك؟

275
00:13:45,534 --> 00:13:47,661
.ربما عليّ تأليف كتاب عن السفر

276
00:13:48,161 --> 00:13:49,997
!يجب عليك هذا

277
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
.جرّبوا كل شيء

278
00:13:52,124 --> 00:13:54,168
.عيشوا كل أحلامكم

279
00:13:55,002 --> 00:13:56,795
.أحاول تقاضي أجري وحسب

280
00:13:56,879 --> 00:13:58,881
...لا يشغلني سوى العمل، لذا

281
00:13:58,964 --> 00:14:00,507
.استمعن يا بنات

282
00:14:00,966 --> 00:14:06,180
،لو أردتن شيئاً في هذه الحياة
!يجب أن تغامرن حتى تنلنه

283
00:14:07,598 --> 00:14:11,185
سو"، لن تذهبي في رحلة بحرية من دوني"
بعدما أموت، أليس كذلك؟

284
00:14:11,977 --> 00:14:12,936
.أراهن أنها ستفعل

285
00:14:13,020 --> 00:14:15,564
ماذا عن كتاب عن سفينة؟

286
00:14:15,647 --> 00:14:17,274
.مثل سفينة لصيد الحيتان

287
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
...مثل

288
00:14:19,401 --> 00:14:21,987
.رجل يطارد حوتاً

289
00:14:23,530 --> 00:14:24,615
.لا، انسوا. هذا ممل

290
00:14:24,698 --> 00:14:26,491
.لافينيا"، هلا ناولتني صلصة التوت البري"

291
00:14:29,578 --> 00:14:31,872
ألم يحن موعد زفافكما بعد؟

292
00:14:31,955 --> 00:14:33,916
.نعم، أشعر بأنكما تخططان له منذ الأزل

293
00:14:33,999 --> 00:14:36,376
.يستغرق التخطيط للزفاف وقتاً طويلاً

294
00:14:36,960 --> 00:14:38,504
.ونحن نبني منزلنا الخاص

295
00:14:38,587 --> 00:14:42,633
.إذاً أظن أني سأقيم حفل زفافي أولاً

296
00:14:43,759 --> 00:14:45,177
!مرحى -
.تهانيّ -

297
00:14:45,260 --> 00:14:47,554
!مرحى -
.نعم، أنا مخطوبة. هذا صحيح -

298
00:14:47,638 --> 00:14:49,306
."لـ"ويليام ويلكنسون

299
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
.إنه صانع لجم

300
00:14:51,767 --> 00:14:53,143
."وسوف ننتقل إلى "ساوثويك

301
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
...أنا

302
00:14:57,814 --> 00:14:59,608
.متحمسة جداً لأنك ستتزوجين

303
00:15:01,652 --> 00:15:02,819
."تهانيّ يا "جاين

304
00:15:04,905 --> 00:15:06,657
.هذا يحزنني بشدة

305
00:15:07,741 --> 00:15:08,867
ماذا يحزنك يا أمي؟

306
00:15:08,951 --> 00:15:11,245
.أن تُترك "إيميلي" وحدها

307
00:15:11,328 --> 00:15:12,329
.أمي، ليس الآن

308
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
،لا أريد أن ينتهي بك الحال وحيدة
.والوقت يمرّ

309
00:15:16,124 --> 00:15:18,085
بالتأكيد لا يضمن الزواج

310
00:15:18,168 --> 00:15:20,087
.أنك لن تكوني وحيدة -
.صحيح -

311
00:15:20,170 --> 00:15:24,216
انظري إليّ. أنا وأبوك متزوجان منذ سنين
.لكني وحيدة في الكريسماس

312
00:15:24,299 --> 00:15:25,217
.توقّفي

313
00:15:25,300 --> 00:15:26,552
.آسفة

314
00:15:26,635 --> 00:15:29,346
.سآكل المزيد وحسب -
.حسناً -

315
00:15:32,349 --> 00:15:33,475
...كاحلان جميلان

316
00:15:33,559 --> 00:15:35,102
أهذه جوزة الطيب المبشورة؟

317
00:15:35,185 --> 00:15:37,062
هل أعددتها أنت؟ -
.بالتأكيد -

318
00:15:37,479 --> 00:15:39,106
.إنها جميلة -
.جيد -

319
00:15:39,606 --> 00:15:42,317
.إيميلي"، أنت جميلة"

320
00:15:42,401 --> 00:15:45,153
.حسناً، وجدتها. هذه فكرة رواية

321
00:15:45,237 --> 00:15:47,239
...إنها ترد إلى ذهني. إنها

322
00:15:48,574 --> 00:15:50,784
.نعم، حسناً. إنها فكرة عن أسرة

323
00:15:50,868 --> 00:15:53,579
،وهي أسرة بلا أب

324
00:15:53,662 --> 00:15:55,956
،فقط بعض الأخوات وأمهن

325
00:15:56,039 --> 00:15:57,833
.وهي تبدأ في الكريسماس

326
00:15:59,084 --> 00:16:00,502
.لا تبدو هذه فكرة ناجحة

327
00:16:00,586 --> 00:16:02,880
.نعم، لكن تمهّلي

328
00:16:02,963 --> 00:16:04,631
ماذا لو ماتت إحدى الأخوات؟

329
00:16:09,511 --> 00:16:12,764
.لقد أحزنني هذا بشدة

330
00:16:29,740 --> 00:16:32,534
.لم أر أصغر من هذا -
.ماذا عن... نعم -

331
00:16:33,744 --> 00:16:35,871
.يجب أن تكفّي عن محاولة لفت انتباهه

332
00:16:35,954 --> 00:16:36,955
ماذا؟ من؟

333
00:16:37,039 --> 00:16:38,290
."إنه رجل متزوج يا "إيم

334
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
.أنت تحرجين نفسك

335
00:16:39,750 --> 00:16:40,751
.مرحباً يا حلوتي

336
00:16:41,293 --> 00:16:44,880
أليس من المدهش أن نفكر في أننا
سنقضي الكريسماس بمنزلنا العام المقبل؟

337
00:16:46,965 --> 00:16:48,383
.كان هذا عشاءً لطيفاً جداً

338
00:16:49,218 --> 00:16:50,511
.أشكرك على إصرارك على دعوتي

339
00:16:50,594 --> 00:16:52,638
.ما كنت لأريد أن أكون وحدي في الكريسماس

340
00:16:52,721 --> 00:16:54,765
.أشكرك -
لمَ لست مع زوجتك؟ -

341
00:16:54,848 --> 00:16:57,601
.إنها مسافرة الآن، خارج البلاد

342
00:16:57,684 --> 00:16:59,311
مسافرة؟ حقاً؟

343
00:17:00,145 --> 00:17:02,606
لنأمل فقط أنها ليست في رحلة بحرية
،مع مجموعة من الإسبان الشهوانيين

344
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
."مثل الخالة "لافينيا

345
00:17:04,691 --> 00:17:05,733
.لا

346
00:17:07,069 --> 00:17:08,278
.آمل أنها ليست كذلك

347
00:17:08,362 --> 00:17:09,863
.تعجبني ربطة عنقك

348
00:17:09,946 --> 00:17:11,698
.شكراً

349
00:17:11,781 --> 00:17:13,909
.نعم -
.إنها ربطة عنقي المخصصة للكريسماس -

350
00:17:13,992 --> 00:17:15,117
.رائعة جداً

351
00:17:15,202 --> 00:17:16,453
.يعجبني هذا الرجل

352
00:17:16,869 --> 00:17:18,539
.مع أن أبي منحه الترقية بدلاً مني

353
00:17:18,622 --> 00:17:20,040
.تفضّل بأخذ مكاني

354
00:17:20,123 --> 00:17:21,959
.تلك القضايا القانونية لا تنتهي

355
00:17:22,376 --> 00:17:23,919
."مثل "جارنديس" و"جارنديس

356
00:17:24,336 --> 00:17:25,921
!تلميح من "المنزل الكئيب". رائع

357
00:17:26,003 --> 00:17:27,422
."نحن سعيدون بوجودك يا "بن

358
00:17:42,980 --> 00:17:44,022
."أحبك يا "فيني

359
00:17:44,106 --> 00:17:45,983
."أحبك يا "إيميلي -
."أحبك يا "فيني -

360
00:17:46,066 --> 00:17:47,860
."هلا عزفت شيئاً يا "سو

361
00:17:49,403 --> 00:17:50,737
.هيا، لأجلي

362
00:17:52,364 --> 00:17:53,365
.سأعزف شيئاً

363
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
."لـ"إيميلي

364
00:19:05,979 --> 00:19:10,275
.يا لها من عشية كريسماس جميلة -
أرأيت؟ -

365
00:19:10,359 --> 00:19:12,194
.ولم نحتج إلى أبي حتى

366
00:19:14,112 --> 00:19:16,949
.حان وقت النوم يا أمي -
.إيميلي"، أنا فخورة جداً بك" -

367
00:19:17,032 --> 00:19:19,493
.أنا فخورة جداً لأنك تحملين اسمي

368
00:19:20,285 --> 00:19:22,204
لقد أثقلتك بحمل لا تطيقينه، أليس كذلك؟

369
00:19:22,287 --> 00:19:23,205
حمل؟

370
00:19:23,622 --> 00:19:25,207
.بشأن الزواج

371
00:19:25,624 --> 00:19:27,042
.أعرف أني فعلت

372
00:19:27,626 --> 00:19:29,795
:لكني الليلة أدركت وقلت لنفسي

373
00:19:29,878 --> 00:19:33,882
،لو كانت لا تريد الزواج"
"فلمَ عليها أن تفعل؟

374
00:19:33,966 --> 00:19:36,635
.أشكرك -
.الزواج ليس مناسباً للجميع -

375
00:19:36,718 --> 00:19:39,555
...ومع رحيل أبيك -
.نعم -

376
00:19:39,638 --> 00:19:41,890
.سأحتاج إلى من يعتني بي...

377
00:19:42,349 --> 00:19:44,810
،لم أظن قط أنك ستريدين هذا

378
00:19:44,893 --> 00:19:46,854
.لكني أعرف الآن أنك تريدين

379
00:19:48,981 --> 00:19:50,816
.سوف يكون هذا لطيفاً جداً

380
00:19:51,149 --> 00:19:52,651
.سوف تبقين هنا معي

381
00:19:53,151 --> 00:19:57,698
.وتطهين وتخبزين، وتعتنين بي وأنا واهنة

382
00:19:59,950 --> 00:20:02,870
،إيميلي"، حين أصير عجوزاً مريضة"
.سوف نظل هنا معاً

383
00:20:02,953 --> 00:20:05,330
.هكذا تماماً، أنا وأنت، إلى الأبد

384
00:20:10,836 --> 00:20:11,837
.جميل

385
00:20:13,797 --> 00:20:14,965
.جميل جداً

386
00:20:31,106 --> 00:20:31,940
.خدعتك

387
00:20:33,150 --> 00:20:35,652
.يا إلهي! أحسنت

388
00:20:37,362 --> 00:20:38,363
.انضمي إليّ

389
00:20:47,164 --> 00:20:51,293
حسناً، إنه ليس متزوجاً، أليس كذلك؟

390
00:20:52,711 --> 00:20:53,712
.نعم

391
00:20:54,713 --> 00:20:55,964
.إن خاتمه مزيف

392
00:20:56,465 --> 00:21:00,052
،نعم، من الأفضل أن يكون مزيفاً
.مع الطريقة التي ينظر بها إليك

393
00:21:04,598 --> 00:21:05,682
...يجب أن أخبرك

394
00:21:06,767 --> 00:21:11,063
.لم أظن قط أني سأغار من رجل يسرق قلبك

395
00:21:14,525 --> 00:21:15,526
هل تغارين؟

396
00:21:17,861 --> 00:21:18,904
.ربما

397
00:21:20,322 --> 00:21:21,156
.قليلاً

398
00:21:23,867 --> 00:21:27,871
أظن أني كنت أنانية حين فكرت
"في أني أستطيع تزوّج "أوستن

399
00:21:27,955 --> 00:21:32,209
...وأنك ستبقين هنا في هذا المنزل، مثل

400
00:21:33,293 --> 00:21:35,379
.مثل حيوان أليف أو ما شابه

401
00:21:37,589 --> 00:21:39,299
."كإحدى قطط "لافينيا

402
00:21:39,383 --> 00:21:43,762
.دائماً موجودة لأجلي لأعانقك وقتما أشاء

403
00:21:45,556 --> 00:21:47,140
.لأنسى حين لم أفعل

404
00:21:50,853 --> 00:21:51,854
.إذاً

405
00:21:54,523 --> 00:21:55,524
لمَ هو؟

406
00:21:56,817 --> 00:22:00,112
.أظن أني أتعلم منه

407
00:22:00,863 --> 00:22:01,864
تتعلمين؟

408
00:22:03,115 --> 00:22:04,116
ماذا تتعلمين؟

409
00:22:04,908 --> 00:22:11,081
أن الزواج ليس السبيل الوحيد
.لعلاقة الرجل والمرأة

410
00:22:12,291 --> 00:22:17,171
،ربما توجد احتمالات أخرى
.وطرق أخرى لمشاركة الحياة

411
00:22:19,298 --> 00:22:20,757
.لا أفهم قصدك

412
00:22:22,050 --> 00:22:23,802
.أنا نفسي لا أفهم بالضبط

413
00:22:26,930 --> 00:22:29,141
.أشعر بأني أستطيع أن أكون صادقة معه

414
00:22:32,227 --> 00:22:36,148
،يمكنني أن أثق بأنني حين أقول كلمة
.فهو يسمعها

415
00:22:38,108 --> 00:22:39,568
.ويفهم معناها

416
00:22:41,820 --> 00:22:44,615
.هذا تعريف شاعرة للحب

417
00:22:51,455 --> 00:22:52,456
.نعم

418
00:22:55,626 --> 00:22:58,545
...والشخص الوحيد الذي أشعرني بهذا من قبل

419
00:23:01,590 --> 00:23:02,591
.أنت

420
00:23:06,136 --> 00:23:07,930
ما هذا؟ شبح؟

421
00:23:09,473 --> 00:23:11,350
.لا، إنه غالباً مجرد عفريت

422
00:23:25,155 --> 00:23:25,989
!هدايا

423
00:23:45,050 --> 00:23:46,176
.نعم

424
00:23:51,098 --> 00:23:51,974
!عجباً

425
00:23:52,057 --> 00:23:53,392
.فتحت كل الهدايا

426
00:23:53,475 --> 00:23:55,227
.في 30 ثانية. أظن أن هذا رقم قياسيّ

427
00:23:55,310 --> 00:23:56,436
هل جاءك شيء جيد؟

428
00:23:57,229 --> 00:23:58,939
."جاءني الفصل التالي من "المنزل الكئيب

429
00:23:59,523 --> 00:24:01,483
."لطيف. سنكتشف من قتل "توكينهورن

430
00:24:03,902 --> 00:24:05,654
مهلاً، هل سيموت "توكينهورن"؟

431
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
.معذرة

432
00:24:10,033 --> 00:24:12,619
.على أي حال، أرسل أبي هدية لك

433
00:24:12,703 --> 00:24:13,787
ألم تفتحيها؟

434
00:24:13,871 --> 00:24:15,497
.جعلني أعده بألا أفعل

435
00:24:22,296 --> 00:24:23,255
ما هذا؟

436
00:24:23,672 --> 00:24:26,091
.تبدو كصوبة زجاجية

437
00:24:26,175 --> 00:24:27,718
.انظري، توجد ملاحظة

438
00:24:33,849 --> 00:24:37,227
إلى (إيميلي)، التي تظن أن الزهور ألطف"
.من الناس

439
00:24:37,311 --> 00:24:39,938
.سوف تُلحق الصوبة الزجاجية بالمنزل

440
00:24:40,022 --> 00:24:43,400
،حتى تستطيعي زراعة الورود طوال السنة
.وسوف تكونين سعيدة دائماً

441
00:24:43,483 --> 00:24:45,861
".مع حبي، أبوك

442
00:24:46,612 --> 00:24:49,031
مهلاً، هل سيبني لك صوبة زجاجية؟

443
00:24:49,823 --> 00:24:50,991
.لقد أُهديت مجلة

444
00:24:54,536 --> 00:24:56,747
"الصوبة الزجاجية"

445
00:25:13,680 --> 00:25:14,681
!أخرجوني

446
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
...مرحباً

447
00:25:18,894 --> 00:25:20,145
."مرحباً يا ابنتي "ديكنسون

448
00:25:20,854 --> 00:25:21,897
.كريسماس مجيداً

449
00:25:22,773 --> 00:25:24,066
.كريسماس مجيداً -
.نسيت قفازيّ -

450
00:25:24,149 --> 00:25:25,609
.وجئت لآخذهما

451
00:25:28,111 --> 00:25:29,071
.معذرة

452
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
.صوت سعالك مقلق

453
00:25:30,822 --> 00:25:31,698
هل تشعر بالمرض؟

454
00:25:32,115 --> 00:25:33,575
.أظن أنها مجرد أنفلونزا

455
00:25:33,659 --> 00:25:35,869
.لقد سهرت بالأمس أطول مما ينبغي

456
00:25:35,953 --> 00:25:37,871
.وأبوك يستنزفني في العمل

457
00:25:39,581 --> 00:25:42,167
.حسناً، سأرحل الآن

458
00:25:43,085 --> 00:25:44,002
.استمتعا بهداياكما

459
00:25:45,212 --> 00:25:46,213
."انتظر يا "بن

460
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
.سأمشي معك إلى المنزل

461
00:25:51,885 --> 00:25:52,886
.حسناً

462
00:25:53,512 --> 00:25:54,596
.سيكون هذا لطيفاً

463
00:25:55,889 --> 00:25:57,140
.دعني أجلب معطفي

464
00:26:00,894 --> 00:26:02,688
.إيميلي"، إنه متزوج"

465
00:26:02,771 --> 00:26:04,356
.لا، ليس كذلك

466
00:26:08,735 --> 00:26:09,736
.رائع

467
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
.انظري إلى النور

468
00:26:13,407 --> 00:26:14,908
.وكيف يتخلل الأشجار

469
00:26:15,492 --> 00:26:20,330
.لا ترين نوراً بهذه الحدّة إلا في الشتاء

470
00:26:34,678 --> 00:26:35,679
.مرحباً يا حبيبتي

471
00:26:42,519 --> 00:26:44,271
.أوستن"، يجب أن أتكلم معك"

472
00:26:45,105 --> 00:26:46,106
.حسناً

473
00:26:48,442 --> 00:26:51,111
أتظن أننا نستطيع أن نتصارح حقاً؟

474
00:26:53,530 --> 00:26:54,573
.آمل هذا

475
00:26:54,656 --> 00:26:59,661
أتظن أنك تفهم ما أعني حين أتكلم؟

476
00:27:02,831 --> 00:27:05,626
.لست متأكداً أن هذا ما يحدث الآن

477
00:27:14,968 --> 00:27:16,303
.أوستن"، أنا خائفة"

478
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
من ماذا؟

479
00:27:19,348 --> 00:27:21,016
.أنا خائفة من إنجاب الأطفال

480
00:27:24,394 --> 00:27:25,479
ماذا تقصدين؟

481
00:27:25,896 --> 00:27:29,024
أنا خائفة جداً. لا أعرف حتى
.كيف أخبرك بمدى خوفي

482
00:27:30,108 --> 00:27:31,902
ما المخيف بشأن الأطفال؟

483
00:27:32,653 --> 00:27:36,949
.أعني أنهم مزعجون، لكنه ليسوا مخيفين

484
00:27:37,032 --> 00:27:40,077
.لقد ماتت أمي وهي تلدني

485
00:27:41,119 --> 00:27:44,414
.لقد ولدتني، وقتلها هذا

486
00:27:45,624 --> 00:27:47,459
.عشت حياتي كلها خائفة من هذا

487
00:27:47,543 --> 00:27:48,877
ماذا لو حدث لي؟

488
00:27:59,680 --> 00:28:00,973
.لم أعرف هذا

489
00:28:02,307 --> 00:28:03,767
.احتجت إلى إخبارك

490
00:28:06,520 --> 00:28:08,355
."لا أريد أن أفقدك يا "أوستن

491
00:28:15,696 --> 00:28:18,907
.أنت لا تعرفين إلى أي مدى يريحني هذا

492
00:28:23,662 --> 00:28:25,080
.يمكنك إخباري بأي شيء

493
00:28:26,039 --> 00:28:27,040
أتعرفين هذا؟

494
00:28:28,750 --> 00:28:31,503
.وليس علينا إنجاب الأطفال

495
00:28:33,964 --> 00:28:36,049
حقاً؟ -
.ما دمنا لا نريد -

496
00:28:36,133 --> 00:28:39,887
...هل ستتزوجني حقاً، حتى لو -
..."سو" -

497
00:28:41,638 --> 00:28:44,057
.لا أريد إلا أن أتزوجك

498
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
...و

499
00:28:51,815 --> 00:28:52,858
...أنا فقط

500
00:28:54,568 --> 00:28:57,154
.سعيد جداً لأنك وُلدت

501
00:29:46,328 --> 00:29:47,663
.شكراً على المشي معي إلى المنزل

502
00:29:47,746 --> 00:29:48,872
.عفواً

503
00:29:50,332 --> 00:29:52,459
.كان المشي في صمت لطيفاً

504
00:29:54,211 --> 00:29:55,337
.صحيح

505
00:29:55,420 --> 00:29:57,840
...أتعرفين؟ أن أكون معك

506
00:30:01,885 --> 00:30:02,803
نعم؟

507
00:30:05,264 --> 00:30:06,682
.يشبه الوحدة كثيراً

508
00:30:20,362 --> 00:30:22,030
.يا إلهي، أنا آسف جداً

509
00:30:23,907 --> 00:30:26,451
.لا تعتذر. لا بأس

510
00:30:28,537 --> 00:30:29,746
.لا أريد أن أمرضك

511
00:30:32,249 --> 00:30:34,084
.هذا أفضل شعور شعرت به في حياتي

512
00:30:49,933 --> 00:30:51,852
{\an8}هناك حفنة ضوء"

513
00:30:52,936 --> 00:30:54,479
{\an8}في أمسيات الشتاء

514
00:30:56,481 --> 00:31:00,652
تغمّ القلب كما في الكنائس الغناء

515
00:31:03,405 --> 00:31:05,449
{\an8}تشعرنا بآلام سماوية

516
00:31:06,909 --> 00:31:08,368
{\an8}ولا تخلّف وراءها الجروح

517
00:31:09,661 --> 00:31:11,288
{\an8}بل تحدث تغيّراً

518
00:31:12,623 --> 00:31:14,041
{\an8}"في ثنايا الروح

