1
00:00:01,528 --> 00:00:03,698
<font color="#ff80ff">..."سابقاً في "باتوومان</font>

2
00:00:03,747 --> 00:00:06,047
<font color="#ff80ff">لقد فقدت أختي (بيث). أتذكريها؟</font>

3
00:00:06,098 --> 00:00:09,618
<font color="#ff80ff">لقد سقطت (بيث)، في
،أعماق حفرة الأرنب</font>

4
00:00:09,666 --> 00:00:11,756
<font color="#ff80ff">.وهي لن تعود أبدا</font>

5
00:00:11,799 --> 00:00:13,449
<font color="#ff80ff">."أليس) تبحث عن "ماوس)</font>

6
00:00:13,496 --> 00:00:15,106
<font color="#ff80ff">.لديها خطط كبيرة له</font>

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,630
<font color="#ff80ff">....ما هذا -
.غرزت رقاقة فيه -</font>

8
00:00:16,673 --> 00:00:17,853
<font color="#ff80ff">،)سيقودني إلى (أليس</font>

9
00:00:17,892 --> 00:00:19,462
<font color="#ff80ff">."سأعرف من هو ذا "ماوس</font>

10
00:00:19,502 --> 00:00:21,202
<font color="#ff80ff">لم أفهم أبدًا سبب توقفك</font>

11
00:00:21,243 --> 00:00:22,513
<font color="#ff80ff">.عن البحث عني</font>

12
00:00:22,549 --> 00:00:23,769
<font color="#ff80ff">إعتقدت دائماً أن الأب سيفعل</font>

13
00:00:23,811 --> 00:00:25,681
<font color="#ff80ff">.أي شيء للعثور على إبنته</font>

14
00:00:25,726 --> 00:00:29,206
<font color="#ff80ff">لن أدعك تنساني أيها
.القائد، ليس مجدداً</font>

15
00:00:44,440 --> 00:00:46,570
<font color="#ff8000">تعتقدين أن قضيت 9 أشهر</font>

16
00:00:46,616 --> 00:00:49,006
<font color="#ff8000">في رحم أمنا معاً</font>

17
00:00:49,054 --> 00:00:52,544
<font color="#ff8000">،وأن نكون معاً لمدة 13 سنة</font>

18
00:00:52,579 --> 00:00:53,969
<font color="#ff8000">لن نكون مثل اللغز </font>

19
00:00:54,015 --> 00:00:57,755
<font color="#ff8000">.لبعضنا البعض، ولكننا كذلك</font>

20
00:01:05,418 --> 00:01:09,198
<font color="#ff8000">،أنا لا أعرف ما هي بقية قصتها</font>

21
00:01:09,248 --> 00:01:12,208
<font color="#ff8000">ولكن هذا هو اللغز
...الذي مصممة على حله</font>

22
00:01:16,037 --> 00:01:18,127
<font color="#ff8000">.قبل فوات الأوان</font>

23
00:01:27,744 --> 00:01:29,574
يسمونه قرصان الجلد

24
00:01:29,616 --> 00:01:32,046
لأنه يبدو أنه يحب أن
.يأخذ الجلد من الجثث

25
00:01:32,097 --> 00:01:34,657
.لا تقل ذلك مرة أخرى -
.أنا لم أكتب المقال -

26
00:01:34,708 --> 00:01:36,408
،أريد أن أشير اي يكن الذي يطلقونه عليه

27
00:01:36,449 --> 00:01:37,969
إنه يعمل بلا كلل

28
00:01:38,015 --> 00:01:40,145
،هاجم 3 مشارح في ليلة واحدة

29
00:01:40,192 --> 00:01:42,722
تفصل 9 دقائق بين الهجوم والأخر

30
00:01:42,759 --> 00:01:44,629
لقد كان في عجله من أمره

31
00:01:44,674 --> 00:01:47,114
.أجل. سوف أحسب أسرع طريق بينهما

32
00:01:49,288 --> 00:01:50,418
هل يمكنك أن تقرب الصورة؟

33
00:01:50,463 --> 00:01:52,123
.أجل

34
00:01:54,075 --> 00:01:57,465
.يبدو أن بدلا من أن يكون ذكر كانت أنثى

35
00:01:57,513 --> 00:01:59,993
هل تبدو مألوفة بالنسبة لك؟

36
00:02:03,128 --> 00:02:04,428
هل هذه (أليس)؟  -
لا -

37
00:02:04,477 --> 00:02:05,827
.أنت متأكدة من ذلك؟  تمهلي

38
00:02:05,869 --> 00:02:07,439
إنها ليست قرصانة جلد، حسناً؟

39
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
هذا أكثر جنونا حتى بالنسبة لها

40
00:02:08,959 --> 00:02:10,569
دعينا لا ننسى أن لدينا إمكانية
الوصول إلى شيء ما

41
00:02:10,613 --> 00:02:12,053
...لا تملكه شرطة "جاثوم" سيتي

42
00:02:12,093 --> 00:02:14,143
.(الكاميرات الخاصة لـ (وين

43
00:02:14,182 --> 00:02:16,582
ليس هناك الكثير، ولكن دعينا نرى
.ما إذا كانوا قد التقطوا أي شيء

44
00:02:19,231 --> 00:02:23,281
.أجل.  أجل.  إنها هي

45
00:02:23,322 --> 00:02:25,892
سوف اقوم بالبحث حتى

46
00:02:25,933 --> 00:02:27,723
نعرف لمَ تريد هذا الجلد

47
00:02:27,761 --> 00:02:31,291
إذا كنت تذكريني بمسح
.سجل الصور الخاص بي

48
00:02:31,330 --> 00:02:33,810
ماذا تفعلي؟  -
.أوقفها -

49
00:02:33,854 --> 00:02:36,904
"أي يكن خططها لـ "جاثوم
.سينتهي اليوم

50
00:02:36,944 --> 00:02:38,514
.أنت لا تعرفي حتى أين هي

51
00:02:38,554 --> 00:02:40,254
.(كلا ، لكنني وضعت متعقب في (دودجسون

52
00:02:40,295 --> 00:02:43,945
أنا أعرف أين هو، وأنها
.تحب أن تبقي لعبها قريبة

53
00:02:43,994 --> 00:02:46,004
.بروس) لا يملك نظارات للرؤية الليلية)

54
00:02:46,040 --> 00:02:48,130
.باتمان" لا يرتدي نظارات واقية"

55
00:02:52,089 --> 00:02:55,699
.نسيان الألم أمر مريح

56
00:02:55,745 --> 00:02:59,835
،تذكر ذلك، إنه مؤلم

57
00:02:59,880 --> 00:03:02,800
لكن استعادة الحقيقة

58
00:03:02,839 --> 00:03:06,669
.تستحق المعاناة

59
00:03:06,713 --> 00:03:09,853
.أخبرني الآن الحقيقة

60
00:03:09,890 --> 00:03:12,850
.بماذا أخبرتها

61
00:03:12,893 --> 00:03:18,033
.لا شيئ.  أنا لن أخونك

62
00:03:18,072 --> 00:03:21,252
حسن.  لأنه إذا كنت دمرت

63
00:03:21,293 --> 00:03:24,823
،كل ما كنت أعمل عليه

64
00:03:24,861 --> 00:03:29,211
سأقتلع راسك

65
00:03:31,303 --> 00:03:34,653
يبدو لي أن أختي العزيزة

66
00:03:34,697 --> 00:03:37,307
لم تكن بذلك الكرم معك أليس كذلك؟

67
00:03:38,701 --> 00:03:41,571
إنها مسألة وقت فقط قبل
.أن تحصل على ما تريده

68
00:04:21,440 --> 00:04:22,920
،أنا لا أخاف من الظلام

69
00:04:22,963 --> 00:04:24,663
!وأنا لا أخاف منك

70
00:04:24,704 --> 00:04:25,924
!اظهر نفسك

71
00:04:40,154 --> 00:04:43,164
.غريب... حتى بالنسبة لك

72
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
...سرقة الجلد من الجثث

73
00:04:44,941 --> 00:04:46,771
.سادي، حتى بالنسبة لك

74
00:04:46,813 --> 00:04:49,863
.الكلمة الرئيسية... الجثث

75
00:04:49,903 --> 00:04:51,603
.أنا لم أؤذي أحداً

76
00:04:51,644 --> 00:04:54,124
لماذا سرقت الجلد؟

77
00:04:54,168 --> 00:04:56,778
.لقد هاجمت 3 مشارح في ليلة واحدة

78
00:04:56,823 --> 00:04:59,653
.أنت تعملي على شيء ما

79
00:04:59,695 --> 00:05:03,525
قال (دودجسون)، أنه كان
."لديك خطط مع  ذا "ماوس

80
00:05:03,569 --> 00:05:07,879
أنا متأكدة من أنه
قال الكثير من الأشياء السخيفة

81
00:05:07,921 --> 00:05:11,881
عندما قامت أختك الغير شقيقة
.بتعطيشة وتخديره بطريقة غير مشروعة

82
00:05:11,925 --> 00:05:13,615
ذا "ماوس" هل  هو شخص حقيقي أو نسج

83
00:05:13,666 --> 00:05:15,966
من خيالك؟

84
00:05:16,016 --> 00:05:17,796
وما الذي تخططان له أنتما الأثنين؟

85
00:05:21,891 --> 00:05:25,981
إذا واصلت السير في هذا الطريق
،فسوف ينتهي بشكل سيء

86
00:05:26,026 --> 00:05:27,676
.ولكن ليس من الضروري أن ينتهي هكذا

87
00:05:27,723 --> 00:05:30,073
يمكنني أن أدخلك إلى
،مستشفى لإعادة التأهيل

88
00:05:30,117 --> 00:05:32,207
(مستشفى حقيقية، يا (بيث

89
00:05:37,254 --> 00:05:39,824
.محاولة لطيفة، لكن (أليس) ستفعل

90
00:05:39,866 --> 00:05:43,516
.يجب أن تعطيني شيئًا

91
00:05:43,565 --> 00:05:46,215
كان ذا "ماوس" هو الشخص
.الذي وجدني بعد الحادث

92
00:05:46,263 --> 00:05:49,623
هل تتذكري الحادث؟

93
00:05:49,658 --> 00:05:50,958
ماذا حدث لك؟

94
00:05:51,007 --> 00:05:53,787
أليس أنت المحققة العظيمة؟

95
00:05:53,836 --> 00:05:55,396
.اكتشفي الأمر

96
00:06:00,277 --> 00:06:02,277
ماذا تفعلي؟  -
.أتصل بأبي -

97
00:06:02,323 --> 00:06:04,113
.فقط ادعه يعرف أنني معك

98
00:06:04,151 --> 00:06:05,851
،لكنه سيتتبع هاتفك

99
00:06:05,892 --> 00:06:08,242
.وإذا وجدنا، فسوف يدمر كل مرحنا

100
00:06:08,285 --> 00:06:10,715
."وسوف يرسل لك مباشرة إلى "أركام

101
00:06:10,766 --> 00:06:12,856
كيت)؟) -
مرحبا أبي -

102
00:06:12,899 --> 00:06:14,249
.(أنا مع (أليس

103
00:06:14,291 --> 00:06:15,771
ماذا تعني أنك مع (أليس)؟

104
00:06:15,815 --> 00:06:17,245
لقد أمسكت بها

105
00:06:17,294 --> 00:06:18,734
.حسناً أين أنت؟  سأرسل الفريق

106
00:06:18,774 --> 00:06:21,174
.أنا بخير.  تم إحتوائها

107
00:06:21,211 --> 00:06:24,081
كيت)؟) -
.فقط أعتقد أنك يجب أن تعرف -

108
00:06:24,127 --> 00:06:26,217
.الساعة تدق.  إبدئي بالكلام

109
00:06:26,260 --> 00:06:29,520
.حسناً، لكن علي أن أريك

110
00:06:29,568 --> 00:06:32,218
.تريني؟  لا أعتقد ذلك

111
00:06:32,266 --> 00:06:35,916
.الساعة تدق

112
00:06:35,965 --> 00:06:37,875
أنزيلني، وسأخبرك

113
00:06:37,924 --> 00:06:40,014
...بكل شيء عني

114
00:06:40,056 --> 00:06:42,356
.قصة طويلة حزينة

115
00:06:50,719 --> 00:06:54,329
.لذا من أين نبدأ

116
00:06:54,375 --> 00:06:58,245
أفترض من البداية

117
00:06:58,292 --> 00:07:01,822
كان قبل 14 شهرا قبل أن تقوم
.كاثرين هاميلتون) بتزوير موتي)

118
00:07:01,861 --> 00:07:04,041
ما الذي تقصديه؟

119
00:07:04,080 --> 00:07:09,960
.لم يخبرك أحد
هذا طبعهم

120
00:07:09,999 --> 00:07:11,909
.تلك العظام، كانت تنتمي إلى غزال

121
00:07:11,958 --> 00:07:14,218
،زوجة أبينا قامت بتزوير نتائج الحمض النووي الخاص بي

122
00:07:14,264 --> 00:07:18,754
.وأبي اكتشف للتو أنه كان لديه جنازة لبامبي
<font color="#ff80ff">(بامبي اسم غزال لفيلم من أفلام والت ديزني)</font>

123
00:07:18,791 --> 00:07:21,491
.وأتساءل عما إذا كان لديهم اتفاقية الزواج

124
00:07:21,533 --> 00:07:23,323
.(العظام في مزرعة (ميلر

125
00:07:23,360 --> 00:07:25,490
.لا يبدو وكأنك قد فوجئت

126
00:07:25,537 --> 00:07:27,577
هل لأنك في أعماقك كنتِ تعرفي دائمًا

127
00:07:27,626 --> 00:07:30,106
أن تلك العظام لم تكن لي؟

128
00:07:30,150 --> 00:07:31,460
.والآن أنت تعرفي لماذا

129
00:07:31,499 --> 00:07:33,019
هل من المفترض أن أنتقل إلى مكان ما؟

130
00:07:33,066 --> 00:07:37,936
أنت لا تطرحي الأسئلة
.(الصحيحة، يا (كيت

131
00:07:37,984 --> 00:07:41,514
ما هي خطتي الشريرة؟ من
الذي أستهدفه بعد ذلك؟

132
00:07:41,553 --> 00:07:43,383
كيف سأفعل ذلك؟

133
00:07:43,424 --> 00:07:47,304
عندما تحتاجي حقا أن تسألي لماذا؟

134
00:07:47,341 --> 00:07:49,951
لماذا أنا هكذا؟  -
حسناً لماذا؟ -

135
00:07:49,996 --> 00:07:53,216
.أنت لا تريدين أن تعرفي ذلك

136
00:07:53,260 --> 00:07:58,310
.لقد انتظرت 15 سنة لسماعها

137
00:07:58,352 --> 00:08:00,622
حسنًا، لقد بدأ كل شيء بحدث مؤسف

138
00:08:00,659 --> 00:08:03,659
الذي أتذكره بوضوح

139
00:08:03,705 --> 00:08:07,535
وإذا أُعطيت الفرصة مرة أخرى
.فسوف تستعيدها بقلب حزين

140
00:08:09,406 --> 00:08:13,146
لقد كان شيئًا بسيطًا بلا عناء

141
00:08:13,193 --> 00:08:16,543
.لقد فعلته عدة مرات من قبل

142
00:08:18,677 --> 00:08:20,237
.وعندما استيقظت

143
00:08:26,902 --> 00:08:29,082
<font color="#ff8000">.أبي، لقد استيقظت</font>

144
00:08:29,122 --> 00:08:34,082
<font color="#ff8000">.مرحباً.  لابد وأنك تشعري بالرعب</font>

145
00:08:34,127 --> 00:08:36,517
<font color="#ff8000">ما اسمك؟</font>

146
00:08:36,564 --> 00:08:38,704
<font color="#ff8000">بيث).  أين أنا؟)</font>

147
00:08:38,740 --> 00:08:41,660
<font color="#ff8000">.مرحباً، يا (بيث).  أنت بخير</font>

148
00:08:41,700 --> 00:08:44,050
<font color="#ff8000">أنا وابني (جوني) كنا
، نصطاد في النهر</font>

149
00:08:44,093 --> 00:08:46,183
<font color="#ff8000">.ورأيناك  مباشرة عند الصخر</font>

150
00:08:46,226 --> 00:08:47,836
<font color="#ff8000">أي فكرة كيف وصلت إلى هناك؟</font>

151
00:08:47,880 --> 00:08:49,970
<font color="#ff8000">أين أمي؟</font>

152
00:08:50,012 --> 00:08:52,152
<font color="#ff8000">.حسنًا، ستكون الشرطة هنا قريبًا</font>

153
00:08:52,188 --> 00:08:53,628
<font color="#ff8000">.أنا متأكد من أنهم يمكن أن يتصلوا بها من أجلك</font>

154
00:08:53,668 --> 00:08:55,278
<font color="#ff8000">.كلا، كانت في السيارة معي
.إنها بحاجة إلى المساعدة</font>

155
00:08:55,322 --> 00:08:57,022
<font color="#ff8000">ستكوني بخير، حسناً؟</font>

156
00:08:57,063 --> 00:09:01,633
<font color="#ff8000">هل أنت جائعة؟
.أريد والدي -</font>

157
00:09:01,676 --> 00:09:03,546
<font color="#ff8000">.سوف أقوم بإعداد شطيرة لك</font>

158
00:09:09,075 --> 00:09:10,465
<font color="#ff8000">الولد الصغير جلس هناك</font>

159
00:09:10,511 --> 00:09:12,031
<font color="#ff8000">،مع شعره في عينيه</font>

160
00:09:12,078 --> 00:09:14,428
<font color="#ff8000">.يلعب بسياراته</font>

161
00:09:14,471 --> 00:09:16,741
<font color="#ff8000">...بالنسبة له، كان يوما عاديا</font>

162
00:09:18,911 --> 00:09:22,571
لكن بالنسبة لي، كان
.أسوء أيام حياتي

163
00:09:26,005 --> 00:09:27,785
ماذا كان اسم الرجل؟

164
00:09:27,833 --> 00:09:29,233
.ليس لدي فكره

165
00:09:29,269 --> 00:09:31,049
ماذا تعني أنه ليس لديك فكرة؟

166
00:09:31,097 --> 00:09:32,487
.لقد أنقذك

167
00:09:32,533 --> 00:09:34,063
سيكون كل شيء أكثر
.منطقية عندما نصل

168
00:09:34,100 --> 00:09:36,100
،اسلك الطريق لمسافة ميلًا، ثم إنعطفي يمينًا

169
00:09:36,145 --> 00:09:39,625
اذهبي لميلين، وهناك
.العشاء على جانب الطريق

170
00:09:39,671 --> 00:09:42,501
اعتبريها محطتك الأولى
.أسفل حفرة الأرنب

171
00:09:47,156 --> 00:09:48,716
.هذا غير منطقي

172
00:09:48,767 --> 00:09:50,457
لماذا ستتصل بك ولا تخبرك
أين هي؟

173
00:09:50,507 --> 00:09:52,597
.ليس لدي فكرة.  إنها تعرف أنني سوف اتتبع المكالمة

174
00:09:52,640 --> 00:09:54,290
.ربما كان هذا في نيتها

175
00:09:54,337 --> 00:09:55,637
.يجب علينا أن نجمع الفريق

176
00:09:55,687 --> 00:09:58,247
.كلا ، الآن أنت وأنا فقط

177
00:09:58,298 --> 00:10:01,428
.(سيدي، إنها (أليس
.لا أحتاج أن أقرأ لك سيرتها الذاتية

178
00:10:01,475 --> 00:10:04,385
ولست بحاجة إلى مواجهة أخرى
."مثلما حدث في "بيرنسايد بارك

179
00:10:06,872 --> 00:10:08,262
.وجدتها

180
00:10:08,308 --> 00:10:09,788
.إنها تتجه غرباً على الطريق السريع

181
00:10:09,831 --> 00:10:11,271
.لنذهب

182
00:10:12,486 --> 00:10:14,966
أنا لم افهم.  كيف يمكن أن تختلط

183
00:10:15,010 --> 00:10:16,660
عظام الحيوانات بأخرى بشرية؟

184
00:10:16,708 --> 00:10:18,928
أعني، كثافة العظام
.وحدها كان ينبغي لها أن تخبرهم

185
00:10:18,971 --> 00:10:20,631
ناهيك عن حقيقة أن
.الجينومات مختلفة تمامًا

186
00:10:20,668 --> 00:10:22,318
.لأنها لم تكن مختلطة

187
00:10:25,804 --> 00:10:27,944
.كانت كذبة

188
00:10:27,980 --> 00:10:32,110
ماذا؟ هل تسترت على خطأ المختبر؟

189
00:10:32,158 --> 00:10:33,808
أمي، لم يكن عليك القيام بذلك، حسنا؟

190
00:10:33,855 --> 00:10:37,985
يمكنك فقط أن تقول لي الحقيقة
...ويمكننا

191
00:10:38,033 --> 00:10:39,473
.أنا كذلك

192
00:10:39,513 --> 00:10:43,133
كنت أحاول جعل
.جاكوب) و(كيت) أن يتوقفا)

193
00:10:43,169 --> 00:10:44,999
لم تكوني لتفعلي هذا

194
00:10:45,040 --> 00:10:46,780
...لأن ذلك سيكون

195
00:10:46,825 --> 00:10:50,785
.هذا سيكون فظيعاً

196
00:10:50,829 --> 00:10:53,399
،)أنا آسفة جدا يا (ماري

197
00:10:53,440 --> 00:10:55,010
،لكنني أردت منك أن تسمعي ذلك مني

198
00:10:55,050 --> 00:10:57,790
.ليس من (جاكوب) أو (كيت)، بل مني

199
00:10:57,836 --> 00:11:00,796
أنا أعرفك، حسناً؟

200
00:11:00,839 --> 00:11:02,669
،أنا أعرفك

201
00:11:02,710 --> 00:11:06,150
.لذا من فضلك أخبريني أنكِ لم تفعلي هذا

202
00:11:36,570 --> 00:11:39,140
.جِعتان من فضلك

203
00:11:39,181 --> 00:11:40,921
.لا شيء لي

204
00:11:40,966 --> 00:11:43,836
أنت لا تريدين أن تكوني رصينة
.للفترة المتبقية من هذه القصة

205
00:11:43,882 --> 00:11:45,272
.ثقي في

206
00:11:47,842 --> 00:11:51,192
.فقط جعة واحدة

207
00:11:51,237 --> 00:11:53,807
.سوف أعود مباشرة بالجعة

208
00:11:53,848 --> 00:11:56,418
،نحن هنا.  أكملي

209
00:11:56,459 --> 00:11:58,549
وما علاقة هذا المكان بأي شيء؟

210
00:11:58,592 --> 00:12:00,862
حسناً، عندما تتحول
،حياتك إلى كابوس

211
00:12:00,899 --> 00:12:03,289
.تصلي لتأخذك أحلامك  إلى مكان آخر

212
00:12:03,336 --> 00:12:07,036
اعتدت أن أحلم بالهرب
،معك إلى مكان مثل هذا

213
00:12:07,079 --> 00:12:10,999
.ومن ثم يوقظني الجوع

214
00:12:11,039 --> 00:12:14,649
.للأسف، لم يكن المقصود أن يكون

215
00:12:14,695 --> 00:12:17,915
هذا سيكون أسهل تماما مع
.اثنين من الأيدي الحرة

216
00:12:19,831 --> 00:12:22,661
.(أنت أختي يا (أليس

217
00:12:22,703 --> 00:12:26,793
.قضينا نصف حياتنا معا

218
00:12:26,838 --> 00:12:29,578
أين ذهب هذا الشخص؟

219
00:12:29,623 --> 00:12:31,583
.في أعماق حفرة الأرنب

220
00:12:31,625 --> 00:12:33,755
.أنصتِ لقد طفح كيلي من العبث

221
00:12:33,801 --> 00:12:37,541
.إذا كنت ستتحدثي، تحدثي

222
00:12:37,587 --> 00:12:40,237
إذا لن تتحدثي، سنجلس هنا فقط

223
00:12:40,286 --> 00:12:42,416
.وننتظر أبي أن يجدنا

224
00:12:46,118 --> 00:12:47,768
،وكما كنت أقول

225
00:12:47,815 --> 00:12:50,425
...أتذكره كما كانه بالأمس

226
00:12:50,470 --> 00:12:54,260
.اللعب، الكتب، المعاملة

227
00:12:54,300 --> 00:12:56,520
في الطابق العلوي، كان هناك غرفة

228
00:12:56,563 --> 00:12:59,443
.مثل عالم العجائب لطفل

229
00:12:59,479 --> 00:13:01,609
<font color="#ff8000">."كانت غرفة ذا "ماوس</font>

230
00:13:01,655 --> 00:13:03,045
<font color="#ff8000">!غونيز لا يقول مت أبدا</font>

231
00:13:03,091 --> 00:13:05,311
<font color="#ff8000">كان بواسطة (جوني) وقتها</font>

232
00:13:05,354 --> 00:13:07,014
<font color="#ff8000">،"إنه "ليفيوسا</font>

233
00:13:07,052 --> 00:13:08,752
<font color="#ff8000">."ليس "ليفيوسار</font>

234
00:13:08,793 --> 00:13:12,063
<font color="#ff8000">.يمكنني أن أقوم بأي صوت أسمعه</font>

235
00:13:12,100 --> 00:13:13,840
<font color="#ff8000">أطفالي يريدون عصير الليمون؟</font>

236
00:13:13,885 --> 00:13:16,535
<font color="#ff8080">من الشخص الآخر الذي أتى</font>

237
00:13:16,583 --> 00:13:19,023
<font color="#ff8080">لتخفيف مشاكلنا؟</font>

238
00:13:19,064 --> 00:13:20,374
<font color="#ff8080">!"ْسندريلا"</font>

239
00:13:20,413 --> 00:13:21,943
<font color="#ff8000">لماذا تغطي وجهك هكذا؟</font>

240
00:13:21,980 --> 00:13:25,160
<font color="#ff8000">.لإخفاء ما حدث في الحادث</font>

241
00:13:25,200 --> 00:13:26,990
<font color="#ff8000">.لا يجب أن تخفي هويتك</font>

242
00:13:27,028 --> 00:13:28,598
<font color="#ff8000">.سأخيف الناس</font>

243
00:13:28,638 --> 00:13:31,028
<font color="#ff8000">.أنت لا تخيفني</font>

244
00:13:31,076 --> 00:13:33,906
<font color="#ff8080">نقطع هذا البرنامج
.مع الأخبار العاجلة</font>

245
00:13:33,948 --> 00:13:36,388
<font color="#ff8080">أعلنت الشرطة في وقت
سابق أنها وسعت بحثهم</font>

246
00:13:36,429 --> 00:13:39,389
<font color="#ff8080">لفتاة (كين) المفقودة
."مقاطعة "بلودهافن</font>

247
00:13:39,432 --> 00:13:40,872
<font color="#ff8080">...الشرطة والمتطوعين</font>

248
00:13:40,912 --> 00:13:43,042
<font color="#ff8000">.انتظر. قال والدك أنه أتصل بالشرطة</font>

249
00:13:43,088 --> 00:13:44,608
<font color="#ff8000">لماذا لا يعرفون أنني هنا؟</font>

250
00:13:44,654 --> 00:13:46,004
<font color="#ff8000">تقول الأسرة أنه سيتم تقديم مكافأة</font>

251
00:13:46,047 --> 00:13:48,267
<font color="#ff8000">...لأي معلومات</font>

252
00:13:48,310 --> 00:13:50,140
<font color="#ff8000">.جوني)، لا مزيد من التلفزيون اليوم)</font>

253
00:13:50,182 --> 00:13:52,102
<font color="#ff8000">.إنهم يبحثون عني
.يتعين علينا استدعاء الشرطة</font>

254
00:13:52,140 --> 00:13:56,100
<font color="#ff8000">.قلت لك يا (بيث).  سوف يكونون هنا قريبًا</font>

255
00:13:56,144 --> 00:13:58,024
<font color="#ff8000">.نحن لا نريدك أن تتركينا</font>

256
00:14:01,497 --> 00:14:02,667
<font color="#ff8000">!رجاءً.  دعني اذهب أنت تؤلمني</font>

257
00:14:02,716 --> 00:14:04,326
<font color="#ff8000">.أبي -
جوني)، ابقى هنا) -</font>

258
00:14:04,370 --> 00:14:05,630
<font color="#ff8000">رجاءَ! دعني اذهب</font>

259
00:14:05,675 --> 00:14:07,155
<font color="#ff8000">!أبي -
دعني اذهب -</font>

260
00:14:07,199 --> 00:14:08,979
<font color="#ff8000">!أرجوك توقف</font>

261
00:14:09,027 --> 00:14:11,987
<font color="#ff8000">!توقف، من فضلك  اسمح لي أن اذهب الآن، من فضلك</font>

262
00:14:12,030 --> 00:14:14,160
<font color="#ff8000">!أنا أسف</font>

263
00:14:14,206 --> 00:14:15,896
<font color="#ff8000">!لا</font>

264
00:14:15,947 --> 00:14:19,337
<font color="#ff8000">.لا، لا.  دعني اخرج</font>

265
00:14:19,385 --> 00:14:21,035
<font color="#ff8000">!لا ، دعني أخرج</font>

266
00:14:36,663 --> 00:14:39,713
.وكان ذلك في اليوم الأول فقط

267
00:14:39,753 --> 00:14:42,973
.أعتقد أنها سوف تتناول هذا الشراب الآن

268
00:14:52,418 --> 00:14:56,728
كيت)! يا (كيت)، أنا بحاجة للتحدث معك، حسناً؟)

269
00:14:56,770 --> 00:14:59,250
!(أنا أكرهها أيضًا!  يا (كيت

270
00:14:59,294 --> 00:15:01,514
ها هي، لم تتوقف عن الإزعاج

271
00:15:01,557 --> 00:15:03,467
.(تصر أنها قريبة السيدة (كين

272
00:15:03,516 --> 00:15:05,516
...ولكن أنا كذلك -
...و -

273
00:15:05,561 --> 00:15:07,611
.(سوف آخذها من هنا. شكرا، يا (كارل

274
00:15:10,218 --> 00:15:13,268
،هل يمكنني مساعدتك
ربما في اجتماع الكحوليين المجهولين؟

275
00:15:13,308 --> 00:15:15,398
هذا يعتمد. هل اسمك (كيت)؟

276
00:15:15,441 --> 00:15:16,921
.بالتأكيد لا

277
00:15:16,964 --> 00:15:18,754
إذا أيمكنك أن تقول لها أنني هنا؟

278
00:15:18,792 --> 00:15:20,052
أنا أسفة.  من هنا؟

279
00:15:20,098 --> 00:15:24,408
،)ماري)، التي ستصبح  قريباً الأخت السابقة الغير شقيقة لـ (كيت)

280
00:15:24,450 --> 00:15:25,890
وأنت؟

281
00:15:25,930 --> 00:15:28,060
،لوك)، مساعد (كيت)، معاون)

282
00:15:28,106 --> 00:15:29,276
.رجل العقارات

283
00:15:29,324 --> 00:15:30,804
.انظري.  (كيت) ليست هنا

284
00:15:33,111 --> 00:15:36,851
أتعلمي؟  يمكنك أن
.تتركي لها رسالة

285
00:15:36,897 --> 00:15:39,327
.حسناً

286
00:15:39,378 --> 00:15:42,598
أخبرها.. أنني آسفة للغاية

287
00:15:42,642 --> 00:15:44,862
لأنني ولدت من قبل من
،"الساحرة الشريرة "لجوثام

288
00:15:44,905 --> 00:15:46,595
،وأنا أفهم لماذا تتجنبني

289
00:15:46,646 --> 00:15:48,386
.ولكن أنا تماماً في صفها

290
00:15:48,430 --> 00:15:51,960
لا أستطيع أن أصدق أن أمي ستفعل
.شيئًا فظيعًا بهذا الشكل على الإطلاق

291
00:15:51,999 --> 00:15:56,259
يا إلهي. هل تعتقد أنها
قتلت هذا الغزال، أيضاً؟

292
00:15:56,308 --> 00:15:58,308
هل تستوعب ما أقوله؟

293
00:15:58,353 --> 00:16:00,663
كل ما سمعته هو أن والدتك
.ربما تكون قد قتلت غزال

294
00:16:00,703 --> 00:16:06,063
.من الأفضل أن أبدأ من البداية

295
00:16:12,150 --> 00:16:15,590
يا سيدي، أنا أعلم أن
هذا غير مناسب تمامًا

296
00:16:15,631 --> 00:16:18,631
،للمرؤوس أن يسأل رئيسه

297
00:16:18,678 --> 00:16:20,108
لكن هل أنت بخير؟

298
00:16:22,725 --> 00:16:26,205
كاثرين) وأنا نمر)
.بوقت صعب

299
00:16:26,251 --> 00:16:30,471
.عُلم يا سيدي. اعتذر

300
00:16:30,516 --> 00:16:33,296
كنت  أعتقد أن هذا
.(له علاقة مع (أليس

301
00:16:33,345 --> 00:16:34,995
.اتضح أنه ليس كذلك

302
00:16:36,696 --> 00:16:38,996
دفعت (كاثرين) لمحللي الحمض النووي

303
00:16:39,046 --> 00:16:42,046
ليقولوا أن شظايا
(الجمجمة التي وجدت كانت لـ (بيث

304
00:16:42,093 --> 00:16:46,533
ولم تكن كذلك؟

305
00:16:46,575 --> 00:16:48,575
وأكدتُ للتو أنها كانت مسؤولة

306
00:16:48,621 --> 00:16:51,021
للقنبلة على الجسر
.(التي استهدفت (أليس

307
00:16:51,058 --> 00:16:54,058
.اللعنة.  إذا كانت (كيت) على حق طوال الوقت

308
00:16:54,105 --> 00:16:56,145
.نحن لا نعرف ما هو الصائب

309
00:16:56,194 --> 00:16:58,984
الطريقة الوحيدة لتسوية هذا الأمر
،)للأبد هي الإمساك بـ (أليس

310
00:16:59,023 --> 00:17:03,643
،وعمل الحمض النووي
.وترك العلم يقول لنا الحقيقة

311
00:17:06,030 --> 00:17:07,940
.توقفت إشارة (كيت) عن الحركة

312
00:17:07,988 --> 00:17:11,208
يبدو أنهم في مكان
.ما يسمى المتربة

313
00:17:11,252 --> 00:17:14,042
رائع.  أمتأكدة أنكِ لا تريدين بعضه؟

314
00:17:14,081 --> 00:17:15,261
لماذا؟

315
00:17:15,300 --> 00:17:17,040
.أعتقد أن البقر يتغذى على العشب

316
00:17:17,084 --> 00:17:19,874
لماذا كان هناك وجه في الحوض؟

317
00:17:19,913 --> 00:17:21,873
.هذا -
(أنا جادة، يا (أليس -

318
00:17:21,915 --> 00:17:24,525
،لقد نجوت من حادث التحطم، ظهرت على الشاطيء

319
00:17:24,570 --> 00:17:27,010
،)ليجدك (هانيبال ليكتر
<font color="#ff80ff">(هانيبال ليكتر شخصية خياليه من أكله لحوم البشر)</font>

320
00:17:27,051 --> 00:17:29,271
.يبقيك كسجينة له

321
00:17:29,314 --> 00:17:31,534
،هل أراد قتلك

322
00:17:31,577 --> 00:17:34,747
هل سلخك، ماذا؟

323
00:17:34,797 --> 00:17:37,097
.حسنًا، لم أكن أسيرة

324
00:17:37,148 --> 00:17:39,188
إذا ماذا كنت؟

325
00:17:39,237 --> 00:17:41,107
كنت صديقة

326
00:17:42,805 --> 00:17:45,625
،الصديق، لقد تعلمت
أن يأخذ بمعنى مختلف

327
00:17:45,678 --> 00:17:47,418
.اعتماداً على من يسأل

328
00:17:47,462 --> 00:17:51,292
<font color="#ff8000">التنشئة الاجتماعية أمر
.أساسي لتنمية الفرد</font>

329
00:17:51,336 --> 00:17:55,506
<font color="#ff8000">إنها مهمة مثل الغذاء
.والماء والمأوى</font>

330
00:17:55,557 --> 00:17:59,647
<font color="#ff8000">انها تسمح للمرء
،لتطوير الشعور بالذات</font>

331
00:17:59,692 --> 00:18:02,562
<font color="#ff8000">.الشعور بالهدف</font>

332
00:18:02,608 --> 00:18:04,518
<font color="#ff8000">ما هذا؟</font>

333
00:18:04,566 --> 00:18:07,736
<font color="#ff8000">.تجربة صغيرة</font>

334
00:18:07,787 --> 00:18:09,177
<font color="#ff8000">...هل ترين</font>

335
00:18:11,617 --> 00:18:14,707
<font color="#ff8000">ابني العزيز لم يحصل على الفرصة</font>

336
00:18:14,750 --> 00:18:16,620
<font color="#ff8000">لتطوير الإحساس بالهدف</font>

337
00:18:16,665 --> 00:18:19,795
<font color="#ff8000">.لأن العالم جعله منبوذ</font>

338
00:18:19,842 --> 00:18:22,542
<font color="#ff8000">.وصفوه بأنه وحش</font>

339
00:18:28,677 --> 00:18:31,327
<font color="#ff8000">انتظرت وقتا طويلا جداً</font>

340
00:18:31,376 --> 00:18:33,546
<font color="#ff8000">...من أجل أحد ما</font>

341
00:18:33,595 --> 00:18:35,675
<font color="#ff8000">.مثلك</font>

342
00:18:35,728 --> 00:18:37,858
<font color="#ff8000">.أنا فقط أريد الذهاب للمنزل</font>

343
00:18:37,904 --> 00:18:40,254
<font color="#ff8000">.هذا هو منزلك الآن</font>

344
00:18:40,298 --> 00:18:43,608
<font color="#ff8000">أريد أبي</font>

345
00:18:43,649 --> 00:18:45,959
<font color="#ff8000">.لا تبكي</font>

346
00:18:45,999 --> 00:18:48,089
<font color="#ff8000">.سوف تعتادي على ذلك هنا</font>

347
00:18:56,444 --> 00:19:01,754
<font color="#ff8000"> !أبي! أبي</font>

348
00:19:01,797 --> 00:19:04,407
،جوني) الصغير ليس لديه أصدقاء)

349
00:19:04,452 --> 00:19:06,632
.ثم ظهرت أنا

350
00:19:06,672 --> 00:19:08,462
لماذا كان يستخدم الجلد؟

351
00:19:08,500 --> 00:19:10,850
.تجارب

352
00:19:10,893 --> 00:19:16,253
.يحاول إخفاء وجه ذا (ماوس) البشع

353
00:19:16,290 --> 00:19:19,470
فكر إذا كان يمكن أن يجد
طريقة لجعله يبدو طبيعياً

354
00:19:19,511 --> 00:19:24,171
سينتهي من السخرية وسيعيش
.في سعادة دائمة

355
00:19:27,040 --> 00:19:33,610
...لذا... الجلد
، من المشرحة

356
00:19:33,655 --> 00:19:35,735
...ما الذي كنت

357
00:19:35,788 --> 00:19:38,138
(ماذا... أنا ماذا، يا (كيت

358
00:19:38,182 --> 00:19:40,272
تابعي.  تكلمي

359
00:19:45,232 --> 00:19:48,632
.لا ، لا تقولي لي أنك تفقدي الوعي بسهولة

360
00:19:50,759 --> 00:19:53,849
ما المشكلة، يا أختي العزيزة؟

361
00:19:53,893 --> 00:19:55,723
ماذا فعلت بي؟

362
00:20:11,476 --> 00:20:12,906
!احترسي الآن

363
00:20:23,314 --> 00:20:25,714
.اخرج، اخرج، أيها القائد

364
00:20:25,751 --> 00:20:27,141
(دودجسون)

365
00:20:27,187 --> 00:20:28,837
.هناك خزان غاز في الشرق

366
00:20:28,884 --> 00:20:30,324
.سوف اصرف إنتباههم

367
00:20:45,945 --> 00:20:48,245
.حافظ على نفسك على الأرض

368
00:21:01,917 --> 00:21:04,877
أين ابنتي؟  أين هي؟

369
00:21:04,920 --> 00:21:07,100
أي واحدة؟

370
00:21:07,140 --> 00:21:08,620
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

371
00:21:08,663 --> 00:21:10,933
.أنت أيها القائد

372
00:21:10,970 --> 00:21:13,540
"انضممت إلى "كروز
،لجعل "جوثام" أفضل

373
00:21:13,581 --> 00:21:15,581
.لكنك قسمتها

374
00:21:15,627 --> 00:21:19,147
.المدينة ليست آمنة
، الأثرياء آمنون

375
00:21:19,195 --> 00:21:21,495
وأنت أعمى للغاية لرؤيته

376
00:21:21,546 --> 00:21:24,716
.مثلما كنت أعمى جداً لرؤية ابنتك

377
00:21:27,943 --> 00:21:30,693
يا سيدي! يا سيدي

378
00:21:30,729 --> 00:21:32,859
!يا سيدي، توقف يا سيدي

379
00:21:32,905 --> 00:21:34,425
.أيها القائد، بربك

380
00:21:34,472 --> 00:21:36,602
.لا يجب أن يكون بهذه الطريقة، أيها القائد

381
00:21:36,648 --> 00:21:38,298
.كان يمكنك أن تنقذها

382
00:21:54,187 --> 00:21:58,667
أعني ، يا الله، عرفت (كيت)  طوال الوقت

383
00:21:58,713 --> 00:22:00,283
.أن (بيث) كانت حية

384
00:22:00,324 --> 00:22:02,764
أنت تعرف، الرابط الشقيقي الملائكي

385
00:22:02,804 --> 00:22:04,154
.هو حقيقي يا رجل

386
00:22:04,197 --> 00:22:06,807
.في الواقع، هذا ثقيل حقًا

387
00:22:06,852 --> 00:22:08,642
.جعلني فقط أشعر بالدوار

388
00:22:08,680 --> 00:22:09,900
.اسمح لي أن أتص بالسيارة لكِ

389
00:22:09,942 --> 00:22:11,512
تأخذني إلى أين؟

390
00:22:11,552 --> 00:22:14,602
المنزل المبني على أكاذيب
.بأن الأطفال الموتى

391
00:22:14,642 --> 00:22:16,252
قرار الصعب

392
00:22:16,296 --> 00:22:18,466
انصتِ. أفهم أنك تمري
بالكثير في الوقت الحالي

393
00:22:18,516 --> 00:22:19,996
،لكن من الواضح أن (كيت) ليست هنا

394
00:22:20,039 --> 00:22:21,559
.وأنا أحاول العمل حقًا

395
00:22:21,606 --> 00:22:23,776
جدياً، يا (لوك)، أنا  أجتاز

396
00:22:23,825 --> 00:22:26,825
أزمة عائلية
كبيرة هنا، حسنا؟

397
00:22:26,872 --> 00:22:29,002
.أنا لا أعرف حتى من هي أمي بعد الآن

398
00:22:29,048 --> 00:22:31,878
.أنا فقط اكتشفت أن لدي أخت غير شقيقة ثانية

399
00:22:31,920 --> 00:22:36,010
وجدت (كيت) أختها الحقيقية

400
00:22:40,886 --> 00:22:44,186
.يا إلهي. انتظر

401
00:22:44,237 --> 00:22:46,067
هل (كيت) مع (أليس) الآن؟

402
00:22:46,108 --> 00:22:48,498
إذا قلت نعم ، هل ستغادري؟

403
00:22:48,546 --> 00:22:51,376
عجباً

404
00:22:51,418 --> 00:22:54,068
ها أنا هنا في أسوء أيام حياتي

405
00:22:54,116 --> 00:22:56,506
،التي لم أمر بها من قبل
و (كيت) تقرر أن تختار اليوم

406
00:22:56,554 --> 00:22:59,514
من بين كل الأيام للخروج
لبعض الترابط الأخوي

407
00:22:59,557 --> 00:23:01,987
مع قاتل بدم بارد؟

408
00:23:02,037 --> 00:23:07,477
وفي الوقت نفسه، كم
من الناس قتلتهم؟

409
00:23:07,521 --> 00:23:09,001
!ماذا؟  -
خمن -

410
00:23:09,044 --> 00:23:11,924
كم من الناس قتلت؟

411
00:23:11,960 --> 00:23:13,610
ما بين الصفر ولماذا أنت

412
00:23:13,658 --> 00:23:15,218
متردد حتى الآن؟

413
00:23:15,268 --> 00:23:19,138
.صفر. لم أقتل أحداً

414
00:23:19,185 --> 00:23:21,185
.أنا أخت جيدة

415
00:23:31,110 --> 00:23:34,240
لقد وجدتي المتعقب، أليس كذلك؟

416
00:23:34,287 --> 00:23:35,847
كنت تعرفي أني سأتي في أثرك

417
00:23:35,897 --> 00:23:38,067
.نعم، لقد وجدت المتعقب

418
00:23:38,117 --> 00:23:39,947
كنت أعرف أن سرقة المشرحة

419
00:23:39,988 --> 00:23:41,638
،سوف تدفعك للتحرك

420
00:23:41,686 --> 00:23:44,426
،جعلت صديقي أن يخدر مشروبك

421
00:23:44,471 --> 00:23:50,561
.والآن أخرجتك من المعادلة

422
00:23:50,608 --> 00:23:53,478
ترين، ماوسي العزيز وأنا

423
00:23:53,524 --> 00:23:57,354
،)كنا نعد شيئا خاصا لـ (جوثام

424
00:23:57,397 --> 00:24:00,097
وستكون بلا شك أكثر سلاسة

425
00:24:00,139 --> 00:24:01,749
.بدون الخفافيش

426
00:24:01,793 --> 00:24:04,493
(اسمحي لي أن أذهب، يا (أليس

427
00:24:04,535 --> 00:24:08,275
لكننا لم نصل إلى أفضل
.جزء من القصة حتى الآن

428
00:24:08,321 --> 00:24:15,111
،للأسف بعد أسابيع وأسابيع في الأسر

429
00:24:15,154 --> 00:24:21,034
مثل أرنب صغير أسفل
،ًحفرة صغيرة جدا

430
00:24:21,073 --> 00:24:25,123
<font color="#ff8000">...ًتمكنت أخيرا</font>

431
00:24:25,164 --> 00:24:31,214
<font color="#ff8000">.من شق طريقي للخروج</font>

432
00:24:31,257 --> 00:24:33,517
<font color="#ff8000">إنه فضولي، لأن هناك</font>

433
00:24:33,564 --> 00:24:38,704
<font color="#ff8000">الكثير من الأشياء خارج الطريق
التي عندما يصبح المرء يائسًا</font>

434
00:24:38,743 --> 00:24:40,753
<font color="#ff8000">.يقدموا أنفسهم</font>

435
00:24:40,788 --> 00:24:42,218
<font color="#ff8000">لقد وجدت واحدة من هذه الفرص</font>

436
00:24:42,268 --> 00:24:45,618
<font color="#ff8000">.في شيء صدئ، صديق صغير</font>

437
00:24:45,663 --> 00:24:50,973
<font color="#ff8000"> أصابعي العزيزة
،المسكينة والحساسة</font>

438
00:24:51,016 --> 00:24:55,456
.ولكن النجاح في نهاية حققت نجاحي

439
00:25:31,099 --> 00:25:32,879
<font color="#ff8000">.مرحباً يا أبي
(أنا (بيث -</font>

440
00:25:32,927 --> 00:25:34,537
<font color="#ff8000">ساعدني -
.(بيث ) - </font>

441
00:25:34,581 --> 00:25:36,711
<font color="#ff8000">يا إلهي. (بيث)، أين أنت؟</font>

442
00:25:38,977 --> 00:25:42,237
<font color="#ff8000">إذا جاء أي شخص يبحث
...عنك، سأقتله</font>

443
00:25:44,286 --> 00:25:47,196
<font color="#ff8000">.وسيكون كله خطئك</font>

444
00:25:47,246 --> 00:25:49,066
<font color="#ff8000">هل تفهميني؟</font>

445
00:25:56,908 --> 00:25:59,478
.أتذكر ذلك الإتصال

446
00:25:59,519 --> 00:26:03,089
.فرصتي الأولى والأخيرة في الحرية

447
00:26:04,916 --> 00:26:07,876
.كان أبي يتتبعها

448
00:26:07,919 --> 00:26:12,919
بعد كل هذا الوقت وهناك
،الكثير من الخيوط الزائفة

449
00:26:12,967 --> 00:26:15,617
،"لم تصدقنا شرطة "جاثوم سيتي

450
00:26:15,666 --> 00:26:18,316
قالوا أنهم قاموا بالفعل بتفتيش
...هذه المنطقة عدة مرات

451
00:26:20,453 --> 00:26:22,893
.لكننا كنا هنا في غضون ساعة

452
00:26:22,934 --> 00:26:24,464
<font color="#ff8000">.أنت ابقي هنا</font>

453
00:26:34,293 --> 00:26:35,903
<font color="#ff8000">أين هي؟ -
(يا سيد (كين -</font>

454
00:26:35,947 --> 00:26:37,427
<font color="#ff8000">...هناك سوء فهم رهيب -
أين هي ابنتي؟ -</font>

455
00:26:37,470 --> 00:26:39,120
<font color="#ff8000">.سيدي، اسمح لي أن أشرح</font>

456
00:26:39,167 --> 00:26:41,427
<font color="#ff8000">اتصلت بي ابنتي (بيث) قبل
.ساعة واحدة من هذا المنزل</font>

457
00:26:41,474 --> 00:26:43,264
<font color="#ff8000">.قالت، "ساعدني" ، بهذا الوضوح</font>

458
00:26:43,302 --> 00:26:44,702
<font color="#ff8000">.كان ذلك مزحة </font>

459
00:26:44,738 --> 00:26:47,828
<font color="#ff8000">...أنا... محرج للغاية.  أنا</font>

460
00:26:47,872 --> 00:26:49,792
<font color="#ff8000">.يا سيد (كين)، ابنتك ليست هناك</font>

461
00:26:49,830 --> 00:26:54,010
<font color="#ff8000">(بيث)!  (بيث)!  (بيث)</font>

462
00:26:54,052 --> 00:26:55,922
<font color="#ff8000">بيث)، أنت هنا؟)</font>

463
00:27:07,282 --> 00:27:11,462
<font color="#ff8000">.يا سيد (كين)، كما قلت، كان ابني</font>

464
00:27:11,504 --> 00:27:16,644
<font color="#ff8000">،لديه... القدرة، أعتقد أنه يمكنك أن تقول</font>

465
00:27:16,683 --> 00:27:19,163
<font color="#ff8000">.تقليد الاصوات</font>

466
00:27:20,513 --> 00:27:22,863
<font color="#ff8000">.جوني)، أرجو أن توضح له ما فعلت)</font>

467
00:27:22,907 --> 00:27:25,127
<font color="#ff8000">لا اريد</font>

468
00:27:25,170 --> 00:27:26,780
<font color="#ff8000">.بين له ما فعلت</font>

469
00:27:26,824 --> 00:27:28,094
<font color="#ff8000">.قلت لا أريد ذلك</font>

470
00:27:28,129 --> 00:27:29,609
<font color="#ff8000">!أريه</font>

471
00:27:35,528 --> 00:27:38,568
<font color="#ff8000">(مرحبا أبي.  أنا (بيث</font>

472
00:27:38,618 --> 00:27:40,488
<font color="#ff8000">لقد تعلمت أغنية جديدة على الكمان الخاص بي</font>

473
00:27:40,533 --> 00:27:43,363
<font color="#ff8000">أستطيع أن أعزفها في
.الليلة الأولى من تشانوكا</font>

474
00:27:43,405 --> 00:27:45,925
<font color="#ff8000">.هنا.  دعني اريك</font>

475
00:27:47,801 --> 00:27:48,891
<font color="#ff8000">.هذا مستحيل</font>

476
00:27:54,939 --> 00:27:57,329
<font color="#ff8000">كيف تعرف صوتها؟</font>

477
00:27:57,376 --> 00:28:01,636
<font color="#ff8000">رأى مقطع فيديو منزلي
.في الأخبار المسائية</font>

478
00:28:01,685 --> 00:28:04,245
<font color="#ff8000">لقد كان مهووس باختفائها</font>

479
00:28:04,296 --> 00:28:05,776
<font color="#ff8000">.منذ حدوث ذلك</font>

480
00:28:26,535 --> 00:28:30,145
<font color="#ff8000">إذا جاء أي شخص
.يبحث عنك، سأقتله</font>

481
00:28:51,952 --> 00:28:53,482
<font color="#ff8000">بيث)؟)</font>

482
00:29:43,482 --> 00:29:46,962
.كنت هناك

483
00:29:47,007 --> 00:29:50,747
قال لي إذا أصدرت أي صوت

484
00:29:50,794 --> 00:29:54,064
،أنه سوف يقتلكما

485
00:29:54,101 --> 00:29:56,411
.لذا انتظرت فقط

486
00:29:56,451 --> 00:30:00,851
،انتظرت لكي تحسي بي

487
00:30:00,891 --> 00:30:03,201
لتعرفي

488
00:30:03,241 --> 00:30:06,161
.لتشعري

489
00:30:06,200 --> 00:30:09,600
.لكن للأسف، لا شيء

490
00:30:13,599 --> 00:30:16,299
أعتقد ما يقولون عن التوائم

491
00:30:16,341 --> 00:30:18,211
.بأن هناك رابط بينهم

492
00:30:18,256 --> 00:30:21,516
قوي، وروحي، وسحري

493
00:30:21,563 --> 00:30:25,313
...هو فقط خيال

494
00:30:25,350 --> 00:30:28,920
الشيء الذي تحلم به

495
00:30:28,962 --> 00:30:32,102
قبل جوعك

496
00:30:32,139 --> 00:30:33,789
.يوقظك

497
00:30:50,897 --> 00:30:52,807
.لقد فقدت موقع (كيت) يا سيدي

498
00:30:52,856 --> 00:30:54,856
.يجب أن تكون قد أغلقت هاتفها

499
00:30:59,732 --> 00:31:02,472
يا سيدي -
.لقد كنت هنا من قبل -

500
00:31:02,517 --> 00:31:04,517
.منذ 15 سنة

501
00:31:06,695 --> 00:31:09,345
يا سيدي، ما الذي يحدث؟

502
00:31:09,394 --> 00:31:10,874
.أعرف أين هم

503
00:31:12,136 --> 00:31:16,176
.مرحبا (كيت). أنا مرة أخرى
.المرة الخامسة الآن في الواقع

504
00:31:16,227 --> 00:31:19,227
لازلت أنتظر الظهور الكبير

505
00:31:19,273 --> 00:31:20,883
.مع هذا المشتري الكبير

506
00:31:20,927 --> 00:31:23,057
عاجل، حقيقي وعاج، في حاجة إلى
.الاتصال بي مرة أخرى في اسرع وقت ممكن

507
00:31:23,103 --> 00:31:24,673
انتظري

508
00:31:24,713 --> 00:31:26,543
عجبأً

509
00:31:26,585 --> 00:31:27,975
ما هذا بحق الجحيم؟

510
00:31:28,021 --> 00:31:29,501
.حسنا

511
00:31:30,676 --> 00:31:32,496
،هاجمت (أليس) 3 مشارح الليلة الماضية

512
00:31:32,547 --> 00:31:34,157
...سرقت اللحم من مجموعة من الجثث

513
00:31:34,201 --> 00:31:36,381
إلهي.  (أليس) هي  من قراصنة الجلد؟

514
00:31:36,421 --> 00:31:37,771
.بالطبع هي -
.أعرف -

515
00:31:37,813 --> 00:31:42,043
لم تسلخي أي جثث

516
00:31:42,079 --> 00:31:44,469
.حسنا، لم أسلخ

517
00:31:44,516 --> 00:31:46,556
هذاً مثير للاشمئزاز هذا يجعلني

518
00:31:46,605 --> 00:31:49,345
جائعة حقاً للبيتزا؟

519
00:31:49,390 --> 00:31:52,050
.نعم، هذا مثير للاشمئزاز

520
00:31:52,089 --> 00:31:54,569
.هنا.  تحققي من هذا.  وجدت شيئا

521
00:31:54,613 --> 00:31:57,313
قبل أسبوعين، رجل يدعى
،)جوناثان كارترايت)

522
00:31:57,355 --> 00:31:59,395
الذي اعترف بوجود هواية مماثلة

523
00:31:59,444 --> 00:32:01,324
،لسرقة الجلد من الموتى

524
00:32:01,359 --> 00:32:03,229
"هرب أثناء اختراق مصحة "أركام

525
00:32:03,274 --> 00:32:05,804
"اي إختراق لمصحة "أركام

526
00:32:05,841 --> 00:32:09,891
"كان هناك إختراق في مصحة "أركام

527
00:32:09,933 --> 00:32:11,543
متأكدة من أنني كنت قد سمعت

528
00:32:11,586 --> 00:32:12,756
.عن شيء من هذا القبيل

529
00:32:12,805 --> 00:32:16,105
...لكنك لم تفعلي لذا

530
00:32:16,156 --> 00:32:19,416
.قام مسؤولي "أركام" بتغطيتها

531
00:32:19,464 --> 00:32:21,294
.مريح

532
00:32:21,335 --> 00:32:25,425
هل تعتقد أن هذا
المعتوه له علاقة بـ (أليس)؟

533
00:32:25,470 --> 00:32:28,950
أعتقد أن التوقيت مشكوك
.فيه بشكل لا يصدق

534
00:32:39,571 --> 00:32:42,621
.سأدخل من الأمام.  أنت ستتولي الخلف

535
00:32:58,677 --> 00:33:00,107
.سيدي، هناك بضعة أكواخ في الخلف

536
00:33:00,157 --> 00:33:02,507
.سوف أتحقق منها -
عُلم -

537
00:33:26,009 --> 00:33:27,709
.مرحبا أبي

538
00:33:33,233 --> 00:33:35,413
أين (كيت)؟

539
00:33:35,453 --> 00:33:36,893
"أين (كيت)؟"

540
00:33:39,326 --> 00:33:42,626
هل (كيت) بخير؟ هل (كيت) سعيدة؟

541
00:33:42,677 --> 00:33:44,767
هل أخذت كفايتها من النوم؟

542
00:33:44,810 --> 00:33:46,030
،هل قامت بواجبها

543
00:33:46,072 --> 00:33:47,992
هل راها الطبيب، هل شبعت؟

544
00:33:48,031 --> 00:33:49,511
!(كيت)، (كيت)، (كيت)

545
00:33:49,554 --> 00:33:52,824
(لقد سئمت من (كيت

546
00:33:52,861 --> 00:33:55,391
ماذا تفعلي؟

547
00:33:55,429 --> 00:33:57,169
أين (بيث)؟

548
00:33:57,214 --> 00:34:01,044
متى كانت آخر مرة نطقت فيها
بهذه الكلمات، يا قائد فريق "كروز"؟

549
00:34:01,087 --> 00:34:03,307
هل كان هنا؟

550
00:34:03,350 --> 00:34:04,530
هل كان في هذا المنزل؟

551
00:34:04,569 --> 00:34:06,789
.بربك،  لا تفعلي هذا

552
00:34:06,832 --> 00:34:08,142
هل كان ذلك عندما اتصلت بك

553
00:34:08,181 --> 00:34:11,051
وأنت لم تصدق أنه كان أنا؟

554
00:34:15,493 --> 00:34:18,673
.لنذهب إلى الخارج.  سوف نتحدث

555
00:34:18,713 --> 00:34:23,113
.أمرت رجالك بقتلي

556
00:34:23,153 --> 00:34:24,853
.اسقطي السكين

557
00:34:24,893 --> 00:34:26,683
.لأنك لا تبالي

558
00:34:26,721 --> 00:34:28,641
!أنت لم تبالي مطلقاً

559
00:34:28,680 --> 00:34:29,770
.اسقطي السكين

560
00:34:29,811 --> 00:34:31,071
!لقد تخليت عني

561
00:34:31,117 --> 00:34:33,077
!بيث)، اسقطي السكين)

562
00:34:37,254 --> 00:34:40,214
.(بيث)

563
00:34:40,257 --> 00:34:44,997
لقد قلتها

564
00:35:12,115 --> 00:35:14,245
(صوفي) -
(كيت) -

565
00:35:14,291 --> 00:35:16,681
.صوفي)، أنا هنا)

566
00:35:16,728 --> 00:35:18,158
اسرعي

567
00:35:30,655 --> 00:35:32,655
!...أحتاج إلى بعض

568
00:35:48,673 --> 00:35:50,633
ما هذا بحق الجحيم؟

569
00:35:57,899 --> 00:36:00,949
.هناك رجل في السقيفة
...وجهه، أنا

570
00:36:00,989 --> 00:36:03,949
.أنا أعرف من هو

571
00:36:21,227 --> 00:36:23,187
!اسقطيه

572
00:36:23,229 --> 00:36:26,359
عليك أن تقرري الآن
...ما يهمك أكثر

573
00:36:26,406 --> 00:36:29,186
."الثأر أو ذا "ماوس

574
00:36:33,065 --> 00:36:36,155
قلت اسقطيها، أو المرة القادمة
ستكون في رأسه

575
00:36:36,199 --> 00:36:39,679
.اثنان يمكنهما أن يلعبا هذه اللعبة... يا أختي

576
00:36:39,724 --> 00:36:42,074
.كلانا يعرف أنك لا تستطعين لعبها

577
00:36:42,117 --> 00:36:43,727
.لكن أنا يمكنني

578
00:36:53,346 --> 00:36:56,646
أفترض أن قتل أبي
سيكون سهلاً للغاية

579
00:36:56,697 --> 00:36:58,217
.وليس ممتع على الإطلاق

580
00:37:00,701 --> 00:37:02,491
،دعونا نخرج جميعا من هنا

581
00:37:02,529 --> 00:37:04,659
.وليس على أحد أن يموت اليوم

582
00:37:14,759 --> 00:37:16,329
.أبي

583
00:37:17,588 --> 00:37:22,248
.كيت)... إنها هي)

584
00:37:22,288 --> 00:37:23,768
.(إنها (بيث

585
00:37:33,647 --> 00:37:36,907
،لذا كانت تجربة

586
00:37:36,955 --> 00:37:38,735
.ولكن سيارتك وصلت

587
00:37:38,783 --> 00:37:41,613
موديل 2015 هايبرد هاتشباك
.القوة كل شيء ، 4.3 نجمة

588
00:37:41,655 --> 00:37:44,615
.يمكنني أن أخذ تلميحاً -
.ًلم يكن تلميحاً حقا -

589
00:37:49,533 --> 00:37:51,803
...إذا اتصلت (كيت)، هل يمكنك فقط

590
00:37:51,839 --> 00:37:55,409
أن تخبرها أنني آسفة على كل شيء؟

591
00:37:55,452 --> 00:37:58,192
.بالتأكيد -
ربما لو ذهبت لقتل شخص ما -

592
00:37:58,237 --> 00:38:00,587
سوف تعاود الإتصال بي

593
00:38:00,631 --> 00:38:02,151
هناك طريقة واحدة  لمعرفة ذلك

594
00:38:15,210 --> 00:38:17,300
<font color="#ff8080">اعتقدت لو أني سمحت لـ (أليس) أن تحكي قصتها</font>

595
00:38:17,343 --> 00:38:20,003
<font color="#ff8080">اللغز سوف يتناسب مع
بعض ولكن القطع</font>

596
00:38:20,041 --> 00:38:25,831
<font color="#ff8080">كئيبة، بشعة، غير إنساني
.وهذا خطأي</font>

597
00:38:25,873 --> 00:38:27,793
<font color="#ff8080">.كنت هناك ولم أشعر بها</font>

598
00:38:27,832 --> 00:38:29,402
<font color="#ff8080">(أنا توأمها، يا (بروس</font>

599
00:38:29,442 --> 00:38:31,402
<font color="#ff8080">كيف  من المفترض بي
أن أتواصل معها الآن</font>

600
00:38:31,444 --> 00:38:34,014
<font color="#ff8080">عندما لم أستطيع التواصل معها وقتها؟</font>

601
00:38:36,362 --> 00:38:39,802
الا يجب أن تكون في المستشفى؟

602
00:38:39,844 --> 00:38:43,064
.أنت تعرفي أنني أكره المستشفيات

603
00:38:43,108 --> 00:38:44,758
<font color="#ff8080">ماذا لو كنت لا أعرف أختي</font>

604
00:38:44,805 --> 00:38:48,065
<font color="#ff8080">جيداً بما يكفي لإنقاذها؟</font>

605
00:38:48,113 --> 00:38:50,333
<font color="#ff8080">ماذا لو لم يفعل أحد؟</font>

606
00:38:54,075 --> 00:38:56,725
حسنًا، ربما أُجبرت
.أليس) على الفرار)

607
00:38:56,774 --> 00:39:01,434
لكنها حصلت على ما تريد في النهاية

608
00:39:01,474 --> 00:39:03,264
.أنت لم تزورني

609
00:39:05,130 --> 00:39:08,050
ماوسي" العزيز، كلانا يعرف"

610
00:39:08,089 --> 00:39:09,399
"إذا كنت ظهرت في "اركام

611
00:39:09,439 --> 00:39:11,049
مع فطيرة طازجة كنت

612
00:39:11,092 --> 00:39:13,492
لأجد نفسي زنزانة مغلقة

613
00:39:15,749 --> 00:39:19,229
لكن هل شعرت بي في أحلامك؟

614
00:39:19,274 --> 00:39:22,024
.كل ليلة

615
00:39:22,060 --> 00:39:24,930
".توأمان يتشاركا نفس الذاكرة"

616
00:39:36,422 --> 00:39:37,902
<font color="#ff8000">بيث)؟)</font>

617
00:39:37,945 --> 00:39:39,425
<font color="#ff8000">.ارحل</font>

618
00:39:39,469 --> 00:39:42,989
<font color="#ff8000">.لم يكن علي أن أخدع والدك وأختك</font>

619
00:39:43,037 --> 00:39:44,907
<font color="#ff8000">.أنا أسف</font>

620
00:39:44,952 --> 00:39:46,212
<font color="#ff8000">.أريد العودة إلى المنزل</font>

621
00:39:46,258 --> 00:39:47,958
<font color="#ff8000">.أنت تعرفي أنه لن يسمح لك بذلك</font>

622
00:39:47,999 --> 00:39:49,739
<font color="#ff8000">.ولكن يمكنك</font>

623
00:39:49,783 --> 00:39:51,443
<font color="#ff8000">.يمكنك السماح لي بالخروج</font>

624
00:39:51,481 --> 00:39:54,751
<font color="#ff8000">...ربما ولكن</font>

625
00:39:54,788 --> 00:39:57,098
<font color="#ff8000">.أنا أيضا لا أريدك أن ترحلي</font>

626
00:39:59,010 --> 00:40:01,230
<font color="#ff8000">.أريد أن أصبح صديقك</font>

627
00:40:06,626 --> 00:40:08,666
<font color="#ff8000">ابقيه في صحبتك</font>

628
00:40:34,611 --> 00:40:37,141
ذا ماوس"

629
00:40:37,178 --> 00:40:40,748
هل تعرف الطريق للخروج من هذا المسبح؟

630
00:40:40,791 --> 00:40:45,491
."لقد سئمت من السباحة في دموعي

631
00:40:45,535 --> 00:40:49,275
.أنا أعرف الطريقة

632
00:40:49,321 --> 00:40:53,981
سأساعدك في الهروب من
." مسبح دموعك

633
00:40:54,021 --> 00:40:56,761
.وفعلت

634
00:40:56,807 --> 00:40:59,157
لقد أنقذتني

635
00:41:00,463 --> 00:41:02,203
.لدي هدية لك أيضا

636
00:41:15,216 --> 00:41:17,216
(أحبك يا (أليس

637
00:41:17,262 --> 00:41:20,442
أنا أحبك أيضا يا أخي العزيز

638
00:41:20,483 --> 00:41:22,623
والآن بعد أن أصبحنا معاً مرة أخرى

639
00:41:22,659 --> 00:41:27,489
يمكنني مساعدتك في أن تصبح
،أي شخص تريده

640
00:41:27,533 --> 00:41:31,363
،وبمجرد الانتهاء من أبي

641
00:41:31,406 --> 00:41:34,016
لن ينساني أبداً

642
00:41:35,889 --> 00:41:38,679
لن يحدث مره أخرى

643
00:41:38,718 --> 00:41:41,938
هل نحن مجانين؟

644
00:41:41,982 --> 00:41:43,982
أخشى ذلك

645
00:42:14,928 --> 00:42:16,448
إلى اللقاء مع الحلقة 6

