﻿1
00:00:00,148 --> 00:00:04,156
شوتايم

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,381
سابقًا في 
العلاقة العاطفية

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,275
أنت أب طيب

4
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
وأمي كانت أم عظيمة و

5
00:00:10,719 --> 00:00:11,470
وكنا سعداء

6
00:00:11,553 --> 00:00:14,056
مرحبًا يا صديقي - 
مرحبًا يا صديقي -

7
00:00:14,139 --> 00:00:15,724
أو على الأقل 
ظننت أننا كنا كذلك

8
00:00:15,807 --> 00:00:17,434
هل تعرف لماذا تزوجت منك ؟

9
00:00:17,518 --> 00:00:18,560
ظننتك على ما يرام

10
00:00:18,644 --> 00:00:22,397
كنت أعرف أنك لم تخون أبدًا 
ما كنت تغادر

11
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
وكان لدينا حياة لطيفة

12
00:00:24,775 --> 00:00:27,277
من الصعب جدًا الحياة بمعاييرك 
اللعينة طوال الوقت

13
00:00:28,987 --> 00:00:32,324
أبي 
ماذا بحق الجحيم؟

14
00:00:32,407 --> 00:00:35,994
ظننت أنه ابتعد أو ما شابه

15
00:00:36,078 --> 00:00:37,579
بعد كل شيء جعلنا نمر به

16
00:00:37,663 --> 00:00:40,249
بعض الأحيان مع الأشخاص السيئة الذين لديكِ

17
00:00:40,332 --> 00:00:42,459
لابد أن تستريحي

18
00:00:42,543 --> 00:00:43,460
واحد من أحد تقارير دورتي

19
00:00:43,544 --> 00:00:45,754
في سولواي، ست نساء، ثلاثة منهم

20
00:00:45,837 --> 00:00:47,005
يرغبون في أن يبقوا مجهولات

21
00:00:47,089 --> 00:00:48,423
ماذا ؟

22
00:00:48,507 --> 00:00:50,175
هل هذه الأخبار؟

23
00:00:50,259 --> 00:00:52,344
هذه كانت مجرد حرائق الغابات 
بالقرب من غيتي

24
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
 كيف عرفت ذلك التقرير

25
00:00:54,137 --> 00:00:55,639
كيف اكتشفت ( إيدن ) ؟

26
00:00:55,722 --> 00:00:58,600
لأنك أخبرتها؟

27
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
أنا لست رجلًا سيئًا هنا

28
00:01:00,185 --> 00:01:03,939
اسم نوح تم محوه من الفيلم 
فيلمه

29
00:01:04,022 --> 00:01:06,191
لأن هذا ما أردته

30
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
هذا الفيلم هو ابني

31
00:01:09,361 --> 00:01:11,863
كل هذا خطأي

32
00:01:11,947 --> 00:01:13,615
أبوك لم يرتكب أي شيء خطأ

33
00:01:13,699 --> 00:01:14,866
لماذا مازلتِ تدافعين عنه؟

34
00:01:14,950 --> 00:01:17,369
لأنه أبوك وأنتم بحاجة لأبيكم

35
00:01:17,452 --> 00:01:18,954
لا تقولي ذلك 
الأمر لا يتعلق بنا

36
00:01:19,037 --> 00:01:20,289
هذا لم يتعلق بنا أبدًا

37
00:01:20,372 --> 00:01:21,707
ماذا عن ذلك؟

38
00:01:21,790 --> 00:01:23,083
لم تستطيعي تركه

39
00:01:31,300 --> 00:01:35,178
أنا كنت أصرخ في المدفع

40
00:01:44,146 --> 00:01:48,191
صوتي صنع انهيار ثلجي

41
00:01:48,275 --> 00:01:51,236
وأحرق الرجل الذي لم أعرفه أبدًا

42
00:01:51,320 --> 00:01:54,448
وحينما مات عروسه الأرمل

43
00:01:54,531 --> 00:01:57,075
قابل أبوك ولقد جعلوك

44
00:01:58,368 --> 00:02:01,496
وهذه الموجة التي معها

45
00:02:05,876 --> 00:02:08,170
والموجة التي هي أنا وبعد ذلك

46
00:02:12,466 --> 00:02:14,885
وهذه الموجة التي هي أنا وبعدها

47
00:02:14,968 --> 00:02:18,221
أغرق في المحيط 
أغرق في المحيط

48
00:02:24,102 --> 00:02:27,648
أغرق في المحيط

49
00:02:42,496 --> 00:02:43,830
أنت نرجسية

50
00:02:43,914 --> 00:02:45,207
أنت مصاصة دماء 
ليس لديك روح

51
00:02:45,290 --> 00:02:47,209
ويتني - 
 أنت تحرق الناس -

52
00:02:47,292 --> 00:02:48,627
وحينما تنتهي من استخدامهم

53
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
تتركيهم على جانب الطريق

54
00:02:50,337 --> 00:02:51,213
حسنًا يا حبيبتي اهدأي

55
00:02:51,296 --> 00:02:53,882
"أليسون" قتلت نفسها بحق الجحيم

56
00:02:53,965 --> 00:02:55,217
بسبب ما فعلتيه بها

57
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
توقفي عن ذلك - 
وأنتِ؟ -

58
00:02:56,927 --> 00:02:58,762
لا يمكنك المعيشة بدونه 
صحيح؟

59
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
أنتِ كابوس متبادل

60
00:03:00,639 --> 00:03:01,890
رجاء هذا يكفي - 
أنا أكرهكما -

61
00:03:01,973 --> 00:03:04,476
هذا يكفي - 
تستحقان بعضكما البعض -

62
00:03:32,212 --> 00:03:35,006
هل هذا صحيح ما قلتيه 
بخصوص الحوض الدافيء؟

63
00:03:39,511 --> 00:03:41,721
أنا لم أكن أعرف أنها هكذا 
.. أنا

64
00:03:52,107 --> 00:03:52,441
أنا

65
00:03:55,360 --> 00:03:57,362
أنا سأتكلم معها

66
00:03:57,446 --> 00:03:59,322
أنا سـ - 
لا، لا تغادر بعد -

67
00:03:59,406 --> 00:04:01,825
حسنًا؟ 
لا يمكنك أن تهرب

68
00:04:01,908 --> 00:04:04,453
لأن ينبغي علينا إصلاح ذلك

69
00:04:05,829 --> 00:04:07,789
لذلك أنا سأتكلم معها

70
00:04:07,873 --> 00:04:09,583
ولا أذهب إلى أي مكان

71
00:04:36,693 --> 00:04:39,404
انظر أنا أعرف أنك منزعج

72
00:04:42,115 --> 00:04:44,451
نحن جميعًا منزعجون

73
00:04:48,246 --> 00:04:51,333
لقد كان يوم صعب جدًا

74
00:04:51,416 --> 00:04:52,501
.. ولكن

75
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
أبوك

76
00:05:00,008 --> 00:05:02,344
انظر، هو ارتكب أخطاء

77
00:05:02,427 --> 00:05:06,890
لا أحد يعرف ذلك أفضل مني

78
00:05:07,516 --> 00:05:09,601
ولكنه ليس رجلًا سيئًا

79
00:05:09,684 --> 00:05:12,854
أعني لا تعتقدي أنه يعاقب 
بالقدر الكافي الآن؟

80
00:05:12,938 --> 00:05:15,357
بواسطة الجميع؟

81
00:05:15,440 --> 00:05:17,859
بالعالم

82
00:05:17,943 --> 00:05:21,029
وويتني أنا لا أعتقد أن هذا 
وقت العراك

83
00:05:21,112 --> 00:05:23,865
ينبغي أن ندعم بعضنا البعض

84
00:05:23,949 --> 00:05:26,076
نحنُ عائلة

85
00:05:27,953 --> 00:05:30,413
ما الذي قلتيه للتو ؟

86
00:05:37,963 --> 00:05:39,756
نحن العائلة الوحيدة التي لديكِ يا ويتني

87
00:05:39,840 --> 00:05:42,384
نحن عائلة ملعونة

88
00:05:42,467 --> 00:05:45,262
وأنا تعبت من التمثيل أننا عائلة

89
00:05:45,345 --> 00:05:47,055
أنتِ تتمسكي بأسطورة

90
00:05:47,138 --> 00:05:48,139
حسنًا أعلم 
أنتِ منزعجة

91
00:05:48,223 --> 00:05:52,769
أجل، أنا متوترة 
متوترة للغاية

92
00:05:52,853 --> 00:05:55,897
ولكنني لست مجنونة

93
00:05:55,981 --> 00:05:57,524
من الواضح 
أن الأكثر أهمية بالنسبة لك

94
00:05:57,607 --> 00:06:00,777
التمسك بالخيال بأنكِ 
أم مثالية

95
00:06:00,861 --> 00:06:02,654
بأن تكوني المرأة التي تجمعنا 
أكثر من ذلك

96
00:06:02,737 --> 00:06:07,784
على أن تعترفي بأن الشيء 
بالكامل عبارة عن تمثيلية تحزيرية

97
00:06:07,868 --> 00:06:11,621
 أبي يهتم فقط بنفسه وأنتِ 
تهتمي فقط بأبي

98
00:06:11,705 --> 00:06:12,914
هذا غير صحيح

99
00:06:12,998 --> 00:06:15,208
أجل هذا صحيح

100
00:06:18,211 --> 00:06:21,756
هل يمكنك من فضلك 
الخروج

101
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
وتتكلمي فقط معنا؟

102
00:06:23,717 --> 00:06:27,053
أقصد: أنتِ ستتزوجي خلال 3 أسابيع

103
00:06:27,137 --> 00:06:30,056
كيف يمكننا فعل ذلك لو أنكِ 
لن تتكلمي حتى معنا؟

104
00:06:30,140 --> 00:06:31,975
أعني: كيف يسير في الممشى؟

105
00:06:32,058 --> 00:06:34,019
لن يمشي

106
00:06:36,688 --> 00:06:38,440
ماذا؟

107
00:06:38,523 --> 00:06:41,443
هو لن يسير معي في الممشى

108
00:06:41,526 --> 00:06:43,528
لأنه لن يأتِ إلى زفافي

109
00:06:43,612 --> 00:06:47,324
بالطبع هو مدعو إلى زفافك

110
00:06:47,407 --> 00:06:49,326
هو أبوكِ

111
00:06:49,409 --> 00:06:53,246
تعلمي 
لقد صنعك، هو وأنا

112
00:06:53,330 --> 00:06:57,292
لقد صنعناك، ما كنتِ هنا 
بدوننا

113
00:06:57,375 --> 00:06:59,294
أنتِ لا تفهمي ذلك - 
أفهم ذلك، وأعتقد فقط -

114
00:06:59,377 --> 00:07:01,171
أنتِ قصيرة النظر الآن

115
00:07:01,254 --> 00:07:02,839
وفي الواقع قاسية للغاية

116
00:07:02,922 --> 00:07:04,299
تعلمي كل ما أريده في حياتي

117
00:07:04,382 --> 00:07:06,259
ألا ينتهي بي الحال مثلك

118
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
يا يسوع، اللعنة على نوح

119
00:07:31,534 --> 00:07:32,160
أين أبي؟

120
00:07:32,243 --> 00:07:35,330
اضطر إلى أن يذهب لأمر عاجل

121
00:07:35,413 --> 00:07:36,623
أين ( ويتني ) ؟

122
00:07:36,706 --> 00:07:38,041
هي في غرفة النوم

123
00:07:39,292 --> 00:07:40,293
ماذا الآن؟

124
00:07:40,377 --> 00:07:42,420
أنا أتضور جوعًا

125
00:07:42,504 --> 00:07:45,256
اتساءل لو أن ويتني لديها 
أي أطعمة

126
00:07:45,340 --> 00:07:46,800
أمي، ماذا الآن؟

127
00:07:46,883 --> 00:07:48,635
لابد أن تمهليني دقيقة

128
00:07:48,718 --> 00:07:50,595
حسنًا يا حبيبتي؟ 
رجاء

129
00:08:07,862 --> 00:08:10,073
مرحبًا أنا نوح 
اترك رسالتك

130
00:08:15,161 --> 00:08:17,122
مرحبًا أنا نوح 
اترك رسالتك

131
00:08:20,417 --> 00:08:22,043
سيدة ( سولواي) ؟

132
00:08:22,127 --> 00:08:24,045
بولتر 
ناديني بالسيدة بولت

133
00:08:24,129 --> 00:08:27,257
لا، لا ناديني هيلين فقط

134
00:08:27,340 --> 00:08:28,550
أنا آسف لأسأل عن ذلك

135
00:08:28,633 --> 00:08:30,135
في الوقت الذي أعرف أنه صعب جدًا

136
00:08:30,218 --> 00:08:32,011
ولكن ربما لديكِ أي فكرة

137
00:08:32,095 --> 00:08:33,638
أين شهادة ميلاد ويتني؟

138
00:08:33,722 --> 00:08:36,891
شهادة الميلاد 
 ماذا ؟

139
00:08:36,975 --> 00:08:37,892
أجل، نحتاجها من أجل أن نستصدر ترخيص زواجنا

140
00:08:37,976 --> 00:08:41,521
ممم

141
00:08:41,604 --> 00:08:44,482
أجل أنا متأكدة أنها معي في مكان ما 
يمكنني احضارها

142
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
هذا سيكون عظيم

143
00:08:46,067 --> 00:08:47,736
نحن في الواقع على وشك 
أن يفوتنا أقصى موعد

144
00:08:47,819 --> 00:08:49,446
ولو أنا ليس لدينا ذلك 
سيفوتني الموعد

145
00:08:49,529 --> 00:08:50,739
الخاص لـ بطاقة الغرين كارد

146
00:08:50,822 --> 00:08:52,240
تبًا

147
00:08:52,323 --> 00:08:53,575
ماذا؟ 
إنها ليست في منزلي

148
00:08:53,658 --> 00:08:54,826
إنها في منزل نوح - 
لماذا ؟ -

149
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
لأن هذا ما يحدث حينما تنفصلين يا ويتني

150
00:08:57,871 --> 00:09:00,707
تقومي بفصل جوازات السفر 
وشهادات الميلاد

151
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
لماذا؟ 
حتى ولا واحد منا

152
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
لا أعرف يهرب من البلد 
معكم جميعًا

153
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
أنا أخذت مارتن  وستايسي

154
00:09:07,172 --> 00:09:08,923
وأبوك أخذك أنت وويتني

155
00:09:09,007 --> 00:09:10,216
لماذا أعطيتي شهادة ميلادي لأبي؟

156
00:09:10,300 --> 00:09:11,634
واضح لأني كنت أحاول أن أصدمك

157
00:09:11,718 --> 00:09:13,094
أقصد: ماذا بحق الجحيم يا ويتني؟

158
00:09:13,178 --> 00:09:14,262
لقد قمنا بتقسيمهم بصورة عشوائية

159
00:09:15,055 --> 00:09:17,265
تعرفي ماذا ؟

160
00:09:17,348 --> 00:09:20,226
أنا سأذهب لاحضارها

161
00:09:20,310 --> 00:09:22,604
بنفسي - 
مهلًا. هل ستغادري؟ -

162
00:09:22,687 --> 00:09:24,731
أجل، أنتِ ستكوني بخير يا حبيبة قلبي

163
00:09:24,814 --> 00:09:26,858
لا تقلقي عن ذلك 
أختك هنا

164
00:09:26,941 --> 00:09:28,610
حسنًا؟ 
يمكنها أن تعتني بك

165
00:09:28,693 --> 00:09:29,944
لبعض الوقت على ما أعتقد 
سيكون جيد لها

166
00:09:30,028 --> 00:09:34,199
أن تكون مسؤولة عن شخص ما بجانب نفسها

167
00:09:36,659 --> 00:09:37,744
شاهدي كيف يبدو

168
00:09:40,330 --> 00:09:41,623
الاخلاءات الطوعية تتم

169
00:09:41,706 --> 00:09:44,793
على كل من توبانجا كانيون 
والمناطق المحيطة بها

170
00:09:44,876 --> 00:09:47,629
الحرائق تتواصل مع عدم القدرة لاحتواءها

171
00:09:47,712 --> 00:09:49,672
المسؤولون عن الاطفاء يقترحون 
على أي أحد يقيم

172
00:09:49,756 --> 00:09:53,927
 في المنطقة أن يجهز نفسه للإخلاء

173
00:09:54,010 --> 00:09:55,470
أكثر من 200 مكافح للحرائق

174
00:09:55,553 --> 00:09:56,304
يشارك في الوقت الحالي في 
عملية اطفاء الحريق

175
00:09:56,387 --> 00:09:58,348
مع ما يزيد عن

176
00:10:04,145 --> 00:10:06,231
نوح؟

177
00:10:32,966 --> 00:10:33,842
نوح

178
00:10:40,765 --> 00:10:43,059
 نوح، استيقظ

179
00:10:45,687 --> 00:10:48,022
نوح

180
00:10:48,106 --> 00:10:50,483
هيا يا نوح

181
00:12:03,681 --> 00:12:05,892
كيف لا تعرف أين هو ؟

182
00:12:05,975 --> 00:12:07,101
بالتأكيد هنا

183
00:12:07,185 --> 00:12:08,228
هنا المكان الذي احتفظ بأكثر الأشياء أهمية

184
00:12:08,311 --> 00:12:10,688
ليس هناك، أنا لا أعرف أين ذهبت بحق الجحيم

185
00:12:10,772 --> 00:12:12,065
واضح

186
00:12:12,148 --> 00:12:13,983
هيلين 
هي ليست في ملاعقي

187
00:12:14,067 --> 00:12:15,485
حسنًا، من يدري؟ 
يمكن أن تكون في أي مكان، صحيح؟

188
00:12:15,568 --> 00:12:18,196
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك ؟

189
00:12:18,279 --> 00:12:20,031
لماذا ؟ 
أنا آسفة هل هذا يزعجك؟

190
00:12:20,114 --> 00:12:22,283
هل لديك متاعب شرب الخمر؟ - 
توقفي عن ذلك! توقفي -

191
00:12:22,367 --> 00:12:25,578
كيف بحق الجحيم لم تكن 
تعرف أنها في الحوض الدافيء؟

192
00:12:28,623 --> 00:12:30,792
ما الذي تسألين عنه حقًا؟

193
00:12:31,960 --> 00:12:35,463
لأني وجدت أنه من غير اللائق

194
00:12:35,546 --> 00:12:38,633
جدًا أن تكون بهذا القرب 
من ابنتك ولا تعرفها

195
00:12:38,716 --> 00:12:41,928
إذن أنتِ تقولين أني 
تعرفت عليها ؟

196
00:12:42,011 --> 00:12:43,388
ولقد تتبعتها

197
00:12:45,098 --> 00:12:46,933
هيلين ؟

198
00:12:49,185 --> 00:12:51,479
لا - 
هل أنتِ متأكدة؟ لأن لو أن ذلك -

199
00:12:51,562 --> 00:12:53,398
ما كنتِ تعتقديه حقًا - 
أنا لا أعرف لا أعرف -

200
00:12:54,399 --> 00:12:56,150
إذن أنتِ تحاولين أن تجعليني

201
00:12:56,234 --> 00:12:57,318
أشعر بالسوء بدون مبرر؟

202
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
لا، لا، ليس بدون مبرر

203
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
هناك مبرر

204
00:13:00,863 --> 00:13:02,657
منذ سنوات 
أنت عالجت ابنتنا من الصدمة

205
00:13:02,740 --> 00:13:03,658
وحتى الآن لم تذكر ذلك

206
00:13:03,741 --> 00:13:06,828
وهذا هو الموضوع يا نوح 
لا أعرف

207
00:13:06,911 --> 00:13:10,039
لو أنك أحمق أو شيطان 
أو مجنون أو كل ما سبق

208
00:13:10,123 --> 00:13:13,960
ولكن ينبغي عليك بالتأكيد 
أن تشعر بالسوء الكامل

209
00:13:14,043 --> 00:13:15,795
أشعر - 
جيد -

210
00:13:18,172 --> 00:13:20,466
ما الذي كانت تفعله حتى في تلك الحفلة يا هيلين؟

211
00:13:20,550 --> 00:13:21,301
يا إلهي - 
لقد كانت في المدرسة الثانوية -

212
00:13:21,384 --> 00:13:22,719
ما الذي كانت تفعله في مونتوك

213
00:13:22,802 --> 00:13:24,429
بمفردها في الإعصار؟

214
00:13:24,512 --> 00:13:26,389
هل تحاولين القول أن هذا خطأي؟

215
00:13:26,472 --> 00:13:27,682
لا، بالطبع لا 
لا شيء خطأك أبدًا

216
00:13:27,765 --> 00:13:30,893
رجاء 
أنت غير معقول

217
00:13:30,977 --> 00:13:33,771
أنا تعبت جدًا 
من تلقيني محاضرات

218
00:13:33,855 --> 00:13:36,691
بخصوص أهميتك 
وبخصوص أنكِ محقة

219
00:13:36,774 --> 00:13:38,651
وكل ما يحدث

220
00:13:38,735 --> 00:13:39,777
لا تعتقدي أني أكره نفسي في تلك الليلة ؟

221
00:13:39,861 --> 00:13:42,071
هذه كانت أسوأ ليلة في حياتي

222
00:13:42,155 --> 00:13:43,865
يا إلهي، حياتك؟ - 
أجل -

223
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
حياتي، حياتي اللعينة

224
00:13:46,284 --> 00:13:50,788
أنا فقدت ابنتي في تلك الليلة 
لا تعتقدي أني أعلم ذلك ؟

225
00:13:52,832 --> 00:13:55,043
لا تعتقدي أني 
كنت أحاول منذ ذلك الوقت

226
00:13:55,126 --> 00:13:57,712
المحاولة أن أصحح الأمور معها ؟

227
00:13:57,795 --> 00:14:02,008
كنت سأفعل أي شيء أي شيء 
لايقاف ما حدث

228
00:14:05,928 --> 00:14:07,972
وأخيرًا أخيرًا

229
00:14:08,056 --> 00:14:10,683
الأسبوع الماضي في مونتوك 
.. أنا

230
00:14:10,767 --> 00:14:14,187
كنت أجهز للزفاف 
كنا نستمتع و

231
00:14:16,814 --> 00:14:20,735
كنا أب وابنة مرة أخرى

232
00:14:20,818 --> 00:14:22,737
لو أني استطعت أن أعطيها فقط

233
00:14:22,820 --> 00:14:24,447
لو استطعت أن أعطيها الزفاف الرائع

234
00:14:24,530 --> 00:14:25,573
ونحن جمعًا هناك

235
00:14:25,656 --> 00:14:28,117
نستمتع حينها - 
لا تريدك هناك -

236
00:14:30,536 --> 00:14:33,498
ماذا تقصدين؟

237
00:14:33,581 --> 00:14:36,584
أقصد: أنت غير مدعو للزفاف

238
00:14:36,667 --> 00:14:38,628
ماذا؟ هي قالت ذلك؟

239
00:14:38,711 --> 00:14:40,004
أجل

240
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
يا يسوع المسيح

241
00:15:09,367 --> 00:15:11,869
واو

242
00:15:22,880 --> 00:15:24,924
ما هذا ؟ 
عزيزتي هيلين؟

243
00:15:29,554 --> 00:15:32,723
هذا الخطاب الذي كتبته لكِ 
الليلة التي سبقت زفافنا

244
00:15:32,807 --> 00:15:35,518
لماذا تقرأه ؟

245
00:15:36,310 --> 00:15:39,647
لأني عثرت عليه في القمامة

246
00:15:39,730 --> 00:15:41,774
في غرفة ضيوف والديك 
اليوم الذي تلاه

247
00:15:41,858 --> 00:15:44,318
ولذلك احتفظت به

248
00:15:49,407 --> 00:15:51,325
ما المذكور فيه؟

249
00:15:57,248 --> 00:15:59,083
عزيزتي هيلين

250
00:16:02,587 --> 00:16:05,923
لا يمكنني تصديق أن 
غدًا يوم زفافنا

251
00:16:09,051 --> 00:16:12,054
أنا أحبك للغاية

252
00:16:12,138 --> 00:16:16,559
أنتِ أفضل شيء حدث لي

253
00:16:16,642 --> 00:16:18,311
أعرف أننا واجهنا أوقات صعبة

254
00:16:18,394 --> 00:16:21,063
ولكنني مسرور جدًا أننا 
تخطيناها

255
00:16:23,566 --> 00:16:25,067
أحب ما الذي لدينا 
ونبنيه سويًا

256
00:16:25,151 --> 00:16:28,362
وأعتقد أني وأنتِ نبذل أقصى جهدنا

257
00:16:30,114 --> 00:16:32,867
لدي مشتركات لا تحصى معكِ

258
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
ولكن مع خطورة الافراط

259
00:16:36,162 --> 00:16:39,582
أعتقد أنكِ جميلة

260
00:16:42,960 --> 00:16:45,796
ومثيرة، وذكية، وطيبة، وقوية، وصبورة

261
00:16:45,880 --> 00:16:49,217
وشجاعة، وناعمة، ومبدعة 
ومسلية، ومدبرة

262
00:16:49,300 --> 00:16:50,927
أنتِ شخصية رائعة جدًا 
ولكن على الأغلب أنتِ

263
00:16:51,010 --> 00:16:53,554
الشخصية التي أتحمس 
جدًا برؤيتها يوميًا

264
00:16:53,638 --> 00:16:58,226
أنا ممتن جدًا 
أنكِ زوجتي

265
00:16:58,309 --> 00:16:59,143
مع حبي: نوح

266
00:17:11,072 --> 00:17:12,198
هل ظننت أني تخلصت منها ؟

267
00:17:13,658 --> 00:17:16,535
لم أكن أعرف

268
00:17:17,828 --> 00:17:22,291
ما كنت أفعل 
.. أنا فقط

269
00:17:22,375 --> 00:17:24,001
ربما وضعته في مكان ما

270
00:17:24,085 --> 00:17:25,211
أنا مهملة جدًا

271
00:17:29,382 --> 00:17:32,677
أنت اعتدت كتابة الخطابات 
لي مثل هذه طوال الوقت

272
00:17:35,930 --> 00:17:39,225
في الواقع أردت أن أكون كاتب

273
00:17:40,977 --> 00:17:44,063
أجل، وأنا افترضت فقط

274
00:17:44,146 --> 00:17:46,774
أنه هناك أكثر منهم 
يظهروا فقط

275
00:17:46,857 --> 00:17:48,234
لم أتصور أبدًا 
أنك ستتوقف عن حبي

276
00:18:05,585 --> 00:18:07,878
مرحبًا - 
 مرحبًا -

277
00:18:07,962 --> 00:18:09,672
مرحبًا يا رفاق، سنبدأ الإخلاء الاحترازي

278
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
أنا آسف، ماذا؟

279
00:18:11,966 --> 00:18:13,426
الرياح تغيرت في المساء

280
00:18:13,509 --> 00:18:14,844
الحريق متجه نحو كانيون

281
00:18:14,927 --> 00:18:16,762
تبًا - 
إنها على مسافة أميال قليلة الآن -

282
00:18:16,846 --> 00:18:19,015
وهي تحرق بسرعة 
لابد أن تغادروا

283
00:18:19,098 --> 00:18:20,391
تقصد: الآن؟

284
00:18:20,474 --> 00:18:22,310
أجل، ولو لديك سيارة

285
00:18:22,393 --> 00:18:24,186
فهناك أشخاص يتحركون في الطريق الرئيسي على الأقدام

286
00:18:24,270 --> 00:18:26,105
نحن نطلب منكم لو هناك أي مكان 
تأخذوهم معكم

287
00:18:26,188 --> 00:18:28,024
أجل أجل حسنًا بالتأكيد

288
00:18:28,107 --> 00:18:30,943
سنراكم هناك - 
أجل -

289
00:18:31,027 --> 00:18:32,945
حسنًا ماذا ؟ 
هل ينبغي علينا

290
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
نأتي ببعض زجاجات المياه ؟ 
أم

291
00:18:37,158 --> 00:18:37,783
هل لدينا مخرج حريق؟

292
00:18:37,867 --> 00:18:38,993
هل هذه فكرة حمقاء؟

293
00:18:39,076 --> 00:18:42,038
ماذا عن شهادة ميلاد ( ويتني ) ؟

294
00:18:42,121 --> 00:18:43,372
تعرف ماذا ؟ 
دعك منها

295
00:18:43,456 --> 00:18:44,707
هناك أساليب أخرى لاستصدار 
شهادة الميلاد، هيا

296
00:18:44,790 --> 00:18:47,293
ارتدي حذاءك

297
00:18:50,338 --> 00:18:52,506
ما الذي تفعله؟

298
00:18:52,590 --> 00:18:53,591
لا يمكنني الرحيل

299
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
ماذا؟

300
00:18:55,343 --> 00:18:58,095
أنا لن أذهب - 
ما الذي تتكلم عنه ؟ -

301
00:18:58,179 --> 00:18:59,930
لاأعرف ما آخذه 
هيلين

302
00:19:00,014 --> 00:19:02,850
لا شيء، لا تأخذ أي شيء 
أعني، نحن ليس لدينا أي وقت

303
00:19:02,933 --> 00:19:05,478
لا يمكننا أن نتركها 
ماذا لو أنها تحترق؟

304
00:19:05,561 --> 00:19:07,188
إذن دعها يحترق 
كل هذه الأشياء

305
00:19:07,271 --> 00:19:09,523
ليست مجرد أشياء 
إنها كل ما لدي

306
00:19:09,607 --> 00:19:10,733
نوح - 
هيلين -

307
00:19:10,816 --> 00:19:13,861
أنتِ لا تفهمي 
لديكِ الأطفال، ليس لدي

308
00:19:13,944 --> 00:19:16,072
هُم لا يريدون أي شيء معي بعد الآن

309
00:19:16,155 --> 00:19:17,948
هذا كل ما لدي

310
00:19:19,909 --> 00:19:22,912
كل شيء حدث 
إنه هنا، كل هذها

311
00:19:22,995 --> 00:19:26,248
ألبومات الصور والخطابات و

312
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
لا يمكنني أن أتركها 
لا استطيع

313
00:19:31,253 --> 00:19:34,382
حسنًا جيد، نحن سنضع كل ذلك 
في السيارة اللعينة 
ولنذهب فقط

314
00:19:34,465 --> 00:19:37,051
لا، اذهبي، أنا سأبقى - 
لا، أنا لن أتركها هنا -

315
00:19:37,134 --> 00:19:38,511
اذهبي فقط يا هيلين

316
00:19:40,471 --> 00:19:42,807
ما الذي تفعليه هنا على أية حال؟

317
00:19:42,890 --> 00:19:44,684
ماذا تعني ؟ 
لماذا جئتِ هنا؟

318
00:19:44,767 --> 00:19:46,018
أنا .. لأن

319
00:19:46,102 --> 00:19:48,104
للبحث عن شهادة الميلاد

320
00:19:48,187 --> 00:19:49,230
كان بإمكانكِ الاتصال بي

321
00:19:49,313 --> 00:19:50,189
وتخبريني أن أبحث عنها - 
لقد اتصلت بك فعليا -

322
00:19:50,272 --> 00:19:52,817
اتصلت بك مرتين وأنت لم ترد

323
00:19:52,900 --> 00:19:56,404
لا، أنا أعتقد أن ويتني محقة 
أعتقد أنكِ، ينبغي عليك

324
00:19:56,487 --> 00:19:58,906
أعتقد أنكِ لديكِ نوع من الارتباط بي

325
00:19:58,989 --> 00:20:01,158
أو نوع من الهوس 
أنا لا أعرف ما هذا

326
00:20:01,242 --> 00:20:02,368
هذا غير صحيح

327
00:20:06,414 --> 00:20:07,581
هل أنت جاد الآن؟

328
00:20:07,665 --> 00:20:11,794
 هذا غير لائق، هيلين 
أنا لست زوجكِ بعد الآن

329
00:20:15,881 --> 00:20:18,050
لا ينبغي عليك التواجد هنا

330
00:20:28,728 --> 00:20:31,439
أتمنى أن تحتق

331
00:20:51,083 --> 00:20:52,042
ترغبون في توصيلة يا رفاق؟

332
00:20:52,126 --> 00:20:54,503
 هذا سيكون عظيم شكرًا لك

333
00:20:54,587 --> 00:20:55,755
حسنا اركبوا

334
00:20:57,047 --> 00:20:57,423
حسنًا لابد أركب

335
00:21:03,888 --> 00:21:06,891
شكرًا لك 
العفو

336
00:21:09,894 --> 00:21:12,271
شكرًا لك 
أين الـ ..؟

337
00:21:18,110 --> 00:21:19,403
حسنًا لنذهب

338
00:21:25,701 --> 00:21:28,454
أنا آنا 
هذا جون

339
00:21:28,537 --> 00:21:30,206
شكرًا لك مرة أخرى

340
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
سيارتنا تعطلت، أمس

341
00:21:32,208 --> 00:21:34,960
كنت سأصلحها هذا الصباح 
ولكن زوجتي حامل

342
00:21:35,044 --> 00:21:37,171
شكرًا لك جزيلًا

343
00:21:37,254 --> 00:21:38,923
سيكون الأمر على ما يرام

344
00:21:39,006 --> 00:21:41,258
هذه السيارة مزودة بمضاد 
للعدوى الكيميائية

345
00:21:41,342 --> 00:21:42,510
لذلك سيكون الأمر على ما يرام 
ستكونوا بخير؟

346
00:21:42,593 --> 00:21:45,846
أعتقد يوجد ماء في الخلف 
هناك بجوار الباب

347
00:21:47,139 --> 00:21:49,016
ما هذه الضوضاء؟

348
00:21:49,099 --> 00:21:50,434
ما الذي يحدث؟

349
00:21:59,944 --> 00:22:01,821
يا إلهي

350
00:22:07,451 --> 00:22:09,662
أين زرّ نهاية العالم؟

351
00:22:15,000 --> 00:22:15,835
كيف تنجو من الحرب الكيميائية

352
00:22:15,918 --> 00:22:18,754
في هذه السيارة ؟

353
00:22:20,339 --> 00:22:23,050
لقد كانت فكرتك أن ننقل السكن هنا يا جون

354
00:22:23,133 --> 00:22:24,885
أردت المعيشة في مارينا ديل راي

355
00:22:24,969 --> 00:22:26,220
ولكنك كنت هنا

356
00:22:26,303 --> 00:22:29,223
لننتقل إلى توباجانا 
لبهذه الطريقة لن يزعجنا أحد

357
00:22:29,306 --> 00:22:31,934
أنا أحب إزعاج الناس

358
00:22:32,017 --> 00:22:34,311
أنا أحب تواجد ناس حولي

359
00:22:34,395 --> 00:22:34,895
نحن على وشك أن 
يكون لدينا طفل بحق المسيح

360
00:22:34,979 --> 00:22:37,064
أجل، أنا أعرف

361
00:22:37,147 --> 00:22:39,942
إذن ربما حان الوقت لك 
أن تتخطى

362
00:22:40,025 --> 00:22:41,402
خوفك الاجتماعي اللعين

363
00:22:41,485 --> 00:22:43,153
تناول زاناكس 
وواجه العالم

364
00:22:43,237 --> 00:22:45,281
أنت لم تعد كما كنت بعد الآن

365
00:22:45,364 --> 00:22:48,033
نحن ثلاثة الآن

366
00:22:48,117 --> 00:22:50,077
عظيم

367
00:22:52,246 --> 00:22:54,790
معذرة أيها الضابط

368
00:22:54,874 --> 00:22:56,083
من فضلك هل يمكنك إغلاق النافذة، رجاء؟

369
00:22:56,166 --> 00:22:57,585
هناك الكثير من الدخان

370
00:23:00,337 --> 00:23:02,590
انظري أنا سأعتني بكِ 
حسنًا؟

371
00:23:02,673 --> 00:23:04,258
أنتِ والفول السوداني

372
00:23:04,341 --> 00:23:06,010
لقد وعدت بتحملي المسؤولية وسأتحملها د

373
00:23:06,093 --> 00:23:08,012
لقد كنتِ بخير حتى الآن

374
00:23:08,095 --> 00:23:09,388
انظري النيران ليست من خطأي يا آنا، حسنًا؟ 
أنا لم أشعلها

375
00:23:09,471 --> 00:23:12,391
أنا لم أقل أنك أشعلتها بحق الجحيم يا جون

376
00:23:12,474 --> 00:23:14,435
قلت ما كان ينبغي علينا الانتقال 
للسكن هنا في المقام الأول د

377
00:23:14,518 --> 00:23:16,270
حسنًا، يا رفاق أنا آسفة للمقاطعة، حسنًا

378
00:23:16,353 --> 00:23:18,606
ولكن هذا غير مفيد 
حسنًا؟

379
00:23:18,689 --> 00:23:19,773
أنا أعرف أنكم مرعوبون

380
00:23:19,857 --> 00:23:22,443
ولكن الصراخ في بعضكم البعض 
مجرد مضيعة للوقت

381
00:23:22,526 --> 00:23:25,613
وهذا فقط.. هذه مضيعة للطاقة

382
00:23:25,696 --> 00:23:28,741
وسيصيبكم بالجفاف

383
00:23:28,824 --> 00:23:30,451
حسنًا 
أنتم ستكونوا أبوين

384
00:23:30,534 --> 00:23:34,038
أنتم فريق الآن وينبغي عليكم تذكر ذلك

385
00:23:41,754 --> 00:23:43,172
ما الذي أفعله بهذا؟

386
00:23:47,067 --> 00:23:49,236
تم تنشيط نظام الدفاع ضد الأسلحة الكيميائية

387
00:23:49,261 --> 00:23:51,889
رائع

388
00:23:51,972 --> 00:23:53,995
حسنًا

389
00:23:56,805 --> 00:23:58,014
حسنًا يمكننا الاسترخاء

390
00:24:00,472 --> 00:24:02,099
علينا انتظار ازدحام المواصلات ونتحرك

391
00:24:02,182 --> 00:24:03,517


392
00:24:10,690 --> 00:24:14,486
الآن نحن نبتلع لمعان الشمس

393
00:24:24,830 --> 00:24:27,958
ولكنني لن أكون طريد

394
00:24:28,041 --> 00:24:30,460
هذا يتحرك بسرعة شديدة

395
00:24:30,544 --> 00:24:31,670
ولا يمكن الاستحواذ عليها

396
00:24:31,753 --> 00:24:34,548
مازال الموقف خطير

397
00:24:34,631 --> 00:24:36,550
رياح سانتا آنا ماتت الليلة الماضية

398
00:24:36,633 --> 00:24:38,927
ولكن متوقع منها التراجع بعد ظهر اليوم

399
00:24:39,010 --> 00:24:41,388
ما يعني أن هناك اخلاء في لوس أنجلوس

400
00:24:41,471 --> 00:24:43,723
وضواحي فينتورا 
والآن عودة إليك يا مولي

401
00:24:43,807 --> 00:24:45,142
شكرًا تشارلز

402
00:24:45,225 --> 00:24:47,853
نذهب الآن إلى سوزي لي 
التي تعيش مع عضو

403
00:24:47,936 --> 00:24:49,896
من أعضاء مركز اطفاء حريق 
لوس أنجلوس الشجعان

404
00:24:49,980 --> 00:24:52,357
مع بعض من النصائح للناس ء
بناء على الخبرة الأخيرة

405
00:24:52,441 --> 00:24:53,817
سوزي

406
00:24:53,900 --> 00:24:56,319
شكرًا ( مولي ) أنا هنا مع 
( دان فوستر )

407
00:24:56,403 --> 00:24:58,947
(دان ) أنت واجهت هذا الشيء 
من قبل بطريقة ما

408
00:24:59,030 --> 00:25:01,116
ما النصيحة التي لديك للناس 
في مثل هذه الأزمة؟

409
00:25:01,199 --> 00:25:03,827
هذه الأشياء لا يمكن التنبؤ بها

410
00:25:03,910 --> 00:25:06,371
ولكن أعتقد أن شيء ما قاله له 
قائدي منذ سنوات

411
00:25:06,455 --> 00:25:07,831
ودائمًا بقوا معي

412
00:25:07,914 --> 00:25:09,082
قال في مثل هذه الظروف هكذا

413
00:25:09,166 --> 00:25:12,002
الحركة هي الحياة 
لو نقلت سكنك تعيش

414
00:25:12,085 --> 00:25:13,837
لو بقيت، تموت

415
00:25:13,920 --> 00:25:16,506
لذلك لو أنهم يقولون لك تحرك 
فلتتحركوا يا رفاق

416
00:25:16,590 --> 00:25:19,885
لا تنتظروا
اذهبوا فقط

417
00:26:21,571 --> 00:26:22,239
اللعنة

418
00:26:26,201 --> 00:26:29,246
مرحبًا أنا ويتني 
اترك رسالتك

419
00:27:20,213 --> 00:27:23,258
مرحبًا أنا ويتني اترك رسالتك

420
00:27:26,052 --> 00:27:28,430
ويتني أنا

421
00:28:19,272 --> 00:28:22,192
لماذا لا تخبريني كيف بدأ الأمر؟

422
00:28:22,275 --> 00:28:26,029
لقد كان ذلك منذ فترة طويلة 
من يتذكر؟

423
00:28:26,112 --> 00:28:29,366
نحن نأمل أنك تكوني بخير يا سيدة بايلي

424
00:28:29,449 --> 00:28:32,702
لقد بدأ كل ذلك في ليلة 
ظلماء وعاصفة

425
00:28:32,786 --> 00:28:34,871
يا إلهي.. لا

426
00:28:34,954 --> 00:28:38,750
أنا أمزح 
رجاء اكتب ذلك

427
00:28:38,833 --> 00:28:41,336
هل تتذكر رؤيته للمرّة الأولى؟

428
00:28:41,419 --> 00:28:43,046
أجل

429
00:28:43,129 --> 00:28:45,673
هل تتذكر ما الذي كنت تفكر فيه؟

430
00:28:45,757 --> 00:28:48,426
سيدة بايلي؟

431
00:28:48,510 --> 00:28:51,012
لا، أنا أتذكر أنه كان 
يحمل ابنته

432
00:29:06,611 --> 00:29:10,448
انظر أنا لا يمكنني أن أخبرك 
حقًا ما الذي كنت أفكر فيه

433
00:29:10,532 --> 00:29:13,701
ذلك العام الأول كل شيء 
كان ضبابي للغاية

434
00:29:13,785 --> 00:29:17,247
ولكنني أتذكر الشمس 
كانت لامعة جدًا

435
00:29:17,330 --> 00:29:21,835
وكأنها قوية بشكل استثنائي 
لموسم مبكر

436
00:29:21,918 --> 00:29:24,337
لم يكن هناك أي مكان للاختباء د

437
00:29:24,421 --> 00:29:28,383
أنا أحببت هذا المكان 
المجاور للفنارة

438
00:29:28,466 --> 00:29:30,760
الأمواج هناك بدت وكأنها 
أكثر غضبًا مني

439
00:29:42,689 --> 00:29:46,484
كم كان عمرك حينما بدأ ذلك؟

440
00:29:46,568 --> 00:29:48,403
لقد كان عمري 31 عامًا

441
00:29:50,363 --> 00:29:53,241
أتذكر أني تعاهدت مع نفسي 
حينما أصل لسن الـ  35

442
00:29:53,324 --> 00:29:55,994
سأستطيع النجاة حتى ذلك الوقت

443
00:29:56,744 --> 00:29:59,581
ولو أنه لم يتغير أي شيء

444
00:30:00,832 --> 00:30:02,750
حينها أكون حاولت بما فيه الكفاية

445
00:30:02,834 --> 00:30:03,835


446
00:30:11,301 --> 00:30:12,385
آليسون

447
00:30:16,556 --> 00:30:18,391
أنا آسف جدًا

448
00:30:23,438 --> 00:30:26,024
أتمنى لو استطعت العودة و

449
00:30:50,173 --> 00:30:52,926
سيد سولواي 
مرحبًا

450
00:30:53,009 --> 00:30:55,345
شكرًا لك على المجيء

451
00:30:55,428 --> 00:30:58,181
لا يبدو أنه كان لدي الكثير من الاختيار

452
00:30:58,264 --> 00:30:59,098
نحاول ألا نأخذ الكثير

453
00:30:59,182 --> 00:31:02,185
الكثير من وقتك

454
00:31:02,268 --> 00:31:06,731
هل يمكن أن تخبرنا القليل عن 
أحوالك في الماضي؟

455
00:31:06,814 --> 00:31:08,858
سيد سولواي

456
00:31:08,942 --> 00:31:11,194
أنا لا أفهم السؤال

457
00:31:11,277 --> 00:31:13,863
ما الذي تريد معرفته، بالضبط؟

458
00:31:13,947 --> 00:31:16,616
كيف كانت حياتك في السابق؟

459
00:31:18,201 --> 00:31:20,328
بخير، بخير

460
00:31:20,411 --> 00:31:22,497
هل يمكنك قول المزيد؟

461
00:31:22,580 --> 00:31:26,376
كنت على ما يرام، كنت بخير تعلم

462
00:31:26,459 --> 00:31:29,379
أطفالي بصحة جيدة، زوجتي جميلة

463
00:31:30,380 --> 00:31:34,634
حياتي كانت مثالية

464
00:31:37,387 --> 00:31:39,055
كنت رجل سعيد في الماضي

465
00:31:39,138 --> 00:31:42,100
كنت.. فخورًا بعائلتي

466
00:31:42,183 --> 00:31:44,894
كتابي الأول صدر للتو 
.. أنا

467
00:31:44,978 --> 00:31:46,604
كل شيء وعدت نفسي به 
حققته

468
00:31:46,688 --> 00:31:50,233
حينما كنت شاب 
فعلته

469
00:31:50,316 --> 00:31:51,901
ولكن

470
00:31:51,985 --> 00:31:53,736
في الواقع ..هذا ما حدث 
لا يوجد ( ولكن )

471
00:31:53,820 --> 00:31:57,490
حينما أنظر للخلف.. لا يمكنني 
إخبارك لماذا حدث ذلك

472
00:31:59,742 --> 00:32:05,206
أنا كنت لا أرتاح بالتأكيد 
ولكن جميع الرجال لا يرتاحون

473
00:32:05,290 --> 00:32:09,460
ولكنك بالتأكيد تتخل عن 
حريتك الشخصية

474
00:32:09,544 --> 00:32:11,337
لتعيش في حالة مؤمنة

475
00:32:11,421 --> 00:32:13,298
على جميع المستويات

476
00:32:13,381 --> 00:32:17,927
القومي، والمحلي، والعلاقة الزوجية

477
00:32:18,011 --> 00:32:19,345
أنا لم يكن لدي أي مشكلة في ذلك

478
00:32:19,429 --> 00:32:20,513
لقد استمتعت بزواجي

479
00:32:22,232 --> 00:32:23,316
في حين أن الرجال الآخرين 
اعتادوا على مرافقة زوجاتهم

480
00:32:23,400 --> 00:32:26,069
أنا كنت قد اتخذت قرار سيء

481
00:32:31,366 --> 00:32:33,076
استمتعت بأني متزوج

482
00:32:33,160 --> 00:32:35,954
في حين الرجال الآخرين 
كانوا يشتكون من زوجاتهم

483
00:32:36,037 --> 00:32:37,998
كنت أقول أن الأحمق اتخذ القرار الخطأ

484
00:32:57,809 --> 00:32:59,269
مرحبًا - 
مرحبًا -

485
00:32:59,352 --> 00:33:01,188
رأيت سيارتك 
فقلت أنك هنا

486
00:33:01,271 --> 00:33:01,897
أنا آسف من تكون؟

487
00:33:01,980 --> 00:33:04,691
أنا ( نيد ) جارك

488
00:33:04,774 --> 00:33:06,902
كنت هنا منذ 50 عامًا 
وأنا لن أغادر

489
00:33:06,985 --> 00:33:09,279
هذا ما قلته للشريف

490
00:33:11,781 --> 00:33:14,576
حسنًا وأنا كذلك 
أنا سأغادر الآن

491
00:33:14,659 --> 00:33:17,162
حسنًا لا يمكنك 
الوقت متأخر جدًا

492
00:33:17,245 --> 00:33:18,496
ماذا ؟

493
00:33:18,580 --> 00:33:19,873
تكلمت للتو مع الشريف

494
00:33:19,956 --> 00:33:21,541
الحريق سيأتي نحو كانيون

495
00:33:21,625 --> 00:33:23,752
لا يمكنك الخروج

496
00:33:23,835 --> 00:33:25,462
حقًا؟ 
لا يمكنك الذهاب

497
00:33:25,545 --> 00:33:27,797
 عليك أن تحتمي بمنزلك - 
ماذا؟

498
00:33:27,881 --> 00:33:29,841
أجل، تقوم بتنظيف مجرى السيول

499
00:33:29,925 --> 00:33:32,552
تكنس ساحة منزلك، وتقوم برش منزلك بالماء

500
00:33:32,636 --> 00:33:35,388
وتضع المناشف المبللة 
أسفل بابك

501
00:33:35,472 --> 00:33:36,681
وتملأ الحمام بالماء

502
00:33:36,765 --> 00:33:39,226
ولو أنك لديك قبو جيد 
سيكون أفضل بكثير حتى

503
00:33:39,309 --> 00:33:40,769
ولكن لا يمكنك التحرك

504
00:33:40,852 --> 00:33:43,355
توبانجا كانويون مختنقة بالكامل مروريًا

505
00:33:45,190 --> 00:33:46,399
كم الوقت الذي لدينا ؟

506
00:33:46,483 --> 00:33:48,652
ربما ساعة

507
00:33:48,735 --> 00:33:50,946
ربما ساعتين

508
00:33:51,029 --> 00:33:52,489
تعرف هم يحاولون نقل الناس

509
00:33:52,572 --> 00:33:53,907
إلى مركز الاطفاء

510
00:33:53,990 --> 00:33:57,244
هذا تصرف أحمق 
 لو سألتني

511
00:33:57,327 --> 00:33:59,871
أنا سأنصرف 
حظ سعيد

512
00:33:59,955 --> 00:34:01,665
أجل، منزل لطيف

513
00:34:01,748 --> 00:34:04,542
يمكنك الحصول عليه

514
00:34:04,626 --> 00:34:06,086


515
00:34:06,169 --> 00:34:08,171


516
00:34:13,885 --> 00:34:15,262
ابقى معهم، ابقى معهم

517
00:34:28,191 --> 00:34:29,901
هيين ؟

518
00:34:31,194 --> 00:34:34,406
- لا تفكر حتى في ذلك ابتعد - 
حسنًا -

519
00:34:34,489 --> 00:34:38,159
حسنًا، حسنًا اللعنة جيد 
اللعنة عليك

520
00:34:47,043 --> 00:34:48,795
هيلين 
افتحي الباب

521
00:34:48,878 --> 00:34:51,256
لا، هناك الكثير من الدخان

522
00:34:51,339 --> 00:34:53,675
لابد أن نخرج من هنا ؟

523
00:34:53,758 --> 00:34:54,342
افتحي الباب 
تعالي اخرجي

524
00:34:57,554 --> 00:34:58,597
ماذا بحق الجحيم يا نوح؟

525
00:34:58,680 --> 00:35:00,140
النيران قادمة
لابد أن نخرج من هنا

526
00:35:00,223 --> 00:35:01,057
لا، قالوا لنا للتو أن نبقى

527
00:35:01,141 --> 00:35:05,353
من قال ؟ 
رجل ما

528
00:35:05,437 --> 00:35:07,147
قال إن ازدحام المواصلات بدأ التحرك للتو

529
00:35:07,230 --> 00:35:08,565
هناك في نهاية الطريق، ينبغي علينا الانتظار 
دقائق فقط

530
00:35:08,648 --> 00:35:11,026
هذا غير صحيح 
النيران على مسافة ساعة

531
00:35:11,109 --> 00:35:12,193
ينبغي علينا أن نبتعد من هنا

532
00:35:12,277 --> 00:35:14,154
لا تقلقي انظري هل ترين 
السلسلة الجبلية هنا؟

533
00:35:14,237 --> 00:35:15,989
لقد خيمت هناك من قبل 
وهناك طريق هروب من الحرائق

534
00:35:16,072 --> 00:35:17,324
إنه يمتد هبوطًا إلى المحيط

535
00:35:17,407 --> 00:35:18,366
لابد أن نصعد هناك فقط

536
00:35:18,450 --> 00:35:20,493
حسنًا 
ماذا عنهم؟

537
00:35:22,621 --> 00:35:23,830
من هُم بحق الجحيم؟

538
00:35:23,913 --> 00:35:26,166
لا أعرف أنا أخذتهما - 
هُما ليس لديهما سيارة -

539
00:35:26,249 --> 00:35:27,375
حسنًا يتوجب عليهم المجيء معنا

540
00:35:27,459 --> 00:35:29,586
هي حامل - 
اللعنة، انظري هيلين -

541
00:35:29,669 --> 00:35:31,046
لا أعرف ما أقوله 
ولكن ينبغي علينا التحرك

542
00:35:31,129 --> 00:35:31,838
التحرك هي الحياة 
لو بقينا هنا

543
00:35:31,921 --> 00:35:34,341
ربما نموت

544
00:35:36,885 --> 00:35:38,178
اللعنة

545
00:35:38,261 --> 00:35:41,181
انسوا السيارة لابد أن نتحرك

546
00:35:46,269 --> 00:35:47,771
اللعنة د

547
00:35:51,024 --> 00:35:54,486
هُم قادمون؟ 
لا، الآن ماذا ؟

548
00:35:54,569 --> 00:35:56,237
تفضلي

549
00:35:57,781 --> 00:35:59,908
خذي هذا 
اتبعيني

550
00:36:06,790 --> 00:36:08,792
الجزء الثالث 
" نوح وهيلين "

551
00:36:11,378 --> 00:36:15,173
حسنًا علينا أن ننزل من هناك 
ونعبر الوادي

552
00:36:15,256 --> 00:36:16,549
ونتسلق إلى الجانب الآخر - 
هذه أميال -

553
00:36:16,633 --> 00:36:17,676
ليست كذلك، لا بأس 
يمكننا فعل ذلك

554
00:36:19,636 --> 00:36:21,179
لا، مستحيل - 
هيلين -

555
00:36:21,262 --> 00:36:25,392
أعرف أنكِ مرعوبة ولكن 
ينبغي عليكِ الثقة بي

556
00:36:34,025 --> 00:36:35,235
تبًا

557
00:36:42,826 --> 00:36:44,994
حسنًا

558
00:37:41,259 --> 00:37:43,720
هل هكذا سنموت؟

559
00:37:43,803 --> 00:37:46,806
ربما لا

560
00:37:49,434 --> 00:37:51,853
يا يسوع 
لا أريد الموت

561
00:37:51,936 --> 00:37:54,606
ولا أنا، لذلك علينا مواصلة التحرك

562
00:37:57,609 --> 00:38:00,820
بدوت مستسلمًا جدًا 
منذ 3 ساعات

563
00:38:00,904 --> 00:38:03,072
أجل، أعتقد أني كنت كذلك

564
00:38:04,073 --> 00:38:05,992
و؟

565
00:38:07,410 --> 00:38:08,578
لماذا ؟ 
هل شعرتِ بالإحباط؟

566
00:38:11,247 --> 00:38:13,374
ماذا حدث؟

567
00:38:13,458 --> 00:38:15,251
تعتقدي أني أحمق

568
00:38:15,335 --> 00:38:16,419
جرّبني

569
00:38:16,503 --> 00:38:18,171
لقد استمعت إلى تسجيلات

570
00:38:18,254 --> 00:38:21,758
الشهادات التي أدلت بها أليسون 
وأنا كذلك إلى جيفريس

571
00:38:21,841 --> 00:38:24,719
أجل؟

572
00:38:24,803 --> 00:38:25,762
لا أعرف لقد كان

573
00:38:25,845 --> 00:38:28,556
لقد كان الاستماع لصوتي فقط 
في ذلك الوقت

574
00:38:28,640 --> 00:38:31,726
ذكرني بشيء ما كنت أعرفه

575
00:38:31,810 --> 00:38:32,519
ماذا؟

576
00:38:36,105 --> 00:38:37,857
كيف أكون سعيدًا؟

577
00:38:43,112 --> 00:38:44,447
تعتقدي أني مجنون

578
00:38:55,750 --> 00:38:57,710
مازلت أفكر فيما قالته ويتني

579
00:38:57,794 --> 00:39:01,256
أن أسوأ مخاوفها أن تتحول 
إلى حالي

580
00:39:01,339 --> 00:39:03,842
لقد كانت متوترة 
لم تقصد ذلك

581
00:39:03,925 --> 00:39:06,427
لا، لقد كانت تعني ذلك بالقطع

582
00:39:06,511 --> 00:39:08,888
قالت أني مهملة

583
00:39:08,972 --> 00:39:11,724
لو (ويتني) تحولت إلى 
أي شيء مثلك

584
00:39:11,808 --> 00:39:15,395
يمكنها أن تعتبر نفسها محظوظة للغاية

585
00:39:15,478 --> 00:39:17,355
لا أعرف 
ربما هي محقة

586
00:39:17,438 --> 00:39:20,650
ربما أنا مثيرة للشفقة 
ومحبطة

587
00:39:20,733 --> 00:39:24,195
ولكني لم أتمكن أبدًا أن أقف على قدمين

588
00:39:24,988 --> 00:39:26,906
لستِ كذلك

589
00:39:31,035 --> 00:39:32,412
في الواقع شكرًا لك 
ولكني لست متأكدة

590
00:39:32,495 --> 00:39:33,872
يمكنني الثقة برأيك

591
00:39:33,955 --> 00:39:36,416
حسنًا ماذا قالته عني؟

592
00:39:36,499 --> 00:39:38,501
ما الذي قالته؟

593
00:39:38,585 --> 00:39:39,377
أني أحرق الناس

594
00:39:39,460 --> 00:39:43,715
وأني استغلهم وأتخل عنهم

595
00:39:43,798 --> 00:39:46,092
هل هي محقة في ذلك؟

596
00:39:46,175 --> 00:39:48,219
ترغب في الحقيقة؟

597
00:39:49,429 --> 00:39:50,972
أجل، أعلم

598
00:39:51,055 --> 00:39:52,682
تريد؟ 
أجل، أريد

599
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
لماذا تفعل ذلك؟

600
00:39:55,935 --> 00:39:57,103
أتمنى لو علمت

601
00:39:57,186 --> 00:40:01,107
لطالما فكرت في ذلك لأنك 
كنت غير متأكد بعمق

602
00:40:01,190 --> 00:40:03,276
لقد كنت خائف من أن لو بقيت 
مع شخص ما فترة طويلة

603
00:40:03,359 --> 00:40:05,653
سيعرف حينها أنك غير مؤهل

604
00:40:05,737 --> 00:40:07,155
شكرًا

605
00:40:07,238 --> 00:40:09,240
أعرف يبدو مؤلم 
ولكننا بالأساس

606
00:40:09,324 --> 00:40:10,617
نتغازل مع الموت هنا، صحيح؟

607
00:40:10,700 --> 00:40:11,618
اللعنة

608
00:40:11,701 --> 00:40:12,869
أعني ربما لا أحصل على فرصة أخرى

609
00:40:12,952 --> 00:40:14,537
( هيلين ) مهلًا

610
00:40:18,499 --> 00:40:19,542
تبًا

611
00:40:28,301 --> 00:40:29,802
أعتقد أننا سنتسلق نحو الأسفل

612
00:40:29,886 --> 00:40:31,012
يا إلهي

613
00:40:32,555 --> 00:40:35,308
لا يمكننا أن نتسلق للخلف 
هذا ليس خيار

614
00:40:35,391 --> 00:40:36,517
أجل، ولكنني لا يمكنني التسلق للأسفل

615
00:40:36,601 --> 00:40:39,562
أعني .. لا لا استطيع

616
00:40:44,400 --> 00:40:45,526
يا إلهي

617
00:40:51,741 --> 00:40:54,786
حسنًا .. حسنًا انظري

618
00:40:54,869 --> 00:40:55,995
ماذا لو نزلت أولًا ؟

619
00:40:56,079 --> 00:40:57,747
وأبحث عن طريق للأسفل؟ - 
لا -

620
00:40:57,830 --> 00:40:59,707
وبعدها لو سقطت على الأقل 
الأطفال سيظلوا معكِ

621
00:40:59,791 --> 00:41:00,583
يا إلهي لا، مهلًا - 
لا لا ولكن لو أني نجحت -

622
00:41:00,667 --> 00:41:02,669
ماذا ؟ نحن سننتظر -
سأنزل -

623
00:41:02,752 --> 00:41:04,879
سأنجح، حسنًا؟ 
وسأرشدك نحو الأسفل

624
00:41:04,963 --> 00:41:07,048
وبعدها لو سقطتِ 
سأتلقفك

625
00:41:07,131 --> 00:41:08,508
سأسحقك

626
00:41:08,591 --> 00:41:09,926
هذا جنون -
أنتِ بخير -

627
00:41:10,009 --> 00:41:10,843
أعني هذه الحماقة 
هذا فقط

628
00:41:10,927 --> 00:41:12,845
سيكون هناك طريق آخر للنزول من هنا د

629
00:41:12,929 --> 00:41:13,346
لو أننا تسلقنا إلى

630
00:41:13,429 --> 00:41:15,682
يا إلهي 
نوح

631
00:41:15,765 --> 00:41:17,475
تبًا.. اتبعيني فقط

632
00:41:17,558 --> 00:41:19,894
نوح، نوح

633
00:42:14,073 --> 00:42:15,658
نوح

634
00:42:15,742 --> 00:42:17,952
أنا بخير أنا بخير

635
00:42:35,261 --> 00:42:36,804
حسنًا، دورك

636
00:42:40,266 --> 00:42:42,185
هيلين ؟

637
00:42:43,269 --> 00:42:46,481
هيا يمكنك أن تفعلي ذلك

638
00:42:46,564 --> 00:42:47,982
لا، أنا بخير

639
00:42:48,066 --> 00:42:51,986
ينبغي عليك أن تذهب وتأتي بالمساعدة 
وتعود لتأخذني

640
00:42:53,446 --> 00:42:56,783
هيلين لا يمكنك الجلوس هناك فقط 
هذا ليس خيار

641
00:42:56,866 --> 00:42:57,408
أعتقد أنه خيار

642
00:42:57,492 --> 00:43:00,286
ينبغي عليكِ الثقة بي

643
00:43:00,369 --> 00:43:02,371
لماذا أثق بك؟

644
00:43:02,455 --> 00:43:05,750
كل مرة وثقت بك شيء سيء يحدث

645
00:43:12,799 --> 00:43:14,592
هيلين رجاء

646
00:43:14,675 --> 00:43:18,137
الأطفال 
الأطفال يحتاجون لكِ

647
00:43:18,221 --> 00:43:20,598
أنا بحاجة لكِ

648
00:43:22,058 --> 00:43:24,310
لا يمكننا فعل ذلك بدونك

649
00:43:25,394 --> 00:43:27,522
رجاء انزلي

650
00:43:30,566 --> 00:43:32,693
اللعنة

651
00:43:37,448 --> 00:43:39,992
حسنًا، هذا عظيم 
هذا عظيم

652
00:43:40,076 --> 00:43:42,995
تفعليها

653
00:43:51,671 --> 00:43:52,213
واصلي هكذا

654
00:43:52,296 --> 00:43:54,757
تفعليها

655
00:44:08,896 --> 00:44:12,358
هذه هي 
ستفعليها هيا

656
00:44:12,441 --> 00:44:14,819
حسنًا هناك بضعة بوصات نحو الأسفل

657
00:44:14,902 --> 00:44:16,946
جربيها أولًا

658
00:44:17,029 --> 00:44:19,031
يا الهي 
اللعنة

659
00:44:19,115 --> 00:44:19,991
هل أنت بخير؟

660
00:44:22,869 --> 00:44:24,036
أجل، أنا بخير

661
00:44:25,246 --> 00:44:27,206
أنا عالقة

662
00:44:27,290 --> 00:44:28,416
لا، لستِ كذلك

663
00:44:28,499 --> 00:44:31,878
هناك موضع قدم أسفل منك 
الذي اختبرتيه للتو

664
00:44:39,802 --> 00:44:41,762
لا يمكنني الوصول

665
00:44:41,846 --> 00:44:44,307
أجل يمكنك ولكن ينبغي عليكِ 
أن تتركي يدك

666
00:44:44,390 --> 00:44:45,308
وتقومي بثني ركبتك

667
00:44:45,391 --> 00:44:47,059
أين هذه القدم ؟

668
00:44:47,143 --> 00:44:48,769
تبًا، حسنًا

669
00:44:52,273 --> 00:44:54,901
هذه هي

670
00:44:54,984 --> 00:44:56,903
بوصتان فقط إلى الأسفل

671
00:44:56,986 --> 00:44:57,904
حيث ترغبين النزول

672
00:45:00,114 --> 00:45:03,701
هيلين لا يمكنك التوقف فقط 
عليكِ مواصلة التحرك

673
00:45:03,784 --> 00:45:05,411
التحرك هي الحياة

674
00:45:05,494 --> 00:45:08,289
تعرف ماذا؟

675
00:45:08,372 --> 00:45:09,415
هل ستسترجل عليّ الآن ؟

676
00:45:09,498 --> 00:45:09,999
أنا لا استرجل ذلك

677
00:45:10,082 --> 00:45:12,793
أنا

678
00:45:12,877 --> 00:45:14,212
أنا .. انظري أنتِ تتعلقي بالحجارة

679
00:45:14,295 --> 00:45:14,921
وربما تموتي د

680
00:45:15,004 --> 00:45:17,089
أنا أحاول الماسعدة فقط

681
00:45:17,173 --> 00:45:18,841
أنا لن أموت هنا 
هذا هو السبب الوحيد

682
00:45:18,925 --> 00:45:21,427
أنا أتعلق بحجارة بالحجارة 
بسببك فقط

683
00:45:21,510 --> 00:45:23,095
لأنك ليس لديك خطة

684
00:45:23,179 --> 00:45:24,263
أنت لا تعتقد أن تذهب

685
00:45:24,347 --> 00:45:26,641
عليك أن تفعل ما تريد 
وأنت لن تفكر في ذلك

686
00:45:26,724 --> 00:45:28,643
العواقب

687
00:45:28,726 --> 00:45:29,685
أنا لا اعتقد أن هذا عدل

688
00:45:29,769 --> 00:45:31,312
وشيءٌ آخر

689
00:45:31,395 --> 00:45:35,775
ما الذي يتعلق بحركة الحياة اللعنة ؟

690
00:45:35,858 --> 00:45:37,026
هذا مجرد شيء ما يقوله الرجال

691
00:45:39,528 --> 00:45:41,989
لم استطع أن أبقى مع زوجتي

692
00:45:42,073 --> 00:45:44,784
اضطررت أن أترك عائلتي 
لأن

693
00:45:44,867 --> 00:45:46,535
الحركة هي الحياة

694
00:45:46,619 --> 00:45:49,247
هذا مجرد هراء الثقة بالنفس

695
00:45:55,211 --> 00:45:56,295
أوه

696
00:45:56,379 --> 00:45:58,297
يا إلهي

697
00:45:58,381 --> 00:45:59,173
أوه

698
00:45:59,257 --> 00:46:01,968
عملٌ رائع

699
00:46:02,051 --> 00:46:04,512
يمكنك أن تضربيني 
لو ترغبين

700
00:46:12,895 --> 00:46:13,980
هيلين

701
00:46:15,898 --> 00:46:17,942
انظري

702
00:46:18,025 --> 00:46:19,235
يا إلهي

703
00:46:19,318 --> 00:46:21,988
لقد فعلناها

704
00:46:22,071 --> 00:46:23,948
هيا، لنذهب

705
00:46:27,243 --> 00:46:28,411
هل هذا هو الوادي؟

706
00:46:28,494 --> 00:46:30,079
أجل

707
00:46:30,162 --> 00:46:32,957
الآن ينبغي علينا أن نقطع 
الطريق البديل بالكامل

708
00:46:35,584 --> 00:46:38,254
إذن سنتناول في أي مطعم لأنه أرخص

709
00:46:38,337 --> 00:46:40,214
ولكن سيكون من المستحيل 
الحفاظ على الطعام ساخن

710
00:46:40,298 --> 00:46:42,842
في هذه الظروف الجوية 
أليست الخيمة مدفأة ؟

711
00:46:42,925 --> 00:46:44,135
أجل، ولكن ربما تكون أقل من درجة التجميد

712
00:46:44,218 --> 00:46:47,388
لذلك أعتقد ربما ينبغي علينا 
أن نقوم بتزيينها

713
00:46:47,471 --> 00:46:50,850
وبعد ذلك نقوم بالغاء اللحم المشوي

714
00:46:50,933 --> 00:46:53,728
نصف أصدقاءهم 
نباتيون على أية حال

715
00:46:55,980 --> 00:46:56,981
لا يمكنني تصديق 
أنك فعلت كل ذلك

716
00:46:57,064 --> 00:46:59,567
ماذا ؟ - 
أنت خططت للزفاف بالكامل -

717
00:46:59,650 --> 00:47:01,861
ترغبين في معرفة سر؟

718
00:47:01,944 --> 00:47:04,447
لقد استمتعت بذلك حقًا

719
00:47:07,325 --> 00:47:08,576
سأتكلم معها 
وسأجعلها تغير رأيها

720
00:47:08,659 --> 00:47:11,245
لا، لا، لا تفعلي

721
00:47:11,329 --> 00:47:13,372
لا تفعلي هذا ما تريده 
وأنا لا أريد

722
00:47:13,456 --> 00:47:15,082
فقط دعكِ من ذلك

723
00:47:20,963 --> 00:47:23,883
هل يمكنني أن أسألك عن شيء 
ما لا أفهمه؟

724
00:47:23,966 --> 00:47:25,718
بالطبع

725
00:47:25,801 --> 00:47:28,471
أنا لا أفهم كيف يمكنك أن تكون 
عافطي للغاية بعض الأحيان

726
00:47:28,554 --> 00:47:33,225
وبعض الأحيان تكون قاسي جدًا

727
00:47:34,852 --> 00:47:37,021
أقصد نحن جميعًا لدينا مساويء 
وتجارب سيئة

728
00:47:37,104 --> 00:47:40,691
ولكن معك الـ

729
00:47:40,775 --> 00:47:43,110
الانقسام شديد؟

730
00:47:43,194 --> 00:47:45,821
أجل

731
00:47:47,073 --> 00:47:51,535
أجل، لقد سألت نفسي 
نفس السؤال

732
00:47:51,619 --> 00:47:55,081
لا أعرف، ظننت أن طفولتي

733
00:47:55,164 --> 00:47:57,708
 أمي كانت دائمًا تموت 
وأبي لم يكن جيد

734
00:47:57,792 --> 00:47:59,752
وحينما كان كذلك 
لقد كان غاضب جدًا

735
00:47:59,835 --> 00:48:03,255
أردت فقط أن أكون في مكان آخر

736
00:48:03,339 --> 00:48:06,008
شخصٌ ما آخر 
.. وبعد ذلك

737
00:48:06,092 --> 00:48:07,218
وبعد ذلك التحقت بالجامعة

738
00:48:07,301 --> 00:48:11,347
وقابلتك، وأنتِ نظرتِ 
بعيونك الجديدة

739
00:48:11,430 --> 00:48:14,266
وأخبرتيني كم الامكانيات التي لدي

740
00:48:14,350 --> 00:48:16,977
وأني سأكون فنان عظيم

741
00:48:17,061 --> 00:48:20,731
وأتذكر نفسي أفكر 
في الواقع قلت لنفسي

742
00:48:20,815 --> 00:48:22,358
لا تتعطل

743
00:48:22,441 --> 00:48:25,569
لا تدعها ترى الشقوق 
وستكون بخير

744
00:48:25,653 --> 00:48:28,239
حقًا؟
أجل حقًا

745
00:48:28,322 --> 00:48:29,782
وأنا آسف أنا

746
00:48:29,865 --> 00:48:31,951
مستحيل أن نبدأ العلاقة العاطفية 
.. ولكن

747
00:48:32,034 --> 00:48:34,370
أعرف أنك الآن

748
00:48:34,453 --> 00:48:36,414
لا يمكنك الكذب خلال الزواج

749
00:48:36,497 --> 00:48:38,374
تختبئي من أن تكوني الشخصية التي تعرفك أكثر

750
00:48:38,457 --> 00:48:40,292
بدلًا من أي شخص آخر 
والامتعاض عنها

751
00:48:40,376 --> 00:48:41,836
حينما تبدأ معرفتك

752
00:48:41,919 --> 00:48:45,172
وبعد ذلك تكرهينها 
لأنها تحبك على أية حال

753
00:48:45,256 --> 00:48:47,133
لأن ما نوع الحماقة التي ينبغي أن تكونه

754
00:48:47,216 --> 00:48:50,010
لو أنها لا اتستطيع رؤية 
كم أنتِ حمقاء؟

755
00:48:52,096 --> 00:48:52,805
هذا ما فعلته لك 
.. و

756
00:48:52,888 --> 00:48:57,226
وضعت نفسي كاره نفسي معك

757
00:48:59,937 --> 00:49:02,898
وأنا آسف بشدة

758
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
كنت أكذب أيضًا

759
00:49:12,241 --> 00:49:14,493
لا، لم تكذبي 
أنتِ أكثر إنسانة سريحة أعرفها

760
00:49:14,577 --> 00:49:16,579
لا، كنت أكذب

761
00:49:16,662 --> 00:49:21,083
أقصد: حاولت أن أجعلك تعتقد 
أني الفتاة الرائعة تلك

762
00:49:21,167 --> 00:49:22,376
تلك الشخصية السهلة

763
00:49:22,460 --> 00:49:24,086
.. أنت

764
00:49:24,170 --> 00:49:26,464
لم تكوني سهلة جدًا - 
في الواقع -

765
00:49:26,547 --> 00:49:29,508
تعرف، تعرف ما أعنيه

766
00:49:29,592 --> 00:49:30,968
مستقلّة

767
00:49:31,051 --> 00:49:34,847
تعرف 
مستقلة بذاتي

768
00:49:34,930 --> 00:49:37,475
بالتأكيد أقنعتيني - 
أعرف أني فعلت -

769
00:49:37,558 --> 00:49:40,686
.. ولكني لم

770
00:49:40,769 --> 00:49:42,480
لم أكن هذه الشخصية 
حتى

771
00:49:42,563 --> 00:49:45,316
أنا كنت شخصية أقوم بالتمثيل

772
00:49:45,399 --> 00:49:47,485
وكل ما أردته

773
00:49:47,568 --> 00:49:52,573
شخص ما ينقذني من 
بروس ومارغريت

774
00:49:54,450 --> 00:49:59,163
وبعد ذلك ما فعلته بك 
كان ظلم شديد

775
00:49:59,246 --> 00:50:02,458
لأني عرفتك بعائلتي

776
00:50:02,541 --> 00:50:04,168
مع وعد بكل هذه الفرصة

777
00:50:04,251 --> 00:50:07,087
وكنت أعرف أن أبي 
أنت من ستهدده

778
00:50:07,171 --> 00:50:09,507
وبعدها جعلتك تقف أمام العراقيل

779
00:50:09,590 --> 00:50:13,177
لتواجه المشاكل 
وتقاتل في المعارك

780
00:50:13,260 --> 00:50:16,180
أعني أنا لم أدافع عنك 
أبدًا أمامهم

781
00:50:16,263 --> 00:50:18,182
قلت أني دافعت، ولكني لم أفعل

782
00:50:19,683 --> 00:50:22,811
لا، لم تفعلي

783
00:50:24,271 --> 00:50:26,941
لذلك أنا آسفة أيضًا

784
00:50:32,530 --> 00:50:35,407
حسنًا، حسنًا

785
00:50:41,163 --> 00:50:42,706
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا آخرًا؟

786
00:50:42,790 --> 00:50:44,375
أي شيء

787
00:50:44,458 --> 00:50:47,086
لو أنك لم تقابل أليسون أبدًا

788
00:50:47,169 --> 00:50:50,839
لو أننا بقينا في المدينة ولم نرحل

789
00:50:50,923 --> 00:50:52,007
لمنزل والداي في ذلك الصيف 
مثلما أردت

790
00:50:52,091 --> 00:50:56,345
هل تعتقد أننا سنظل مرتبطين؟

791
00:50:56,428 --> 00:50:59,974
أعني، هل كان ذلك كافي لك؟

792
00:51:00,766 --> 00:51:03,519
أي إجابة تريديها؟

793
00:51:03,602 --> 00:51:05,437
الحقيقة

794
00:51:08,190 --> 00:51:11,318
أنا الذي لم أكن كافي 
لم يكن ذلك

795
00:51:11,402 --> 00:51:13,696
قلت لـ : جيفيريس أنه لم يكن 
لدي فكرة عن سبب حدوث ذلك

796
00:51:13,779 --> 00:51:15,406
ولكن هذا لم يكن حقيقي

797
00:51:15,489 --> 00:51:19,952
شعرت بالسوء على نفسي

798
00:51:20,035 --> 00:51:21,704
كنت أكتب كتابي الأول 
منذ متى؟

799
00:51:21,787 --> 00:51:25,165
سبعة أعوام؟ 
ثمانية أعوام؟

800
00:51:25,249 --> 00:51:27,626
وبعد ذلك حينما خرجح 
لم يقرأه أحد

801
00:51:27,710 --> 00:51:31,213
ظننت أني ما كنت أبدًا 
سأبتعد عن سيطرة أبيك

802
00:51:32,631 --> 00:51:34,967
كل شيء لمسته تحول
 إلى عادي

803
00:51:35,050 --> 00:51:36,802
أردت أن يلاحظني أحد

804
00:51:36,885 --> 00:51:40,389
أن أترك صدى 
أن أكون بطل

805
00:51:41,724 --> 00:51:43,642
بعدها جاءت 
.. تلك الفتاة

806
00:51:43,726 --> 00:51:45,936
المشتاقة لأن يتم إنقاذها

807
00:51:47,187 --> 00:51:51,525
لقد كان أكثر من ذلك 
أنت أحببتها

808
00:51:51,609 --> 00:51:53,861
الكثير من الناس وقعوا في الحب 
خارج زواجهما

809
00:51:53,944 --> 00:51:56,864
ولا ينفصل الجميع

810
00:51:59,524 --> 00:52:00,525
لا، معك حق 
لقد أحببتها حقًا

811
00:52:00,608 --> 00:52:05,363
أنا كنت مولع بها 
ولكن ليس لهذا السبب رحلت

812
00:52:06,782 --> 00:52:09,451
كنت خائف من الموت

813
00:52:09,534 --> 00:52:12,621
بدون أن أفعل 
أي شيء في حياتي

814
00:52:12,704 --> 00:52:15,916
الآن فعلت الكثير 
واتضح أني سأموت على أية حال

815
00:52:17,125 --> 00:52:19,795
ليس اليوم

816
00:52:19,878 --> 00:52:21,379
لا

817
00:52:21,463 --> 00:52:24,508
ليس اليوم

818
00:52:24,591 --> 00:52:27,761
هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ - 
أجل -

819
00:52:27,844 --> 00:52:30,597
أعتقد أن الحريق موجود على الطريق

820
00:52:32,390 --> 00:52:33,809
أعتقد أننا سنكون بخير

821
00:52:37,521 --> 00:52:40,065
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما الآن؟

822
00:52:40,148 --> 00:52:42,317
يبدو مناسب

823
00:52:43,485 --> 00:52:46,696
كيف كان الأمر لك؟

824
00:52:46,780 --> 00:52:49,658
ماذا؟ 
علاقتي العاطفية

825
00:52:49,741 --> 00:52:51,827
الطلاق

826
00:52:51,910 --> 00:52:54,830
لم أسألكِ أبدًا

827
00:52:57,582 --> 00:53:00,544
لقد كان سيء للغاية

828
00:53:03,296 --> 00:53:05,090
أخبريني

829
00:53:05,173 --> 00:53:07,676
لم استطع أن آخذ نفس
عميق لمدة عامين

830
00:53:07,759 --> 00:53:10,846
بكيت في كل مكان

831
00:53:10,929 --> 00:53:14,349
بكيت في سيارتي، وفي الطريق 
بكيت في الحمام

832
00:53:14,432 --> 00:53:16,852
بكيت في الدقيقة التي كنت 
بمفردي فيها

833
00:53:16,935 --> 00:53:18,019
لم استطع النوم

834
00:53:18,103 --> 00:53:21,398
خفت من أن أكون بمفردي 
في المنزل مع الأطفال

835
00:53:21,481 --> 00:53:24,067
خفت

836
00:53:24,151 --> 00:53:25,694
ربما ما حدث لو شيء 
ما حدث لواحد منهم

837
00:53:25,777 --> 00:53:28,655
وأنا لم أكن قادرة على 
علاج ذلك بمفردي

838
00:53:28,738 --> 00:53:31,700
بعض من أصدقاءنا كانوا سيئين

839
00:53:31,783 --> 00:53:34,244
الناس الذين أحبونا سويًا

840
00:53:34,327 --> 00:53:36,204
قلت لا ينبغي أن أتركك بسهولة

841
00:53:36,288 --> 00:53:37,446
وأنه ينبغي علي القتال 
من أجلك أكثر، وكأن

842
00:53:38,498 --> 00:53:42,419
كان لدي اختيار في الأمر

843
00:53:42,502 --> 00:53:46,298
وكأن هذا قراري

844
00:53:46,381 --> 00:53:49,384
وبعد ذلك لاحقًا حينما 
رأيتك معها

845
00:53:49,467 --> 00:53:51,469
وقارنت نفسي بها

846
00:53:53,763 --> 00:53:58,226
كنت أعتقد أني رائعة

847
00:53:58,310 --> 00:54:00,270
تعرف

848
00:54:00,353 --> 00:54:02,397
وبعدها فجأة لم استطع رؤية 
نفسي

849
00:54:02,480 --> 00:54:03,940
في المرآة بعد الآن لأن كل 
ما رأيته تجاعيدي

850
00:54:04,024 --> 00:54:09,571
وبطني بعدما أصبح لدي 4 أطفال و

851
00:54:09,654 --> 00:54:10,739
كنت أقول لنفسي

852
00:54:10,822 --> 00:54:14,326
كيف لم تعرف 
كم أنت قبيح ؟

853
00:54:14,409 --> 00:54:17,078
بالطبع من حقه أن يتركك

854
00:54:17,162 --> 00:54:19,289
( هـيلين )

855
00:54:19,372 --> 00:54:20,916
لا تشفق عليّ

856
00:54:20,999 --> 00:54:22,626
لم أشفق، لست كذلك وأنا

857
00:54:22,709 --> 00:54:25,253
أنت سألتني كيف كان الأمر
كان هذا هو الحال

858
00:54:25,337 --> 00:54:28,340
تخطيت ذلك

859
00:54:29,341 --> 00:54:31,760
لقد تخطيت ذلك، وأنا فخورة

860
00:54:31,843 --> 00:54:33,261
أكثر من أي شيء فعلته 
في حياتي

861
00:54:33,345 --> 00:54:35,430
لذلك لا تشفق عليّ

862
00:54:35,513 --> 00:54:37,307
لم أشفق عليكِ

863
00:54:45,398 --> 00:54:47,442
تعلم الشيء الوحيد

864
00:54:47,525 --> 00:54:49,110
الذي يزعجني جدًا 
كان فقط أني

865
00:54:49,194 --> 00:54:50,862
اعتدت التفكير حينما لم يكن لدينا 
مال ولدينا كل هذا العدد من الأطفال

866
00:54:50,946 --> 00:54:53,531
وكنا نتشاجر 
كنت أنظر لك بعض الأحيان

867
00:54:53,615 --> 00:54:57,243
وكنت أقول لنفسي: يوم ما، سأحصل على تعويض

868
00:54:57,327 --> 00:55:02,123
يوم ما سأرقص معه 
في زفاف ويتني

869
00:55:02,207 --> 00:55:04,918
وحينما سنكون قد بنينا

870
00:55:06,795 --> 00:55:11,007
شيئًا مدهشًا سويًا

871
00:55:11,091 --> 00:55:12,676
العائلة

872
00:55:14,052 --> 00:55:15,971
هذا الشيء الذي لا يزال 
يؤلم لو ترغب

873
00:55:16,054 --> 00:55:19,432
في معرفة الحقيقة 
أنت رحلت خلال المرحلة الصعبة

874
00:55:19,516 --> 00:55:21,977
ولم يكن لدينا أي فرصة للإحتفال

875
00:55:33,071 --> 00:55:35,573
 لقد وصلنا

876
00:55:35,657 --> 00:55:37,325
هل يمكنني الجلوس

877
00:55:37,409 --> 00:55:38,159
هل يمكننا الجلوس لدقيقة؟

878
00:55:38,243 --> 00:55:41,079
بالتأكيد

879
00:55:49,212 --> 00:55:52,465
أجل، يبدو أن الطريق على مسافة ميل آخر

880
00:55:52,549 --> 00:55:54,175
وبعدها نصل للحضر

881
00:56:07,063 --> 00:56:08,982
نوح؟

882
00:56:10,316 --> 00:56:12,819
نوح؟

883
00:56:14,237 --> 00:56:16,281
نوح - 
اللعنة -

884
00:56:16,364 --> 00:56:17,532
اللعنة

885
00:56:17,615 --> 00:56:21,077
لا، هذا سيءٌ

886
00:56:21,161 --> 00:56:22,620
تبًا، هل لدغتكِ؟ - 
هذا -

887
00:56:22,704 --> 00:56:23,955
هذا سيءٌ للغاية أجل - 
اللعنة -

888
00:56:24,039 --> 00:56:25,874
أنتِ ستكوني بخير 
ستكوني بخير

889
00:56:25,957 --> 00:56:27,667
لا بأس - 
لا يمكنني تصديق -

890
00:56:27,751 --> 00:56:29,669
أننا هربنا من الحريق 
وسأموت على أية حال

891
00:56:29,753 --> 00:56:31,337
لا يمكنني الحصول على أي اشارة

892
00:56:31,421 --> 00:56:33,006
نحن سنوصلك إلى المستشفى

893
00:56:33,089 --> 00:56:35,008
لا تبًا

894
00:56:35,091 --> 00:56:36,843
لا، توقفي 
عليكِ التوقف

895
00:56:36,926 --> 00:56:37,719
اجلسي - 
لماذا؟ يمكنني السير -

896
00:56:37,802 --> 00:56:40,013
لا يمكنك 
لابد أن تثبتي

897
00:56:40,096 --> 00:56:41,890
لماذا؟ 
لأنه كلما تحركتِ

898
00:56:41,973 --> 00:56:44,059
كلما وصل السمّ أسرع 
إلى قلبك

899
00:56:44,142 --> 00:56:45,393
يا إلهي

900
00:56:45,477 --> 00:56:47,228
يا إلهي، يا إلهي - 
اهدأي فقط

901
00:56:47,312 --> 00:56:48,980
كيف؟

902
00:56:49,064 --> 00:56:50,440
اهدأي فقط

903
00:56:50,523 --> 00:56:53,276
تفضلي أنا معكِ

904
00:56:53,359 --> 00:56:55,028
تعالي هنا

905
00:56:56,946 --> 00:56:57,363
اهدأي فقط

906
00:56:57,447 --> 00:57:00,950
هيا

907
00:57:09,793 --> 00:57:11,461
ابقي مستيقظة

908
00:57:11,544 --> 00:57:15,215
هيا هيا

909
00:57:21,304 --> 00:57:24,099
ستكوني بخير 
.. فقط

910
00:57:24,182 --> 00:57:26,976
أجل، أجل

911
00:57:30,730 --> 00:57:33,274
ساعدوني! أنا بحاجة للمساعدة

912
00:57:33,358 --> 00:57:34,526
شخص ما يجب أن 
يرانا في الحال

913
00:57:34,609 --> 00:57:35,443
عليك أن تملأ هذه الاستمارات

914
00:57:35,527 --> 00:57:36,945
ممرضة الطواريء 
ستكون معك الآن

915
00:57:37,028 --> 00:57:38,113
.. لا، هي

916
00:57:38,196 --> 00:57:39,197
هي بحاجة لطبيب

917
00:57:39,280 --> 00:57:42,784
نحتاج نقالة هنا الآن 
أخبرني ماذا حدث

918
00:57:42,867 --> 00:57:44,702
رأيت ثعبان بنفسي 
لقد كانت أفعى جرسية

919
00:57:44,786 --> 00:57:46,037
أعرف ذلك - 
لنأخذها -

920
00:57:48,414 --> 00:57:49,791
أنتِ بخير 
ستكوني بخير

921
00:57:49,874 --> 00:57:51,501
أنتِ في المستشفى الآن 
أنتِ بخير

922
00:57:51,584 --> 00:57:52,627
لنتحرك
لنذهب

923
00:57:52,710 --> 00:57:54,254
سيدي عليك أن تعود إلى 
مكتب الاستقبال

924
00:57:54,337 --> 00:57:55,296
وتعطيها المعلومات

925
00:57:55,380 --> 00:57:57,507
.. ولكنني

926
00:58:04,708 --> 00:58:09,565
الجزء الرابع
نـــوح

927
00:58:09,894 --> 00:58:12,272
عليك أن تملأ ذلك - 
شكرًا لك

928
00:58:19,612 --> 00:58:20,989
سيد سولواي

929
00:58:24,033 --> 00:58:26,995
لقد أعطيناها دواء مركز ضد الألم 
حتى ترتاح

930
00:58:27,078 --> 00:58:28,705
وسنواصل ملاحظاتها 
خلال الليلة

931
00:58:28,788 --> 00:58:31,332
لنرى كيف يكون رد فعل 
جسمها للمصل

932
00:58:31,416 --> 00:58:33,126
ولكن الآن

933
00:58:35,170 --> 00:58:36,546
أجل، مؤشراتها الحيوية تبدو جيدة

934
00:58:36,629 --> 00:58:39,299
هي في حالة مستقرة

935
00:58:39,924 --> 00:58:41,885
هذا عظيم، شكرًا لها

936
00:58:41,968 --> 00:58:43,636
 هل أحضر لك أي شيء؟

937
00:58:43,720 --> 00:58:44,679
لا، أنا بخير شكرًا لك - 
حسنًا الممرضة ستكون -

938
00:58:44,762 --> 00:58:47,015
معكما لتطمئن معكما خلال ساعة

939
00:58:47,098 --> 00:58:48,975
شكرًا لك

940
00:59:08,119 --> 00:59:11,372
دكتور ديفيز اتصل على 4799

941
00:59:11,456 --> 00:59:14,375
دكتور ديفيز اتصل بـ 4799

942
00:59:22,175 --> 00:59:24,052
مع اجتياح الحرائق 
لـ توبانجا كانيون

943
00:59:24,135 --> 00:59:28,056
مبكرًا هذا المساء 
السكان كانوا عالقين

944
00:59:28,139 --> 00:59:30,725
في المواصلات المزدحم 
يحاولون الاخلاء

945
00:59:30,808 --> 00:59:33,228
رغم ذلك لا يوجد أعداء تم الابلاغ عنها

946
00:59:33,311 --> 00:59:35,063
بقدر مئات من الأشخاص 
يعتقد أنهم فقدوا

947
00:59:35,146 --> 00:59:38,233
وهم منتظرون في سياراتهم 
قائد المطافي رينولدز يقول

948
00:59:38,316 --> 00:59:40,026
الحريق اجتاح - 
يا الهي -

949
00:59:40,109 --> 00:59:41,069
بسرعة

950
00:59:41,152 --> 00:59:43,112
لم يكن هناك أي وقت 
لنقلهم في مكان آمن

951
00:59:43,196 --> 00:59:46,074
نواب الشريف قاموا بتطيوق المنطقة

952
00:59:46,157 --> 00:59:47,575
والسكان غير مسموح لهم

953
00:59:47,659 --> 00:59:49,661
العودة حتى

954
01:00:07,387 --> 01:00:07,971
مرحبًا يا صديقي

955
01:00:12,976 --> 01:00:14,811
مرحبًا يا صديقي

956
01:00:15,942 --> 01:00:19,380
ترجمة - محمد الحكيم

