﻿1
00:00:11,230 --> 00:00:13,020
ستيلا جيجانتي)؟)

2
00:00:19,330 --> 00:00:20,980
أنت لن تخبر والدي

3
00:00:21,020 --> 00:00:22,980
لأنه هناك شيء واحد سيكرهه والدي

4
00:00:23,030 --> 00:00:24,420
أكثر من معرفة أنني أقيم علاقة مع (تيدي)

5
00:00:24,460 --> 00:00:27,250
وهو معرفة أنك أفسدت الأمر وقتلت الرجل الخطأ

6
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
سوف أستخدم حصانتي في الكونغرس

7
00:00:29,340 --> 00:00:31,210
لدخول سجلات الكونغرس

8
00:00:31,250 --> 00:00:35,300
اسم إيطالي واحد يقوم بعمليات كل أسبوع

9
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
ستقوم بنقل كل بضاعتك مقابل 22.000

10
00:00:38,350 --> 00:00:40,300
إنني أقوم ببيعها مقابل 26.000

11
00:00:40,350 --> 00:00:41,870
هل ستقوم بفرض ضريبة 4 آلاف؟

12
00:00:41,910 --> 00:00:44,090
لا أعلم لماذا عدت إلى هنا

13
00:00:44,130 --> 00:00:46,750
لقد أفسدت الأمر في المرة السابقة

14
00:00:46,790 --> 00:00:48,180
إن التعثر لا يعني السقوط

15
00:00:48,230 --> 00:00:50,230
أنا واثق من أنك تعلم بشأن جلسات الاستماع في الكونغرس

16
00:00:50,270 --> 00:00:53,270
أنني سأتولى الرئاسة أثناء محاكمة
السيد (جوزيف فالاشي)

17
00:00:53,320 --> 00:00:56,490
حيث قرر الشهادة ضد العصابة

18
00:00:56,540 --> 00:00:58,150
أنا لست واشيًا يا رجل

19
00:00:58,190 --> 00:01:00,110
إن هذه لا تعد وشاية
إنه عمل جيد

20
00:01:00,150 --> 00:01:02,020
إن (موسى) لم يخبرنا أن
"نتجاهل معاناة الأخرين"

21
00:01:02,070 --> 00:01:03,330
إن (موسى) قد علم هؤلاء العبيد

22
00:01:03,370 --> 00:01:05,200
كيف يدافعون عن أنفسهم في مواجهة عدوهم

23
00:01:05,240 --> 00:01:07,160
إن لديّ مشكلة أود مناقشتك معها

24
00:01:07,200 --> 00:01:09,550
ما اسمك؟ -
"أليخاندرو فيلابونا" -

25
00:01:09,590 --> 00:01:11,940
إن لديّ أسماء -
من؟ -

26
00:01:11,990 --> 00:01:13,380
...إنها تدعى

27
00:01:13,420 --> 00:01:15,600
(إستر جيمس)

28
00:01:15,640 --> 00:01:18,910
أنا أريد 300.000$ مقدمًا مع المنتج

29
00:01:21,260 --> 00:01:22,780
هناك الكثير من الأسماء المشتبه بها

30
00:01:22,820 --> 00:01:24,170
ولكن هناك واحد فقط يتكرر بكثرة

31
00:01:24,220 --> 00:01:26,440
(جو بانانو)
لأنه يرفض دفع الضرائب لي

32
00:01:26,480 --> 00:01:29,350
كل تلك الكمية التي كان سيعطيك إياها

33
00:01:29,400 --> 00:01:31,490
أصبحت الآن في حوزتي

34
00:01:42,240 --> 00:01:44,500
هل يمكننا التزام النظام في الغرفة، رجاءً؟

35
00:01:46,720 --> 00:01:48,500
النظام

36
00:01:52,330 --> 00:01:54,290
هل يمكنك ذكر اسمك؟

37
00:01:55,420 --> 00:01:58,730
(جوزيف فالاشي)

38
00:01:58,770 --> 00:02:00,950
ومتى ولدت؟

39
00:02:00,990 --> 00:02:05,170
في الـ 22 من سبتمبر عام 1904

40
00:02:05,220 --> 00:02:07,830
أين؟ -
مدينة (نيويورك) -

41
00:02:07,870 --> 00:02:09,220
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

42
00:02:09,260 --> 00:02:11,830
هل أنت عضو في أي منظمة خاصة

43
00:02:11,870 --> 00:02:14,440
هدفها الرئيسي هو نشر الفساد والجريمة

44
00:02:14,490 --> 00:02:18,620
وحماية أعضائها الذين يرتكبون الجرائم؟

45
00:02:18,660 --> 00:02:21,140
أجل

46
00:02:21,190 --> 00:02:23,190
ماذا تدعى؟

47
00:02:23,230 --> 00:02:24,450
(كوسا نوسترا)

48
00:02:24,500 --> 00:02:28,190
هل هذا باللغة الإيطالية؟

49
00:02:28,240 --> 00:02:30,680
"إن هذا يعني "شيء خاص بنا

50
00:02:30,720 --> 00:02:32,240
أسمحوا لي أن أذكر في السجلات

51
00:02:32,290 --> 00:02:35,200
أن السيد (فالاشي) هو أول رجل

52
00:02:35,250 --> 00:02:38,030
لديه معرفة بالتسلسل الهرمي لرجال العصابات

53
00:02:38,070 --> 00:02:40,550
والذي قرر أن يخالف القوانين ويقوم بالشهادة

54
00:02:40,600 --> 00:02:42,380
إن معلوماته سوف تساعدنا

55
00:02:42,430 --> 00:02:46,430
على مقاومة الجريمة المنظمة في (أمريكا) بشكل أكثر قوة

56
00:02:46,470 --> 00:02:48,740
والمعلومات صادمة للغاية

57
00:02:48,780 --> 00:02:50,300
إنها منظمة حكومية إجرامية خاصة

58
00:02:50,350 --> 00:02:53,960
ولديها دخل سنوي يقدر بالمليارات

59
00:02:54,000 --> 00:02:58,180
والتي تبنى على معاناة البشر والفساد الأخلاقي

60
00:02:59,310 --> 00:03:02,450
بقدر ما يبدو الأمر غريبًا يا سيد (فالاشي)

61
00:03:02,490 --> 00:03:05,360
أنت تقد لـ بلادك خدمة عظيمة

62
00:03:05,410 --> 00:03:07,230
إنه واشٍ لعين

63
00:03:07,280 --> 00:03:10,800
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا قررت التعاون

64
00:03:10,850 --> 00:03:13,980
مع وزارة العدل وهذه اللجنة؟

65
00:03:14,020 --> 00:03:16,720
حسنًا، الإجابة على ذلك بسيطة للغاية

66
00:03:16,760 --> 00:03:17,850
لكي أقوم بالقضاء عليهم

67
00:03:17,900 --> 00:03:20,160
من؟

68
00:03:20,200 --> 00:03:23,510
قادة (كوسا نوسترا)
الرؤساء

69
00:03:23,550 --> 00:03:26,770
أتذكر عندما قام (فيتو) بفعل ذلك

70
00:03:26,820 --> 00:03:29,780
أنت تريد القضاء على العصابة بأكملها؟

71
00:03:29,820 --> 00:03:32,520
كان يفترض به أن يكون شقيقي -
هذا صحيح -

72
00:03:32,560 --> 00:03:34,260
أجل، يا سيدي

73
00:03:34,300 --> 00:03:37,610
ولماذا تشعر أنه يجب القضاء عليها؟

74
00:03:38,700 --> 00:03:43,230
لقد كان الرؤساء يعاملون الجنود بشكل سيء للغاية

75
00:03:44,530 --> 00:03:46,400
لقد سرقت لأجلهم
قتلت لأجلهم

76
00:03:46,450 --> 00:03:48,840
وخالفت قوانين الرب لأجلهم

77
00:03:48,880 --> 00:03:50,490
وما الذي حصلت عليه مقابل ذلك؟

78
00:03:50,540 --> 00:03:53,410
لا شيء سوى الشقاء

79
00:03:53,450 --> 00:03:56,500
أحد جنود (جنوف) واشٍ؟

80
00:03:56,540 --> 00:03:59,500
...نحن نعلم جيدًا أن -
لابد أن هذه عادى في تلك العائلة -

81
00:03:59,550 --> 00:04:03,940
هؤلاء الرؤساء لن يكونوا مسرورين بشهادتك اليوم؟

82
00:04:03,990 --> 00:04:08,290
ما أخبركم به

83
00:04:08,340 --> 00:04:11,990
الأمور التي قمت بكشفها

84
00:04:12,040 --> 00:04:17,130
للصحافة، والجميع

85
00:04:17,170 --> 00:04:19,000
هذا سوف ينهي حياتي

86
00:04:19,040 --> 00:04:20,700
إذًا كنت تخشى أن

87
00:04:20,740 --> 00:04:25,440
تقوم عائلة (جنوف) الإجرامية بأن تقوم بقتلك

88
00:04:25,490 --> 00:04:28,530
بعد أن تمت إدانتك بـ انتهاكات في تجارة المخدرات

89
00:04:28,580 --> 00:04:32,280
ولم ترى مخرج أخر سوى أن تقوم اليوم بالشهادة؟ -
هلا قام أحدهم بغلق هذا الشيء قبل أن أحطمه؟ -

90
00:04:32,320 --> 00:04:36,370
إذا أردنا حصان متكلم كان يمكننا مشاهدة السيد  (إد)

91
00:04:36,410 --> 00:04:39,630
حسنًا، لنتحدث بشأن سبب وجودنا جميعًا هنا

92
00:04:39,670 --> 00:04:42,940
إن العائلات قلقة للغاية بشأن الوضع في (هارلم)

93
00:04:42,980 --> 00:04:44,550
ليس ما هم قلقون بشأنهم

94
00:04:44,590 --> 00:04:46,250
لقد تحدثنا بهذا الشأن اللعين ملايين المرات، حسنًا؟

95
00:04:46,290 --> 00:04:47,550
لقد اتفقنا

96
00:04:47,590 --> 00:04:50,340
أن يقوم ببيع مخدراته في المنطقة الخاصة بي

97
00:04:50,380 --> 00:04:53,120
طالما سيقوم بدفع ضريبة مقابل كل كيلو

98
00:04:53,170 --> 00:04:54,690
ثم قام هذا اللعين الجشع

99
00:04:54,730 --> 00:04:57,740
بخداعي وبيع منتجاته إلى (جونسون)

100
00:04:57,780 --> 00:04:59,950
كم مرة عليّ التحدث بشأن هذا؟

101
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
بعد حادثة الشغب في (فيدلر)

102
00:05:01,570 --> 00:05:04,310
حصلت على إذن بشراء ما أريده من أي موزع إيطالي

103
00:05:04,350 --> 00:05:05,530
وقد اخترت (بانانو)

104
00:05:05,570 --> 00:05:07,960
ولكن (بانانو) كان عليه دفع ضريبة لـ (شين)

105
00:05:08,010 --> 00:05:12,320
ولكن هذه ليست مشكلتي -
حسنًا، هذه معضلة -

106
00:05:12,360 --> 00:05:15,190
هذا لا يعني أن (شين) يستطيع قتل اثنين من رجالي

107
00:05:15,230 --> 00:05:16,360
وسرقة المنتج الخاص بي

108
00:05:16,410 --> 00:05:17,970
بالطبع يمكنه ذلك
لقد خرقت الاتفاق

109
00:05:18,020 --> 00:05:19,580
...(جو)

110
00:05:22,240 --> 00:05:23,670
عليك تحمل الخسارة

111
00:05:25,500 --> 00:05:27,330
حسنًا

112
00:05:27,370 --> 00:05:30,420
ماذا عن الـ300 التي أعطيتها نقدًا

113
00:05:30,460 --> 00:05:32,160
ومقدمًا إلى (بامبي)؟

114
00:05:32,200 --> 00:05:34,770
والتي كنت أنويّ إعادتها بمجرد أن أقوم بجمع الأرباح

115
00:05:34,820 --> 00:05:38,780
أجل يا (بامبي)
إن الديّن يجب أن يتم تسديده

116
00:05:38,820 --> 00:05:41,520
أنت مديّن له بـ 300

117
00:05:43,520 --> 00:05:45,780
أنا بحاجة لبعض الوقت حتى أتمكن من الدفع له

118
00:05:45,830 --> 00:05:48,480
أريد الحصول على أموالي الآن

119
00:05:48,530 --> 00:05:51,400
حسنًا، ربما يكون هناك حل أخر

120
00:05:51,440 --> 00:05:56,530
إذا وافق (جو) على تسديد هذا الديّن

121
00:05:56,580 --> 00:05:58,060
ما هو؟

122
00:05:58,100 --> 00:06:00,710
تقوم بقتل (جو فالاشي)

123
00:07:41,290 --> 00:07:42,990
لقد بقيت أعزب بقدر ما استطعت

124
00:07:43,030 --> 00:07:45,950
لأنني أعرف نقاط ضعفي جيدًا

125
00:07:45,990 --> 00:07:52,340
شعرت أن الزواج سيمثل عبئ عليّ

126
00:07:53,610 --> 00:07:54,690
علمت أنني لن أستطيع

127
00:07:54,740 --> 00:07:56,570
تكريس الوقت لكل المتطلبات

128
00:07:56,610 --> 00:08:00,130
التي تريدها نساء اليوم

129
00:08:00,180 --> 00:08:02,570
لقد تفاديت الزواج وتجاهلت الأمر

130
00:08:02,620 --> 00:08:06,230
كنت أركض منه طالما أستطيع

131
00:08:07,880 --> 00:08:09,360
لقد أخبرتك من قبل

132
00:08:09,400 --> 00:08:14,280
أن المرء لا يكلف نفسه أكثر مما يستطيع

133
00:08:14,320 --> 00:08:17,020
وأن لا يفسد جسده

134
00:08:17,060 --> 00:08:18,240
أو أخلاقه

135
00:08:18,280 --> 00:08:20,370
أجل، الله فقط هو من أنقذني

136
00:08:20,420 --> 00:08:23,770
من الهلاك

137
00:08:26,990 --> 00:08:30,600
عندما كانت (بيتي) في (شيكاغو)

138
00:08:30,640 --> 00:08:35,910
تحدثت عن غيابك المتكرر

139
00:08:38,220 --> 00:08:41,350
لم أعلم أن (بيتي) أتت لرؤيتك

140
00:08:41,390 --> 00:08:45,700
أخي، لقد تأخرت في زواجك

141
00:08:45,750 --> 00:08:47,660
لأنني ساعدتك على رؤية

142
00:08:47,700 --> 00:08:51,800
المسئولية العظيمة تجاه (الأخت) بعد أن تتزوجها

143
00:08:53,100 --> 00:08:56,320
أعترف بأنها تصبح غاضبة

144
00:08:56,360 --> 00:08:58,980
عندما لا تستطيع تنفيذ رغباتها

145
00:08:59,020 --> 00:09:02,810
وتلجئ للعبوس والبكاء وأي وسيلة أخرى

146
00:09:02,850 --> 00:09:04,200
وسيلة؟

147
00:09:04,240 --> 00:09:08,290
أو عقاب مناسب لـ قلة تواضعك؟

148
00:09:10,200 --> 00:09:12,950
لقد قرأت مقالة في جريدة (نيويورك تايمز)

149
00:09:12,990 --> 00:09:15,730
عن برنامج إعادة التأهيل الخاص بك

150
00:09:15,780 --> 00:09:20,650
أجل، نرسل المدمنين السابقين لـ جلب المدمنين الأخرين

151
00:09:20,690 --> 00:09:24,610
بشأن ذلك، لقد علمت أنك

152
00:09:24,650 --> 00:09:27,790
على علاقة بـ تاجر مخدرات معروف

153
00:09:27,830 --> 00:09:30,790
يدعى (بامبي جونسون)

154
00:09:30,830 --> 00:09:32,310
أجل، إنه صديق قديم

155
00:09:32,360 --> 00:09:34,970
في الحقيقة، مرشد

156
00:09:35,010 --> 00:09:37,710
في الواقع، لقد ساعد في وضعي على هذا الطريق

157
00:09:37,750 --> 00:09:42,240
رائع
العقبات التي تقودنا إلى الله

158
00:09:42,280 --> 00:09:43,890
صحيح

159
00:09:43,930 --> 00:09:45,760
..وبالرغم من ذلك

160
00:09:45,810 --> 00:09:48,590
ها أنت ذا

161
00:09:48,630 --> 00:09:53,600
تمثل عقيدتنا أمام الجميع

162
00:10:01,690 --> 00:10:05,000
بالتأكيد أنت تعلم أنني أستغل هذه الأمور في

163
00:10:05,040 --> 00:10:09,440
الترويج لتوجيهاتك العظيمة ونشر أمجاد الإسلام

164
00:10:09,480 --> 00:10:11,350
بالطبع

165
00:10:11,400 --> 00:10:17,180
ولكن علاقتك برجل يقوم بنشر السموم في شوارعنا

166
00:10:17,230 --> 00:10:19,450
لا تساوي عملك معنا هنا

167
00:10:19,490 --> 00:10:21,620
مع كامل احترامي

168
00:10:21,670 --> 00:10:25,320
إن الدولة بنيت برجال مث (بامبي جونسون)

169
00:10:25,370 --> 00:10:27,590
رجال قد تم دفعهم إلى عالم الإجرام

170
00:10:27,630 --> 00:10:29,680
بسبب نقص الفرص

171
00:10:29,720 --> 00:10:33,420
إن الدولة مبينة على تعاليمنا

172
00:10:33,460 --> 00:10:36,940
إذا كانت العصابة لديها العقلية الكافية للدخول في السياسة

173
00:10:36,990 --> 00:10:39,900
يمكن لـ الإسلام أن ينتشر في كل مكان في هذا الدولة

174
00:10:39,950 --> 00:10:43,690
إذا تورطت الأمة في في السياسة المسلحة

175
00:10:43,730 --> 00:10:47,430
سوف يجذب هذا مزيد من الانتباه لدى الحكومة

176
00:10:47,480 --> 00:10:48,910
ويدمر قضيتنا

177
00:10:48,960 --> 00:10:50,780
ما هي قضيتنا؟

178
00:10:50,830 --> 00:10:53,480
هل هي الاستمرار في التحدث عن المعاناة

179
00:10:53,530 --> 00:10:54,740
أم القضاء عليها؟

180
00:11:00,360 --> 00:11:02,360
...أما بالنسبة لـ (بامبي)

181
00:11:04,800 --> 00:11:06,710
إن ابنته هناك

182
00:11:08,980 --> 00:11:12,680
إذا كان يمكن لتعاليمك أن تساعدها

183
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
ربما يمكنها أن تساعده أيضًا

184
00:11:17,460 --> 00:11:20,030
أنتِ بخير
لا بأس

185
00:11:25,640 --> 00:11:28,560
من مستعد؟

186
00:11:30,560 --> 00:11:33,870
لماذا لم تخبرني أن (ستيلا) أمضت الليلة في السجن؟

187
00:11:35,790 --> 00:11:37,660
ماذا؟

188
00:11:37,700 --> 00:11:39,960
لقد كنت مع ذلك الشرطي (رورك) في شارع 27

189
00:11:40,010 --> 00:11:43,620
لقد ذكر أن (ستيلا جيجانتي) وفتى ذو بشرة سوداء

190
00:11:43,660 --> 00:11:45,620
تم القبض عليهم منذ ثلاثة أسابيع

191
00:11:47,930 --> 00:11:50,020
لا أعلم أي شيء بهذا الشأن

192
00:11:50,060 --> 00:11:53,540
أحد رجال (رورك)
النقيب (كينان)

193
00:11:53,590 --> 00:11:55,890
قد تعرف على اسمها واتصل بك

194
00:11:55,940 --> 00:11:57,890
لأن ذلك النقيب (كينان)

195
00:11:57,940 --> 00:11:59,850
علم أنك أحد شركائنا

196
00:11:59,900 --> 00:12:02,810
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

197
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
إذًا، لم يكن لديك فكرة

198
00:12:04,900 --> 00:12:07,730
أن (ستيلا) كانت في السجن مع ذلك اللعين؟

199
00:12:07,770 --> 00:12:09,820
أنت تقول أنه يكذب؟

200
00:12:09,860 --> 00:12:13,080
هل سوف تصدق شرطي لعين وتكذبني؟

201
00:12:15,260 --> 00:12:17,610
..(إرني)

202
00:12:17,650 --> 00:12:20,700
أعلم أنك تريد الحصول على فرصة بشدة

203
00:12:20,740 --> 00:12:22,480
وسأقول أن قراري

204
00:12:22,530 --> 00:12:23,880
بشأن تزكيتك لهذه العضوية

205
00:12:23,920 --> 00:12:25,970
للعمل الذي نقوم به هنا

206
00:12:26,010 --> 00:12:31,750
يعتمد على قدرتي في الوثوق بك دائمًا

207
00:12:31,800 --> 00:12:34,890
وبكل شيء تقوله

208
00:12:36,190 --> 00:12:39,540
لذا أريد منك أن تخبرني الحقيقة

209
00:12:39,590 --> 00:12:41,810
قل الحقيقة

210
00:12:51,950 --> 00:12:53,820
هل تتذكر عندما طلبت من أن أخرج في موعد مع (ستيلا)

211
00:12:53,860 --> 00:12:57,390
لترى إذا كانت تواعد ذلك الفتى؟

212
00:12:57,430 --> 00:13:00,830
لقد أخذتها إلى البلدة حيث يقوم هؤلاء الموسيقيون ذوي البشرة السوداء
بالعزف

213
00:13:00,870 --> 00:13:05,960
لتلك الحشود الحمقاء

214
00:13:06,010 --> 00:13:08,620
وقد رأيتها تتحدث إلى ذلك الفتى

215
00:13:08,660 --> 00:13:09,880
وظننت أنه صديقها

216
00:13:09,920 --> 00:13:12,060
وقمت بقتله كما أخبرتني

217
00:13:12,100 --> 00:13:16,280
لاحقًا، انصل بي (كينان) وأخبرني أنه تم اعتقالها

218
00:13:16,320 --> 00:13:17,930
مع ذلك الملعون (تيدي غرين)

219
00:13:21,190 --> 00:13:23,540
هذا هو صديقها

220
00:13:23,590 --> 00:13:26,680
إنه لايزال على قيد الحياة

221
00:13:30,640 --> 00:13:33,510
..حسنًا، لأنك كنت صادقًا

222
00:13:33,550 --> 00:13:35,950
وصريحًا

223
00:13:35,990 --> 00:13:38,210
لن أؤذيك

224
00:13:42,610 --> 00:13:44,000
أعني لقد كان خطأ غير مقصود

225
00:13:44,040 --> 00:13:45,390
لقد قتلت الرجل الخطأ

226
00:13:45,440 --> 00:13:47,530
أنا آسف

227
00:13:47,570 --> 00:13:49,010
آسف للغاية

228
00:13:49,050 --> 00:13:51,220
لن يحدث ذلك مرة أخرى

229
00:13:51,270 --> 00:13:54,140
لا، لن يحدث

230
00:14:10,160 --> 00:14:11,330
حسنًا، توقفوا

231
00:14:11,380 --> 00:14:13,250
!توقفوا

232
00:14:13,290 --> 00:14:14,900
توقفوا

233
00:14:19,340 --> 00:14:21,470
هل تريد أن تكون رجل ذو شأن ؟

234
00:14:21,520 --> 00:14:24,080
أقتله بسرعه

235
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
لابد أنك تمزح يا رجل

236
00:14:32,960 --> 00:14:35,230
قتل (جو فالاشي)؟
إن هذا جنون

237
00:14:35,270 --> 00:14:38,320
أعني، هناك مارشال من الولايات المتحدة يقوم بحمايته

238
00:14:38,360 --> 00:14:39,840
ينتظرون أن يحاول أحدهم اغتياله

239
00:14:39,880 --> 00:14:43,620
سيقوم (بانانو) بالتغاضي عن دينّي إذا فعلت

240
00:14:45,150 --> 00:14:47,020
كيف حالك اليوم؟

241
00:14:47,060 --> 00:14:50,540
هيّا يا (بامبي)

242
00:14:55,070 --> 00:14:56,200
ربما هناك طريقة أفضل

243
00:14:56,250 --> 00:14:58,030
لكي تنتهي من دينّك مع (بانانو)

244
00:14:58,070 --> 00:15:00,420
مثل خطة مستقبلية؟
قم بذلك

245
00:15:00,470 --> 00:15:03,780
إن المباحث الفيدرالية تضع (فالاشي) تحت الحراسة في (سانيسايد) يا رجل

246
00:15:03,820 --> 00:15:05,950
ظننت أنه سوف يدلي بشهادته في العاصمة

247
00:15:06,000 --> 00:15:08,780
إنهم يقومون بـ إرساله إلى العاصمة ويعيدونه مرة أخرى ليلًا

248
00:15:08,820 --> 00:15:10,650
أموال الضرائب الخاص بي لقتل واشٍ؟

249
00:15:10,700 --> 00:15:12,180
أجل يا رجل

250
00:15:12,220 --> 00:15:14,090
من الأفضل أن لا يفسد ذلك كل شيء

251
00:15:15,790 --> 00:15:19,100
إن (سانسايد) (كوينز) هو حي لاتيني

252
00:15:19,140 --> 00:15:21,880
لذلك اتصلت بك يا رجل

253
00:15:21,920 --> 00:15:24,190
أعتقد أنه مكان مناسب للاختباء

254
00:15:24,230 --> 00:15:28,150
إن (جينوف) نصف لاتيني
ربما (ريكان)

255
00:15:29,580 --> 00:15:32,020
أنا بحاجة لمساعدتك يا (غابو)

256
00:15:32,060 --> 00:15:34,110
بحاجة لمساعدتك في هذا الأمر

257
00:15:52,690 --> 00:15:54,220
سوف نتناول الطعام عندما يعود والدكِ

258
00:15:54,260 --> 00:15:56,610
هذه ثالثة مرة تقولين فيها هذا يا أمي

259
00:15:58,530 --> 00:16:02,090
!لقد عدت

260
00:16:03,180 --> 00:16:09,280
هل هذه رائحة خبز الذرة؟

261
00:16:11,190 --> 00:16:12,930
لماذا لم تتصل؟

262
00:16:12,980 --> 00:16:14,450
لقد قلت أنك سوف تتصل

263
00:16:14,500 --> 00:16:16,020
مرحبًا

264
00:16:16,070 --> 00:16:18,020
أخبرتكِ أنني سأكون بخير

265
00:16:18,070 --> 00:16:20,810
أنا فقط أعني أنه عليك أن تكون حذرًا

266
00:16:20,850 --> 00:16:23,030
إذا قاموا بقتلي

267
00:16:23,070 --> 00:16:25,770
لن يحصلوا على أموالهم

268
00:16:25,810 --> 00:16:28,690
كيف سترد ديّن (بانانو)؟

269
00:16:28,730 --> 00:16:30,910
لا تقلقي بهذا الشأن

270
00:16:30,950 --> 00:16:32,560
ماذا يريدون؟ -
لقد توليت الأمر -

271
00:16:32,600 --> 00:16:34,560
كل شيء على ما يرام

272
00:16:34,610 --> 00:16:37,090
إذًا تتحدث معهم وليس معي؟ -
أنا جائع -

273
00:16:37,130 --> 00:16:40,050
هل يمكنكِ أن تضعي الطعام على الطاولة، رجاءً؟

274
00:16:53,320 --> 00:16:54,490
ماذا تقرأين؟

275
00:16:54,540 --> 00:16:56,110
"شبكة شارلوت"

276
00:16:56,150 --> 00:16:59,280
هل راقت لكِ؟ -
لقد جعلتني أبكي -

277
00:16:59,330 --> 00:17:01,020
لماذا؟

278
00:17:01,070 --> 00:17:03,720
لقد ضحت (شارلوت) بحياتها لأجل (ويلبر) الخنزير

279
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
إنها وفية

280
00:17:05,290 --> 00:17:09,640
هذا أهم شيء في الحياة
الولاء

281
00:17:09,680 --> 00:17:12,160
أبقى كذلك

282
00:17:14,170 --> 00:17:16,260
إنه كتاب جيد

283
00:17:23,260 --> 00:17:25,830
هل يمكنني الذهاب في جولة بها ؟

284
00:17:28,700 --> 00:17:30,700
يا رجل

285
00:18:40,600 --> 00:18:42,520
من أين تظن والدتك أنك حصلت على الأموال

286
00:18:42,560 --> 00:18:44,260
لـ المنزل الجديد؟

287
00:18:44,300 --> 00:18:46,390
الدعارة

288
00:18:50,350 --> 00:18:53,400
لقد أخبرتها أن (بوبي) أعطاني الأموال مسبقًا

289
00:18:55,790 --> 00:18:58,310
أتمنى لو أنه فعل ذلك

290
00:18:58,360 --> 00:19:01,930
لقد أنفقت كل ما لدي لأحصل لكم منزل جديد

291
00:19:04,360 --> 00:19:06,190
(تيدي)

292
00:19:07,410 --> 00:19:09,980
ربما يمكننا الرحيل إلى (كاليفورنيا)

293
00:19:11,330 --> 00:19:13,290
علينا الرحيل عن هنا

294
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
نحن نرحل؟

295
00:19:16,590 --> 00:19:18,070
أجل

296
00:19:18,120 --> 00:19:21,420
أعني، إن هذا خطر بقدر البقاء هنا

297
00:19:21,470 --> 00:19:22,990
وماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟

298
00:19:23,030 --> 00:19:26,300
أعني، هل سنعيش في الشوارع؟

299
00:19:32,910 --> 00:19:35,740
سيحاول (إرني) قتلك

300
00:19:35,790 --> 00:19:37,440
أعلم

301
00:19:39,220 --> 00:19:42,050
لا أعتقد أنك تستطيع العزف في (منتون)

302
00:19:42,100 --> 00:19:44,400
أعني، لقد سمعتِ ما قاله (بوبي)

303
00:19:45,400 --> 00:19:47,490
يجب أن أقوم بالعزف في الحفلات المحلية

304
00:19:47,540 --> 00:19:49,630
إذا أردت الحصول على فرصة للعزف في مكان أفضل

305
00:19:49,670 --> 00:19:51,240
عندما يتم صدور الألبوم الخاص بس

306
00:19:51,280 --> 00:19:54,810
سوف أقوم بالعزف هناك وأنتِ لن تأتي

307
00:19:54,850 --> 00:19:56,240
لماذا؟

308
00:19:56,290 --> 00:19:57,330
لأنه إذا كان ذلك اللعين قادم لأجلي

309
00:19:57,370 --> 00:19:58,810
لا أريد منكِ أن تكوني قريبة من هناك

310
00:19:59,900 --> 00:20:03,420
أحبك لذلك ولكنك لا تعرف ذلك الرجل

311
00:20:03,470 --> 00:20:05,950
لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي يا (ستيلا)

312
00:20:09,170 --> 00:20:12,130
أنا من يفترض به حمايتكِ

313
00:20:15,090 --> 00:20:17,130
سوف يتم بدأ الجلسة

314
00:20:18,870 --> 00:20:21,180
لقد شهدت يا سيد (فالاشي)

315
00:20:21,220 --> 00:20:22,490
على وجود

316
00:20:22,530 --> 00:20:27,270
خمسة عائلات مختلفة

317
00:20:27,320 --> 00:20:30,010
متورطين في الجريمة المنظمة في مدينة (نيويورك)

318
00:20:30,060 --> 00:20:31,540
هذا صحيح

319
00:20:31,580 --> 00:20:38,070
وأنت مدين بالولاء لأي من هذه العائلات؟

320
00:20:38,110 --> 00:20:41,720
(عائلة (جنوف

321
00:20:41,770 --> 00:20:45,380
يرأسها (فيتو جنوف)

322
00:20:45,420 --> 00:20:46,860
وهو حاليًا يقضي عقوبة مدى الحياة في

323
00:20:46,900 --> 00:20:48,290
سجن (أتلانتا)

324
00:20:48,340 --> 00:20:50,950
لقد أراد موتي

325
00:20:50,990 --> 00:20:52,600
عندما تورطت في تلك المشكلة الخاصة بالمخدرات

326
00:20:52,650 --> 00:20:54,520
لذلك أنا أجلس هنا الآن

327
00:20:54,560 --> 00:21:00,740
وبما أن (فيتو) في السجن
من يقوم بتولي مهام الرئيس؟

328
00:21:05,570 --> 00:21:10,490
هل يجب أن أذكرك يا سيد (فالاشي) أنك تحت القسم الفيدرالي؟

329
00:21:17,190 --> 00:21:20,930
..إنه

330
00:21:20,980 --> 00:21:23,810
لقد بدأ كسائق لدى (فيتو)

331
00:21:23,850 --> 00:21:25,770
كان وفيًا

332
00:21:25,810 --> 00:21:30,420
لذا عندما تم سجن (فيتو جنوف) مدى الحياة

333
00:21:30,470 --> 00:21:32,510
قام بتعيين ذلك الرجل كرئيس

334
00:21:32,560 --> 00:21:37,390
ظن الجميع أنه فعل ذلك كي يتمكن من السيطرة على الرجل

335
00:21:37,430 --> 00:21:44,960
لكي يقوم بـ إدارة العائلة من السجن ولكن (فيتو) كان مخطئًا

336
00:21:45,000 --> 00:21:47,570
هذا الرجل

337
00:21:47,610 --> 00:21:53,180
إنه أذى من (فيتو) وأكثر قسوة

338
00:21:53,230 --> 00:21:54,710
..إنه يدعى

339
00:22:04,370 --> 00:22:08,500
(فينسنت جيجانتي)

340
00:22:24,870 --> 00:22:26,570
اللعنة

341
00:22:29,870 --> 00:22:31,480
من أنت؟

342
00:22:31,530 --> 00:22:35,050
العميل الخاص (دايفيد بريستون)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

343
00:22:35,100 --> 00:22:36,360
هراء

344
00:22:38,190 --> 00:22:40,140
تفقدي هويتي يا سيدتي

345
00:22:41,450 --> 00:22:45,280
إذًا (هوفر) يسمح لكم أيضًا بتولي هذه المناصب؟

346
00:22:45,320 --> 00:22:47,500
ما التالي؟
الآسيويين؟

347
00:22:47,540 --> 00:22:50,460
أبحث عن " فينسنت جيجانتي " في
هذا العنوان

348
00:22:50,500 --> 00:22:52,160
هل السيد " جيجانتي " بالمنزل؟

349
00:22:52,200 --> 00:22:53,770
لا، ليس هنا

350
00:22:53,810 --> 00:22:55,420
صوت مياة الإستحمام جارياً

351
00:22:55,460 --> 00:22:57,990
أجل، كنت سأستحم للتو

352
00:22:58,030 --> 00:23:00,340
إذاً تركت المياة جارية
للمجئ لفتح الباب؟

353
00:23:00,380 --> 00:23:03,600
حسناً، ماذا تريد بحق الجحيم؟

354
00:23:03,650 --> 00:23:05,600
أنا هنا لتقديم مذكرة إحضار
لسيد جيجانتي

355
00:23:05,650 --> 00:23:08,870
للشهادة في جلسة إسمتاع
فلاتشي " في العاصمة واشنطن "

356
00:23:08,910 --> 00:23:10,260
لدي كل حق لفعل ذلك

357
00:23:10,300 --> 00:23:14,610
تحت القانون الإجرامي الأمريكي

358
00:23:14,660 --> 00:23:16,400
تنحي جانباً سيدي

359
00:23:17,700 --> 00:23:19,310
انزع حذائك أولاً

360
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
معذره؟

361
00:23:21,750 --> 00:23:24,670
الرب يعلم أين كان
هذا الحذاء

362
00:23:24,710 --> 00:23:26,230
انزعها

363
00:23:30,630 --> 00:23:33,680
لا يمكنك فقط إقتحام المكان سيد
" بريستون "

364
00:23:33,720 --> 00:23:35,160
أخبرك ذلك -
ابتعدي عن طريقي سيدتي -

365
00:23:35,200 --> 00:23:37,330
من فضلك أحاول إخبارك شئ ما

366
00:23:37,380 --> 00:23:40,470
أحاول أخبارك أن زوجي ليس بخير

367
00:23:40,510 --> 00:23:42,510
ولم يكن بخير منذ وقت طويل

368
00:23:42,550 --> 00:23:44,340
لديه خلل عقلي

369
00:23:44,380 --> 00:23:46,560
هناك خطب به في عقله

370
00:23:46,600 --> 00:23:48,520
بحثت في المكتبة

371
00:23:48,560 --> 00:23:49,690
يطلق عليها
شيزو . . شئ ما

372
00:23:49,740 --> 00:23:51,690
لا أعلم لكن أحاول إخبارك

373
00:23:51,740 --> 00:23:55,220
أن زوجي يعاني من الشيفزوفرنيا

374
00:23:55,260 --> 00:23:56,660
دعيني أقوم بعملي

375
00:23:56,700 --> 00:23:58,140
انصت لي من فضلك

376
00:23:58,180 --> 00:23:59,530
لا يمكنك الدخول

377
00:23:59,570 --> 00:24:02,440
هذا ما أحاول قوله

378
00:24:02,490 --> 00:24:04,490
. . ليس فعل

379
00:24:08,750 --> 00:24:10,060
هيّا

380
00:24:10,100 --> 00:24:12,240
ارتدي قفازك

381
00:24:12,280 --> 00:24:13,500
لديك قبعة؟

382
00:24:13,540 --> 00:24:14,670
لديك قبعة؟

383
00:24:14,720 --> 00:24:16,410
هيّا، ستبتل

384
00:24:16,460 --> 00:24:18,810
هيّا

385
00:24:24,290 --> 00:24:26,290
حاولت إخبارك

386
00:24:27,640 --> 00:24:30,340
بكل تأكيد يحتجزون
فالاتشي " بهذا الفندق "

387
00:24:30,380 --> 00:24:31,860
رجلي " لوسيتو " في الحي

388
00:24:31,910 --> 00:24:35,040
يقول أنه شاهد سيارات قادمة
في الخامسة صباحاً

389
00:24:35,090 --> 00:24:36,430
وتعود لاحقاً ليلاً

390
00:24:36,480 --> 00:24:37,870
هل قال كم عدد الرجال؟

391
00:24:37,910 --> 00:24:39,350
ستة، ربما ثمانية

392
00:24:39,390 --> 00:24:40,960
ربما يوجد مخبرين لديهم
بالحي أيضاً

393
00:24:43,050 --> 00:24:45,920
هناك سبب ليطلقوا عليهم
الحماية الفيدالية

394
00:24:45,970 --> 00:24:48,660
ما خطبك؟

395
00:24:48,710 --> 00:24:50,710
ليس لديك الجرأة لفعل هذا؟

396
00:24:50,750 --> 00:24:54,370
لم أعتني بعائلتي لـ 11 عام

397
00:24:54,410 --> 00:24:56,540
لأراك تُقتل بواسطة الفيدراليين

398
00:24:56,590 --> 00:25:02,330
لقد كنت أكثر صديق مخلص
لي على مر 30 عاماً

399
00:25:02,370 --> 00:25:03,680
لم أكن لأطب منك فعل شئ

400
00:25:03,720 --> 00:25:05,030
لا تشعر بالراحة في فعله

401
00:25:05,070 --> 00:25:06,730
لا، أنا بخير

402
00:25:06,770 --> 00:25:08,470
قمت بسلامي مع الرب

403
00:25:08,510 --> 00:25:10,030
مستعد للرحيل

404
00:25:10,080 --> 00:25:12,690
التشاؤم يؤدي للضعف

405
00:25:12,730 --> 00:25:15,650
التفاؤل هو القوى

406
00:25:15,690 --> 00:25:19,480
أحب عندما تصبح فلسفي
وهذا الهراء

407
00:25:23,830 --> 00:25:26,700
سيكون صعباً، لكن أظن يمكنني
فعل ذلك

408
00:25:26,750 --> 00:25:29,570
هذا هو ديني
الأمر خاص بي

409
00:25:29,620 --> 00:25:32,970
بدون إهانة " بامابي " لكن هذا ما أفعله

410
00:25:33,010 --> 00:25:35,410
أنا أكثر شباباً وسرعة وجمالاً

411
00:25:35,450 --> 00:25:37,760
ربما أثنين من ثلاثة

412
00:25:37,800 --> 00:25:39,630
هيّا

413
00:25:39,670 --> 00:25:41,930
هذا اللعين حصل على نجم فضي
في كوري

414
00:25:41,980 --> 00:25:43,630
دعه يفعل ذلك

415
00:25:43,680 --> 00:25:44,760
لكنك أكثر جمالاً

416
00:25:44,810 --> 00:25:46,720
سمعته؟

417
00:25:46,770 --> 00:25:50,030
حسناً يا رجل

418
00:26:00,130 --> 00:26:01,650
أيها الكاهن مالكوم يخبرني

419
00:26:01,690 --> 00:26:04,390
أنك حديثة في الأخوية

420
00:26:04,440 --> 00:26:06,660
أجل، أيها المقدس

421
00:26:06,700 --> 00:26:10,480
أيضاً يخبرني أن أبيك
بامبي جونسون

422
00:26:11,880 --> 00:26:13,710
لم يعد لدي تواصل معه بعد الآن
لم يكن لدي تواصل منق بل حقاً

423
00:26:13,750 --> 00:26:18,710
لا أحاول أن ألقي الضو عليك
يا بني

424
00:26:18,750 --> 00:26:22,150
لكنه أعطاك رؤية شديده

425
00:26:22,190 --> 00:26:23,930
تعرفي الشيطان عن رؤيته

426
00:26:25,720 --> 00:26:28,500
عملها يسمح لها في الواقع

427
00:26:28,550 --> 00:26:30,850
أن تقاتل معركة الإدمان

428
00:26:30,900 --> 00:26:33,120
في الخطوط الأمامية تعرف
ذلك جيداً

429
00:26:33,160 --> 00:26:35,730
رائع

430
00:26:35,770 --> 00:26:37,730
لكن من الممكن

431
00:26:37,770 --> 00:26:41,520
أن لدي وظيفة أكثر تشويقاً للأخت

432
00:26:41,560 --> 00:26:44,650
هل يمكنها المجئ لفندقي
هذا المساء؟

433
00:26:45,910 --> 00:26:49,480
بالطبع أيها المقدس

434
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
الأمر به فضائح

435
00:26:52,960 --> 00:26:56,840
إيستر جايمز " ليست "
سيدة حقائب المافيا

436
00:26:56,880 --> 00:26:58,530
كل ما فعلته هو قول الحقيقة

437
00:26:58,580 --> 00:27:00,360
لأنك قلت الحديث على التلفاز

438
00:27:00,400 --> 00:27:01,750
فهذه قضية وليست إفتراء بسيط

439
00:27:01,800 --> 00:27:03,230
مرحباً ديكي

440
00:27:03,280 --> 00:27:05,450
كوفكاس " أمسك كرة جيدة "
أخرى صحيح

441
00:27:05,500 --> 00:27:06,670
بالطبع

442
00:27:06,720 --> 00:27:09,760
تريد إعتذار على التلفاز
أمام العامة

443
00:27:09,810 --> 00:27:11,680
إذا أعتذرت ستخسر
حقها في المقاضاه

444
00:27:11,720 --> 00:27:13,290
تلك الساقطة صفعتني على وجهي

445
00:27:13,330 --> 00:27:16,070
سأتواجد في قبري
قبل أن أعتذر لتلك المرأة

446
00:27:17,810 --> 00:27:19,730
الأخت جانيس
لتمجدي الرب

447
00:27:19,770 --> 00:27:22,770
أحب تلك القبعة البيضاء اليوم

448
00:27:26,870 --> 00:27:28,080
تعلم، إنهم الغينيين

449
00:27:28,130 --> 00:27:30,300
هؤلاء اللعناء يستخدموا
إيستر جايمس

450
00:27:30,350 --> 00:27:32,830
لعقابي على جلسات سماع
" فلاتشي "

451
00:27:32,870 --> 00:27:34,920
وموقفي بشأن أرقام
هارليم

452
00:27:34,960 --> 00:27:37,620
إذا ربحت هذه القضية
قد تُشهر إفلاسك

453
00:27:37,660 --> 00:27:40,440
أدم، اعتذر

454
00:27:40,490 --> 00:27:46,710
الوغد بامبي جونسون

455
00:27:46,760 --> 00:27:49,930
أجل، فجأة يرتفع ويصبح مبجلاً

456
00:27:49,980 --> 00:27:54,720
في الدقيقة التي أطلب منه
أن يمنحني أثنين من أسماء الغينيين

457
00:27:54,760 --> 00:27:57,330
سأجعله مهمتي في الحياة

458
00:27:57,370 --> 00:28:01,940
لأطحن هذا الوغد للغبار مرة ثانية

459
00:28:01,990 --> 00:28:03,730
ماذا سنفعل حيال إيستر؟

460
00:28:03,770 --> 00:28:07,560
دعني أحدث
فرانك كوستيلو

461
00:28:07,600 --> 00:28:08,910
كيف يمكنني فعل ذلك؟

462
00:28:08,950 --> 00:28:10,520
بابمي جونسون كان مصدر تواصلك
مع كوستيلو

463
00:28:10,560 --> 00:28:13,040
وجدت واحداً أخر

464
00:28:13,090 --> 00:28:16,480
كوسيتلو وأنا لدينا نفس المحامي

465
00:28:26,840 --> 00:28:28,580
رجلي

466
00:28:28,620 --> 00:28:30,020
هل لديك الخبز؟

467
00:28:30,060 --> 00:28:32,980
أجل، هنا

468
00:28:51,080 --> 00:28:53,210
هذا جيد؟

469
00:28:53,260 --> 00:28:55,610
إنه ينجح

470
00:28:58,830 --> 00:29:00,440
حسناً

471
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
شكراً لك على التحدث معي على الهاتف

472
00:29:08,970 --> 00:29:10,800
سيد كوستيلو

473
00:29:10,840 --> 00:29:12,840
أتفهم أن كلانا أعضاء

474
00:29:12,880 --> 00:29:15,020
لملهى الراكيت وصحة مانهاتن

475
00:29:15,060 --> 00:29:18,240
لا، لا يشعروا بالراحة حول
الأعضاء الإيطالية بعد الآن

476
00:29:18,280 --> 00:29:20,460
ماذا؟

477
00:29:20,500 --> 00:29:26,460
لقد سمعت عن موجة من
الإستاء ضد الإيطاليين

478
00:29:26,510 --> 00:29:28,250
كنتيجة لجلسات إستماع
" فلاتشي "

479
00:29:28,290 --> 00:29:31,030
وسأخبرك

480
00:29:31,080 --> 00:29:34,910
أن المجموعة الشاملة
لأشقائي الأمريكان الإيطاليين

481
00:29:34,950 --> 00:29:37,080
مواطنين رائعين

482
00:29:37,130 --> 00:29:41,960
ولا علاقة لهم على الإطلاق
بالجريمة المنظمة

483
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
كيف يمكنني مساعدتك؟

484
00:29:43,480 --> 00:29:47,090
لقد لفت إنتباهي

485
00:29:47,140 --> 00:29:51,920
أن تلك القضية ضدي بواسطة
إيستر جايمز

486
00:29:51,970 --> 00:29:56,710
تُموّل بواسطة إتحاد
يمكننا قول

487
00:29:56,750 --> 00:29:59,670
أفراد تضررت بواسطة خطبتي

488
00:29:59,710 --> 00:30:01,500
بشأن عمل المراهنات
في هارليم

489
00:30:02,890 --> 00:30:05,980
أخذت موقفاً من أجل الناخبين

490
00:30:06,020 --> 00:30:06,940
لقد أتخذت موقف للحصول على العنوان الرئيسي

491
00:30:06,980 --> 00:30:09,850
في الصحف من أجلك

492
00:30:09,900 --> 00:30:11,940
والآن تقضي على فالاتشي

493
00:30:11,990 --> 00:30:16,690
لا، بالكاد أقول ذلك

494
00:30:16,730 --> 00:30:19,040
تريد أن تجعل إيستر جايمز
ترحل؟

495
00:30:19,080 --> 00:30:19,950
أجل

496
00:30:20,000 --> 00:30:22,870
ترفّق بـ فلاتشي
برفق؟ -

497
00:30:22,910 --> 00:30:24,870
لا تطلب من فالاتشي أي أسماء أخرى

498
00:30:24,910 --> 00:30:28,390
وإيستر جايمز سترحل

499
00:30:28,440 --> 00:30:32,090
انتظر . . مرحباً؟

500
00:30:32,140 --> 00:30:34,530
سعيد لأنهم أخرجوك من نادي
الراكيت

501
00:30:34,570 --> 00:30:36,880
الآن تشعر بشعور المواطن
من الدرجة الثانية

502
00:30:36,930 --> 00:30:39,100
أيها الوغد البدين

503
00:30:39,140 --> 00:30:42,840
لعين

504
00:30:48,940 --> 00:30:52,030
ديلتا، هذه سيارة الإستجابه
" إيكو "

505
00:30:52,070 --> 00:30:54,330
لدينا " سنوغبيرد " يتحرك في الموقع

506
00:30:54,380 --> 00:30:55,900
كل شئ آمن؟

507
00:30:55,940 --> 00:30:57,820
إيكو، هذا ديلتا

508
00:30:57,860 --> 00:31:00,080
أجل، كل شئ آمن

509
00:31:11,130 --> 00:31:13,700
حسناً، تأكد من أن النظاق آمن

510
00:31:13,740 --> 00:31:15,530
لنذهب

511
00:31:28,890 --> 00:31:31,590
النطاق ىمن

512
00:31:31,630 --> 00:31:32,850
كل شئ آمن

513
00:31:32,890 --> 00:31:35,980
سونغبيرد " مستعد للذهاب "

514
00:31:36,030 --> 00:31:37,420
تحركوا يا رفاق

515
00:31:51,000 --> 00:31:54,570
!أنت

516
00:31:54,610 --> 00:31:55,790
لقد سمعتني

517
00:31:55,830 --> 00:31:57,050
أتحدث لك أيها اللعين

518
00:31:57,090 --> 00:31:58,270
تباً لك أيها الزنجي

519
00:31:58,310 --> 00:31:59,960
أحاول الإتصال بك أيها اللعين

520
00:32:00,010 --> 00:32:02,100
ولا تجيب على الهاتف بحق الجحيم
لماذا؟

521
00:32:03,140 --> 00:32:05,230
لقد كنت مع إمرأتي -
لا، بحق الجحيم -

522
00:32:05,270 --> 00:32:08,060
لقد كنت مع إمرأتي -
لا أحد يود مضاجعة إمرأتك -

523
00:32:08,100 --> 00:32:10,410
رأيت في شارع 46 مع تلك الساقطة
يا رجل

524
00:32:10,450 --> 00:32:11,800
حقاً؟ -
أجل -

525
00:32:11,850 --> 00:32:13,500
تباً لك

526
00:32:13,540 --> 00:32:14,890
أنت

527
00:32:17,550 --> 00:32:19,110
تباً لك

528
00:32:19,160 --> 00:32:21,330
أتحدث لك

529
00:32:21,380 --> 00:32:22,550
ماذا؟

530
00:32:22,600 --> 00:32:24,420
لقد كنت مع إمرأتي -
لا -

531
00:32:24,470 --> 00:32:27,210
لقد كنت معها

532
00:32:27,250 --> 00:32:30,650
رأيتك أيها الوغد

533
00:32:30,690 --> 00:32:33,080
هل كنت مع إمرأتي؟ -
لا -

534
00:32:33,130 --> 00:32:35,870
سونغبيرد " قد وصل "

535
00:32:49,270 --> 00:32:51,450
تشارلي " ماذا يحدث هناك؟ "

536
00:32:51,490 --> 00:32:53,190
رأيت في شارع 46

537
00:32:53,240 --> 00:32:54,670
سأقتلك ايها اللعين
تباً لك

538
00:32:54,710 --> 00:32:57,590
توقفوا

539
00:32:57,630 --> 00:32:58,980
توقفوا

540
00:32:59,020 --> 00:33:00,890
ابتعد عني أيها الزنجي

541
00:33:00,940 --> 00:33:02,980
ابتعد

542
00:33:12,950 --> 00:33:14,470
!تفرّقوا

543
00:33:18,130 --> 00:33:19,960
ليما " ما موقعك؟ "

544
00:33:20,000 --> 00:33:22,050
يا رجل، لم أكن مع إمرأتك

545
00:33:22,090 --> 00:33:23,530
أجل، كنت معها

546
00:33:23,570 --> 00:33:25,530
كنت في شارع 46

547
00:33:25,570 --> 00:33:27,180
توقفوا

548
00:33:27,230 --> 00:33:29,880
ابتعد عني

549
00:33:29,920 --> 00:33:31,660
ابتعدوا

550
00:33:31,710 --> 00:33:33,140
سأقتلك

551
00:33:33,190 --> 00:33:35,020
سأقتلك

552
00:33:35,060 --> 00:33:36,890
ابتعد عني

553
00:33:36,930 --> 00:33:38,630
لا أكترث لمسدسك

554
00:33:43,500 --> 00:33:46,200
ليما " أكرر، هذا إيكو "
ما موقعك؟

555
00:33:46,240 --> 00:33:48,290
يا إلهي، لكمني في أنفي

556
00:33:48,330 --> 00:33:49,070
تباً

557
00:33:54,690 --> 00:33:56,780
ماذا بحق الجحيم؟

558
00:33:56,820 --> 00:33:58,820
تباً، تباً

559
00:33:58,870 --> 00:34:00,220
ألفا، برافو، هذا إيكو

560
00:34:00,260 --> 00:34:02,220
أريد رؤية ليما

561
00:34:03,130 --> 00:34:04,780
ألفا، برافو، هذه إيكو

562
00:34:04,830 --> 00:34:07,050
أكرر، نريد الإطمئنان
على ليما

563
00:34:11,230 --> 00:34:12,180
تباً

564
00:34:23,850 --> 00:34:25,280
لقد كانت الشقة الخاطئة

565
00:34:25,330 --> 00:34:27,160
ماذا؟
قلت 206

566
00:34:27,200 --> 00:34:29,640
لا فالاتشي، فقط شخص يعبث

567
00:34:29,680 --> 00:34:32,250
الورقة اللعينة تقول 208

568
00:34:32,290 --> 00:34:34,810
جوابو " ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ "

569
00:34:34,860 --> 00:34:36,160
بصري اللعين

570
00:34:36,210 --> 00:34:37,900
ظننت أن الـ 8
ستة

571
00:34:37,950 --> 00:34:40,210
هل حصلت عليه؟ -
لقد فضح أمرنا -

572
00:34:40,260 --> 00:34:42,210
تباً -
لنرحل من هنا -

573
00:34:42,260 --> 00:34:44,390
لنرحل

574
00:34:44,430 --> 00:34:46,390
هيّا

575
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
أخي، آسف

576
00:35:05,190 --> 00:35:07,370
لا تتوتري

577
00:35:08,500 --> 00:35:11,900
إنه شرفاً التواجد في حضورك

578
00:35:13,720 --> 00:35:17,810
أظن أنه يمكنك تقديم خدمة
عظيمة للأمة

579
00:35:19,340 --> 00:35:21,950
إنني فقط في التدريب
أيها المقدس

580
00:35:21,990 --> 00:35:23,990
مازال لدي الكثير لأقوم به

581
00:35:24,040 --> 00:35:27,740
لا، من الجيد أنك جديدة

582
00:35:27,780 --> 00:35:29,130
من الجيد أيضاً

583
00:35:29,170 --> 00:35:32,350
أنك إبنة صديق
مالكوم

584
00:35:32,390 --> 00:35:35,310
هناك الكثير في منطقة شيكاغو

585
00:35:35,350 --> 00:35:40,140
يخشون حصوله على موقعي
بعد وفاتي

586
00:35:40,180 --> 00:35:43,880
أيها الرسول، سمعته يتحدث عنك

587
00:35:43,930 --> 00:35:46,100
بتواضع وإحترام مرات عديده

588
00:35:46,150 --> 00:35:50,020
لم أقل أنني أتفق مع من
هؤلاء في شيكاغو

589
00:35:50,060 --> 00:35:53,240
لديهم خوف من فقدان مميزاتهم

590
00:35:56,110 --> 00:35:59,200
مصدر قلقي هي سياسته المناهضه
غريبة بالنسبة

591
00:35:59,250 --> 00:36:03,470
لفلسفة منظمتنا

592
00:36:03,510 --> 00:36:10,130
والتي تقوم بتحويل الزنوج للإسلام
وليس العسكريين

593
00:36:11,960 --> 00:36:15,870
وأي خدمة يمكنني القيام بها؟

594
00:36:20,270 --> 00:36:25,360
إذا قبلت، أريدك أن تصبحي
عيني وأذني

595
00:36:25,400 --> 00:36:28,280
داخل حوائط مسجد رقم 7

596
00:36:28,320 --> 00:36:32,190
أريد معرفة ما يقوله ويفعله
مالكوم

597
00:36:32,240 --> 00:36:34,630
ويفكر به حتى
طوال الوقت

598
00:36:45,550 --> 00:36:48,560
إذاً ماذا عن وثيقة
القانون الأعلى؟

599
00:36:48,600 --> 00:36:52,650
جاك كينيدي " يريد 24 "
بنداً منفصلاً

600
00:36:52,690 --> 00:36:56,650
والذي يعطي الديمقراطيين 24
فرصة للقضاء عليه

601
00:36:56,700 --> 00:37:00,920
أريده بالكامل في قانون واحد
وعلى قمته عقده

602
00:37:00,960 --> 00:37:04,010
هذا الديمقراطي قد يدعمك في ذلك

603
00:37:04,050 --> 00:37:08,660
هل يمكنك التأكد من تنظيف
أسفل عيني ؟

604
00:37:08,710 --> 00:37:10,410
مقابل ماذا؟

605
00:37:10,450 --> 00:37:13,020
مع مليون شخص يرى تلك الجلسات

606
00:37:13,060 --> 00:37:15,240
ألا تظن أنك كنت قاسي قليلاً

607
00:37:16,190 --> 00:37:17,330
قاسي على من؟

608
00:37:17,370 --> 00:37:19,590
السيناتور الإيطالي

609
00:37:19,630 --> 00:37:22,940
فالاتشي " ورط نفسه في "
أكثر من 30 عملية قتل في نيويورك

610
00:37:22,980 --> 00:37:25,460
أظن بالكاد هذا يستحق
ذلك

611
00:37:25,510 --> 00:37:27,470
كنت لأنظر للصورة الأكبر

612
00:37:27,510 --> 00:37:30,430
بدلاً من الضغط عليه من أجل
أسماء محدده

613
00:37:30,470 --> 00:37:33,730
إذاً في الأساس ما تقوله هو
ألا أزعجه

614
00:37:33,780 --> 00:37:36,340
بالضبط

615
00:37:39,830 --> 00:37:42,310
سيد فالاتشي

616
00:37:42,350 --> 00:37:45,400
هل سافرت من قبل في
الولايات المتحدة؟

617
00:37:45,440 --> 00:37:48,490
ذهبت لـ أركانساس من قبل

618
00:37:49,970 --> 00:37:53,490
أركانسانس " الولاية العظيمة "
لزميلي السيناتور

619
00:37:55,890 --> 00:37:59,370
لم تكن في أركنسانس لإرتكاب
جريمة، أظن

620
00:37:59,410 --> 00:38:01,460
حيث أركنساس مكان
آمن جداً

621
00:38:02,280 --> 00:38:03,410
أخذت زوجتي للينابيع الساخنة

622
00:38:03,460 --> 00:38:06,290
كم هذا مجدداً للشباب

623
00:38:06,330 --> 00:38:08,380
هل أخذت زوجتك لمدينة كنساس؟

624
00:38:08,420 --> 00:38:10,510
ليس على حد تذكري -
ماذا عن ديس مونيز؟ -

625
00:38:11,900 --> 00:38:14,120
أين هذا يا رجل المجلس؟

626
00:38:15,380 --> 00:38:17,470
في أيوا

627
00:38:17,520 --> 00:38:20,650
لم أسمع بهذا المكان من قبل

628
00:38:39,410 --> 00:38:42,760
بالأمس تحدثت عن السيد
فينسنت جيجانتي

629
00:38:42,800 --> 00:38:44,500
هذا العقل الإجرامي على ما يبدو

630
00:38:44,540 --> 00:38:47,070
عندما قدمت طلب إحضار، ظنت

631
00:38:47,110 --> 00:38:48,980
مكتب التحقيق الفيدرالي

632
00:38:49,030 --> 00:38:50,370
أنه لديه مشاكل عقليه

633
00:38:50,420 --> 00:38:54,380
والتي تؤثر على شهادته هنا اليوم

634
00:38:54,420 --> 00:38:56,600
هل يمكنك من فضلك ذكر

635
00:38:56,640 --> 00:38:57,990
إسم شخص أخر

636
00:38:58,030 --> 00:39:02,210
لديه معرفة أكثر بـ الخمس عائلات؟

637
00:39:02,260 --> 00:39:03,820
حسناً سيدي

638
00:39:03,870 --> 00:39:06,650
إذا لم تفعل، ربما أذكرك
أنه ربما تفقد الحصانة

639
00:39:06,700 --> 00:39:09,700
والتي كفلناها لك مقابل
شهادتك؟

640
00:39:09,740 --> 00:39:12,400
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

641
00:39:12,440 --> 00:39:14,830
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

642
00:39:21,010 --> 00:39:24,280
هناك شخص أخر

643
00:39:25,410 --> 00:39:26,630
رجل داخلي

644
00:39:26,670 --> 00:39:30,720
ليس كوزا نوسترا
وليس واحداً منا

645
00:39:30,760 --> 00:39:33,160
لكنه رجل كان لدي علاقات

646
00:39:33,200 --> 00:39:36,420
مع الـ خمس عائلات على
مر 30 عام

647
00:39:36,460 --> 00:39:42,210
هذا الرجل الداخلي يعرف
أين دُفنت الجثث

648
00:39:42,250 --> 00:39:46,210
ما إسم هذا الرجل؟

649
00:39:50,480 --> 00:39:51,440
سأستشير المحامي الخاص بي

650
00:39:51,480 --> 00:39:53,130
قبل أن أذكر إسمه

651
00:39:53,180 --> 00:39:55,130
سيداتي وسادتي

652
00:39:55,180 --> 00:39:56,610
أعطاء المجلس

653
00:39:56,660 --> 00:39:59,660
الجلسة ستتوقف لمده 15 دقيقة

654
00:40:08,500 --> 00:40:11,460
أتيت هنا لأخبرك
وجهاً لوجه

655
00:40:11,500 --> 00:40:15,460
أنه من الواضح هذا الواشي
اللعين فلاتشي، هرب من العقاب

656
00:40:15,500 --> 00:40:18,160
والآن حصيناً
وحصل لنفسه على قاعدة عسكرية

657
00:40:18,200 --> 00:40:20,070
لن أستطع الإقتراب منه

658
00:40:20,120 --> 00:40:22,290
مازلت مديناً لي بـ 300 ألف

659
00:40:22,340 --> 00:40:25,560
بربك يا رجل، تعلم أنني سأسدد ذلك -
تباً لك، لا أقوم بالعمل هكذا -

660
00:40:25,600 --> 00:40:28,170
فقط اعطني عده أسابيع -
لن أعطك عده دقائق بامبي -

661
00:40:28,210 --> 00:40:30,260
هذا هراء -
فرانك لديه حل -

662
00:40:33,300 --> 00:40:34,700
أعرف الرجل الداخلي

663
00:40:34,740 --> 00:40:36,440
كيف؟

664
00:40:36,480 --> 00:40:38,400
لدي مخبرين بالفيدراليين

665
00:40:38,440 --> 00:40:40,620
لمَ يجب أن نصدقك؟

666
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
الفيدراليين يظنوا أنك مختل

667
00:40:42,700 --> 00:40:46,580
من الأفضل أن تصبح مجنون في بيلفوي
بدلاً من واشياً في واشنطن

668
00:40:47,400 --> 00:40:49,190
حسناً، من هو هذا الرجل
أيها الهام؟

669
00:40:51,060 --> 00:40:53,280
أليخاندرو فيلابوينا

670
00:40:53,320 --> 00:40:55,500
الهلام؟ -
أجل -

671
00:40:55,540 --> 00:40:59,240
يُطلق عليه إسم
" جوابو بوريكوا "

672
00:40:59,290 --> 00:41:01,370
حسناً

673
00:41:01,420 --> 00:41:03,120
هذا هو الرجل الذي
يجب أن تقضي عليه

674
00:41:20,350 --> 00:41:22,050
كدنا نغلق

675
00:41:22,090 --> 00:41:23,660
سأكون مسرعاً

676
00:41:25,490 --> 00:41:28,180
هل يمكنك إقتراح أي موسيقى
زنجية جيدة؟

677
00:41:28,230 --> 00:41:30,270
الأفراد يخبروني أنك تعرف
الأغاني الجيدة

678
00:41:30,320 --> 00:41:32,620
عد غداً يا رجل

679
00:41:32,670 --> 00:41:35,760
أبحث عن هذا الفنان بالتحديد

680
00:41:35,800 --> 00:41:36,850
إسمه تيدي جرين

681
00:41:37,670 --> 00:41:38,930
تعرف أين أجده؟

682
00:41:49,210 --> 00:41:53,600
لم أرغب بإخبارك لأنني أعرف ما ستقولين

683
00:41:54,690 --> 00:41:57,390
مقابل إلغاء ديني

684
00:41:57,430 --> 00:42:00,830
كان يجب أن أعتني بـ جو فالاتشي

685
00:42:02,830 --> 00:42:05,220
بربك

686
00:42:05,260 --> 00:42:07,700
إنك تمازحني

687
00:42:07,750 --> 00:42:11,310
الآن يظنوا أنني أريد الإعتناء

688
00:42:11,360 --> 00:42:12,920
بـ جوابو

689
00:42:14,750 --> 00:42:16,710
لديهم بعض المعلومات

690
00:42:16,750 --> 00:42:21,500
أنه سيشهد في جلسة
الإستماع ويدفن الجميع

691
00:42:21,540 --> 00:42:23,760
جوابو " لم يكن ليذهب "
مع الفيدراليين

692
00:42:23,810 --> 00:42:26,810
الخيانة لا تأتي من أعداءك أبداً

693
00:42:26,850 --> 00:42:28,200
دائماً تعرف مكانهم

694
00:42:28,240 --> 00:42:31,550
جوابو " كان متواجد من أجلي "
طوال وقت رحيلك

695
00:42:31,600 --> 00:42:33,290
لقد كان هناك من أجل مارجريت

696
00:42:34,030 --> 00:42:35,770
صحيح

697
00:42:38,820 --> 00:42:40,820
لقد أمضيت 7 سنوات
إضافية بالسجن

698
00:42:40,870 --> 00:42:43,430
إحتراماً لإخلاصهم

699
00:42:43,480 --> 00:42:46,570
تتبع هذا القانون أكثر منهم

700
00:42:46,610 --> 00:42:49,530
لدي قانوني الخاص
لا أكترث لأمرهم

701
00:42:51,310 --> 00:42:56,400
هناك كلمة من الإخلاص
تذهب في إتجاه واجد فقط

702
00:42:56,450 --> 00:42:57,880
الغباء

703
00:43:18,600 --> 00:43:20,470
أخي الكاهن

704
00:43:22,170 --> 00:43:24,870
الأخت إيليز

705
00:43:24,910 --> 00:43:28,390
كنت أكتب خطاب لـ بيتي

706
00:43:29,910 --> 00:43:32,310
كيف كان إجتماعك مع المقدس
العزيز؟

707
00:43:33,570 --> 00:43:36,830
لقد كان مثير للإهتمام

708
00:43:36,880 --> 00:43:38,790
ظننت أنه أراد معرفه

709
00:43:38,840 --> 00:43:41,710
إذا كنت ستذهبي
للعمل معه في شيكاغو؟

710
00:43:42,800 --> 00:43:45,800
سأظل هنا وأعمل مع المدمنين

711
00:43:45,840 --> 00:43:50,630
ولائي هنا معك

712
00:43:50,670 --> 00:43:52,980
سعيد لسماع ذلك

713
00:43:55,770 --> 00:43:57,730
احصلي على ليلة سعيدة
أختاه

714
00:45:22,680 --> 00:45:25,770
ستيلا " يجب أن تتحركي "

715
00:45:25,810 --> 00:45:27,770
لا يمكنك فعل ذلك

716
00:45:30,690 --> 00:45:31,990
إما هو أو أنا

717
00:45:32,040 --> 00:45:33,430
أو أنا

718
00:45:33,470 --> 00:45:35,870
ستقتلني أيضاً إذا فعلت ذلك

719
00:45:47,050 --> 00:45:49,880
لن يرتاح أبيك حتى يموت

720
00:46:29,440 --> 00:46:31,010
بامبي

721
00:46:31,050 --> 00:46:31,920
مرحباً

722
00:46:31,970 --> 00:46:33,530
هذا بعد موعد نومك يا رجل

723
00:46:33,580 --> 00:46:35,320
ماذا يحضرك هنا؟

724
00:46:36,620 --> 00:46:39,230
جورج " احضري لرجلي "
جعه الزنجبيل

725
00:46:39,280 --> 00:46:41,150
ديل
هيّا

726
00:46:45,280 --> 00:46:48,070
مرحباً يا أبي

727
00:46:48,110 --> 00:46:48,900
أجل

728
00:46:48,940 --> 00:46:50,810
لك

729
00:46:57,510 --> 00:46:59,950
هل سمعت جلسات إستماع
فالاتشي اليوم؟

730
00:46:59,990 --> 00:47:02,560
لا أشاهد أي هراء

731
00:47:02,610 --> 00:47:04,130
هذا مجرد سيرك لجعل الأفراد تظن

732
00:47:04,170 --> 00:47:06,000
أن الحكومة تواجه الجريمة

733
00:47:06,040 --> 00:47:08,390
تباً لذلك

734
00:47:08,440 --> 00:47:11,010
فالاتشي تحدث عن

735
00:47:11,050 --> 00:47:12,960
رجل داخلي لم يكن في العائلة

736
00:47:13,010 --> 00:47:17,840
لكنه كان يعمل معهم لـ 30 عام

737
00:47:17,880 --> 00:47:21,620
قد يكون أنا

738
00:47:21,670 --> 00:47:23,970
أو أنت

739
00:47:42,170 --> 00:47:46,210
يا للهول

740
00:47:53,530 --> 00:47:55,090
الفيدراليين

741
00:47:56,530 --> 00:47:59,140
سيتهمونني بالمخدرات
والمقامرة

742
00:47:59,180 --> 00:48:02,400
والدعارة وعملية قتل أو أثنين

743
00:48:02,450 --> 00:48:06,710
لكن هؤلاء الأوغاد يعلموا أموري جيداً

744
00:48:08,410 --> 00:48:10,060
إذاً ماذا تقدم لهم؟

745
00:48:11,330 --> 00:48:15,160
انظر، ما قلته لا يعني شئ
حتى أشهد به تحت قسم

746
00:48:15,200 --> 00:48:18,250
لم أقل أي شئ عنك

747
00:48:18,290 --> 00:48:20,810
على الإطلاق

748
00:48:20,860 --> 00:48:23,160
أتحدث عن الغينيين

749
00:48:23,210 --> 00:48:25,730
من أبلغتهم بأمره من الغينيين؟

750
00:48:25,780 --> 00:48:28,080
المجموعة بالكامل

751
00:48:28,130 --> 00:48:34,260
كوستيلو، بونانو، تشين
بورفاسي، الجميع

752
00:48:36,740 --> 00:48:39,140
هذا يجعل حياتي أسهل بكثير

753
00:48:41,920 --> 00:48:45,360
وتعلم الدين الذي تدين به
لـ بونانو؟

754
00:48:46,450 --> 00:48:48,450
لن يحتاج هذا المال اللعين

755
00:48:48,490 --> 00:48:52,060
في السجن الفيدرالي
تعلم؟

756
00:48:54,630 --> 00:48:55,760
لا أعلم يا رجل

757
00:48:55,810 --> 00:48:57,150
أعني فكرة

758
00:48:57,200 --> 00:48:59,550
أن أذهب للسجن لباقي حياتي؟

759
00:48:59,590 --> 00:49:03,250
لا، لا

760
00:49:03,290 --> 00:49:05,210
لقد أعطوك الحضانة

761
00:49:08,250 --> 00:49:10,210
حضانة شاملة

762
00:49:10,250 --> 00:49:12,300
جيد لك يا رجل

763
00:49:12,340 --> 00:49:14,960
في السابق عندما كنت
تشي بأحد

764
00:49:15,000 --> 00:49:17,740
تصبح نقطة سوداء على روحك

765
00:49:17,780 --> 00:49:19,000
الأمر لم يصبح كذلك الآن

766
00:49:19,050 --> 00:49:21,570
اليوم، كل فرد يدافع عن نفسه

767
00:49:21,610 --> 00:49:22,790
تعلم ما أقوله؟

768
00:49:22,830 --> 00:49:24,790
لم أكن لأبيعك أبداً

769
00:49:24,830 --> 00:49:26,790
لم أكن لأفعل ذلك بك أبداً

770
00:49:30,100 --> 00:49:32,840
لقد أعطيتنا العنوان الخاطئ
عندما كنا ذاهبين
لـ صاني سايد

771
00:49:32,890 --> 00:49:34,890
لأنك علمت أنك ستححق إتفاق

772
00:49:34,930 --> 00:49:39,070
لكن كان من الممكن أن تعرض
قومي للقتل

773
00:49:40,550 --> 00:49:43,370
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

774
00:49:43,420 --> 00:49:45,640
إنك محق

775
00:49:45,680 --> 00:49:48,550
الأمر مختلف

776
00:49:48,600 --> 00:49:49,990
تباً

777
00:50:45,870 --> 00:50:47,180
إيرني

778
00:50:47,220 --> 00:50:48,350
كيف حالك يا أختاه؟

779
00:50:50,790 --> 00:50:53,180
ماذا يحدث هنا يا أخي؟

780
00:50:56,320 --> 00:50:59,150
جونسون

781
00:50:59,190 --> 00:51:00,710
لقد قضيت عليّ بشكل سئ

782
00:51:00,760 --> 00:51:04,060
عندما وعدت بإعطاء أسماء ولم تحقق ذلك

783
00:51:06,070 --> 00:51:07,240
دعني وشأني يا رجل

784
00:51:07,280 --> 00:51:10,110
فقط اعطني دقيقة

785
00:51:13,070 --> 00:51:15,120
ربما تعرف بالفعل

786
00:51:15,160 --> 00:51:21,260
لكن رجل داخلي كُشف بواسطة
فالاتشي " اليوم "

787
00:51:21,300 --> 00:51:24,080
قد علمت من كان

788
00:51:25,390 --> 00:51:26,960
حقاً؟

789
00:51:27,000 --> 00:51:30,310
صديق قديم لك وزميل
بعيد لي

790
00:51:32,570 --> 00:51:39,100
اليخاندرو فيلابوينا المعروف بـ جوابو بوريكا

791
00:51:40,190 --> 00:51:42,230
جوابو " واشياً؟ "

792
00:51:42,280 --> 00:51:44,500
لقد كشف عنك يا أخي

793
00:51:44,540 --> 00:51:46,150
لإنقاذ نفسه

794
00:51:46,190 --> 00:51:48,330
كل شئ قمت به منذ
ألكاتراز

795
00:51:48,370 --> 00:51:52,850
سيظهر في جلسات الإستماع
بالطبع

796
00:51:52,900 --> 00:51:56,290
لكن شهادته ستضعك في السجن
مدى الحياة

797
00:51:56,330 --> 00:52:00,210
والمارشال الفيدراليين ذاهبين له الآن

798
00:52:01,690 --> 00:52:03,210
لمَ تخبرني ذلك؟

799
00:52:05,650 --> 00:52:08,040
لأنه

800
00:52:08,080 --> 00:52:09,170
هذا ما تحصل عليه

801
00:52:09,220 --> 00:52:12,350
عندما تعبث مع أدم جونيور

802
00:52:15,740 --> 00:52:16,960
سنراك لاحقاً

803
00:52:17,010 --> 00:52:19,360
الكنيسة يوم الأحد

804
00:52:19,400 --> 00:52:21,320
حسناً؟

805
00:52:55,480 --> 00:52:57,570
أحتاج لمساعدتك

