﻿1
00:00:19,230 --> 00:00:21,020
ستيلا جيجانتي)؟)

2
00:00:27,330 --> 00:00:28,980
أنت لن تخبر والدي

3
00:00:29,020 --> 00:00:30,980
لأنه هناك شيء واحد سيكرهه والدي

4
00:00:31,030 --> 00:00:32,420
أكثر من معرفة أنني أقيم علاقة مع (تيدي)

5
00:00:32,460 --> 00:00:35,250
وهو معرفة أنك أفسدت الأمر وقتلت الرجل الخطأ

6
00:00:35,290 --> 00:00:37,290
سوف أستخدم حصانتي في الكونغرس

7
00:00:37,340 --> 00:00:39,210
لدخول سجلات الكونغرس

8
00:00:39,250 --> 00:00:43,300
اسم إيطالي واحد يقوم بعمليات كل أسبوع

9
00:00:43,340 --> 00:00:46,300
ستقوم بنقل كل بضاعتك مقابل 22.000

10
00:00:46,350 --> 00:00:48,300
إنني أقوم ببيعها مقابل 26.000

11
00:00:48,350 --> 00:00:49,870
هل ستقوم بفرض ضريبة 4 آلاف؟

12
00:00:49,910 --> 00:00:52,090
لا أعلم لماذا عدت إلى هنا

13
00:00:52,130 --> 00:00:54,750
لقد أفسدت الأمر في المرة السابقة

14
00:00:54,790 --> 00:00:56,180
إن التعثر لا يعني السقوط

15
00:00:56,230 --> 00:00:58,230
أنا واثق من أنك تعلم بشأن جلسات الاستماع في الكونغرس

16
00:00:58,270 --> 00:01:01,270
أنني سأتولى الرئاسة أثناء محاكمة
السيد (جوزيف فالاشي)

17
00:01:01,320 --> 00:01:04,490
حيث قرر الشهادة ضد العصابة

18
00:01:04,540 --> 00:01:06,150
أنا لست واشيًا يا رجل

19
00:01:06,190 --> 00:01:08,110
إن هذه لا تعد وشاية
إنه عمل جيد

20
00:01:08,150 --> 00:01:10,020
إن (موسى) لم يخبرنا أن
"نتجاهل معاناة الأخرين"

21
00:01:10,070 --> 00:01:11,330
إن (موسى) قد علم هؤلاء العبيد

22
00:01:11,370 --> 00:01:13,200
كيف يدافعون عن أنفسهم في مواجهة عدوهم

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,160
إن لديّ مشكلة أود مناقشتك معها

24
00:01:15,200 --> 00:01:17,550
ما اسمك؟ -
"أليخاندرو فيلابونا" -

25
00:01:17,590 --> 00:01:19,940
إن لديّ أسماء -
من؟ -

26
00:01:19,990 --> 00:01:21,380
...إنها تدعى

27
00:01:21,420 --> 00:01:23,600
(إستر جيمس)

28
00:01:23,640 --> 00:01:26,910
أنا أريد 300.000$ مقدمًا مع المنتج

29
00:01:29,260 --> 00:01:30,780
هناك الكثير من الأسماء المشتبه بها

30
00:01:30,820 --> 00:01:32,170
ولكن هناك واحد فقط يتكرر بكثرة

31
00:01:32,220 --> 00:01:34,440
(جو بانانو)
لأنه يرفض دفع الضرائب لي

32
00:01:34,480 --> 00:01:37,350
كل تلك الكمية التي كان سيعطيك إياها

33
00:01:37,400 --> 00:01:39,490
أصبحت الآن في حوزتي

34
00:01:50,240 --> 00:01:52,500
هل يمكننا التزام النظام في الغرفة، رجاءً؟

35
00:01:54,720 --> 00:01:56,500
النظام

36
00:02:00,330 --> 00:02:02,290
هل يمكنك ذكر اسمك؟

37
00:02:03,420 --> 00:02:06,730
(جوزيف فالاشي)

38
00:02:06,770 --> 00:02:08,950
ومتى ولدت؟

39
00:02:08,990 --> 00:02:13,170
في الـ 22 من سبتمبر عام 1904

40
00:02:13,220 --> 00:02:15,830
أين؟ -
مدينة (نيويورك) -

41
00:02:15,870 --> 00:02:17,220
أريد أن أطرح عليك سؤالًا

42
00:02:17,260 --> 00:02:19,830
هل أنت عضو في أي منظمة خاصة

43
00:02:19,870 --> 00:02:22,440
هدفها الرئيسي هو نشر الفساد والجريمة

44
00:02:22,490 --> 00:02:26,620
وحماية أعضائها الذين يرتكبون الجرائم؟

45
00:02:26,660 --> 00:02:29,140
أجل

46
00:02:29,190 --> 00:02:31,190
ماذا تدعى؟

47
00:02:31,230 --> 00:02:32,450
(كوسا نوسترا)

48
00:02:32,500 --> 00:02:36,190
هل هذا باللغة الإيطالية؟

49
00:02:36,240 --> 00:02:38,680
"إن هذا يعني "شيء خاص بنا

50
00:02:38,720 --> 00:02:40,240
أسمحوا لي أن أذكر في السجلات

51
00:02:40,290 --> 00:02:43,200
أن السيد (فالاشي) هو أول رجل

52
00:02:43,250 --> 00:02:46,030
لديه معرفة بالتسلسل الهرمي لرجال العصابات

53
00:02:46,070 --> 00:02:48,550
والذي قرر أن يخالف القوانين ويقوم بالشهادة

54
00:02:48,600 --> 00:02:50,380
إن معلوماته سوف تساعدنا

55
00:02:50,430 --> 00:02:54,430
على مقاومة الجريمة المنظمة في (أمريكا) بشكل أكثر قوة

56
00:02:54,470 --> 00:02:56,740
والمعلومات صادمة للغاية

57
00:02:56,780 --> 00:02:58,300
إنها منظمة حكومية إجرامية خاصة

58
00:02:58,350 --> 00:03:01,960
ولديها دخل سنوي يقدر بالمليارات

59
00:03:02,000 --> 00:03:06,180
والتي تبنى على معاناة البشر والفساد الأخلاقي

60
00:03:07,310 --> 00:03:10,450
بقدر ما يبدو الأمر غريبًا يا سيد (فالاشي)

61
00:03:10,490 --> 00:03:13,360
أنت تقد لـ بلادك خدمة عظيمة

62
00:03:13,410 --> 00:03:15,230
إنه واشٍ لعين

63
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا قررت التعاون

64
00:03:18,850 --> 00:03:21,980
مع وزارة العدل وهذه اللجنة؟

65
00:03:22,020 --> 00:03:24,720
حسنًا، الإجابة على ذلك بسيطة للغاية

66
00:03:24,760 --> 00:03:25,850
لكي أقوم بالقضاء عليهم

67
00:03:25,900 --> 00:03:28,160
من؟

68
00:03:28,200 --> 00:03:31,510
قادة (كوسا نوسترا)
الرؤساء

69
00:03:31,550 --> 00:03:34,770
أتذكر عندما قام (فيتو) بفعل ذلك

70
00:03:34,820 --> 00:03:37,780
أنت تريد القضاء على العصابة بأكملها؟

71
00:03:37,820 --> 00:03:40,520
كان يفترض به أن يكون شقيقي -
هذا صحيح -

72
00:03:40,560 --> 00:03:42,260
أجل، يا سيدي

73
00:03:42,300 --> 00:03:45,610
ولماذا تشعر أنه يجب القضاء عليها؟

74
00:03:46,700 --> 00:03:51,230
لقد كان الرؤساء يعاملون الجنود بشكل سيء للغاية

75
00:03:52,530 --> 00:03:54,400
لقد سرقت لأجلهم
قتلت لأجلهم

76
00:03:54,450 --> 00:03:56,840
وخالفت قوانين الرب لأجلهم

77
00:03:56,880 --> 00:03:58,490
وما الذي حصلت عليه مقابل ذلك؟

78
00:03:58,540 --> 00:04:01,410
لا شيء سوى الشقاء

79
00:04:01,450 --> 00:04:04,500
أحد جنود (جنوف) واشٍ؟

80
00:04:04,540 --> 00:04:07,500
...نحن نعلم جيدًا أن -
لابد أن هذه عادى في تلك العائلة -

81
00:04:07,550 --> 00:04:11,940
هؤلاء الرؤساء لن يكونوا مسرورين بشهادتك اليوم؟

82
00:04:11,990 --> 00:04:16,290
ما أخبركم به

83
00:04:16,340 --> 00:04:19,990
الأمور التي قمت بكشفها

84
00:04:20,040 --> 00:04:25,130
للصحافة، والجميع

85
00:04:25,170 --> 00:04:27,000
هذا سوف ينهي حياتي

86
00:04:27,040 --> 00:04:28,700
إذًا كنت تخشى أن

87
00:04:28,740 --> 00:04:33,440
تقوم عائلة (جنوف) الإجرامية بأن تقوم بقتلك

88
00:04:33,490 --> 00:04:36,530
بعد أن تمت إدانتك بـ انتهاكات في تجارة المخدرات

89
00:04:36,580 --> 00:04:40,280
ولم ترى مخرج أخر سوى أن تقوم اليوم بالشهادة؟ -
هلا قام أحدهم بغلق هذا الشيء قبل أن أحطمه؟ -

90
00:04:40,320 --> 00:04:44,370
إذا أردنا حصان متكلم كان يمكننا مشاهدة السيد  (إد)

91
00:04:44,410 --> 00:04:47,630
حسنًا، لنتحدث بشأن سبب وجودنا جميعًا هنا

92
00:04:47,670 --> 00:04:50,940
إن العائلات قلقة للغاية بشأن الوضع في (هارلم)

93
00:04:50,980 --> 00:04:52,550
ليس ما هم قلقون بشأنهم

94
00:04:52,590 --> 00:04:54,250
لقد تحدثنا بهذا الشأن اللعين ملايين المرات، حسنًا؟

95
00:04:54,290 --> 00:04:55,550
لقد اتفقنا

96
00:04:55,590 --> 00:04:58,340
أن يقوم ببيع مخدراته في المنطقة الخاصة بي

97
00:04:58,380 --> 00:05:01,120
طالما سيقوم بدفع ضريبة مقابل كل كيلو

98
00:05:01,170 --> 00:05:02,690
ثم قام هذا اللعين الجشع

99
00:05:02,730 --> 00:05:05,740
بخداعي وبيع منتجاته إلى (جونسون)

100
00:05:05,780 --> 00:05:07,950
كم مرة عليّ التحدث بشأن هذا؟

101
00:05:08,000 --> 00:05:09,520
بعد حادثة الشغب في (فيدلر)

102
00:05:09,570 --> 00:05:12,310
حصلت على إذن بشراء ما أريده من أي موزع إيطالي

103
00:05:12,350 --> 00:05:13,530
وقد اخترت (بانانو)

104
00:05:13,570 --> 00:05:15,960
ولكن (بانانو) كان عليه دفع ضريبة لـ (شين)

105
00:05:16,010 --> 00:05:20,320
ولكن هذه ليست مشكلتي -
حسنًا، هذه معضلة -

106
00:05:20,360 --> 00:05:23,190
هذا لا يعني أن (شين) يستطيع قتل اثنين من رجالي

107
00:05:23,230 --> 00:05:24,360
وسرقة المنتج الخاص بي

108
00:05:24,410 --> 00:05:25,970
بالطبع يمكنه ذلك
لقد خرقت الاتفاق

109
00:05:26,020 --> 00:05:27,580
...(جو)

110
00:05:30,240 --> 00:05:31,670
عليك تحمل الخسارة

111
00:05:33,500 --> 00:05:35,330
حسنًا

112
00:05:35,370 --> 00:05:38,420
ماذا عن الـ300 التي أعطيتها نقدًا

113
00:05:38,460 --> 00:05:40,160
ومقدمًا إلى (بامبي)؟

114
00:05:40,200 --> 00:05:42,770
والتي كنت أنويّ إعادتها بمجرد أن أقوم بجمع الأرباح

115
00:05:42,820 --> 00:05:46,780
أجل يا (بامبي)
إن الديّن يجب أن يتم تسديده

116
00:05:46,820 --> 00:05:49,520
أنت مديّن له بـ 300

117
00:05:51,520 --> 00:05:53,780
أنا بحاجة لبعض الوقت حتى أتمكن من الدفع له

118
00:05:53,830 --> 00:05:56,480
أريد الحصول على أموالي الآن

119
00:05:56,530 --> 00:05:59,400
حسنًا، ربما يكون هناك حل أخر

120
00:05:59,440 --> 00:06:04,530
إذا وافق (جو) على تسديد هذا الديّن

121
00:06:04,580 --> 00:06:06,060
ما هو؟

122
00:06:06,100 --> 00:06:08,710
تقوم بقتل (جو فالاشي)

123
00:07:49,290 --> 00:07:50,990
لقد بقيت أعزب بقدر ما استطعت

124
00:07:51,030 --> 00:07:53,950
لأنني أعرف نقاط ضعفي جيدًا

125
00:07:53,990 --> 00:08:00,340
شعرت أن الزواج سيمثل عبئ عليّ

126
00:08:01,610 --> 00:08:02,690
علمت أنني لن أستطيع

127
00:08:02,740 --> 00:08:04,570
تكريس الوقت لكل المتطلبات

128
00:08:04,610 --> 00:08:08,130
التي تريدها نساء اليوم

129
00:08:08,180 --> 00:08:10,570
لقد تفاديت الزواج وتجاهلت الأمر

130
00:08:10,620 --> 00:08:14,230
كنت أركض منه طالما أستطيع

131
00:08:15,880 --> 00:08:17,360
لقد أخبرتك من قبل

132
00:08:17,400 --> 00:08:22,280
أن المرء لا يكلف نفسه أكثر مما يستطيع

133
00:08:22,320 --> 00:08:25,020
وأن لا يفسد جسده

134
00:08:25,060 --> 00:08:26,240
أو أخلاقه

135
00:08:26,280 --> 00:08:28,370
أجل، الله فقط هو من أنقذني

136
00:08:28,420 --> 00:08:31,770
من الهلاك

137
00:08:34,990 --> 00:08:38,600
عندما كانت (بيتي) في (شيكاغو)

138
00:08:38,640 --> 00:08:43,910
تحدثت عن غيابك المتكرر

139
00:08:46,220 --> 00:08:49,350
لم أعلم أن (بيتي) أتت لرؤيتك

140
00:08:49,390 --> 00:08:53,700
أخي، لقد تأخرت في زواجك

141
00:08:53,750 --> 00:08:55,660
لأنني ساعدتك على رؤية

142
00:08:55,700 --> 00:08:59,800
المسئولية العظيمة تجاه (الأخت) بعد أن تتزوجها

143
00:09:01,100 --> 00:09:04,320
أعترف بأنها تصبح غاضبة

144
00:09:04,360 --> 00:09:06,980
عندما لا تستطيع تنفيذ رغباتها

145
00:09:07,020 --> 00:09:10,810
وتلجئ للعبوس والبكاء وأي وسيلة أخرى

146
00:09:10,850 --> 00:09:12,200
وسيلة؟

147
00:09:12,240 --> 00:09:16,290
أو عقاب مناسب لـ قلة تواضعك؟

148
00:09:18,200 --> 00:09:20,950
لقد قرأت مقالة في جريدة (نيويورك تايمز)

149
00:09:20,990 --> 00:09:23,730
عن برنامج إعادة التأهيل الخاص بك

150
00:09:23,780 --> 00:09:28,650
أجل، نرسل المدمنين السابقين لـ جلب المدمنين الأخرين

151
00:09:28,690 --> 00:09:32,610
بشأن ذلك، لقد علمت أنك

152
00:09:32,650 --> 00:09:35,790
على علاقة بـ تاجر مخدرات معروف

153
00:09:35,830 --> 00:09:38,790
يدعى (بامبي جونسون)

154
00:09:38,830 --> 00:09:40,310
أجل، إنه صديق قديم

155
00:09:40,360 --> 00:09:42,970
في الحقيقة، مرشد

156
00:09:43,010 --> 00:09:45,710
في الواقع، لقد ساعد في وضعي على هذا الطريق

157
00:09:45,750 --> 00:09:50,240
رائع
العقبات التي تقودنا إلى الله

158
00:09:50,280 --> 00:09:51,890
صحيح

159
00:09:51,930 --> 00:09:53,760
..وبالرغم من ذلك

160
00:09:53,810 --> 00:09:56,590
ها أنت ذا

161
00:09:56,630 --> 00:10:01,600
تمثل عقيدتنا أمام الجميع

162
00:10:09,690 --> 00:10:13,000
بالتأكيد أنت تعلم أنني أستغل هذه الأمور في

163
00:10:13,040 --> 00:10:17,440
الترويج لتوجيهاتك العظيمة ونشر أمجاد الإسلام

164
00:10:17,480 --> 00:10:19,350
بالطبع

165
00:10:19,400 --> 00:10:25,180
ولكن علاقتك برجل يقوم بنشر السموم في شوارعنا

166
00:10:25,230 --> 00:10:27,450
لا تساوي عملك معنا هنا

167
00:10:27,490 --> 00:10:29,620
مع كامل احترامي

168
00:10:29,670 --> 00:10:33,320
إن الدولة بنيت برجال مث (بامبي جونسون)

169
00:10:33,370 --> 00:10:35,590
رجال قد تم دفعهم إلى عالم الإجرام

170
00:10:35,630 --> 00:10:37,680
بسبب نقص الفرص

171
00:10:37,720 --> 00:10:41,420
إن الدولة مبينة على تعاليمنا

172
00:10:41,460 --> 00:10:44,940
إذا كانت العصابة لديها العقلية الكافية للدخول في السياسة

173
00:10:44,990 --> 00:10:47,900
يمكن لـ الإسلام أن ينتشر في كل مكان في هذا الدولة

174
00:10:47,950 --> 00:10:51,690
إذا تورطت الأمة في في السياسة المسلحة

175
00:10:51,730 --> 00:10:55,430
سوف يجذب هذا مزيد من الانتباه لدى الحكومة

176
00:10:55,480 --> 00:10:56,910
ويدمر قضيتنا

177
00:10:56,960 --> 00:10:58,780
ما هي قضيتنا؟

178
00:10:58,830 --> 00:11:01,480
هل هي الاستمرار في التحدث عن المعاناة

179
00:11:01,530 --> 00:11:02,740
أم القضاء عليها؟

180
00:11:08,360 --> 00:11:10,360
...أما بالنسبة لـ (بامبي)

181
00:11:12,800 --> 00:11:14,710
إن ابنته هناك

182
00:11:16,980 --> 00:11:20,680
إذا كان يمكن لتعاليمك أن تساعدها

183
00:11:20,720 --> 00:11:22,720
ربما يمكنها أن تساعده أيضًا

184
00:11:25,460 --> 00:11:28,030
أنتِ بخير
لا بأس

185
00:11:33,640 --> 00:11:36,560
من مستعد؟

186
00:11:38,560 --> 00:11:41,870
لماذا لم تخبرني أن (ستيلا) أمضت الليلة في السجن؟

187
00:11:43,790 --> 00:11:45,660
ماذا؟

188
00:11:45,700 --> 00:11:47,960
لقد كنت مع ذلك الشرطي (رورك) في شارع 27

189
00:11:48,010 --> 00:11:51,620
لقد ذكر أن (ستيلا جيجانتي) وفتى ذو بشرة سوداء

190
00:11:51,660 --> 00:11:53,620
تم القبض عليهم منذ ثلاثة أسابيع

191
00:11:55,930 --> 00:11:58,020
لا أعلم أي شيء بهذا الشأن

192
00:11:58,060 --> 00:12:01,540
أحد رجال (رورك)
النقيب (كينان)

193
00:12:01,590 --> 00:12:03,890
قد تعرف على اسمها واتصل بك

194
00:12:03,940 --> 00:12:05,890
لأن ذلك النقيب (كينان)

195
00:12:05,940 --> 00:12:07,850
علم أنك أحد شركائنا

196
00:12:07,900 --> 00:12:10,810
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

197
00:12:10,860 --> 00:12:12,860
إذًا، لم يكن لديك فكرة

198
00:12:12,900 --> 00:12:15,730
أن (ستيلا) كانت في السجن مع ذلك اللعين؟

199
00:12:15,770 --> 00:12:17,820
أنت تقول أنه يكذب؟

200
00:12:17,860 --> 00:12:21,080
هل سوف تصدق شرطي لعين وتكذبني؟

201
00:12:23,260 --> 00:12:25,610
..(إرني)

202
00:12:25,650 --> 00:12:28,700
أعلم أنك تريد الحصول على فرصة بشدة

203
00:12:28,740 --> 00:12:30,480
وسأقول أن قراري

204
00:12:30,530 --> 00:12:31,880
بشأن تزكيتك لهذه العضوية

205
00:12:31,920 --> 00:12:33,970
للعمل الذي نقوم به هنا

206
00:12:34,010 --> 00:12:39,750
يعتمد على قدرتي في الوثوق بك دائمًا

207
00:12:39,800 --> 00:12:42,890
وبكل شيء تقوله

208
00:12:44,190 --> 00:12:47,540
لذا أريد منك أن تخبرني الحقيقة

209
00:12:47,590 --> 00:12:49,810
قل الحقيقة

210
00:12:59,950 --> 00:13:01,820
هل تتذكر عندما طلبت من أن أخرج في موعد مع (ستيلا)

211
00:13:01,860 --> 00:13:05,390
لترى إذا كانت تواعد ذلك الفتى؟

212
00:13:05,430 --> 00:13:08,830
لقد أخذتها إلى البلدة حيث يقوم هؤلاء الموسيقيون ذوي البشرة السوداء
بالعزف

213
00:13:08,870 --> 00:13:13,960
لتلك الحشود الحمقاء

214
00:13:14,010 --> 00:13:16,620
وقد رأيتها تتحدث إلى ذلك الفتى

215
00:13:16,660 --> 00:13:17,880
وظننت أنه صديقها

216
00:13:17,920 --> 00:13:20,060
وقمت بقتله كما أخبرتني

217
00:13:20,100 --> 00:13:24,280
لاحقًا، انصل بي (كينان) وأخبرني أنه تم اعتقالها

218
00:13:24,320 --> 00:13:25,930
مع ذلك الملعون (تيدي غرين)

219
00:13:29,190 --> 00:13:31,540
هذا هو صديقها

220
00:13:31,590 --> 00:13:34,680
إنه لايزال على قيد الحياة

221
00:13:38,640 --> 00:13:41,510
..حسنًا، لأنك كنت صادقًا

222
00:13:41,550 --> 00:13:43,950
وصريحًا

223
00:13:43,990 --> 00:13:46,210
لن أؤذيك

224
00:13:50,610 --> 00:13:52,000
أعني لقد كان خطأ غير مقصود

225
00:13:52,040 --> 00:13:53,390
لقد قتلت الرجل الخطأ

226
00:13:53,440 --> 00:13:55,530
أنا آسف

227
00:13:55,570 --> 00:13:57,010
آسف للغاية

228
00:13:57,050 --> 00:13:59,220
لن يحدث ذلك مرة أخرى

229
00:13:59,270 --> 00:14:02,140
لا، لن يحدث

230
00:14:18,160 --> 00:14:19,330
حسنًا، توقفوا

231
00:14:19,380 --> 00:14:21,250
!توقفوا

232
00:14:21,290 --> 00:14:22,900
توقفوا

233
00:14:27,340 --> 00:14:29,470
هل تريد أن تكون رجل ذو شأن ؟

234
00:14:29,520 --> 00:14:32,080
أقتله بسرعه

235
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
لابد أنك تمزح يا رجل

236
00:14:40,960 --> 00:14:43,230
قتل (جو فالاشي)؟
إن هذا جنون

237
00:14:43,270 --> 00:14:46,320
أعني، هناك مارشال من الولايات المتحدة يقوم بحمايته

238
00:14:46,360 --> 00:14:47,840
ينتظرون أن يحاول أحدهم اغتياله

239
00:14:47,880 --> 00:14:51,620
سيقوم (بانانو) بالتغاضي عن دينّي إذا فعلت

240
00:14:53,150 --> 00:14:55,020
كيف حالك اليوم؟

241
00:14:55,060 --> 00:14:58,540
هيّا يا (بامبي)

242
00:15:03,070 --> 00:15:04,200
ربما هناك طريقة أفضل

243
00:15:04,250 --> 00:15:06,030
لكي تنتهي من دينّك مع (بانانو)

244
00:15:06,070 --> 00:15:08,420
مثل خطة مستقبلية؟
قم بذلك

245
00:15:08,470 --> 00:15:11,780
إن المباحث الفيدرالية تضع (فالاشي) تحت الحراسة في (سانيسايد) يا رجل

246
00:15:11,820 --> 00:15:13,950
ظننت أنه سوف يدلي بشهادته في العاصمة

247
00:15:14,000 --> 00:15:16,780
إنهم يقومون بـ إرساله إلى العاصمة ويعيدونه مرة أخرى ليلًا

248
00:15:16,820 --> 00:15:18,650
أموال الضرائب الخاص بي لقتل واشٍ؟

249
00:15:18,700 --> 00:15:20,180
أجل يا رجل

250
00:15:20,220 --> 00:15:22,090
من الأفضل أن لا يفسد ذلك كل شيء

251
00:15:23,790 --> 00:15:27,100
إن (سانسايد) (كوينز) هو حي لاتيني

252
00:15:27,140 --> 00:15:29,880
لذلك اتصلت بك يا رجل

253
00:15:29,920 --> 00:15:32,190
أعتقد أنه مكان مناسب للاختباء

254
00:15:32,230 --> 00:15:36,150
إن (جينوف) نصف لاتيني
ربما (ريكان)

255
00:15:37,580 --> 00:15:40,020
أنا بحاجة لمساعدتك يا (غابو)

256
00:15:40,060 --> 00:15:42,110
بحاجة لمساعدتك في هذا الأمر

257
00:16:00,690 --> 00:16:02,220
سوف نتناول الطعام عندما يعود والدكِ

258
00:16:02,260 --> 00:16:04,610
هذه ثالثة مرة تقولين فيها هذا يا أمي

259
00:16:06,530 --> 00:16:10,090
!لقد عدت

260
00:16:11,180 --> 00:16:17,280
هل هذه رائحة خبز الذرة؟

261
00:16:19,190 --> 00:16:20,930
لماذا لم تتصل؟

262
00:16:20,980 --> 00:16:22,450
لقد قلت أنك سوف تتصل

263
00:16:22,500 --> 00:16:24,020
مرحبًا

264
00:16:24,070 --> 00:16:26,020
أخبرتكِ أنني سأكون بخير

265
00:16:26,070 --> 00:16:28,810
أنا فقط أعني أنه عليك أن تكون حذرًا

266
00:16:28,850 --> 00:16:31,030
إذا قاموا بقتلي

267
00:16:31,070 --> 00:16:33,770
لن يحصلوا على أموالهم

268
00:16:33,810 --> 00:16:36,690
كيف سترد ديّن (بانانو)؟

269
00:16:36,730 --> 00:16:38,910
لا تقلقي بهذا الشأن

270
00:16:38,950 --> 00:16:40,560
ماذا يريدون؟ -
لقد توليت الأمر -

271
00:16:40,600 --> 00:16:42,560
كل شيء على ما يرام

272
00:16:42,610 --> 00:16:45,090
إذًا تتحدث معهم وليس معي؟ -
أنا جائع -

273
00:16:45,130 --> 00:16:48,050
هل يمكنكِ أن تضعي الطعام على الطاولة، رجاءً؟

274
00:17:01,320 --> 00:17:02,490
ماذا تقرأين؟

275
00:17:02,540 --> 00:17:04,110
"شبكة شارلوت"

276
00:17:04,150 --> 00:17:07,280
هل راقت لكِ؟ -
لقد جعلتني أبكي -

277
00:17:07,330 --> 00:17:09,020
لماذا؟

278
00:17:09,070 --> 00:17:11,720
لقد ضحت (شارلوت) بحياتها لأجل (ويلبر) الخنزير

279
00:17:11,760 --> 00:17:13,240
إنها وفية

280
00:17:13,290 --> 00:17:17,640
هذا أهم شيء في الحياة
الولاء

281
00:17:17,680 --> 00:17:20,160
أبقى كذلك

282
00:17:22,170 --> 00:17:24,260
إنه كتاب جيد

283
00:17:31,260 --> 00:17:33,830
هل يمكنني الذهاب في جولة بها ؟

284
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
يا رجل

285
00:18:48,600 --> 00:18:50,520
من أين تظن والدتك أنك حصلت على الأموال

286
00:18:50,560 --> 00:18:52,260
لـ المنزل الجديد؟

287
00:18:52,300 --> 00:18:54,390
الدعارة

288
00:18:58,350 --> 00:19:01,400
لقد أخبرتها أن (بوبي) أعطاني الأموال مسبقًا

289
00:19:03,790 --> 00:19:06,310
أتمنى لو أنه فعل ذلك

290
00:19:06,360 --> 00:19:09,930
لقد أنفقت كل ما لدي لأحصل لكم منزل جديد

291
00:19:12,360 --> 00:19:14,190
(تيدي)

292
00:19:15,410 --> 00:19:17,980
ربما يمكننا الرحيل إلى (كاليفورنيا)

293
00:19:19,330 --> 00:19:21,290
علينا الرحيل عن هنا

294
00:19:23,550 --> 00:19:24,550
نحن نرحل؟

295
00:19:24,590 --> 00:19:26,070
أجل

296
00:19:26,120 --> 00:19:29,420
أعني، إن هذا خطر بقدر البقاء هنا

297
00:19:29,470 --> 00:19:30,990
وماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟

298
00:19:31,030 --> 00:19:34,300
أعني، هل سنعيش في الشوارع؟

299
00:19:40,910 --> 00:19:43,740
سيحاول (إرني) قتلك

300
00:19:43,790 --> 00:19:45,440
أعلم

301
00:19:47,220 --> 00:19:50,050
لا أعتقد أنك تستطيع العزف في (منتون)

302
00:19:50,100 --> 00:19:52,400
أعني، لقد سمعتِ ما قاله (بوبي)

303
00:19:53,400 --> 00:19:55,490
يجب أن أقوم بالعزف في الحفلات المحلية

304
00:19:55,540 --> 00:19:57,630
إذا أردت الحصول على فرصة للعزف في مكان أفضل

305
00:19:57,670 --> 00:19:59,240
عندما يتم صدور الألبوم الخاص بس

306
00:19:59,280 --> 00:20:02,810
سوف أقوم بالعزف هناك وأنتِ لن تأتي

307
00:20:02,850 --> 00:20:04,240
لماذا؟

308
00:20:04,290 --> 00:20:05,330
لأنه إذا كان ذلك اللعين قادم لأجلي

309
00:20:05,370 --> 00:20:06,810
لا أريد منكِ أن تكوني قريبة من هناك

310
00:20:07,900 --> 00:20:11,420
أحبك لذلك ولكنك لا تعرف ذلك الرجل

311
00:20:11,470 --> 00:20:13,950
لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي يا (ستيلا)

312
00:20:17,170 --> 00:20:20,130
أنا من يفترض به حمايتكِ

313
00:20:23,090 --> 00:20:25,130
سوف يتم بدأ الجلسة

314
00:20:26,870 --> 00:20:29,180
لقد شهدت يا سيد (فالاشي)

315
00:20:29,220 --> 00:20:30,490
على وجود

316
00:20:30,530 --> 00:20:35,270
خمسة عائلات مختلفة

317
00:20:35,320 --> 00:20:38,010
متورطين في الجريمة المنظمة في مدينة (نيويورك)

318
00:20:38,060 --> 00:20:39,540
هذا صحيح

319
00:20:39,580 --> 00:20:46,070
وأنت مدين بالولاء لأي من هذه العائلات؟

320
00:20:46,110 --> 00:20:49,720
(عائلة (جنوف

321
00:20:49,770 --> 00:20:53,380
يرأسها (فيتو جنوف)

322
00:20:53,420 --> 00:20:54,860
وهو حاليًا يقضي عقوبة مدى الحياة في

323
00:20:54,900 --> 00:20:56,290
سجن (أتلانتا)

324
00:20:56,340 --> 00:20:58,950
لقد أراد موتي

325
00:20:58,990 --> 00:21:00,600
عندما تورطت في تلك المشكلة الخاصة بالمخدرات

326
00:21:00,650 --> 00:21:02,520
لذلك أنا أجلس هنا الآن

327
00:21:02,560 --> 00:21:08,740
وبما أن (فيتو) في السجن
من يقوم بتولي مهام الرئيس؟

328
00:21:13,570 --> 00:21:18,490
هل يجب أن أذكرك يا سيد (فالاشي) أنك تحت القسم الفيدرالي؟

329
00:21:25,190 --> 00:21:28,930
..إنه

330
00:21:28,980 --> 00:21:31,810
لقد بدأ كسائق لدى (فيتو)

331
00:21:31,850 --> 00:21:33,770
كان وفيًا

332
00:21:33,810 --> 00:21:38,420
لذا عندما تم سجن (فيتو جنوف) مدى الحياة

333
00:21:38,470 --> 00:21:40,510
قام بتعيين ذلك الرجل كرئيس

334
00:21:40,560 --> 00:21:45,390
ظن الجميع أنه فعل ذلك كي يتمكن من السيطرة على الرجل

335
00:21:45,430 --> 00:21:52,960
لكي يقوم بـ إدارة العائلة من السجن ولكن (فيتو) كان مخطئًا

336
00:21:53,000 --> 00:21:55,570
هذا الرجل

337
00:21:55,610 --> 00:22:01,180
إنه أذى من (فيتو) وأكثر قسوة

338
00:22:01,230 --> 00:22:02,710
..إنه يدعى

339
00:22:12,370 --> 00:22:16,500
(فينسنت جيجانتي)

340
00:22:32,870 --> 00:22:34,570
اللعنة

341
00:22:37,870 --> 00:22:39,480
من أنت؟

342
00:22:39,530 --> 00:22:43,050
العميل الخاص (دايفيد بريستون)
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

343
00:22:43,100 --> 00:22:44,360
هراء

344
00:22:46,190 --> 00:22:48,140
تفقدي هويتي يا سيدتي

345
00:22:49,450 --> 00:22:53,280
إذًا (هوفر) يسمح لكم أيضًا بتولي هذه المناصب؟

346
00:22:53,320 --> 00:22:55,500
ما التالي؟
الآسيويين؟

347
00:22:55,540 --> 00:22:58,460
أبحث عن " فينسنت جيجانتي " في
هذا العنوان

348
00:22:58,500 --> 00:23:00,160
هل السيد " جيجانتي " بالمنزل؟

349
00:23:00,200 --> 00:23:01,770
لا، ليس هنا

350
00:23:01,810 --> 00:23:03,420
صوت مياة الإستحمام جارياً

351
00:23:03,460 --> 00:23:05,990
أجل، كنت سأستحم للتو

352
00:23:06,030 --> 00:23:08,340
إذاً تركت المياة جارية
للمجئ لفتح الباب؟

353
00:23:08,380 --> 00:23:11,600
حسناً، ماذا تريد بحق الجحيم؟

354
00:23:11,650 --> 00:23:13,600
أنا هنا لتقديم مذكرة إحضار
لسيد جيجانتي

355
00:23:13,650 --> 00:23:16,870
للشهادة في جلسة إسمتاع
فلاتشي " في العاصمة واشنطن "

356
00:23:16,910 --> 00:23:18,260
لدي كل حق لفعل ذلك

357
00:23:18,300 --> 00:23:22,610
تحت القانون الإجرامي الأمريكي

358
00:23:22,660 --> 00:23:24,400
تنحي جانباً سيدي

359
00:23:25,700 --> 00:23:27,310
انزع حذائك أولاً

360
00:23:27,360 --> 00:23:28,840
معذره؟

361
00:23:29,750 --> 00:23:32,670
الرب يعلم أين كان
هذا الحذاء

362
00:23:32,710 --> 00:23:34,230
انزعها

363
00:23:38,630 --> 00:23:41,680
لا يمكنك فقط إقتحام المكان سيد
" بريستون "

364
00:23:41,720 --> 00:23:43,160
أخبرك ذلك -
ابتعدي عن طريقي سيدتي -

365
00:23:43,200 --> 00:23:45,330
من فضلك أحاول إخبارك شئ ما

366
00:23:45,380 --> 00:23:48,470
أحاول أخبارك أن زوجي ليس بخير

367
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
ولم يكن بخير منذ وقت طويل

368
00:23:50,550 --> 00:23:52,340
لديه خلل عقلي

369
00:23:52,380 --> 00:23:54,560
هناك خطب به في عقله

370
00:23:54,600 --> 00:23:56,520
بحثت في المكتبة

371
00:23:56,560 --> 00:23:57,690
يطلق عليها
شيزو . . شئ ما

372
00:23:57,740 --> 00:23:59,690
لا أعلم لكن أحاول إخبارك

373
00:23:59,740 --> 00:24:03,220
أن زوجي يعاني من الشيفزوفرنيا

374
00:24:03,260 --> 00:24:04,660
دعيني أقوم بعملي

375
00:24:04,700 --> 00:24:06,140
انصت لي من فضلك

376
00:24:06,180 --> 00:24:07,530
لا يمكنك الدخول

377
00:24:07,570 --> 00:24:10,440
هذا ما أحاول قوله

378
00:24:10,490 --> 00:24:12,490
. . ليس فعل

379
00:24:16,750 --> 00:24:18,060
هيّا

380
00:24:18,100 --> 00:24:20,240
ارتدي قفازك

381
00:24:20,280 --> 00:24:21,500
لديك قبعة؟

382
00:24:21,540 --> 00:24:22,670
لديك قبعة؟

383
00:24:22,720 --> 00:24:24,410
هيّا، ستبتل

384
00:24:24,460 --> 00:24:26,810
هيّا

385
00:24:32,290 --> 00:24:34,290
حاولت إخبارك

386
00:24:35,640 --> 00:24:38,340
بكل تأكيد يحتجزون
فالاتشي " بهذا الفندق "

387
00:24:38,380 --> 00:24:39,860
رجلي " لوسيتو " في الحي

388
00:24:39,910 --> 00:24:43,040
يقول أنه شاهد سيارات قادمة
في الخامسة صباحاً

389
00:24:43,090 --> 00:24:44,430
وتعود لاحقاً ليلاً

390
00:24:44,480 --> 00:24:45,870
هل قال كم عدد الرجال؟

391
00:24:45,910 --> 00:24:47,350
ستة، ربما ثمانية

392
00:24:47,390 --> 00:24:48,960
ربما يوجد مخبرين لديهم
بالحي أيضاً

393
00:24:51,050 --> 00:24:53,920
هناك سبب ليطلقوا عليهم
الحماية الفيدالية

394
00:24:53,970 --> 00:24:56,660
ما خطبك؟

395
00:24:56,710 --> 00:24:58,710
ليس لديك الجرأة لفعل هذا؟

396
00:24:58,750 --> 00:25:02,370
لم أعتني بعائلتي لـ 11 عام

397
00:25:02,410 --> 00:25:04,540
لأراك تُقتل بواسطة الفيدراليين

398
00:25:04,590 --> 00:25:10,330
لقد كنت أكثر صديق مخلص
لي على مر 30 عاماً

399
00:25:10,370 --> 00:25:11,680
لم أكن لأطب منك فعل شئ

400
00:25:11,720 --> 00:25:13,030
لا تشعر بالراحة في فعله

401
00:25:13,070 --> 00:25:14,730
لا، أنا بخير

402
00:25:14,770 --> 00:25:16,470
قمت بسلامي مع الرب

403
00:25:16,510 --> 00:25:18,030
مستعد للرحيل

404
00:25:18,080 --> 00:25:20,690
التشاؤم يؤدي للضعف

405
00:25:20,730 --> 00:25:23,650
التفاؤل هو القوى

406
00:25:23,690 --> 00:25:27,480
أحب عندما تصبح فلسفي
وهذا الهراء

407
00:25:31,830 --> 00:25:34,700
سيكون صعباً، لكن أظن يمكنني
فعل ذلك

408
00:25:34,750 --> 00:25:37,570
هذا هو ديني
الأمر خاص بي

409
00:25:37,620 --> 00:25:40,970
بدون إهانة " بامابي " لكن هذا ما أفعله

410
00:25:41,010 --> 00:25:43,410
أنا أكثر شباباً وسرعة وجمالاً

411
00:25:43,450 --> 00:25:45,760
ربما أثنين من ثلاثة

412
00:25:45,800 --> 00:25:47,630
هيّا

413
00:25:47,670 --> 00:25:49,930
هذا اللعين حصل على نجم فضي
في كوري

414
00:25:49,980 --> 00:25:51,630
دعه يفعل ذلك

415
00:25:51,680 --> 00:25:52,760
لكنك أكثر جمالاً

416
00:25:52,810 --> 00:25:54,720
سمعته؟

417
00:25:54,770 --> 00:25:58,030
حسناً يا رجل

418
00:26:08,130 --> 00:26:09,650
أيها الكاهن مالكوم يخبرني

419
00:26:09,690 --> 00:26:12,390
أنك حديثة في الأخوية

420
00:26:12,440 --> 00:26:14,660
أجل، أيها المقدس

421
00:26:14,700 --> 00:26:18,480
أيضاً يخبرني أن أبيك
بامبي جونسون

422
00:26:19,880 --> 00:26:21,710
لم يعد لدي تواصل معه بعد الآن
لم يكن لدي تواصل منق بل حقاً

423
00:26:21,750 --> 00:26:26,710
لا أحاول أن ألقي الضو عليك
يا بني

424
00:26:26,750 --> 00:26:30,150
لكنه أعطاك رؤية شديده

425
00:26:30,190 --> 00:26:31,930
تعرفي الشيطان عن رؤيته

426
00:26:33,720 --> 00:26:36,500
عملها يسمح لها في الواقع

427
00:26:36,550 --> 00:26:38,850
أن تقاتل معركة الإدمان

428
00:26:38,900 --> 00:26:41,120
في الخطوط الأمامية تعرف
ذلك جيداً

429
00:26:41,160 --> 00:26:43,730
رائع

430
00:26:43,770 --> 00:26:45,730
لكن من الممكن

431
00:26:45,770 --> 00:26:49,520
أن لدي وظيفة أكثر تشويقاً للأخت

432
00:26:49,560 --> 00:26:52,650
هل يمكنها المجئ لفندقي
هذا المساء؟

433
00:26:53,910 --> 00:26:57,480
بالطبع أيها المقدس

434
00:26:58,960 --> 00:27:00,920
الأمر به فضائح

435
00:27:00,960 --> 00:27:04,840
إيستر جايمز " ليست "
سيدة حقائب المافيا

436
00:27:04,880 --> 00:27:06,530
كل ما فعلته هو قول الحقيقة

437
00:27:06,580 --> 00:27:08,360
لأنك قلت الحديث على التلفاز

438
00:27:08,400 --> 00:27:09,750
فهذه قضية وليست إفتراء بسيط

439
00:27:09,800 --> 00:27:11,230
مرحباً ديكي

440
00:27:11,280 --> 00:27:13,450
كوفكاس " أمسك كرة جيدة "
أخرى صحيح

441
00:27:13,500 --> 00:27:14,670
بالطبع

442
00:27:14,720 --> 00:27:17,760
تريد إعتذار على التلفاز
أمام العامة

443
00:27:17,810 --> 00:27:19,680
إذا أعتذرت ستخسر
حقها في المقاضاه

444
00:27:19,720 --> 00:27:21,290
تلك الساقطة صفعتني على وجهي

445
00:27:21,330 --> 00:27:24,070
سأتواجد في قبري
قبل أن أعتذر لتلك المرأة

446
00:27:25,810 --> 00:27:27,730
الأخت جانيس
لتمجدي الرب

447
00:27:27,770 --> 00:27:30,770
أحب تلك القبعة البيضاء اليوم

448
00:27:34,870 --> 00:27:36,080
تعلم، إنهم الغينيين

449
00:27:36,130 --> 00:27:38,300
هؤلاء اللعناء يستخدموا
إيستر جايمس

450
00:27:38,350 --> 00:27:40,830
لعقابي على جلسات سماع
" فلاتشي "

451
00:27:40,870 --> 00:27:42,920
وموقفي بشأن أرقام
هارليم

452
00:27:42,960 --> 00:27:45,620
إذا ربحت هذه القضية
قد تُشهر إفلاسك

453
00:27:45,660 --> 00:27:48,440
أدم، اعتذر

454
00:27:48,490 --> 00:27:54,710
الوغد بامبي جونسون

455
00:27:54,760 --> 00:27:57,930
أجل، فجأة يرتفع ويصبح مبجلاً

456
00:27:57,980 --> 00:28:02,720
في الدقيقة التي أطلب منه
أن يمنحني أثنين من أسماء الغينيين

457
00:28:02,760 --> 00:28:05,330
سأجعله مهمتي في الحياة

458
00:28:05,370 --> 00:28:09,940
لأطحن هذا الوغد للغبار مرة ثانية

459
00:28:09,990 --> 00:28:11,730
ماذا سنفعل حيال إيستر؟

460
00:28:11,770 --> 00:28:15,560
دعني أحدث
فرانك كوستيلو

461
00:28:15,600 --> 00:28:16,910
كيف يمكنني فعل ذلك؟

462
00:28:16,950 --> 00:28:18,520
بابمي جونسون كان مصدر تواصلك
مع كوستيلو

463
00:28:18,560 --> 00:28:21,040
وجدت واحداً أخر

464
00:28:21,090 --> 00:28:24,480
كوسيتلو وأنا لدينا نفس المحامي

465
00:28:34,840 --> 00:28:36,580
رجلي

466
00:28:36,620 --> 00:28:38,020
هل لديك الخبز؟

467
00:28:38,060 --> 00:28:40,980
أجل، هنا

468
00:28:59,080 --> 00:29:01,210
هذا جيد؟

469
00:29:01,260 --> 00:29:03,610
إنه ينجح

470
00:29:06,830 --> 00:29:08,440
حسناً

471
00:29:13,920 --> 00:29:16,920
شكراً لك على التحدث معي على الهاتف

472
00:29:16,970 --> 00:29:18,800
سيد كوستيلو

473
00:29:18,840 --> 00:29:20,840
أتفهم أن كلانا أعضاء

474
00:29:20,880 --> 00:29:23,020
لملهى الراكيت وصحة مانهاتن

475
00:29:23,060 --> 00:29:26,240
لا، لا يشعروا بالراحة حول
الأعضاء الإيطالية بعد الآن

476
00:29:26,280 --> 00:29:28,460
ماذا؟

477
00:29:28,500 --> 00:29:34,460
لقد سمعت عن موجة من
الإستاء ضد الإيطاليين

478
00:29:34,510 --> 00:29:36,250
كنتيجة لجلسات إستماع
" فلاتشي "

479
00:29:36,290 --> 00:29:39,030
وسأخبرك

480
00:29:39,080 --> 00:29:42,910
أن المجموعة الشاملة
لأشقائي الأمريكان الإيطاليين

481
00:29:42,950 --> 00:29:45,080
مواطنين رائعين

482
00:29:45,130 --> 00:29:49,960
ولا علاقة لهم على الإطلاق
بالجريمة المنظمة

483
00:29:50,000 --> 00:29:51,440
كيف يمكنني مساعدتك؟

484
00:29:51,480 --> 00:29:55,090
لقد لفت إنتباهي

485
00:29:55,140 --> 00:29:59,920
أن تلك القضية ضدي بواسطة
إيستر جايمز

486
00:29:59,970 --> 00:30:04,710
تُموّل بواسطة إتحاد
يمكننا قول

487
00:30:04,750 --> 00:30:07,670
أفراد تضررت بواسطة خطبتي

488
00:30:07,710 --> 00:30:09,500
بشأن عمل المراهنات
في هارليم

489
00:30:10,890 --> 00:30:13,980
أخذت موقفاً من أجل الناخبين

490
00:30:14,020 --> 00:30:14,940
لقد أتخذت موقف للحصول على العنوان الرئيسي

491
00:30:14,980 --> 00:30:17,850
في الصحف من أجلك

492
00:30:17,900 --> 00:30:19,940
والآن تقضي على فالاتشي

493
00:30:19,990 --> 00:30:24,690
لا، بالكاد أقول ذلك

494
00:30:24,730 --> 00:30:27,040
تريد أن تجعل إيستر جايمز
ترحل؟

495
00:30:27,080 --> 00:30:27,950
أجل

496
00:30:28,000 --> 00:30:30,870
ترفّق بـ فلاتشي
برفق؟ -

497
00:30:30,910 --> 00:30:32,870
لا تطلب من فالاتشي أي أسماء أخرى

498
00:30:32,910 --> 00:30:36,390
وإيستر جايمز سترحل

499
00:30:36,440 --> 00:30:40,090
انتظر . . مرحباً؟

500
00:30:40,140 --> 00:30:42,530
سعيد لأنهم أخرجوك من نادي
الراكيت

501
00:30:42,570 --> 00:30:44,880
الآن تشعر بشعور المواطن
من الدرجة الثانية

502
00:30:44,930 --> 00:30:47,100
أيها الوغد البدين

503
00:30:47,140 --> 00:30:50,840
لعين

504
00:30:56,940 --> 00:31:00,030
ديلتا، هذه سيارة الإستجابه
" إيكو "

505
00:31:00,070 --> 00:31:02,330
لدينا " سنوغبيرد " يتحرك في الموقع

506
00:31:02,380 --> 00:31:03,900
كل شئ آمن؟

507
00:31:03,940 --> 00:31:05,820
إيكو، هذا ديلتا

508
00:31:05,860 --> 00:31:08,080
أجل، كل شئ آمن

509
00:31:19,130 --> 00:31:21,700
حسناً، تأكد من أن النظاق آمن

510
00:31:21,740 --> 00:31:23,530
لنذهب

511
00:31:36,890 --> 00:31:39,590
النطاق ىمن

512
00:31:39,630 --> 00:31:40,850
كل شئ آمن

513
00:31:40,890 --> 00:31:43,980
سونغبيرد " مستعد للذهاب "

514
00:31:44,030 --> 00:31:45,420
تحركوا يا رفاق

515
00:31:59,000 --> 00:32:02,570
!أنت

516
00:32:02,610 --> 00:32:03,790
لقد سمعتني

517
00:32:03,830 --> 00:32:05,050
أتحدث لك أيها اللعين

518
00:32:05,090 --> 00:32:06,270
تباً لك أيها الزنجي

519
00:32:06,310 --> 00:32:07,960
أحاول الإتصال بك أيها اللعين

520
00:32:08,010 --> 00:32:10,100
ولا تجيب على الهاتف بحق الجحيم
لماذا؟

521
00:32:11,140 --> 00:32:13,230
لقد كنت مع إمرأتي -
لا، بحق الجحيم -

522
00:32:13,270 --> 00:32:16,060
لقد كنت مع إمرأتي -
لا أحد يود مضاجعة إمرأتك -

523
00:32:16,100 --> 00:32:18,410
رأيت في شارع 46 مع تلك الساقطة
يا رجل

524
00:32:18,450 --> 00:32:19,800
حقاً؟ -
أجل -

525
00:32:19,850 --> 00:32:21,500
تباً لك

526
00:32:21,540 --> 00:32:22,890
أنت

527
00:32:25,550 --> 00:32:27,110
تباً لك

528
00:32:27,160 --> 00:32:29,330
أتحدث لك

529
00:32:29,380 --> 00:32:30,550
ماذا؟

530
00:32:30,600 --> 00:32:32,420
لقد كنت مع إمرأتي -
لا -

531
00:32:32,470 --> 00:32:35,210
لقد كنت معها

532
00:32:35,250 --> 00:32:38,650
رأيتك أيها الوغد

533
00:32:38,690 --> 00:32:41,080
هل كنت مع إمرأتي؟ -
لا -

534
00:32:41,130 --> 00:32:43,870
سونغبيرد " قد وصل "

535
00:32:57,270 --> 00:32:59,450
تشارلي " ماذا يحدث هناك؟ "

536
00:32:59,490 --> 00:33:01,190
رأيت في شارع 46

537
00:33:01,240 --> 00:33:02,670
سأقتلك ايها اللعين
تباً لك

538
00:33:02,710 --> 00:33:05,590
توقفوا

539
00:33:05,630 --> 00:33:06,980
توقفوا

540
00:33:07,020 --> 00:33:08,890
ابتعد عني أيها الزنجي

541
00:33:08,940 --> 00:33:10,980
ابتعد

542
00:33:20,950 --> 00:33:22,470
!تفرّقوا

543
00:33:26,130 --> 00:33:27,960
ليما " ما موقعك؟ "

544
00:33:28,000 --> 00:33:30,050
يا رجل، لم أكن مع إمرأتك

545
00:33:30,090 --> 00:33:31,530
أجل، كنت معها

546
00:33:31,570 --> 00:33:33,530
كنت في شارع 46

547
00:33:33,570 --> 00:33:35,180
توقفوا

548
00:33:35,230 --> 00:33:37,880
ابتعد عني

549
00:33:37,920 --> 00:33:39,660
ابتعدوا

550
00:33:39,710 --> 00:33:41,140
سأقتلك

551
00:33:41,190 --> 00:33:43,020
سأقتلك

552
00:33:43,060 --> 00:33:44,890
ابتعد عني

553
00:33:44,930 --> 00:33:46,630
لا أكترث لمسدسك

554
00:33:51,500 --> 00:33:54,200
ليما " أكرر، هذا إيكو "
ما موقعك؟

555
00:33:54,240 --> 00:33:56,290
يا إلهي، لكمني في أنفي

556
00:33:56,330 --> 00:33:57,070
تباً

557
00:34:02,690 --> 00:34:04,780
ماذا بحق الجحيم؟

558
00:34:04,820 --> 00:34:06,820
تباً، تباً

559
00:34:06,870 --> 00:34:08,220
ألفا، برافو، هذا إيكو

560
00:34:08,260 --> 00:34:10,220
أريد رؤية ليما

561
00:34:11,130 --> 00:34:12,780
ألفا، برافو، هذه إيكو

562
00:34:12,830 --> 00:34:15,050
أكرر، نريد الإطمئنان
على ليما

563
00:34:19,230 --> 00:34:20,180
تباً

564
00:34:31,850 --> 00:34:33,280
لقد كانت الشقة الخاطئة

565
00:34:33,330 --> 00:34:35,160
ماذا؟
قلت 206

566
00:34:35,200 --> 00:34:37,640
لا فالاتشي، فقط شخص يعبث

567
00:34:37,680 --> 00:34:40,250
الورقة اللعينة تقول 208

568
00:34:40,290 --> 00:34:42,810
جوابو " ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ "

569
00:34:42,860 --> 00:34:44,160
بصري اللعين

570
00:34:44,210 --> 00:34:45,900
ظننت أن الـ 8
ستة

571
00:34:45,950 --> 00:34:48,210
هل حصلت عليه؟ -
لقد فضح أمرنا -

572
00:34:48,260 --> 00:34:50,210
تباً -
لنرحل من هنا -

573
00:34:50,260 --> 00:34:52,390
لنرحل

574
00:34:52,430 --> 00:34:54,390
هيّا

575
00:34:55,960 --> 00:34:58,000
أخي، آسف

576
00:35:13,190 --> 00:35:15,370
لا تتوتري

577
00:35:16,500 --> 00:35:19,900
إنه شرفاً التواجد في حضورك

578
00:35:21,720 --> 00:35:25,810
أظن أنه يمكنك تقديم خدمة
عظيمة للأمة

579
00:35:27,340 --> 00:35:29,950
إنني فقط في التدريب
أيها المقدس

580
00:35:29,990 --> 00:35:31,990
مازال لدي الكثير لأقوم به

581
00:35:32,040 --> 00:35:35,740
لا، من الجيد أنك جديدة

582
00:35:35,780 --> 00:35:37,130
من الجيد أيضاً

583
00:35:37,170 --> 00:35:40,350
أنك إبنة صديق
مالكوم

584
00:35:40,390 --> 00:35:43,310
هناك الكثير في منطقة شيكاغو

585
00:35:43,350 --> 00:35:48,140
يخشون حصوله على موقعي
بعد وفاتي

586
00:35:48,180 --> 00:35:51,880
أيها الرسول، سمعته يتحدث عنك

587
00:35:51,930 --> 00:35:54,100
بتواضع وإحترام مرات عديده

588
00:35:54,150 --> 00:35:58,020
لم أقل أنني أتفق مع من
هؤلاء في شيكاغو

589
00:35:58,060 --> 00:36:01,240
لديهم خوف من فقدان مميزاتهم

590
00:36:04,110 --> 00:36:07,200
مصدر قلقي هي سياسته المناهضه
غريبة بالنسبة

591
00:36:07,250 --> 00:36:11,470
لفلسفة منظمتنا

592
00:36:11,510 --> 00:36:18,130
والتي تقوم بتحويل الزنوج للإسلام
وليس العسكريين

593
00:36:19,960 --> 00:36:23,870
وأي خدمة يمكنني القيام بها؟

594
00:36:28,270 --> 00:36:33,360
إذا قبلت، أريدك أن تصبحي
عيني وأذني

595
00:36:33,400 --> 00:36:36,280
داخل حوائط مسجد رقم 7

596
00:36:36,320 --> 00:36:40,190
أريد معرفة ما يقوله ويفعله
مالكوم

597
00:36:40,240 --> 00:36:42,630
ويفكر به حتى
طوال الوقت

598
00:36:53,550 --> 00:36:56,560
إذاً ماذا عن وثيقة
القانون الأعلى؟

599
00:36:56,600 --> 00:37:00,650
جاك كينيدي " يريد 24 "
بنداً منفصلاً

600
00:37:00,690 --> 00:37:04,650
والذي يعطي الديمقراطيين 24
فرصة للقضاء عليه

601
00:37:04,700 --> 00:37:08,920
أريده بالكامل في قانون واحد
وعلى قمته عقده

602
00:37:08,960 --> 00:37:12,010
هذا الديمقراطي قد يدعمك في ذلك

603
00:37:12,050 --> 00:37:16,660
هل يمكنك التأكد من تنظيف
أسفل عيني ؟

604
00:37:16,710 --> 00:37:18,410
مقابل ماذا؟

605
00:37:18,450 --> 00:37:21,020
مع مليون شخص يرى تلك الجلسات

606
00:37:21,060 --> 00:37:23,240
ألا تظن أنك كنت قاسي قليلاً

607
00:37:24,190 --> 00:37:25,330
قاسي على من؟

608
00:37:25,370 --> 00:37:27,590
السيناتور الإيطالي

609
00:37:27,630 --> 00:37:30,940
فالاتشي " ورط نفسه في "
أكثر من 30 عملية قتل في نيويورك

610
00:37:30,980 --> 00:37:33,460
أظن بالكاد هذا يستحق
ذلك

611
00:37:33,510 --> 00:37:35,470
كنت لأنظر للصورة الأكبر

612
00:37:35,510 --> 00:37:38,430
بدلاً من الضغط عليه من أجل
أسماء محدده

613
00:37:38,470 --> 00:37:41,730
إذاً في الأساس ما تقوله هو
ألا أزعجه

614
00:37:41,780 --> 00:37:44,340
بالضبط

615
00:37:47,830 --> 00:37:50,310
سيد فالاتشي

616
00:37:50,350 --> 00:37:53,400
هل سافرت من قبل في
الولايات المتحدة؟

617
00:37:53,440 --> 00:37:56,490
ذهبت لـ أركانساس من قبل

618
00:37:57,970 --> 00:38:01,490
أركانسانس " الولاية العظيمة "
لزميلي السيناتور

619
00:38:03,890 --> 00:38:07,370
لم تكن في أركنسانس لإرتكاب
جريمة، أظن

620
00:38:07,410 --> 00:38:09,460
حيث أركنساس مكان
آمن جداً

621
00:38:10,280 --> 00:38:11,410
أخذت زوجتي للينابيع الساخنة

622
00:38:11,460 --> 00:38:14,290
كم هذا مجدداً للشباب

623
00:38:14,330 --> 00:38:16,380
هل أخذت زوجتك لمدينة كنساس؟

624
00:38:16,420 --> 00:38:18,510
ليس على حد تذكري -
ماذا عن ديس مونيز؟ -

625
00:38:19,900 --> 00:38:22,120
أين هذا يا رجل المجلس؟

626
00:38:23,380 --> 00:38:25,470
في أيوا

627
00:38:25,520 --> 00:38:28,650
لم أسمع بهذا المكان من قبل

628
00:38:47,410 --> 00:38:50,760
بالأمس تحدثت عن السيد
فينسنت جيجانتي

629
00:38:50,800 --> 00:38:52,500
هذا العقل الإجرامي على ما يبدو

630
00:38:52,540 --> 00:38:55,070
عندما قدمت طلب إحضار، ظنت

631
00:38:55,110 --> 00:38:56,980
مكتب التحقيق الفيدرالي

632
00:38:57,030 --> 00:38:58,370
أنه لديه مشاكل عقليه

633
00:38:58,420 --> 00:39:02,380
والتي تؤثر على شهادته هنا اليوم

634
00:39:02,420 --> 00:39:04,600
هل يمكنك من فضلك ذكر

635
00:39:04,640 --> 00:39:05,990
إسم شخص أخر

636
00:39:06,030 --> 00:39:10,210
لديه معرفة أكثر بـ الخمس عائلات؟

637
00:39:10,260 --> 00:39:11,820
حسناً سيدي

638
00:39:11,870 --> 00:39:14,650
إذا لم تفعل، ربما أذكرك
أنه ربما تفقد الحصانة

639
00:39:14,700 --> 00:39:17,700
والتي كفلناها لك مقابل
شهادتك؟

640
00:39:17,740 --> 00:39:20,400
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

641
00:39:20,440 --> 00:39:22,830
سيد فالاتشي من فضلك
اجب على السؤال

642
00:39:29,010 --> 00:39:32,280
هناك شخص أخر

643
00:39:33,410 --> 00:39:34,630
رجل داخلي

644
00:39:34,670 --> 00:39:38,720
ليس كوزا نوسترا
وليس واحداً منا

645
00:39:38,760 --> 00:39:41,160
لكنه رجل كان لدي علاقات

646
00:39:41,200 --> 00:39:44,420
مع الـ خمس عائلات على
مر 30 عام

647
00:39:44,460 --> 00:39:50,210
هذا الرجل الداخلي يعرف
أين دُفنت الجثث

648
00:39:50,250 --> 00:39:54,210
ما إسم هذا الرجل؟

649
00:39:58,480 --> 00:39:59,440
سأستشير المحامي الخاص بي

650
00:39:59,480 --> 00:40:01,130
قبل أن أذكر إسمه

651
00:40:01,180 --> 00:40:03,130
سيداتي وسادتي

652
00:40:03,180 --> 00:40:04,610
أعطاء المجلس

653
00:40:04,660 --> 00:40:07,660
الجلسة ستتوقف لمده 15 دقيقة

654
00:40:16,500 --> 00:40:19,460
أتيت هنا لأخبرك
وجهاً لوجه

655
00:40:19,500 --> 00:40:23,460
أنه من الواضح هذا الواشي
اللعين فلاتشي، هرب من العقاب

656
00:40:23,500 --> 00:40:26,160
والآن حصيناً
وحصل لنفسه على قاعدة عسكرية

657
00:40:26,200 --> 00:40:28,070
لن أستطع الإقتراب منه

658
00:40:28,120 --> 00:40:30,290
مازلت مديناً لي بـ 300 ألف

659
00:40:30,340 --> 00:40:33,560
بربك يا رجل، تعلم أنني سأسدد ذلك -
تباً لك، لا أقوم بالعمل هكذا -

660
00:40:33,600 --> 00:40:36,170
فقط اعطني عده أسابيع -
لن أعطك عده دقائق بامبي -

661
00:40:36,210 --> 00:40:38,260
هذا هراء -
فرانك لديه حل -

662
00:40:41,300 --> 00:40:42,700
أعرف الرجل الداخلي

663
00:40:42,740 --> 00:40:44,440
كيف؟

664
00:40:44,480 --> 00:40:46,400
لدي مخبرين بالفيدراليين

665
00:40:46,440 --> 00:40:48,620
لمَ يجب أن نصدقك؟

666
00:40:48,660 --> 00:40:50,660
الفيدراليين يظنوا أنك مختل

667
00:40:50,700 --> 00:40:54,580
من الأفضل أن تصبح مجنون في بيلفوي
بدلاً من واشياً في واشنطن

668
00:40:55,400 --> 00:40:57,190
حسناً، من هو هذا الرجل
أيها الهام؟

669
00:40:59,060 --> 00:41:01,280
أليخاندرو فيلابوينا

670
00:41:01,320 --> 00:41:03,500
الهلام؟ -
أجل -

671
00:41:03,540 --> 00:41:07,240
يُطلق عليه إسم
" جوابو بوريكوا "

672
00:41:07,290 --> 00:41:09,370
حسناً

673
00:41:09,420 --> 00:41:11,120
هذا هو الرجل الذي
يجب أن تقضي عليه

674
00:41:28,350 --> 00:41:30,050
كدنا نغلق

675
00:41:30,090 --> 00:41:31,660
سأكون مسرعاً

676
00:41:33,490 --> 00:41:36,180
هل يمكنك إقتراح أي موسيقى
زنجية جيدة؟

677
00:41:36,230 --> 00:41:38,270
الأفراد يخبروني أنك تعرف
الأغاني الجيدة

678
00:41:38,320 --> 00:41:40,620
عد غداً يا رجل

679
00:41:40,670 --> 00:41:43,760
أبحث عن هذا الفنان بالتحديد

680
00:41:43,800 --> 00:41:44,850
إسمه تيدي جرين

681
00:41:45,670 --> 00:41:46,930
تعرف أين أجده؟

682
00:41:57,210 --> 00:42:01,600
لم أرغب بإخبارك لأنني أعرف ما ستقولين

683
00:42:02,690 --> 00:42:05,390
مقابل إلغاء ديني

684
00:42:05,430 --> 00:42:08,830
كان يجب أن أعتني بـ جو فالاتشي

685
00:42:10,830 --> 00:42:13,220
بربك

686
00:42:13,260 --> 00:42:15,700
إنك تمازحني

687
00:42:15,750 --> 00:42:19,310
الآن يظنوا أنني أريد الإعتناء

688
00:42:19,360 --> 00:42:20,920
بـ جوابو

689
00:42:22,750 --> 00:42:24,710
لديهم بعض المعلومات

690
00:42:24,750 --> 00:42:29,500
أنه سيشهد في جلسة
الإستماع ويدفن الجميع

691
00:42:29,540 --> 00:42:31,760
جوابو " لم يكن ليذهب "
مع الفيدراليين

692
00:42:31,810 --> 00:42:34,810
الخيانة لا تأتي من أعداءك أبداً

693
00:42:34,850 --> 00:42:36,200
دائماً تعرف مكانهم

694
00:42:36,240 --> 00:42:39,550
جوابو " كان متواجد من أجلي "
طوال وقت رحيلك

695
00:42:39,600 --> 00:42:41,290
لقد كان هناك من أجل مارجريت

696
00:42:42,030 --> 00:42:43,770
صحيح

697
00:42:46,820 --> 00:42:48,820
لقد أمضيت 7 سنوات
إضافية بالسجن

698
00:42:48,870 --> 00:42:51,430
إحتراماً لإخلاصهم

699
00:42:51,480 --> 00:42:54,570
تتبع هذا القانون أكثر منهم

700
00:42:54,610 --> 00:42:57,530
لدي قانوني الخاص
لا أكترث لأمرهم

701
00:42:59,310 --> 00:43:04,400
هناك كلمة من الإخلاص
تذهب في إتجاه واجد فقط

702
00:43:04,450 --> 00:43:05,880
الغباء

703
00:43:26,600 --> 00:43:28,470
أخي الكاهن

704
00:43:30,170 --> 00:43:32,870
الأخت إيليز

705
00:43:32,910 --> 00:43:36,390
كنت أكتب خطاب لـ بيتي

706
00:43:37,910 --> 00:43:40,310
كيف كان إجتماعك مع المقدس
العزيز؟

707
00:43:41,570 --> 00:43:44,830
لقد كان مثير للإهتمام

708
00:43:44,880 --> 00:43:46,790
ظننت أنه أراد معرفه

709
00:43:46,840 --> 00:43:49,710
إذا كنت ستذهبي
للعمل معه في شيكاغو؟

710
00:43:50,800 --> 00:43:53,800
سأظل هنا وأعمل مع المدمنين

711
00:43:53,840 --> 00:43:58,630
ولائي هنا معك

712
00:43:58,670 --> 00:44:00,980
سعيد لسماع ذلك

713
00:44:03,770 --> 00:44:05,730
احصلي على ليلة سعيدة
أختاه

714
00:45:30,680 --> 00:45:33,770
ستيلا " يجب أن تتحركي "

715
00:45:33,810 --> 00:45:35,770
لا يمكنك فعل ذلك

716
00:45:38,690 --> 00:45:39,990
إما هو أو أنا

717
00:45:40,040 --> 00:45:41,430
أو أنا

718
00:45:41,470 --> 00:45:43,870
ستقتلني أيضاً إذا فعلت ذلك

719
00:45:55,050 --> 00:45:57,880
لن يرتاح أبيك حتى يموت

720
00:46:37,440 --> 00:46:39,010
بامبي

721
00:46:39,050 --> 00:46:39,920
مرحباً

722
00:46:39,970 --> 00:46:41,530
هذا بعد موعد نومك يا رجل

723
00:46:41,580 --> 00:46:43,320
ماذا يحضرك هنا؟

724
00:46:44,620 --> 00:46:47,230
جورج " احضري لرجلي "
جعه الزنجبيل

725
00:46:47,280 --> 00:46:49,150
ديل
هيّا

726
00:46:53,280 --> 00:46:56,070
مرحباً يا أبي

727
00:46:56,110 --> 00:46:56,900
أجل

728
00:46:56,940 --> 00:46:58,810
لك

729
00:47:05,510 --> 00:47:07,950
هل سمعت جلسات إستماع
فالاتشي اليوم؟

730
00:47:07,990 --> 00:47:10,560
لا أشاهد أي هراء

731
00:47:10,610 --> 00:47:12,130
هذا مجرد سيرك لجعل الأفراد تظن

732
00:47:12,170 --> 00:47:14,000
أن الحكومة تواجه الجريمة

733
00:47:14,040 --> 00:47:16,390
تباً لذلك

734
00:47:16,440 --> 00:47:19,010
فالاتشي تحدث عن

735
00:47:19,050 --> 00:47:20,960
رجل داخلي لم يكن في العائلة

736
00:47:21,010 --> 00:47:25,840
لكنه كان يعمل معهم لـ 30 عام

737
00:47:25,880 --> 00:47:29,620
قد يكون أنا

738
00:47:29,670 --> 00:47:31,970
أو أنت

739
00:47:50,170 --> 00:47:54,210
يا للهول

740
00:48:01,530 --> 00:48:03,090
الفيدراليين

741
00:48:04,530 --> 00:48:07,140
سيتهمونني بالمخدرات
والمقامرة

742
00:48:07,180 --> 00:48:10,400
والدعارة وعملية قتل أو أثنين

743
00:48:10,450 --> 00:48:14,710
لكن هؤلاء الأوغاد يعلموا أموري جيداً

744
00:48:16,410 --> 00:48:18,060
إذاً ماذا تقدم لهم؟

745
00:48:19,330 --> 00:48:23,160
انظر، ما قلته لا يعني شئ
حتى أشهد به تحت قسم

746
00:48:23,200 --> 00:48:26,250
لم أقل أي شئ عنك

747
00:48:26,290 --> 00:48:28,810
على الإطلاق

748
00:48:28,860 --> 00:48:31,160
أتحدث عن الغينيين

749
00:48:31,210 --> 00:48:33,730
من أبلغتهم بأمره من الغينيين؟

750
00:48:33,780 --> 00:48:36,080
المجموعة بالكامل

751
00:48:36,130 --> 00:48:42,260
كوستيلو، بونانو، تشين
بورفاسي، الجميع

752
00:48:44,740 --> 00:48:47,140
هذا يجعل حياتي أسهل بكثير

753
00:48:49,920 --> 00:48:53,360
وتعلم الدين الذي تدين به
لـ بونانو؟

754
00:48:54,450 --> 00:48:56,450
لن يحتاج هذا المال اللعين

755
00:48:56,490 --> 00:49:00,060
في السجن الفيدرالي
تعلم؟

756
00:49:02,630 --> 00:49:03,760
لا أعلم يا رجل

757
00:49:03,810 --> 00:49:05,150
أعني فكرة

758
00:49:05,200 --> 00:49:07,550
أن أذهب للسجن لباقي حياتي؟

759
00:49:07,590 --> 00:49:11,250
لا، لا

760
00:49:11,290 --> 00:49:13,210
لقد أعطوك الحضانة

761
00:49:16,250 --> 00:49:18,210
حضانة شاملة

762
00:49:18,250 --> 00:49:20,300
جيد لك يا رجل

763
00:49:20,340 --> 00:49:22,960
في السابق عندما كنت
تشي بأحد

764
00:49:23,000 --> 00:49:25,740
تصبح نقطة سوداء على روحك

765
00:49:25,780 --> 00:49:27,000
الأمر لم يصبح كذلك الآن

766
00:49:27,050 --> 00:49:29,570
اليوم، كل فرد يدافع عن نفسه

767
00:49:29,610 --> 00:49:30,790
تعلم ما أقوله؟

768
00:49:30,830 --> 00:49:32,790
لم أكن لأبيعك أبداً

769
00:49:32,830 --> 00:49:34,790
لم أكن لأفعل ذلك بك أبداً

770
00:49:38,100 --> 00:49:40,840
لقد أعطيتنا العنوان الخاطئ
عندما كنا ذاهبين
لـ صاني سايد

771
00:49:40,890 --> 00:49:42,890
لأنك علمت أنك ستححق إتفاق

772
00:49:42,930 --> 00:49:47,070
لكن كان من الممكن أن تعرض
قومي للقتل

773
00:49:48,550 --> 00:49:51,370
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

774
00:49:51,420 --> 00:49:53,640
إنك محق

775
00:49:53,680 --> 00:49:56,550
الأمر مختلف

776
00:49:56,600 --> 00:49:57,990
تباً

777
00:50:53,870 --> 00:50:55,180
إيرني

778
00:50:55,220 --> 00:50:56,350
كيف حالك يا أختاه؟

779
00:50:58,790 --> 00:51:01,180
ماذا يحدث هنا يا أخي؟

780
00:51:04,320 --> 00:51:07,150
جونسون

781
00:51:07,190 --> 00:51:08,710
لقد قضيت عليّ بشكل سئ

782
00:51:08,760 --> 00:51:12,060
عندما وعدت بإعطاء أسماء ولم تحقق ذلك

783
00:51:14,070 --> 00:51:15,240
دعني وشأني يا رجل

784
00:51:15,280 --> 00:51:18,110
فقط اعطني دقيقة

785
00:51:21,070 --> 00:51:23,120
ربما تعرف بالفعل

786
00:51:23,160 --> 00:51:29,260
لكن رجل داخلي كُشف بواسطة
فالاتشي " اليوم "

787
00:51:29,300 --> 00:51:32,080
قد علمت من كان

788
00:51:33,390 --> 00:51:34,960
حقاً؟

789
00:51:35,000 --> 00:51:38,310
صديق قديم لك وزميل
بعيد لي

790
00:51:40,570 --> 00:51:47,100
اليخاندرو فيلابوينا المعروف بـ جوابو بوريكا

791
00:51:48,190 --> 00:51:50,230
جوابو " واشياً؟ "

792
00:51:50,280 --> 00:51:52,500
لقد كشف عنك يا أخي

793
00:51:52,540 --> 00:51:54,150
لإنقاذ نفسه

794
00:51:54,190 --> 00:51:56,330
كل شئ قمت به منذ
ألكاتراز

795
00:51:56,370 --> 00:52:00,850
سيظهر في جلسات الإستماع
بالطبع

796
00:52:00,900 --> 00:52:04,290
لكن شهادته ستضعك في السجن
مدى الحياة

797
00:52:04,330 --> 00:52:08,210
والمارشال الفيدراليين ذاهبين له الآن

798
00:52:09,690 --> 00:52:11,210
لمَ تخبرني ذلك؟

799
00:52:13,650 --> 00:52:16,040
لأنه

800
00:52:16,080 --> 00:52:17,170
هذا ما تحصل عليه

801
00:52:17,220 --> 00:52:20,350
عندما تعبث مع أدم جونيور

802
00:52:23,740 --> 00:52:24,960
سنراك لاحقاً

803
00:52:25,010 --> 00:52:27,360
الكنيسة يوم الأحد

804
00:52:27,400 --> 00:52:29,320
حسناً؟

805
00:53:03,480 --> 00:53:05,570
أحتاج لمساعدتك
