[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 82 Active Line: 83 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.32,0:00:04.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"هذه القصة بدأت في عالمٍ آخر" Dialogue: 0,0:00:04.36,0:00:09.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"يشبه عالماً خلافاً لعالمك" Dialogue: 0,0:00:09.36,0:00:16.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"في هذا العالم، الروح البشرية تتخذُ شكلَ حيوان\Nتعرف بإسم الحارس" Dialogue: 0,0:00:16.36,0:00:24.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"العلاقة بين الإنسان والحارس مقدسة" Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:32.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"لقرون تم التحكم بهذا العالم بواسطة الكنيسة العظمى" Dialogue: 0,0:00:32.36,0:00:37.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"ما عدا البراري في الشمال\Nحيثُ الساحرات بدأن يهمسنَ بنبوءة" Dialogue: 0,0:00:37.36,0:00:43.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"نبوءةٌ عن طفلٍ بقدرٍ عظيم" Dialogue: 0,0:00:46.36,0:00:53.36,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"خلال الفيضان الكبير، تم جلبُ الطفل إلى أوكسفورد" Dialogue: 0,0:01:56.32,0:01:57.36,1,,0,0,0,,إفتح الباب اللعين Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:07.03,1,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:10.43,1,,0,0,0,,هذه (لايرا) و(بانتالاميون) Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:15.43,1,,0,0,0,,(إسرايل)، بموجب هذا القانون\Nأطلبُ إمتياز الحرم المدرسي Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:18.12,1,,0,0,0,,الحرم المدرسي؟ Dialogue: 0,0:02:19.72,0:02:22.63,1,,0,0,0,,كلية "جوردان" هي مكانٌ للتعلم Dialogue: 0,0:02:22.64,0:02:25.11,1,,0,0,0,,وهي ليست مناسبةٌ لطفل Dialogue: 0,0:02:25.12,0:02:27.47,1,,0,0,0,,خارج الكلية هي ليست بمأمن Dialogue: 0,0:02:27.48,0:02:29.04,1,,0,0,0,,ليسَ لديَ خيار Dialogue: 0,0:02:30.60,0:02:32.07,1,,0,0,0,,ليسَ لديَ خيار Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:33.56,1,,0,0,0,,أبقِها بأمان Dialogue: 0,0:02:51.48,0:02:55.56,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"بعدَ مضي 12 عاماً" Dialogue: 0,0:02:56.12,0:02:58.11,1,,0,0,0,,(لايرا)، القوانينُ يسيرة Dialogue: 0,0:02:58.12,0:02:59.67,1,,0,0,0,,نعرفُ القوانين يا (بان) Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:00.87,1,,0,0,0,,أنتِ لا تطيعينَ القوانين Dialogue: 0,0:03:00.88,0:03:03.63,1,,0,0,0,,هذا لا يعني أنني لا أعرفها -\Nعلينا الفوز هذه المرة - Dialogue: 0,0:03:03.64,0:03:07.84,1,,0,0,0,,فقط قم بالعد تنازلياً، هذا غش -\Nثلاثة... إثنان... واحد - Dialogue: 0,0:03:13.72,0:03:15.19,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:03:15.20,0:03:16.59,1,,0,0,0,,عذراً سيدة (وودبريج) Dialogue: 0,0:03:16.60,0:03:18.44,1,,0,0,0,,سأساعدك بتنظيفها لاحقاً Dialogue: 0,0:03:23.68,0:03:24.71,1,,0,0,0,,إن لم تمانع Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:26.00,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:31.23,1,,0,0,0,,(لايرا)، الفصل Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:34.20,1,,0,0,0,,أستاذ (فيز-إد)، إشحذ الجسد فيشحذُ الذهن Dialogue: 0,0:03:42.76,0:03:46.92,1,,0,0,0,,(روجر)، من هذا الطريق، أعرفُ طريقاً مختصراً -\Nهل أنتِ متأكدة؟ - Dialogue: 0,0:03:49.92,0:03:52.67,1,,0,0,0,,(لايرا)، (لايرا)، هلا إنتظرتي؟ Dialogue: 0,0:03:52.68,0:03:55.04,1,,0,0,0,,هذه آخرُ مرة أستمعُ فيها إليكِ يا (سالسيليا) Dialogue: 0,0:04:00.64,0:04:01.92,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:06.12,1,,0,0,0,,!الغش\Nتعلمينَ أنني أكره هذا المكان Dialogue: 0,0:04:19.24,0:04:20.76,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:26.16,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:04:40.52,0:04:41.55,1,,0,0,0,,أخفتُك Dialogue: 0,0:04:42.80,0:04:44.51,1,,0,0,0,,تحوي هذه النعوش على هايكل عظميةً فيها Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:46.15,1,,0,0,0,,كل النعوش تحتوي على هياكلَ عظمية بداخلها Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:50.07,1,,0,0,0,,يا (روجر)، هذا ما لا خلاف بشأنه -\Nأجل، لكنني أستطيعُ رؤية هذه الهياكل - Dialogue: 0,0:04:50.08,0:04:52.15,1,,0,0,0,,فقط المفتوحة صناديقها Dialogue: 0,0:04:52.16,0:04:55.28,1,,0,0,0,,مما يجعلك تتسائل عما هو موجودٌ\Nبداخل النعوش المغلقة Dialogue: 0,0:04:57.20,0:04:59.51,1,,0,0,0,,لم أفكر بذلك Dialogue: 0,0:04:59.52,0:05:01.23,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:05:01.24,0:05:03.91,1,,0,0,0,,لماذا يختفي الحراس عندما يموتون؟ Dialogue: 0,0:05:03.92,0:05:06.88,1,,0,0,0,,ولماذا يترك البشر هذه الهياكل المقرفة خلفهم؟ Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.87,1,,0,0,0,,هل فكرتِ يوماً ما هو شكل الحيوان\Nالذي سيكون عليه (بان) Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:13.67,1,,0,0,0,,عندما يتوقفُ عن تغيير هيئته؟ Dialogue: 0,0:05:13.68,0:05:15.04,1,,0,0,0,,أفكر بشأن ذلك Dialogue: 0,0:05:16.28,0:05:17.80,1,,0,0,0,,تحدثنا أنا و(بان) بهذا الشأن Dialogue: 0,0:05:18.84,0:05:21.11,1,,0,0,0,,(بان) يظنُ أنه سيكونُ أسداً Dialogue: 0,0:05:21.12,0:05:23.15,1,,0,0,0,,لا أعتقدُ ذلك Dialogue: 0,0:05:23.16,0:05:26.23,1,,0,0,0,,أعتقد أنه سيصبحُ حيوان الكسلان\Nأو خنزيراً غينياً Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.32,1,,0,0,0,,قلتِ انكِ تريدينَ شيئاً ماكراً\Nمثلَ الثعلب Dialogue: 0,0:05:30.52,0:05:33.67,1,,0,0,0,,وأنت؟ ما هو ظنكَ بشكل (ساسيليا)؟ Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:39.03,1,,0,0,0,,أبو عرس منزلي أو قطُ منزلي Dialogue: 0,0:05:39.04,0:05:40.95,1,,0,0,0,,إذن لنشرب نخبَ ذلك Dialogue: 0,0:05:40.96,0:05:42.12,1,,0,0,0,,نشرب؟ Dialogue: 0,0:05:43.32,0:05:44.36,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:51.84,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:10.24,1,,0,0,0,,يجدرُ بنا الذهاب، العاصفة قريبةٌ منا Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:13.08,1,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:06:14.56,0:06:16.47,1,,0,0,0,,يجبُ أن يكونَ لدينا ما يكفي من الوقت Dialogue: 0,0:06:16.48,0:06:18.00,1,,0,0,0,,أريدُ صورةً أخرى Dialogue: 0,0:06:26.88,0:06:29.35,1,,0,0,0,,علينا أن نجدَ طريقاً للخروج من الجبل Dialogue: 0,0:06:29.36,0:06:31.84,1,,0,0,0,,إحزم أمتعتك، بسرعة -\Nأجل، أجل، حسناً - Dialogue: 0,0:06:42.76,0:06:44.84,1,,0,0,0,,تفضلُ الجانب الأيمن أسفل الوجه Dialogue: 0,0:07:11.28,0:07:15.27,1,,0,0,0,,(ثورولد)، إنه هو\Nأعتقد أننا حصلنا عليه Dialogue: 0,0:07:15.28,0:07:18.95,1,,0,0,0,,أعلم أن الكنيسة لن تغامر بهذا البعد شمالاً Dialogue: 0,0:07:18.96,0:07:21.91,1,,0,0,0,,...لكن بحق، أشعرُ أننا\Nأننا نغامرُ بحظنا هنا Dialogue: 0,0:07:21.92,0:07:25.04,1,,0,0,0,,كلية "جوردان" ستقتنعُ قليلاً Dialogue: 0,0:07:26.40,0:07:30.91,1,,0,0,0,,عليَ أن أكونَ واثقاً مما لدينا قبل أن أمثلَ أمامهم Dialogue: 0,0:07:30.92,0:07:32.28,1,,0,0,0,,هيا، ها نحنُ ذا Dialogue: 0,0:07:37.60,0:07:39.80,1,,0,0,0,,هل يداكَ نظيفتان؟ -\Nأجل، سيدي - Dialogue: 0,0:07:40.96,0:07:42.44,1,,0,0,0,,ها نحنُ ذا Dialogue: 0,0:08:07.52,0:08:09.44,1,,0,0,0,,سنتركُ العاصفة تفجرُ نفسها في الخارج Dialogue: 0,0:08:11.40,0:08:14.44,1,,0,0,0,,أخيراً حان الوقت لنقدمَ عرضاً للعلماء Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:17.95,1,,0,0,0,,سنتجهُ جنوباً عند الصباح Dialogue: 0,0:08:17.96,0:08:20.40,1,,0,0,0,,لكن سنأخذُ صديقاً Dialogue: 0,0:08:22.88,0:08:25.12,1,,0,0,0,,إذا ما إستطعتُ إقناعهم\Nفسيقتنع هو أيضاً Dialogue: 0,0:08:28.88,0:08:38.12,1,,0,0,0,,{\c&H393AF7&}ترجمة وتعديل\N{\c&HFFDD12&}| محمد النعيمي ! مختار الشوادفي | Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:48.12,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" Dialogue: 0,0:08:53.58,0:08:57.12,1,,0,0,0,,{\c&H3AEF23&}مقتبسة من رواية الكتاب\N"فيليب بولمان" Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:58.12,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}|| مواده المظلمة || Dialogue: 0,0:09:59.20,0:10:04.03,1,,0,0,0,,الأعينُ ستكون مفتوحةً والحرس\Nسيتخذُون شكلهم الحقيقي Dialogue: 0,0:10:04.04,0:10:08.20,1,,0,0,0,,وستكونونَ كالآلهة\Nتميزونَ بين الخير والشر Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:15.39,1,,0,0,0,,(لايرا)، أيمكنكِ البقاء يقظة؟ Dialogue: 0,0:10:15.40,0:10:17.35,1,,0,0,0,,أجل، أنا أنصت، أنا أنصت Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:19.87,1,,0,0,0,,أنا آلهة، أميزُ بين الخير والشر Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:22.83,1,,0,0,0,,كالآلهة، يا (لايرا) Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:25.95,1,,0,0,0,,الكنيسة العليا لن توافقَ على هذا الكفر Dialogue: 0,0:10:25.96,0:10:28.99,1,,0,0,0,,ظننتُ أننا محميون من قبل الحرم المدرسي؟ Dialogue: 0,0:10:29.00,0:10:32.55,1,,0,0,0,,أجل، إمتيازٌ كان علينا أن نكسبه\Nويجبُ أن لا نسيءُ إستخدامه Dialogue: 0,0:10:32.56,0:10:37.07,1,,0,0,0,,لولا الحرم المدرسي، لما كنا هنا كلانا Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:39.56,1,,0,0,0,,ستبلينَ جيداً لتتذكري ذلك يا (لايرا) Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:43.36,1,,0,0,0,,(لايرا)! إنه عمكِ -\Nالآن أين كنا - Dialogue: 0,0:10:44.84,0:10:45.88,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:10:50.72,0:10:53.47,1,,0,0,0,,أخيراً، سأذهبُ للشمال معه Dialogue: 0,0:10:53.48,0:10:55.68,1,,0,0,0,,(لايرا)، لا تقومي بشيءٍ غبي Dialogue: 0,0:11:00.24,0:11:02.55,1,,0,0,0,,أيها المكتبي، هلا قرأت لي تلكَ القطعةَ المذهلة Dialogue: 0,0:11:02.56,0:11:05.19,1,,0,0,0,,عن دوافع الخداع في كتاب "جنة عدن" مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:11:05.20,0:11:07.51,1,,0,0,0,,لستُ موجوداً لأرفه عنكِ يا (لايرا) Dialogue: 0,0:11:07.52,0:11:10.72,1,,0,0,0,,...والكنيسة لن توافقَ أيضاً -\Nرجاءً - Dialogue: 0,0:11:16.64,0:11:19.72,1,,0,0,0,,أينَ هي؟ أجل Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:22.39,1,,0,0,0,,لقد وضعناها هنا، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:22.40,0:11:24.28,1,,0,0,0,,كلا، أين هي؟ Dialogue: 0,0:11:25.60,0:11:26.91,1,,0,0,0,,أجل، ها نحنُ ذا Dialogue: 0,0:11:28.40,0:11:29.99,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (سيرينا) Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:31.40,1,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,0:11:33.36,0:11:34.72,1,,0,0,0,,(لايرا)؟ Dialogue: 0,0:11:37.36,0:11:38.56,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:11:44.96,0:11:47.31,1,,0,0,0,,حسناً، ستحصلينَ على متعتكِ Dialogue: 0,0:11:47.32,0:11:49.20,1,,0,0,0,,ليسَ بعد Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:10.96,1,,0,0,0,,إنه هنا Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:13.20,1,,0,0,0,,...(إسرايل) Dialogue: 0,0:12:16.56,0:12:17.80,1,,0,0,0,,لقد حانَ الوقت Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:48.39,1,,0,0,0,,كلا، (لايرا)، غرفةُ التقاعد محرمة بشكلٍ قاطع Dialogue: 0,0:12:48.40,0:12:50.48,1,,0,0,0,,ليس من أجل إجتماعات العائلة Dialogue: 0,0:12:57.28,0:12:58.60,1,,0,0,0,,حسناً، كانَ ذلكَ وشيكاً Dialogue: 0,0:13:00.88,0:13:02.19,1,,0,0,0,,أهذه من صنف "توكاي"؟ Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:03.63,1,,0,0,0,,أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:13:03.64,0:13:05.63,1,,0,0,0,,من العام 1938، كما طلبت Dialogue: 0,0:13:05.64,0:13:08.63,1,,0,0,0,,كانَ السيد (إسرايل) مولعاً به\Nعلى ما أذكر Dialogue: 0,0:13:08.64,0:13:10.55,1,,0,0,0,,جيد، الآن دعني، من فضلك Dialogue: 0,0:13:18.20,0:13:19.36,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:13:20.64,0:13:21.92,1,,0,0,0,,الآن Dialogue: 0,0:13:33.04,0:13:34.16,1,,0,0,0,,(بان) Dialogue: 0,0:13:37.80,0:13:39.43,1,,0,0,0,,لا نعلمُ ما الذي وضعهُ فيه Dialogue: 0,0:13:39.44,0:13:42.15,1,,0,0,0,,لو لم تكن نواياه حسنة\Nفلماذا طلبَ من الخادم المغادرة؟ Dialogue: 0,0:13:42.16,0:13:43.75,1,,0,0,0,,السيد رجلٌ طيب Dialogue: 0,0:13:43.76,0:13:45.64,1,,0,0,0,,لقد كانَ عطوفاً بنا دائماً Dialogue: 0,0:13:46.88,0:13:49.32,1,,0,0,0,,إنه يسممُ عمي يا (بان) Dialogue: 0,0:14:09.68,0:14:12.67,1,,0,0,0,,السيد أمرَ بتقديمه لكَ شخصياً يا سيدي Dialogue: 0,0:14:12.68,0:14:15.67,1,,0,0,0,,(رين)، لم أتوقع أن يتمَ إزعاجي Dialogue: 0,0:14:15.68,0:14:19.76,1,,0,0,0,,هنالكَ فقط ثلاثُ دزيناتٍ من القناني\Nمن العام 38 Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:22.52,1,,0,0,0,,كل الاشياء الجيدة تنقضي Dialogue: 0,0:14:26.56,0:14:28.72,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:36.84,1,,0,0,0,,علينا أن نرتاح Dialogue: 0,0:14:37.84,0:14:40.23,1,,0,0,0,,إذا ما سارت الأمسية كما توقعنا Dialogue: 0,0:14:40.24,0:14:42.72,1,,0,0,0,,فإننا لن ننام لفترة من الزمن Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:08.59,1,,0,0,0,,(لايرا)، (لايرا)، ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:15:08.60,0:15:10.39,1,,0,0,0,,أفلتني وسأخبرك Dialogue: 0,0:15:10.40,0:15:11.95,1,,0,0,0,,سأكسرُ ذراعك أولاً Dialogue: 0,0:15:11.96,0:15:13.36,1,,0,0,0,,لقد كانَ النبيذُ مسموماً Dialogue: 0,0:15:18.76,0:15:20.91,1,,0,0,0,,لقد رأيتُ السيد يسممُ نبيذك Dialogue: 0,0:15:20.92,0:15:22.51,1,,0,0,0,,لقد رأيته؟ Dialogue: 0,0:15:22.52,0:15:23.91,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:15:23.92,0:15:25.55,1,,0,0,0,,...لقد أضافَ مسحوقاُ أبيضاً و Dialogue: 0,0:15:25.56,0:15:27.55,1,,0,0,0,,يعتقدُ (بان) أنني كنتُ دراميةً\N...لكن Dialogue: 0,0:15:27.56,0:15:29.16,1,,0,0,0,,لقد رأيته؟ أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:32.47,1,,0,0,0,,ولماذا قد يقوم السيد بتسميمك؟ Dialogue: 0,0:15:32.48,0:15:34.56,1,,0,0,0,,طننتُ أنه كانَ صديقنا؟ Dialogue: 0,0:15:39.32,0:15:41.07,1,,0,0,0,,كانت فكرةً خرقاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:41.08,0:15:44.91,1,,0,0,0,,أحدهم يحاول قتلك، وأنت تدمر الأدلة وحسب؟ Dialogue: 0,0:15:44.92,0:15:46.35,1,,0,0,0,,أخفضي صوتكِ Dialogue: 0,0:15:46.36,0:15:49.71,1,,0,0,0,,أحدهم يحاولُ قتلي، وأجل\Nقمتُ بإتلاف الدليل Dialogue: 0,0:15:49.72,0:15:51.71,1,,0,0,0,,بالتأكيد ستقومُ بفعلِ شيءٍ ما Dialogue: 0,0:15:51.72,0:15:53.95,1,,0,0,0,,أنا أقوم بفعل شيء Dialogue: 0,0:15:53.96,0:15:57.31,1,,0,0,0,,أتسائلُ لما قد يقوم السيد بفعلِ شيءٍ كهذا لي Dialogue: 0,0:15:57.32,0:15:59.15,1,,0,0,0,,متأكدُ أن لديهِ سبباً وجيهاً Dialogue: 0,0:15:59.16,0:16:01.99,1,,0,0,0,,لأكونَ صادقاً معكِ، لو أنني كنتُ مكانه\Nلخشيتُ من نفسي Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:05.08,1,,0,0,0,,أنتظرتُ أكثرَ من عامٍ لرؤيتك Dialogue: 0,0:16:06.40,0:16:08.23,1,,0,0,0,,من أجل لا شيء Dialogue: 0,0:16:08.24,0:16:09.99,1,,0,0,0,,أنت تغضب Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.15,1,,0,0,0,,وأنتِ عنيدة، على الأقل أعتدتِ أن تكوني كذلك Dialogue: 0,0:16:12.16,0:16:13.31,1,,0,0,0,,الآن، هل تريدينَ عملاً؟ Dialogue: 0,0:16:13.32,0:16:15.39,1,,0,0,0,,كلا -\Nقد تجدينَ المكان مكتظاً قليلاً في الداخل - Dialogue: 0,0:16:15.40,0:16:16.75,1,,0,0,0,,لا أريدُ عملاً Dialogue: 0,0:16:16.76,0:16:19.12,1,,0,0,0,,أريدُ منكِ أن تتجسسي على الرئيس Dialogue: 0,0:16:20.36,0:16:23.71,1,,0,0,0,,كلُ شيءٍ يقومُ بفعله\Nلا سيما عندما يقوم بذكر الغبار Dialogue: 0,0:16:23.72,0:16:25.16,1,,0,0,0,,أتعتقدينَ أنه يمكنكِ فعلُ ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:26.36,0:16:29.12,1,,0,0,0,,...لكن -\Nبسرعة، أحدهم قادم فتاةٌ طيبة، هيا، بسرعة - Dialogue: 0,0:16:32.88,0:16:36.47,1,,0,0,0,,إذا ما أصدرتِ ضوضاءً فلن أقومَ بإنقاذكِ\Nستكونينَ مسؤولةً عن نفسكِ Dialogue: 0,0:16:36.48,0:16:37.72,1,,0,0,0,,هل تفهمين؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:16:42.76,0:16:44.35,1,,0,0,0,,وقعَ حادثٌ على ما أخشى Dialogue: 0,0:16:44.36,0:16:46.39,1,,0,0,0,,يا للعار Dialogue: 0,0:16:46.40,0:16:48.76,1,,0,0,0,,على ما يبدو أن ثلاثَ دزيناتٍ من القناني قد تبقت؟ Dialogue: 0,0:16:53.40,0:16:56.27,1,,0,0,0,,أياً ما سنناقشه هذه الليلة\Nفسيبقى خاصاً بنا Dialogue: 0,0:16:56.28,0:16:58.39,1,,0,0,0,,أجل، أجل -\Nحتى عن الكنيسة - Dialogue: 0,0:16:58.40,0:17:02.39,1,,0,0,0,,كلية "جوردان" لن تكونَ مصدراً للثرثرة Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:05.51,1,,0,0,0,,والشائعات والجدال الخطير Dialogue: 0,0:17:05.52,0:17:07.91,1,,0,0,0,,السعيُ وراء المعرفة Dialogue: 0,0:17:07.92,0:17:10.27,1,,0,0,0,,وحريتنا الأكاديمية ثمينةٌ جداً لنخاطرَ بها Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:11.92,1,,0,0,0,,أجل، أجل، أجل Dialogue: 0,0:17:12.84,0:17:14.40,1,,0,0,0,,السيد (إسرايل) Dialogue: 0,0:17:17.80,0:17:19.44,1,,0,0,0,,شكراً لك سيدي Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:23.23,1,,0,0,0,,كما يعلمُ البعض منكم بالفعل Dialogue: 0,0:17:23.24,0:17:26.11,1,,0,0,0,,ذهبتُ للشمال منذُ 12 شهراً مضت Dialogue: 0,0:17:26.12,0:17:28.79,1,,0,0,0,,"في مهمة ديبلوماسية إلى ملك "لابلاند Dialogue: 0,0:17:28.80,0:17:30.95,1,,0,0,0,,على الأقل، كنتُ أتظاهر بقيامي بذلك Dialogue: 0,0:17:30.96,0:17:34.35,1,,0,0,0,,في الواقع، كانَ هدفي هو الذهاب إلى أقاصي الشمال Dialogue: 0,0:17:34.36,0:17:35.71,1,,0,0,0,,إلى المنطقة المتجمدة Dialogue: 0,0:17:35.72,0:17:38.80,1,,0,0,0,,محاولاً معرفةَ ما الذي حدث لبعثة (غرومان) Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:42.92,1,,0,0,0,,هذه أولُ الإكتشافات التي قمتُ بها Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:51.20,1,,0,0,0,,إلتقطتُ هذه الصورة بواسطة\Nمستحلب نترات الفضة القياسية Dialogue: 0,0:17:53.16,0:17:56.79,1,,0,0,0,,على كلٍ، إلتقطتُ صورتين ذلك اليوم Dialogue: 0,0:17:56.80,0:18:00.99,1,,0,0,0,,الصورة الثانية إلتقطت بواسطة مستحلب\Nأعد خصيصاً لها Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:02.63,1,,0,0,0,,من أين يأتي ذلك الضوء؟ Dialogue: 0,0:18:02.64,0:18:03.71,1,,0,0,0,,إنه ليسَ ضوءً Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:05.27,1,,0,0,0,,إنه غبار Dialogue: 0,0:18:05.28,0:18:07.55,1,,0,0,0,,ماذا؟ غبار؟ لا يمكنُ ذلك Dialogue: 0,0:18:07.56,0:18:08.75,1,,0,0,0,,ما هو الغبار؟ Dialogue: 0,0:18:08.76,0:18:11.35,1,,0,0,0,,صمتاً، أريدُ أن أرى ما يعرضهُ عليهم Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:13.76,1,,0,0,0,,أيها السادة، إنه غبار Dialogue: 0,0:18:15.88,0:18:17.79,1,,0,0,0,,مسجلٌ على أنه ضوءٌ على اللوحة Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:22.19,1,,0,0,0,,لأن جزيئات الغبار تتفاعل مع هذا المستحلب\Nبنفس الطريقة Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:25.91,1,,0,0,0,,فوتونات الضوء تلك تتفاعل\Nمع مستحلب نترات الفضة القياسية Dialogue: 0,0:18:25.92,0:18:28.55,1,,0,0,0,,كما ترون، مظهر الرجل أصبحَ مرئياً بشكل كامل Dialogue: 0,0:18:28.56,0:18:30.79,1,,0,0,0,,لكنني أودُ منكم أن توجهوا إنتباهكم نحوَ الطفل Dialogue: 0,0:18:30.80,0:18:32.39,1,,0,0,0,,لا يمكننا رؤيةُ الطفل بشكلٍ واضح Dialogue: 0,0:18:32.40,0:18:34.91,1,,0,0,0,,لأن الطفلَ لا يجذبُ الغبار، والذي Dialogue: 0,0:18:34.92,0:18:39.83,1,,0,0,0,,بالنظر إلى طبيعة الغبار\Nهو بالضبط نقطة الاهمية لنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:39.84,0:18:43.55,1,,0,0,0,,نحنُ كبالغين، محاطونَ بالغبار Dialogue: 0,0:18:43.56,0:18:45.99,1,,0,0,0,,في الحقيقة، لقد إستهلكناهُ تقريباً Dialogue: 0,0:18:46.00,0:18:47.35,1,,0,0,0,,لكنَ الأطفال Dialogue: 0,0:18:47.36,0:18:49.12,1,,0,0,0,,لا يبدو عليهم ذلك Dialogue: 0,0:18:50.44,0:18:54.55,1,,0,0,0,,أيها السادة، أؤمنُ بان هذا دليلٌ على أنَ الغبار Dialogue: 0,0:18:54.56,0:18:56.03,1,,0,0,0,,ينجذب نحوَ البالغين بالتحديد Dialogue: 0,0:18:56.04,0:18:59.07,1,,0,0,0,,كما ظنت الكنيسةُ دائماً Dialogue: 0,0:18:59.08,0:19:03.75,1,,0,0,0,,إكتشافي التالي، ومع ذلك قد يعتبرُ أكثر هرطقة Dialogue: 0,0:19:03.76,0:19:06.35,1,,0,0,0,,(إسرايل)، كن أكثر حذراً Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:08.43,1,,0,0,0,,هنا فقط حيثُ تزدادُ الأمورُ إثارة يا سيدي Dialogue: 0,0:19:08.44,0:19:12.35,1,,0,0,0,,في واحدةٍ من آخر رسائله إلى الأكاديمية\N"في "برلين Dialogue: 0,0:19:12.36,0:19:15.23,1,,0,0,0,,أشارَ (غرومان) إلى ظاهرةٍ طبيعية معينة Dialogue: 0,0:19:15.24,0:19:16.67,1,,0,0,0,,يمكنُ رؤيتها في أراضي الشمال Dialogue: 0,0:19:16.68,0:19:19.19,1,,0,0,0,,أؤمنُ أنَ هذا ما كانَ يشيرُ إليه Dialogue: 0,0:19:19.20,0:19:21.07,1,,0,0,0,,إلتقطتُ هذه الصورة قبل عدة أيام Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:23.83,1,,0,0,0,,الشفق القطبي الشمالي Dialogue: 0,0:19:23.84,0:19:24.91,1,,0,0,0,,أجل، هذا صحيح Dialogue: 0,0:19:24.92,0:19:26.87,1,,0,0,0,,عندما تتم رؤيتهُ مع المستحلب العادي Dialogue: 0,0:19:26.88,0:19:30.00,1,,0,0,0,,لكنني اودُ منكم أن تنظروا إليه مرةً اخرى\Nولكن بواسطة المستحلب الخاص بي Dialogue: 0,0:19:32.80,0:19:34.15,1,,0,0,0,,مدينةٌ في السماء Dialogue: 0,0:19:39.20,0:19:40.35,1,,0,0,0,,(بان)، إنها جميلة Dialogue: 0,0:19:40.36,0:19:41.99,1,,0,0,0,,عددٌ لا يحصى من العوالم Dialogue: 0,0:19:42.00,0:19:45.03,1,,0,0,0,,والذي تتحكم الكنيسة بواحدٍ منها فقط Dialogue: 0,0:19:45.04,0:19:46.55,1,,0,0,0,,عددٌ لا يحصى من العوالم Dialogue: 0,0:19:46.56,0:19:51.39,1,,0,0,0,,إستطعنا رؤيتها بواسطة أكثر المواد كرهاً\N"الغبار" Dialogue: 0,0:19:51.40,0:19:53.75,1,,0,0,0,,أخلوا الغرفة، لا يجدرُ بأحدٍ أن يسمعَ هذا الكلام Dialogue: 0,0:19:53.76,0:19:56.07,1,,0,0,0,,أخشى أنه يجب أن تسمع هذا سيدي Dialogue: 0,0:19:56.08,0:19:57.67,1,,0,0,0,,هذه النقاشات محضُ هرطقة Dialogue: 0,0:19:57.68,0:20:00.43,1,,0,0,0,,نقاشاتٌ ضرورية، أؤمنُ أن (غرومان) قد عثر Dialogue: 0,0:20:00.44,0:20:04.19,1,,0,0,0,,على أدلةٍ عن هذه العوالم المتعددة\Nوقد دفعَ ثمن ذلك حياته Dialogue: 0,0:20:04.20,0:20:08.39,1,,0,0,0,,حياته؟ لقد عثرتُ على جثته محفوظةً في الجليد\N"قبالةَ "سفالبارد Dialogue: 0,0:20:08.40,0:20:11.83,1,,0,0,0,,لقد أحضرتُ رأسه ليلائمَ باحثاً في هذه الكلية Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:13.75,1,,0,0,0,,أظنُ أنكَ تعرفهُ جيداً\Nرئيس الجامعة الفرعي؟ Dialogue: 0,0:20:13.76,0:20:16.11,1,,0,0,0,,لا أستطيع الرؤية بوضوح\Nوالجليدُ قذراً Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:17.75,1,,0,0,0,,لكنه قد يكون (غرومان) Dialogue: 0,0:20:17.76,0:20:19.27,1,,0,0,0,,من قد يكونُ فعلَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:19.28,0:20:22.95,1,,0,0,0,,على الأرجح تحاولُ الكنيسة إخفاء آثارها\Nوالمحافظة Dialogue: 0,0:20:22.96,0:20:27.39,1,,0,0,0,,لإبقائنا بأمان، أو أن السيد قد يكونُ حراً أكاديمياً Dialogue: 0,0:20:27.40,0:20:31.39,1,,0,0,0,,أيها السادة، هنالكَ حربٌ مستعرة الآن بين هؤلاء Dialogue: 0,0:20:31.40,0:20:34.27,1,,0,0,0,,الذينَ يحاولونَ أن إبقائنا جاهلين\Nوأشخاصٌ مثل (غرومان) Dialogue: 0,0:20:34.28,0:20:38.07,1,,0,0,0,,مستعدونَ للقتال من أجل الضوء\Nللقتال من أجل الحرية الاكاديمية الحقيقية Dialogue: 0,0:20:38.08,0:20:41.39,1,,0,0,0,,أيها السادة، لقد كانَ عضواً في هذه الكلية Dialogue: 0,0:20:41.40,0:20:45.43,1,,0,0,0,,عملهُ كانَ مهماً جداً\Nوأنا بحاجةٍ للتمويل لأكمل ما بدأه Dialogue: 0,0:20:45.44,0:20:48.12,1,,0,0,0,,من سيقفُ ضدي؟ Dialogue: 0,0:21:05.88,0:21:10.67,1,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}"إبتهجوا من أجلِ طريقٍ آمن" Dialogue: 0,0:21:10.68,0:21:17.31,1,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}"من أجل كل تلكَ الرحلات التي ننوي القيام بها" Dialogue: 0,0:21:17.32,0:21:23.39,1,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}"إبتهجوا لتقريرِ مساركم" Dialogue: 0,0:21:23.40,0:21:30.52,1,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}"أنتم والحراس عائدينَ إلى اللهب\Nمتحدين" Dialogue: 0,0:21:46.88,0:21:51.27,1,,0,0,0,,نحنُ هنا... لنشكرَ ونثني Dialogue: 0,0:21:51.28,0:21:53.67,1,,0,0,0,,...على حارس إبني Dialogue: 0,0:21:53.68,0:21:56.31,1,,0,0,0,,الذي إستقرَ على هيئة صقر Dialogue: 0,0:22:01.72,0:22:05.68,1,,0,0,0,,(ليوبا - سول)، رفيق وحامي إبني Dialogue: 0,0:22:06.96,0:22:11.47,1,,0,0,0,,أرحبُ بكَ بشكلكَ النهائي في عائلتي Dialogue: 0,0:22:11.48,0:22:15.00,1,,0,0,0,,أبنائي ومن أثقُ بهم Dialogue: 0,0:22:17.36,0:22:20.39,1,,0,0,0,,هذا الخاتم يوثقُ شكلَ حراسك Dialogue: 0,0:22:20.40,0:22:23.83,1,,0,0,0,,وتحولكَ من طفلٍ إلى رجل Dialogue: 0,0:22:32.84,0:22:37.71,1,,0,0,0,,من منكم هنا سيساعدُ في توجيه (ليوبا) و(توني)؟ Dialogue: 0,0:22:37.72,0:22:39.59,1,,0,0,0,,(سورا) وأنا سنقوم بذلك Dialogue: 0,0:22:39.60,0:22:42.39,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (بينجامين دي رويتر) Dialogue: 0,0:22:49.68,0:22:51.87,1,,0,0,0,,كما يرمز إليه بواسطة الخاتم Dialogue: 0,0:22:51.88,0:22:56.51,1,,0,0,0,,صنعَ من الفضة التي تبرعت بها كل عائلاتكم Dialogue: 0,0:22:56.52,0:22:58.59,1,,0,0,0,,يسعدُنا ذلك، أجل Dialogue: 0,0:22:58.60,0:23:02.99,1,,0,0,0,,نطلبُ منكَ ان تتمسكَ بالطرق "الجبتية" القديمة Dialogue: 0,0:23:03.00,0:23:05.91,1,,0,0,0,,الآخرون قد يروننا منبوذون Dialogue: 0,0:23:05.92,0:23:09.39,1,,0,0,0,,لكننا عائلةٌ واحدة وموحدة Dialogue: 0,0:23:09.40,0:23:14.99,1,,0,0,0,,وعليه نطلب منك... أنتَ و(ليوبا)\Nالحماية والقتال Dialogue: 0,0:23:15.00,0:23:18.63,1,,0,0,0,,من أجل حريتنا جميعاً\Nلا يهمُ ما الذي سيقفُ بطريقنا Dialogue: 0,0:23:21.16,0:23:24.75,1,,0,0,0,,هل تقبلان كلاكما... طرقنا؟ Dialogue: 0,0:23:24.76,0:23:26.59,1,,0,0,0,,نقبل Dialogue: 0,0:23:26.60,0:23:28.67,1,,0,0,0,,أجل، نقبل، نقبل Dialogue: 0,0:23:46.72,0:23:48.87,1,,0,0,0,,يا إلهي، إنني أفقدُ طفلي الصغير Dialogue: 0,0:23:48.88,0:23:50.51,1,,0,0,0,,أماه، لا تقولي ذلك Dialogue: 0,0:23:50.52,0:23:52.27,1,,0,0,0,,طفلاي الصغيران كلاهما Dialogue: 0,0:23:52.28,0:23:55.51,1,,0,0,0,,لقد كانَ يتبعني ويضايقني ليلَ نهار Dialogue: 0,0:23:55.52,0:23:56.91,1,,0,0,0,,قبل الطقوس Dialogue: 0,0:23:56.92,0:23:58.71,1,,0,0,0,,ستصبحُ رجلاً الليلة Dialogue: 0,0:23:58.72,0:24:00.96,1,,0,0,0,,أحسنتَ صنعاً يا (توني) -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:24:02.20,0:24:03.72,1,,0,0,0,,سيبقى صبياً Dialogue: 0,0:24:06.64,0:24:08.87,1,,0,0,0,,يريدُ أن يعلم أنكَ ما زلتَ شقيقهُ الأكبر Dialogue: 0,0:24:08.88,0:24:10.64,1,,0,0,0,,بالطبع ما زلتُ شقيقهُ الأكبر Dialogue: 0,0:24:12.48,0:24:13.67,1,,0,0,0,,إذهب، هيا Dialogue: 0,0:24:13.68,0:24:15.80,1,,0,0,0,,إلحق بـ(بيلي) و... وأخبره Dialogue: 0,0:24:32.28,0:24:34.60,1,,0,0,0,,(راتر)، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:24:44.68,0:24:46.32,1,,0,0,0,,(راتر)، كلا Dialogue: 0,0:24:52.64,0:24:53.88,1,,0,0,0,,هل رأيتَ (بيلي)؟ Dialogue: 0,0:24:59.32,0:25:01.00,1,,0,0,0,,(بيلي)، أينَ أنت؟ Dialogue: 0,0:25:02.36,0:25:03.76,1,,0,0,0,,(بيلي)، هل انتَ في الخارج؟ Dialogue: 0,0:25:04.76,0:25:06.44,1,,0,0,0,,إبتعد Dialogue: 0,0:25:08.68,0:25:10.51,1,,0,0,0,,النجدة Dialogue: 0,0:25:10.52,0:25:12.08,1,,0,0,0,,النجدة Dialogue: 0,0:25:30.04,0:25:31.35,1,,0,0,0,,الفتاة Dialogue: 0,0:25:31.36,0:25:32.95,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:32.96,0:25:34.40,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:26:30.56,0:26:34.40,1,,0,0,0,,{\c&HFFDD12&}"بطاقةٌ بريدية"\N"لندن الجغرافية" Dialogue: 0,0:26:44.52,0:26:46.56,1,,0,0,0,,هل صوتوا من إجل منحِكَ النقود؟ Dialogue: 0,0:26:47.88,0:26:48.92,1,,0,0,0,,أنتِ مستيقظةٌ إذاً Dialogue: 0,0:26:51.36,0:26:53.19,1,,0,0,0,,أجل، لقد صوتوا Dialogue: 0,0:26:53.20,0:26:54.27,1,,0,0,0,,ما هو الغبار؟ Dialogue: 0,0:26:54.28,0:26:56.75,1,,0,0,0,,لا شأنَ لك بذلك Dialogue: 0,0:26:56.76,0:26:58.36,1,,0,0,0,,بل هو من شأني Dialogue: 0,0:26:59.64,0:27:01.47,1,,0,0,0,,أخبرتني أن أتجسس من أجلك Dialogue: 0,0:27:01.48,0:27:03.39,1,,0,0,0,,الآن سيتوجب عليكَ أن تخبرني\Nما الذي كنتُ أتجسس بشأنه Dialogue: 0,0:27:03.40,0:27:05.24,1,,0,0,0,,...(لايرا)، هنالكَ أشياء Dialogue: 0,0:27:09.40,0:27:12.68,1,,0,0,0,,...هنالكَ مثلَ هذه الأشياء Dialogue: 0,0:27:14.56,0:27:17.00,1,,0,0,0,,التي من الأفضل أن لا تفهمينها في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:27:20.84,0:27:22.63,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤية رأس الرجل؟ Dialogue: 0,0:27:22.64,0:27:23.80,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:27:25.40,0:27:27.44,1,,0,0,0,,لمَ قد أدعكِ تفعلينَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:27:32.60,0:27:35.76,1,,0,0,0,,الرئيس - هل لا زالَ بإمكاننا الوثوق به؟ Dialogue: 0,0:27:37.28,0:27:38.64,1,,0,0,0,,أنا لا أثقُ بأي شخص Dialogue: 0,0:27:39.80,0:27:41.28,1,,0,0,0,,إخلدي للنوم يا (لايرا) Dialogue: 0,0:27:43.96,0:27:45.80,1,,0,0,0,,خذني معكَ إلى الشمال Dialogue: 0,0:27:47.20,0:27:48.36,1,,0,0,0,,عمتِ مساءً يا (لايرا) Dialogue: 0,0:27:54.36,0:27:56.75,1,,0,0,0,,لا فكرةَ لدي، لكنه يعلم Dialogue: 0,0:27:56.76,0:27:58.99,1,,0,0,0,,لقد أراقَ إناء الخمر بنفسه Dialogue: 0,0:27:59.00,0:28:01.47,1,,0,0,0,,أعذرني يا سيدي، لكنني لا أستطيع المساعدة Dialogue: 0,0:28:01.48,0:28:04.43,1,,0,0,0,,لم أكن سعيداً بالفكرة أبداً Dialogue: 0,0:28:04.44,0:28:06.28,1,,0,0,0,,القتل Dialogue: 0,0:28:08.64,0:28:11.43,1,,0,0,0,,بالكاد سيكونُ أي شخصٍ سعيداً بهذه الفكرة\Nيا (تشارلز) Dialogue: 0,0:28:11.44,0:28:14.87,1,,0,0,0,,لكنَ توازن كلية "جوردان" على المحك Dialogue: 0,0:28:14.88,0:28:17.87,1,,0,0,0,,هنالكَ تغييرٌ كبيرٌ قادم والذي يهددنا جميعاً Dialogue: 0,0:28:17.88,0:28:21.51,1,,0,0,0,,وأن مقياس العناصر يحذرنا من عواقبَ وخيمة\Nإذا ما Dialogue: 0,0:28:21.52,0:28:23.60,1,,0,0,0,,أكمل (إسراييل) بحثه Dialogue: 0,0:28:24.64,0:28:27.51,1,,0,0,0,,بغض النظر عن أي شيءٍ آخر\N...سيتم زجُ الطفلة في Dialogue: 0,0:28:27.52,0:28:28.67,1,,0,0,0,,هل الأمر بشأن (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:28:28.68,0:28:29.87,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:28:29.88,0:28:33.40,1,,0,0,0,,لديها دورٌ لتلعبه في كل هذا\Nدورٌ رئيسي Dialogue: 0,0:28:36.96,0:28:40.19,1,,0,0,0,,المفارقة هي أنها يجبُ أن تفعلَ كل شيء\Nمن دون أن تدركَ ما تفعله Dialogue: 0,0:28:40.20,0:28:41.75,1,,0,0,0,,لكنها مجردُ فتاةٍ بريئة Dialogue: 0,0:28:41.76,0:28:43.36,1,,0,0,0,,...وتحتاجُ إلى أن تبقى بريئة Dialogue: 0,0:28:44.64,0:28:46.79,1,,0,0,0,,مما يعني حمايتها Dialogue: 0,0:28:46.80,0:28:48.67,1,,0,0,0,,والتأكد من أن الكلية لا ترتقي لمستوى الشك Dialogue: 0,0:28:48.68,0:28:51.11,1,,0,0,0,,ولكن هنالكَ فرصةٌ صغيرة\Nبأن بدعة (إسرايل) Dialogue: 0,0:28:51.12,0:28:53.07,1,,0,0,0,,لن ترتد إلى الكنيسة Dialogue: 0,0:28:53.08,0:28:56.23,1,,0,0,0,,أنت تقول أنه يجبُ علينا أن ندعها تمضي؟ Dialogue: 0,0:28:56.24,0:28:59.88,1,,0,0,0,,مقياس العناصر يقولُ ذلك\Nعلى (لايرا) أن تقوم برحلة Dialogue: 0,0:29:01.36,0:29:02.99,1,,0,0,0,,رحلةٌ من أي نوع؟ Dialogue: 0,0:29:03.00,0:29:06.87,1,,0,0,0,,رحلةُ تتضمنُ على ما أخشى خيانةً عظيمة Dialogue: 0,0:29:06.88,0:29:09.12,1,,0,0,0,,حسناً، من سيقومُ بخيانتها؟\N(إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:29:10.56,0:29:14.24,1,,0,0,0,,هذا هو الأمر المحزن\Nستكونُ هي الخائنة Dialogue: 0,0:29:15.56,0:29:18.12,1,,0,0,0,,والتجربة ستكونُ فضيعة Dialogue: 0,0:29:19.56,0:29:20.95,1,,0,0,0,,يمكننا الإحتفاظُ بها هنا Dialogue: 0,0:29:20.96,0:29:22.59,1,,0,0,0,,يجبُ علينا Dialogue: 0,0:29:22.60,0:29:25.67,1,,0,0,0,,أعلمُ أنكَ تهتمُ بها\Nأنكَ قد علمتها حقاً Dialogue: 0,0:29:25.68,0:29:30.24,1,,0,0,0,,قدرَ إستطاعتك يا (تشارلز)\Nلكن كلُ ما يمكننا فعله هو الخوف من أجلها Dialogue: 0,0:29:32.04,0:29:34.36,1,,0,0,0,,والخوف منها Dialogue: 0,0:29:41.12,0:29:42.64,1,,0,0,0,,هيا، بسرعة Dialogue: 0,0:29:57.96,0:30:00.27,1,,0,0,0,,عظيم، أنت هنا، أتضورُ جوعاً Dialogue: 0,0:30:00.28,0:30:01.83,1,,0,0,0,,أحضرتُ لكَ شطيرة نقانق إضافية Dialogue: 0,0:30:01.84,0:30:04.19,1,,0,0,0,,تعني أنكَ أحضرتَ واحدةً إضافية من أجلك Dialogue: 0,0:30:04.20,0:30:05.99,1,,0,0,0,,قد يكونُ هذا صحيحاً Dialogue: 0,0:30:12.20,0:30:13.55,1,,0,0,0,,لقد فوتُّ عشائي الليلة الماضية Dialogue: 0,0:30:13.56,0:30:15.83,1,,0,0,0,,لاحظتُ ذلك، أين كنتِ؟ Dialogue: 0,0:30:15.84,0:30:17.07,1,,0,0,0,,في الخزانة Dialogue: 0,0:30:17.08,0:30:19.31,1,,0,0,0,,طوال الليل؟ Dialogue: 0,0:30:19.32,0:30:20.71,1,,0,0,0,,معظمه Dialogue: 0,0:30:20.72,0:30:22.43,1,,0,0,0,,...الأمرُ Dialogue: 0,0:30:22.44,0:30:23.96,1,,0,0,0,,معقد Dialogue: 0,0:30:25.12,0:30:26.83,1,,0,0,0,,هل سمعتَ يوماً عن الغبار؟ Dialogue: 0,0:30:26.84,0:30:28.67,1,,0,0,0,,الغبار؟ Dialogue: 0,0:30:28.68,0:30:30.79,1,,0,0,0,,أفترضُ أنكِ لا تعنينَ الأشياء التي نصقلها؟ Dialogue: 0,0:30:33.28,0:30:34.83,1,,0,0,0,,من أين يجدر بي البدء؟ Dialogue: 0,0:30:34.84,0:30:36.31,1,,0,0,0,,هل أنتِ بخيرٍ يا (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:30:36.32,0:30:37.79,1,,0,0,0,,أفكرُ بصوتٍ عالٍ فحسب Dialogue: 0,0:30:37.80,0:30:40.51,1,,0,0,0,,حسناً، هنالك شيئان يجب أن تعرفيهما Dialogue: 0,0:30:40.52,0:30:41.83,1,,0,0,0,,فتىً جبتي Dialogue: 0,0:30:41.84,0:30:44.08,1,,0,0,0,,(بيلي كوستا)، مفقود Dialogue: 0,0:30:45.32,0:30:46.83,1,,0,0,0,,(بيلي كوستا)؟ Dialogue: 0,0:30:46.84,0:30:48.75,1,,0,0,0,,أتذكره\Nشقيق (توني)؟ Dialogue: 0,0:30:48.76,0:30:51.79,1,,0,0,0,,البعض يقولونَ أن هنالكَ رجلاً بعيونٍ براقة Dialogue: 0,0:30:51.80,0:30:55.35,1,,0,0,0,,والآخرون يقولونَ أنه رجلٌ يغني\Nيرافقه حارسٌ على هيئة ثعلب Dialogue: 0,0:30:55.36,0:30:57.24,1,,0,0,0,,"لابدَ وأن يكون ذلك "غوبلر Dialogue: 0,0:30:59.00,0:31:00.39,1,,0,0,0,,غوبلر"؟" Dialogue: 0,0:31:00.40,0:31:04.11,1,,0,0,0,,لقد أخبرتك، "الغوبلر" خرافة\Nهل فهمت، غير موجودين Dialogue: 0,0:31:04.12,0:31:06.28,1,,0,0,0,,الجبتيون سيجدونَ (بيلي) Dialogue: 0,0:31:07.28,0:31:08.63,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:31:08.64,0:31:11.36,1,,0,0,0,,لكن لا تلوميني عندما أقول لكِ أنني أخبرتكِ بذلك Dialogue: 0,0:31:12.68,0:31:17.23,1,,0,0,0,,الشيء الثاني: عمكِ يقوم بتهيئة المنطاد\Nلكي يغادر Dialogue: 0,0:31:17.24,0:31:19.67,1,,0,0,0,,ليس من دوني أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:31:19.68,0:31:21.36,1,,0,0,0,,(لايرا) Dialogue: 0,0:31:27.84,0:31:29.36,1,,0,0,0,,عمي Dialogue: 0,0:31:32.56,0:31:33.59,1,,0,0,0,,عمي Dialogue: 0,0:31:33.60,0:31:36.72,1,,0,0,0,,!ماذا؟! ماذا تفعلين هنا؟ أنا مشغول Dialogue: 0,0:31:37.76,0:31:39.19,1,,0,0,0,,!أنت لن تغادر Dialogue: 0,0:31:39.20,0:31:40.51,1,,0,0,0,,!لا أستطيع البقاء Dialogue: 0,0:31:40.52,0:31:43.48,1,,0,0,0,,.ستكون الكنيسة ورائي الآن\N.كما أني حصلت على ما جئت من أجله Dialogue: 0,0:31:45.28,0:31:46.91,1,,0,0,0,,كوني فتاة جيدة، حاولي أن تتعلمي شيئاً Dialogue: 0,0:31:46.92,0:31:48.27,1,,0,0,0,,.وأراكِ عند العودة Dialogue: 0,0:31:48.28,0:31:52.27,1,,0,0,0,,!من فضلك يا عمي لقد وصلت للتو وبالكاد تكلمنا Dialogue: 0,0:31:52.28,0:31:53.99,1,,0,0,0,,.علينا الذهاب Dialogue: 0,0:31:54.00,0:31:55.87,1,,0,0,0,,!من فضلك يا عمي Dialogue: 0,0:31:55.88,0:31:57.03,1,,0,0,0,,!إستعدوا Dialogue: 0,0:31:57.04,0:32:01.95,1,,0,0,0,,.أنا آسف ولكن ليس لدي وقتٌ لكِ الآن Dialogue: 0,0:32:01.96,0:32:03.36,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:32:04.92,0:32:06.23,1,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:32:06.24,0:32:09.23,1,,0,0,0,,!خذني للشمال! كما وعدت Dialogue: 0,0:32:09.24,0:32:12.79,1,,0,0,0,,!خذني معك، سيكون لدينا الكثير من الوقت بعد ذلك Dialogue: 0,0:32:12.80,0:32:15.28,1,,0,0,0,,.الشمال ليس مكاناً للأطفال Dialogue: 0,0:32:18.16,0:32:20.11,1,,0,0,0,,هل يبدو لك هذا؟ Dialogue: 0,0:32:20.12,0:32:21.71,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:21.72,0:32:24.16,1,,0,0,0,,المنطاد الذي توفي فيه والدي؟ Dialogue: 0,0:32:26.60,0:32:27.96,1,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:32:29.20,0:32:30.52,1,,0,0,0,,.لا، كان أصغر Dialogue: 0,0:32:40.72,0:32:42.71,1,,0,0,0,,.إنها أفضل مما تعتقد Dialogue: 0,0:32:42.72,0:32:45.00,1,,0,0,0,,.إنها مميزة Dialogue: 0,0:32:46.04,0:32:48.40,1,,0,0,0,,!كل شخصٍ مميز Dialogue: 0,0:33:34.76,0:33:36.44,1,,0,0,0,,إذن أين؟ Dialogue: 0,0:33:37.68,0:33:40.51,1,,0,0,0,,.لقد بحثت هنا وهناك لكني لم أعثر على شيء Dialogue: 0,0:33:40.52,0:33:43.12,1,,0,0,0,,غطينا كل الغابات المهجورة\Nوأيضاً لم يكن هناك شيء Dialogue: 0,0:33:57.00,0:33:58.39,1,,0,0,0,,.(لورد فا) Dialogue: 0,0:33:58.40,0:33:59.87,1,,0,0,0,,أين (كوستا)؟ Dialogue: 0,0:33:59.88,0:34:02.59,1,,0,0,0,,قلنا لها أن تنتظر على متن القارب\Nفي حالة عودة (بيلي) هناك Dialogue: 0,0:34:02.60,0:34:04.24,1,,0,0,0,,وبقية شعبنا؟ Dialogue: 0,0:34:05.48,0:34:09.07,1,,0,0,0,,الشرطة لم تظهر أي اهتمام-\Nلا مفاجآت بهذا- Dialogue: 0,0:34:09.08,0:34:10.91,1,,0,0,0,,.لذلك سنقوم بتنظيم مجموعة خاصة بنا Dialogue: 0,0:34:10.92,0:34:12.43,1,,0,0,0,,لدينا مجموعة ذهبت للشمال Dialogue: 0,0:34:12.44,0:34:14.19,1,,0,0,0,,."من جسر "مجدالين" حتى "التشيرويل Dialogue: 0,0:34:14.20,0:34:18.27,1,,0,0,0,,"لا شيء. قسمنا قطاع "جيركو\Nتفقدنا محطة السفن الهوائية Dialogue: 0,0:34:18.28,0:34:23.03,1,,0,0,0,,(جون)، سيخرجه "غوبلر" من "أوكسفورد" الآن Dialogue: 0,0:34:23.04,0:34:24.32,1,,0,0,0,,هل تعتقد أن "غوبلر" هم الفاعلين؟ Dialogue: 0,0:34:25.52,0:34:27.43,1,,0,0,0,,لم يأخذ "الغوبلر" أخي Dialogue: 0,0:34:27.44,0:34:29.31,1,,0,0,0,,.هذه مجرد قصة للأطفال Dialogue: 0,0:34:29.32,0:34:30.87,1,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:34:30.88,0:34:32.68,1,,0,0,0,,الـ "غوبلرز" حقيقيون Dialogue: 0,0:34:34.04,0:34:37.99,1,,0,0,0,,لقد زرت أنا و(جون فا) ستة مجتمعات "جبتية" مختلفة Dialogue: 0,0:34:38.00,0:34:41.16,1,,0,0,0,,جميعهم لديهم أطفال خطفوا، بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:34:42.56,0:34:44.87,1,,0,0,0,,نعم، لكن لماذا؟ ماذا يريدون منهم؟ Dialogue: 0,0:34:44.88,0:34:50.11,1,,0,0,0,,أننا لا نعرف. نحن لا نعرف ماذا يفعلون\Nولكن سوف نعرف قريباً Dialogue: 0,0:34:50.12,0:34:53.47,1,,0,0,0,,"لدينا خبرٌ أنهم يأخذون الأطفال إلى "لندن Dialogue: 0,0:34:53.48,0:34:55.87,1,,0,0,0,,ربما هي أفضل طريقة لتخبئتهم؟ Dialogue: 0,0:34:55.88,0:34:57.63,1,,0,0,0,,ولكن يجب أن نذهب ونحاول Dialogue: 0,0:34:57.64,0:35:00.19,1,,0,0,0,,إنتظر، ونترك المكان هنا؟ Dialogue: 0,0:35:00.20,0:35:02.67,1,,0,0,0,,لا، لا، أمي لن توافق أبداً على ذلك Dialogue: 0,0:35:02.68,0:35:05.19,1,,0,0,0,,لقد فقد (بيلي)، لم يتم اختطافه Dialogue: 0,0:35:05.20,0:35:06.87,1,,0,0,0,,واصلوا البحث Dialogue: 0,0:35:06.88,0:35:09.59,1,,0,0,0,,غطوا أكبر قدر ممكن من هذه المناطق اليوم Dialogue: 0,0:35:09.60,0:35:11.47,1,,0,0,0,,،وإذا لم نجده هنا Dialogue: 0,0:35:11.48,0:35:13.84,1,,0,0,0,,.سنذهب إلى "لندن" للعثور عليه هناك Dialogue: 0,0:35:21.20,0:35:22.80,1,,0,0,0,,أين أنت يا (بيلي)؟ Dialogue: 0,0:35:24.37,0:35:27.99,1,,0,0,0,,حسنا، إذا لم يأخذنا، سأجد طريقة أخرى\Nللذهاب بها إلى الشمال Dialogue: 0,0:35:28.00,0:35:30.47,1,,0,0,0,,تعلمين أنني أعمل هنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:35:30.48,0:35:34.55,1,,0,0,0,,وأنتِ عالقة هنا\Nلأننا أيتام Dialogue: 0,0:35:34.56,0:35:37.00,1,,0,0,0,,وكلانا ليس لديه مال Dialogue: 0,0:35:38.18,0:35:40.47,1,,0,0,0,,.في بعض الأحيان عليك أن تحلم Dialogue: 0,0:35:40.48,0:35:42.27,1,,0,0,0,,.سنذهب الى الشمال (روجر) Dialogue: 0,0:35:42.28,0:35:44.03,1,,0,0,0,,.أنا أوقن بذلك Dialogue: 0,0:35:44.04,0:35:45.56,1,,0,0,0,,لو هذا رأيك Dialogue: 0,0:36:12.36,0:36:14.47,1,,0,0,0,,كان يعمل لهم دائما Dialogue: 0,0:36:14.48,0:36:16.79,1,,0,0,0,,كانوا مشاغبين تقريباً بحلول\Nالوقت الذي إنتهى فيه Dialogue: 0,0:36:16.80,0:36:18.67,1,,0,0,0,,نحن على يقينٍ تام أن هذه المعلومات صحيحة؟ Dialogue: 0,0:36:18.68,0:36:20.79,1,,0,0,0,,لدي أشخاص صالحون داخل الغرفة Dialogue: 0,0:36:20.80,0:36:24.23,1,,0,0,0,,إذن يزعم (إسرايل) أنه يستطيع رؤية الغبار الآن؟ Dialogue: 0,0:36:24.24,0:36:27.44,1,,0,0,0,,ليس ما يراه، إنه ما يدّعي\Nأنه يراه خلاله Dialogue: 0,0:36:30.68,0:36:31.96,1,,0,0,0,,مدينةٌ خفية Dialogue: 0,0:36:34.08,0:36:35.59,1,,0,0,0,,.عوالم أخرى Dialogue: 0,0:36:35.60,0:36:39.32,1,,0,0,0,,سید كلية "جوردان" يخاطر\Nبقوله نفس الأمر؟ Dialogue: 0,0:36:40.56,0:36:42.55,1,,0,0,0,,الحرم المدرسي Dialogue: 0,0:36:42.56,0:36:45.15,1,,0,0,0,,لا يمكن لسید كلية "جوردان" أن يكون ساذجاً\Nحتى يتخيل أن Dialogue: 0,0:36:45.16,0:36:48.67,1,,0,0,0,,الحرم المدرسي يحميه من الهرطقة Dialogue: 0,0:36:48.68,0:36:50.43,1,,0,0,0,,(من الواضح أن (إسرايل\Nوجد أفضل ما به Dialogue: 0,0:36:50.44,0:36:54.43,1,,0,0,0,,أعطوه كمية هائلة من المال للسفر للشمال Dialogue: 0,0:36:54.44,0:36:56.72,1,,0,0,0,,.ومواصلة عمله Dialogue: 0,0:37:09.04,0:37:11.91,1,,0,0,0,,أعرف كل ما تستطيع معرفته\Nوبكل الوسائل المتاحة Dialogue: 0,0:37:11.92,0:37:15.75,1,,0,0,0,,هذا النوع من الهرطقة هو أولوية قصوى\Nبالنسبة إلى الكنيسة Dialogue: 0,0:37:15.76,0:37:17.27,1,,0,0,0,,"سأفكر بـ"الكاردينال Dialogue: 0,0:37:17.28,0:37:18.59,1,,0,0,0,,.نعم يا أبتي Dialogue: 0,0:37:18.60,0:37:21.07,1,,0,0,0,,أريد أن أعرف لأين يذهب\Nوماذا بالضبط Dialogue: 0,0:37:21.08,0:37:23.63,1,,0,0,0,,ينوي فعله؟ Dialogue: 0,0:37:23.64,0:37:26.16,1,,0,0,0,,.سوف أفعل كل ما أستطيع Dialogue: 0,0:37:27.72,0:37:29.43,1,,0,0,0,,(بوریل) Dialogue: 0,0:37:29.44,0:37:31.87,1,,0,0,0,,نعم يا أبتي؟ Dialogue: 0,0:37:31.88,0:37:34.68,1,,0,0,0,,.لا تخبر أحداً بذلك لأيٍ من أصدقائنا Dialogue: 0,0:37:37.12,0:37:38.68,1,,0,0,0,,وهذا يشملها Dialogue: 0,0:38:00.40,0:38:03.35,1,,0,0,0,,آمین -\Nآمین - Dialogue: 0,0:38:26.44,0:38:27.83,1,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,0:38:27.84,0:38:30.48,1,,0,0,0,,.آمين Dialogue: 0,0:38:38.28,0:38:41.27,1,,0,0,0,,.مساء الخير يا سيدة (كولتر) -\N.مساء الخير، سيدي - Dialogue: 0,0:38:41.28,0:38:44.96,1,,0,0,0,,(لايرا) هذه السيدة (كولتر)، قد تكون ذات أهمية لكِ Dialogue: 0,0:38:48.16,0:38:51.47,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nأنا لست معتادة على العظمة هذه إطلاقا - Dialogue: 0,0:38:51.48,0:38:55.15,1,,0,0,0,,عليكِ أن تخبريني\Nأي سكين وشوكة لأستخدمها Dialogue: 0,0:38:55.16,0:38:58.28,1,,0,0,0,,.أنا لا أريد أن أجعل من نفسي أضحوكة Dialogue: 0,0:39:01.60,0:39:03.63,1,,0,0,0,,هل أنت إمرأة عالمة؟ Dialogue: 0,0:39:03.64,0:39:05.27,1,,0,0,0,,.تبدين متفاجئة Dialogue: 0,0:39:05.28,0:39:08.40,1,,0,0,0,,حسنا، لا تلبس النساء العالمات زياً مثلكِ Dialogue: 0,0:39:10.48,0:39:12.36,1,,0,0,0,,.سأعتبر هذا مدحاً Dialogue: 0,0:39:14.36,0:39:18.35,1,,0,0,0,,لا، أنا لست عالمة بالفعل\N"أنا عضوة في كلية "سانت صوفيا Dialogue: 0,0:39:18.36,0:39:20.55,1,,0,0,0,,."معظم عملي يتم خارج "أوكسفورد Dialogue: 0,0:39:20.56,0:39:21.64,1,,0,0,0,,.مرحبا (لايرا) Dialogue: 0,0:39:23.04,0:39:24.99,1,,0,0,0,,.ولكن أنا لست مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:39:25.00,0:39:26.43,1,,0,0,0,,.بل أنتِ كذلك Dialogue: 0,0:39:26.44,0:39:28.79,1,,0,0,0,,.أخبريني عن نفسكِ، (لايرا) Dialogue: 0,0:39:28.80,0:39:31.47,1,,0,0,0,,حسنا، لا شيء لأقوله، حقاً Dialogue: 0,0:39:31.48,0:39:33.75,1,,0,0,0,,إذاً، التقارير التي تستغلينها Dialogue: 0,0:39:33.76,0:39:36.24,1,,0,0,0,,خاطئة تماماً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:39.08,0:39:40.95,1,,0,0,0,,كيف تعرفين عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:39:40.96,0:39:43.87,1,,0,0,0,,يا لكِ من ذكية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:39:43.88,0:39:46.59,1,,0,0,0,,أنا مندهشة أن (إسرايل) لا يتحدث عنكِ كثيراً Dialogue: 0,0:39:46.60,0:39:48.27,1,,0,0,0,,تعرفين عمي؟ Dialogue: 0,0:39:48.28,0:39:51.87,1,,0,0,0,,نعم، نحن نتقابل في بعض الأحيان\N"في معهد "القطب الشمالي Dialogue: 0,0:39:51.88,0:39:53.43,1,,0,0,0,,أنت مستكشفةٌ أيضا؟ Dialogue: 0,0:39:53.44,0:39:56.16,1,,0,0,0,,يا لها من كلمة كبيرة لوصف الأمر Dialogue: 0,0:39:57.44,0:39:59.15,1,,0,0,0,,لكن، نعم، أفترض أنني كذلك Dialogue: 0,0:39:59.16,0:40:02.83,1,,0,0,0,,هل؟ هل سبق لكِ أن رأيت دباً مدرع؟\Nأوالـ"تتار"؟ Dialogue: 0,0:40:02.84,0:40:04.91,1,,0,0,0,,.لقد تفاوضت مع الدببة Dialogue: 0,0:40:04.92,0:40:07.15,1,,0,0,0,,إنها مرهقة أكثر مما يبدو Dialogue: 0,0:40:07.16,0:40:10.67,1,,0,0,0,,لقد قاتلت الـ"تتار" ويمكن أن يكون هذا بالفعل\Nممتعاً للغاية Dialogue: 0,0:40:10.68,0:40:12.27,1,,0,0,0,,ولكن هل هذا حقاً يثير اهتمامكِ؟ Dialogue: 0,0:40:12.28,0:40:14.39,1,,0,0,0,,أنا من الممكن أن أكون مملة جداً في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:40:14.40,0:40:16.31,1,,0,0,0,,لا، طالما عن الشمال Dialogue: 0,0:40:16.32,0:40:17.95,1,,0,0,0,,لا يمكنك أن تجعليني أمل Dialogue: 0,0:40:17.96,0:40:21.67,1,,0,0,0,,حسنا، لحظتي المفضلة\Nهي بالصباح الباكر Dialogue: 0,0:40:21.68,0:40:24.92,1,,0,0,0,,عندما تكون السماء مرتفعة\Nوالأرض تبدو بلا نهاية Dialogue: 0,0:40:27.12,0:40:31.43,1,,0,0,0,,كل ما أمامكِ هو ثلج منعش Dialogue: 0,0:40:31.44,0:40:33.72,1,,0,0,0,,...كنت أشعر تماماً بالوحدة Dialogue: 0,0:40:35.12,0:40:39.31,1,,0,0,0,,...وتشعرين أنكِ رائعة تماماً Dialogue: 0,0:40:39.32,0:40:41.52,1,,0,0,0,,.أريد أن أشعر بذلك Dialogue: 0,0:40:45.16,0:40:46.92,1,,0,0,0,,(إجلسي، (لايرا Dialogue: 0,0:40:50.84,0:40:53.07,1,,0,0,0,,(لايرا)، هل تعرفين لماذا أنا هنا؟ Dialogue: 0,0:40:53.08,0:40:57.43,1,,0,0,0,,لقد سأل السيد ما إذا كان يمكنني العثور\Nعلى مكان لكِ، وبطبيعة الحال Dialogue: 0,0:40:57.44,0:40:59.64,1,,0,0,0,,.أردت مقابلتكِ أولاً Dialogue: 0,0:41:00.80,0:41:03.35,1,,0,0,0,,،و الآن بعد أن قابلتكِ وأنا معجبة بكِ Dialogue: 0,0:41:03.36,0:41:08.27,1,,0,0,0,,وأريد أن أقدم لكِ منصب مساعدتي Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:11.75,1,,0,0,0,,الآن، ستحتاجين للتعلم بسرعة\Nولن أقبل أي تأخير Dialogue: 0,0:41:11.76,0:41:13.99,1,,0,0,0,,لكنني أؤمن بحماسكِ Dialogue: 0,0:41:14.00,0:41:17.79,1,,0,0,0,,وأعرف كيف يمكننا أن نكون فريقا جيداً Dialogue: 0,0:41:17.80,0:41:18.99,1,,0,0,0,,سنذهب إلى الشمال؟ Dialogue: 0,0:41:19.00,0:41:21.19,1,,0,0,0,,حسنا، سنذهب إلى "لندن" أولاً Dialogue: 0,0:41:21.20,0:41:24.83,1,,0,0,0,,.وعليكِ أن تكوني على إستعداد للمغادرة غداً Dialogue: 0,0:41:24.84,0:41:28.28,1,,0,0,0,,حجزت منطاداً لكلينا Dialogue: 0,0:41:29.96,0:41:32.11,1,,0,0,0,,صديقي (روجر)، أيمكن أن يأتي أيضا؟ Dialogue: 0,0:41:32.12,0:41:36.03,1,,0,0,0,,إنه ليس مستكشفاً\N...لكنه يمكنه الطهي والتنظيف Dialogue: 0,0:41:36.04,0:41:37.79,1,,0,0,0,,الصبي الذي في قاعة الطعام؟ Dialogue: 0,0:41:37.80,0:41:40.43,1,,0,0,0,,ولكن لدي كل العاملين في المنزل\N(الذينَ أحتاجهم، (لايرا Dialogue: 0,0:41:40.44,0:41:43.27,1,,0,0,0,,.لن يخذلكِ، أنا بحاجة له Dialogue: 0,0:41:43.28,0:41:46.71,1,,0,0,0,,.إنه أفضل صديق وهو صديقي الوحيد Dialogue: 0,0:41:46.72,0:41:48.99,1,,0,0,0,,من فضلكِ. فهو يتيم مثلي Dialogue: 0,0:41:49.00,0:41:51.87,1,,0,0,0,,وترك كلية "جوردان"، سيكون الشيء\Nالأكثر إثارة بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:41:51.88,0:41:54.32,1,,0,0,0,,حسنا يمكنه المجيء Dialogue: 0,0:42:06.24,0:42:08.91,1,,0,0,0,,(لايرا)، توقفي وفكري قبل أن تخبريه Dialogue: 0,0:42:08.92,0:42:10.75,1,,0,0,0,,.هذا إختياره قد لا يريد أن يذهب Dialogue: 0,0:42:10.76,0:42:12.23,1,,0,0,0,,كلية "جوردان" هي كل ما يعرفه Dialogue: 0,0:42:12.24,0:42:13.51,1,,0,0,0,,!هذا كل ما أعرفه أيضا Dialogue: 0,0:42:13.52,0:42:16.47,1,,0,0,0,,(لكننا كنا على العموم سنغادر كلية "جوردان"، (بان Dialogue: 0,0:42:16.48,0:42:19.75,1,,0,0,0,,.(روجر) ليس مثلكِ -\N.سوف نشرح له غداً - Dialogue: 0,0:42:19.76,0:42:21.87,1,,0,0,0,,حتى أنه سيعرف أنه لا يستطيع تفويت هذه الفرصة Dialogue: 0,0:42:21.88,0:42:23.12,1,,0,0,0,,.لا يمكننا Dialogue: 0,0:43:00.56,0:43:01.76,1,,0,0,0,,!أماه Dialogue: 0,0:43:09.20,0:43:10.79,1,,0,0,0,,(بيلي) Dialogue: 0,0:43:10.80,0:43:12.51,1,,0,0,0,,(بيلي) Dialogue: 0,0:43:12.52,0:43:14.56,1,,0,0,0,,.أمي، لا بأس Dialogue: 0,0:43:16.28,0:43:17.76,1,,0,0,0,,.كل شيءٍ على مايرام Dialogue: 0,0:43:26.00,0:43:28.48,1,,0,0,0,,هل من المناسب أن... هل لي...؟ Dialogue: 0,0:43:29.40,0:43:30.80,1,,0,0,0,,أمين المكتبة؟ Dialogue: 0,0:43:31.84,0:43:33.47,1,,0,0,0,,من کنتِ تتوقعين في هذه الساعة؟ Dialogue: 0,0:43:33.48,0:43:35.47,1,,0,0,0,,.(روجر) مع وجبة الإفطار Dialogue: 0,0:43:35.48,0:43:37.55,1,,0,0,0,,ماذا...؟ ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:43:37.56,0:43:38.91,1,,0,0,0,,أنتِ تحتاجيني Dialogue: 0,0:43:38.92,0:43:41.15,1,,0,0,0,,.على وجه السرعة، كما يصادف Dialogue: 0,0:43:41.16,0:43:43.24,1,,0,0,0,,حسناً، بسرعة، (لايرا)، أرتدي ملابسكِ Dialogue: 0,0:43:45.80,0:43:48.51,1,,0,0,0,,.فتاةٌ جيدة، هيا بسرعة Dialogue: 0,0:43:48.52,0:43:50.19,1,,0,0,0,,ليس لدينا وقت طويل Dialogue: 0,0:43:50.20,0:43:52.95,1,,0,0,0,,أنا سأغادر "جوردان" للعيش مع السيدة (كولتر)\N...و(روجر) ولا أحد Dialogue: 0,0:43:52.96,0:43:54.63,1,,0,0,0,,.ولا أحد يمنعكِ Dialogue: 0,0:43:54.64,0:43:56.39,1,,0,0,0,,تعرف عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:43:56.40,0:43:58.83,1,,0,0,0,,لقد تحدثت السيدة (كولتر) معي، نعم Dialogue: 0,0:43:58.84,0:44:00.99,1,,0,0,0,,.أنا رتبتُ كل شيءٍ بنفسي Dialogue: 0,0:44:01.00,0:44:03.39,1,,0,0,0,,"جزء من حياتكِ الذي ينتمي إلى كلية "جوردان Dialogue: 0,0:44:03.40,0:44:05.56,1,,0,0,0,,يقترب من نهايته الآن، يرجى الجلوس Dialogue: 0,0:44:09.24,0:44:11.75,1,,0,0,0,,إذن لماذا أنا هنا؟ Dialogue: 0,0:44:11.76,0:44:14.83,1,,0,0,0,,(لايرا)، وعدت ذات مرة أن أفعل كل ما بوسعي Dialogue: 0,0:44:14.84,0:44:17.15,1,,0,0,0,,لحمايتكِ من أي شخص قد يؤذيكِ Dialogue: 0,0:44:17.16,0:44:18.39,1,,0,0,0,,تحميني؟ Dialogue: 0,0:44:18.40,0:44:19.52,1,,0,0,0,,من ماذا؟ Dialogue: 0,0:44:21.20,0:44:22.91,1,,0,0,0,,كلما كبرتِ Dialogue: 0,0:44:22.92,0:44:26.67,1,,0,0,0,,.كلما شعرت بأهمية هذا الوعد Dialogue: 0,0:44:26.68,0:44:28.24,1,,0,0,0,,من وعدت؟ Dialogue: 0,0:44:29.18,0:44:35.11,1,,0,0,0,,أعتقد أن السيدة (كولتر) ستبذل قصارى جهدها\Nبمعاملتكِ، لكنني لا أستطيع أن أكون متأكدا Dialogue: 0,0:44:36.60,0:44:38.63,1,,0,0,0,,لذلك سوف أعطيكِ شيئاً ما Dialogue: 0,0:44:38.64,0:44:43.52,1,,0,0,0,,وأنا أحتاج منكِ أن تعديني بأنكِ ستبقیه سراً Dialogue: 0,0:44:48.48,0:44:50.15,1,,0,0,0,,(هذا مهم یا (لايرا Dialogue: 0,0:44:50.16,0:44:51.68,1,,0,0,0,,نحتاج وعدكِ Dialogue: 0,0:44:58.32,0:44:59.88,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:45:02.08,0:45:04.23,1,,0,0,0,,إنه مقياس العناصر Dialogue: 0,0:45:04.24,0:45:06.20,1,,0,0,0,,واحد من ستة فقط التي تم صنعهم\Nمن أي وقت مضى Dialogue: 0,0:45:09.16,0:45:10.83,1,,0,0,0,,.إنها جميلة Dialogue: 0,0:45:10.84,0:45:14.19,1,,0,0,0,,السيد (إسرايل) نفسه أحضره إلى هذه المدرسة Dialogue: 0,0:45:14.20,0:45:16.16,1,,0,0,0,,.عندما كنتِ مجرد طفلة Dialogue: 0,0:45:22.00,0:45:23.63,1,,0,0,0,,.إنه غير عادي Dialogue: 0,0:45:23.64,0:45:25.55,1,,0,0,0,,ماذا يفعل؟ Dialogue: 0,0:45:25.56,0:45:27.48,1,,0,0,0,,يخبركِ بالحقيقة Dialogue: 0,0:45:29.20,0:45:33.16,1,,0,0,0,,كيف؟ ذلك، سوف يتعين عليكِ\Nأن تتعلميه أنتِ بنفسكِ Dialogue: 0,0:45:34.32,0:45:38.23,1,,0,0,0,,ولكن يرجى العلم أنه غير قانوني\Nما لم تتم الموافقة عليه من قبل الكنيسة Dialogue: 0,0:45:38.24,0:45:40.19,1,,0,0,0,,...السرية هي Dialogue: 0,0:45:40.20,0:45:42.03,1,,0,0,0,,لا، لا، لا، أنا لا أريد أسراراً Dialogue: 0,0:45:42.04,0:45:44.59,1,,0,0,0,,انه لعمي، لم يكن يريدني\Nأن أحصل عليه على أي حال Dialogue: 0,0:45:44.60,0:45:46.67,1,,0,0,0,,لايرا)، إنظري إلي) Dialogue: 0,0:45:46.68,0:45:48.99,1,,0,0,0,,.صلاحيات هذا العالم هي قوية جداً Dialogue: 0,0:45:49.00,0:45:52.03,1,,0,0,0,,يتم نقل الرجال والنساء عن طريق المد والجزر\Nبطريقة أكثر شراسة بكثير مما تتخيلين Dialogue: 0,0:45:52.04,0:45:56.44,1,,0,0,0,,نأمل أن يوفر لكِ هذا بعض الحماية Dialogue: 0,0:45:59.32,0:46:00.64,1,,0,0,0,,(إحترسي یا (لايرا Dialogue: 0,0:46:05.40,0:46:06.88,1,,0,0,0,,(وداعاً، (لايرا Dialogue: 0,0:46:08.48,0:46:10.71,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:46:10.72,0:46:12.43,1,,0,0,0,,أبقي على حكمتكِ Dialogue: 0,0:46:12.44,0:46:16.48,1,,0,0,0,,(لا تخبري أحداً بهذا، ولا حتى السيدة (كولتر Dialogue: 0,0:46:18.88,0:46:21.44,1,,0,0,0,,"نحتاج أن نقول لـ(روجر) أننا ذاهبون إلى "لندن Dialogue: 0,0:46:32.44,0:46:33.95,1,,0,0,0,,.أنا أبحث عن (روجر) Dialogue: 0,0:46:33.96,0:46:36.72,1,,0,0,0,,وكذلك أنا، لم يحضر لتناول الإفطار Dialogue: 0,0:46:39.16,0:46:40.60,1,,0,0,0,,(روجر)؟ Dialogue: 0,0:46:42.04,0:46:43.59,1,,0,0,0,,سيدة (وودبريدج)، هل رأيتِ (روجر)؟ Dialogue: 0,0:46:43.60,0:46:44.95,1,,0,0,0,,کلا، لم أره Dialogue: 0,0:46:44.96,0:46:46.40,1,,0,0,0,,أي منكم؟ Dialogue: 0,0:46:50.92,0:46:52.83,1,,0,0,0,,سید (کوزنس)، هل رأيتِ (روجر)؟ Dialogue: 0,0:46:52.84,0:46:54.48,1,,0,0,0,,لا -\N(روجر)؟ - Dialogue: 0,0:46:56.84,0:46:58.15,1,,0,0,0,,(إريك) هل رأيت (روجر)؟ Dialogue: 0,0:46:58.16,0:46:59.28,1,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:47:02.12,0:47:04.28,1,,0,0,0,,!(روجر) Dialogue: 0,0:47:10.00,0:47:11.67,1,,0,0,0,,هذا هو المكان الأخير\Nالذي سيكون فيه Dialogue: 0,0:47:11.68,0:47:14.07,1,,0,0,0,,لا يوجد مكانٌ آخر للبحث فيه Dialogue: 0,0:47:14.08,0:47:15.88,1,,0,0,0,,!(روجر) Dialogue: 0,0:47:24.40,0:47:26.23,1,,0,0,0,,أأنت هنا؟ Dialogue: 0,0:47:26.24,0:47:28.40,1,,0,0,0,,"أنتِ لا تعتقدين أن "غوبلر\Nأخذوه، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:47:57.00,0:47:58.75,1,,0,0,0,,هل تجهزون القوراب؟ Dialogue: 0,0:47:58.76,0:48:01.59,1,,0,0,0,,هل تفكرون في المغادرة، "فاردر کورام"؟\Nإبني لا يزال هناك Dialogue: 0,0:48:01.60,0:48:03.43,1,,0,0,0,,فاردر کورام" لم تفعل شيئاً" Dialogue: 0,0:48:03.44,0:48:05.28,1,,0,0,0,,.أنا أوقف البحث Dialogue: 0,0:48:11.16,0:48:15.03,1,,0,0,0,,...قد تكون الملك الغربي لكن إبني يستحق أكثر من Dialogue: 0,0:48:15.04,0:48:16.99,1,,0,0,0,,"الأطفال يسمونهم "غوبلر Dialogue: 0,0:48:17.00,0:48:18.99,1,,0,0,0,,لا يوجد شيء يخبرنا أنه معهم Dialogue: 0,0:48:19.00,0:48:20.95,1,,0,0,0,,لا يوجد شيء يقول أنهم موجودين حقاً Dialogue: 0,0:48:20.96,0:48:22.60,1,,0,0,0,,.(بيلي) ولدٌ جيد Dialogue: 0,0:48:23.76,0:48:26.70,1,,0,0,0,,إنه قوي لأنك أمٌ قوية وعاملتيه جيداً Dialogue: 0,0:48:26.73,0:48:28.11,1,,0,0,0,,.(ماغي) Dialogue: 0,0:48:28.12,0:48:30.75,1,,0,0,0,,وإذا إستطاع، كان ليجد طريقه إلينا Dialogue: 0,0:48:30.76,0:48:32.36,1,,0,0,0,,.لكنه لم يفعل ذلك Dialogue: 0,0:48:33.32,0:48:37.07,1,,0,0,0,,إنه فقط...ضل طريقه Dialogue: 0,0:48:37.08,0:48:38.67,1,,0,0,0,,.وهو يحتاج منا إلى العثور عليه Dialogue: 0,0:48:38.68,0:48:40.71,1,,0,0,0,,لقد أخذوا 16 طفلاً من أطفالنا حتى الآن Dialogue: 0,0:48:40.72,0:48:42.19,1,,0,0,0,,.وهذا العدد في إزديادٍ مستمر Dialogue: 0,0:48:42.20,0:48:44.35,1,,0,0,0,,البحث عنه هنا، عندما نعرف أنه ضائع Dialogue: 0,0:48:44.36,0:48:45.83,1,,0,0,0,,!حماقة وأنتِ تعرفين ذلك Dialogue: 0,0:48:45.84,0:48:47.79,1,,0,0,0,,"نحن ذاهبون إلى "لندن Dialogue: 0,0:48:47.80,0:48:49.39,1,,0,0,0,,"سنقاتل هؤلاء الـ"غوبلر Dialogue: 0,0:48:49.40,0:48:51.44,1,,0,0,0,,.ونستعيد أبنائنا مرة أخرى Dialogue: 0,0:48:58.60,0:48:59.80,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,0:49:03.00,0:49:05.36,1,,0,0,0,,جید، لقد أستيقظتِ مبكرة\Nأنا أحب الإستيقاظ مبكراً Dialogue: 0,0:49:08.28,0:49:11.35,1,,0,0,0,,صديقي (روجر) في عداد المفقودين\Nلا أستطيع العثور عليه في أي مكان Dialogue: 0,0:49:11.36,0:49:13.99,1,,0,0,0,,هذا ليس من طبعه، لقد حدث شيءٌ ما Dialogue: 0,0:49:14.00,0:49:17.32,1,,0,0,0,,ماذا تقصدين بذلك؟ يبدو أنكِ قلقة، (لايرا)\Nأخبریني Dialogue: 0,0:49:19.40,0:49:22.48,1,,0,0,0,,..."أنا أعرف أن الـ"غوبلر -\Nصه، هي مجرد قصص للأطفال ولكن - Dialogue: 0,0:49:23.84,0:49:25.39,1,,0,0,0,,.ليس هنا، (لايرا) Dialogue: 0,0:49:25.40,0:49:28.43,1,,0,0,0,,لكن أحد الأطفال الجبتيين، (بيلي کوستا) Dialogue: 0,0:49:28.44,0:49:30.63,1,,0,0,0,,،في عداد المفقودين Dialogue: 0,0:49:30.64,0:49:33.19,1,,0,0,0,,يقولون إنهم الـ"غوبلر"، لذلك Dialogue: 0,0:49:33.20,0:49:37.31,1,,0,0,0,,مع فقد كل طفل، هناك\N(عنصر للحقيقة، (لايرا Dialogue: 0,0:49:37.32,0:49:41.47,1,,0,0,0,,أنت تقولين إن الـ"غوبلر" يمكن أن يكونوا حقيقيين؟\Nيمكن أن يكونوا قد أخذوا (روجر)؟ Dialogue: 0,0:49:41.48,0:49:43.03,1,,0,0,0,,هل كان على حق؟ Dialogue: 0,0:49:43.04,0:49:45.15,1,,0,0,0,,.من الممكن Dialogue: 0,0:49:45.16,0:49:47.75,1,,0,0,0,,ثم يجب أن نستدعي شرطة الولاية -\Nلا، لا - Dialogue: 0,0:49:47.76,0:49:49.63,1,,0,0,0,,لن يكونوا ذوي فائدة على الإطلاق Dialogue: 0,0:49:49.64,0:49:52.03,1,,0,0,0,,، الشرطة لا تهتم بصبي مطبخ Dialogue: 0,0:49:52.04,0:49:54.16,1,,0,0,0,,.سوف يكون على بعد أميال الآن Dialogue: 0,0:49:55.16,0:49:57.00,1,,0,0,0,,.(لايرا) إستمعي لي Dialogue: 0,0:49:59.52,0:50:00.99,1,,0,0,0,,هل تهتمينَ لهذا الصبي؟ Dialogue: 0,0:50:01.00,0:50:02.47,1,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:50:02.48,0:50:03.99,1,,0,0,0,,هل يهتم لكِ؟ Dialogue: 0,0:50:04.00,0:50:06.15,1,,0,0,0,,.نعم.\Nصحيح Dialogue: 0,0:50:06.16,0:50:08.84,1,,0,0,0,,.سوف نحتاج إلى أن نأخذ الأمر بجدية Dialogue: 0,0:50:10.40,0:50:12.83,1,,0,0,0,,"فإن "غوبلر" قد نقلوه إلى "لندن Dialogue: 0,0:50:12.84,0:50:15.31,1,,0,0,0,,سوف أقوم بإعداد المسارات بمجرد وصولنا Dialogue: 0,0:50:15.32,0:50:16.55,1,,0,0,0,,هل الـ"غوبلر" في "لندن"؟ Dialogue: 0,0:50:16.56,0:50:18.23,1,,0,0,0,,."نعم، بالطبع هم في "لندن Dialogue: 0,0:50:18.24,0:50:19.88,1,,0,0,0,,.أوكسفورد" صغيرةٌ جداً" Dialogue: 0,0:50:20.96,0:50:22.92,1,,0,0,0,,...في "لندن"، يمكن للأطفال فقط Dialogue: 0,0:50:24.24,0:50:25.76,1,,0,0,0,,أن يختفوا Dialogue: 0,0:50:26.76,0:50:28.67,1,,0,0,0,,.في "أوكسفورد"، ليس هناك مكانٌ للاختباء Dialogue: 0,0:50:28.68,0:50:30.27,1,,0,0,0,,.في "لندن" هناك مكانٌ للتخفي في كل مكان Dialogue: 0,0:50:30.28,0:50:31.71,1,,0,0,0,,وسوف تساعديني للعثور عليه؟ Dialogue: 0,0:50:31.72,0:50:33.43,1,,0,0,0,,.(لايرا)، انظري إلي Dialogue: 0,0:50:33.44,0:50:37.60,1,,0,0,0,,لن أساعد فقط، ولن أحاول فقط، ولكن سأنجح Dialogue: 0,0:50:40.60,0:50:42.19,1,,0,0,0,,.أمتعتكِ، يا سيدتي Dialogue: 0,0:50:42.20,0:50:44.79,1,,0,0,0,,حسناً، سأكون في المنطاد الساعة الثامنة Dialogue: 0,0:50:44.80,0:50:46.32,1,,0,0,0,,.أتوقع أن أراكِ هناك Dialogue: 0,0:50:47.68,0:50:50.67,1,,0,0,0,,.من أجلكِ ومن أجل (روجر) Dialogue: 0,0:50:50.68,0:50:53.84,1,,0,0,0,,(لايرا)، الهدية التي أعطاها لكِ السيد Dialogue: 0,0:50:56.96,0:50:59.15,1,,0,0,0,,ماذا قال أنها تفعل؟ Dialogue: 0,0:50:59.16,0:51:00.72,1,,0,0,0,,تقول الحقيقة Dialogue: 0,0:51:02.84,0:51:05.36,1,,0,0,0,,.أخبريني أين (روجر)؟ Dialogue: 0,0:51:10.52,0:51:12.19,1,,0,0,0,,.هيا Dialogue: 0,0:51:12.20,0:51:14.43,1,,0,0,0,,.قولي لي أين يمكنني العثور على (روجر)؟ Dialogue: 0,0:51:14.44,0:51:16.07,1,,0,0,0,,.المنطاد على وشك الرحيل Dialogue: 0,0:51:16.08,0:51:17.67,1,,0,0,0,,إذا كنا سنذهب، فعلينا أن نذهب الآن Dialogue: 0,0:51:17.68,0:51:19.92,1,,0,0,0,,(أخبرني إذا كان الـ"غوبلر" أخذوا (روجر Dialogue: 0,0:51:23.52,0:51:24.84,1,,0,0,0,,إذا كان الـ"غوبلر" قد أخذوه Dialogue: 0,0:51:26.28,0:51:27.40,1,,0,0,0,,...فإنها Dialogue: 0,0:51:28.72,0:51:30.20,1,,0,0,0,,أفضل فرصة لإستعادته Dialogue: 0,0:51:32.44,0:51:34.07,1,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:51:34.08,0:51:35.76,1,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,0:51:55.60,0:51:58.35,1,,0,0,0,,.(لايرا)، أنا سعيدةٌ لأنكِ قررتي الإنضمام إلي Dialogue: 0,0:51:58.36,0:52:00.60,1,,0,0,0,,هنا، تعالي واجلسي Dialogue: 0,0:52:02.48,0:52:05.20,1,,0,0,0,,.أعتقد أنه أفضل قرار بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:52:07.40,0:52:09.63,1,,0,0,0,,إذن من أين نبدأ البحث عن (روج)؟ Dialogue: 0,0:52:09.64,0:52:13.43,1,,0,0,0,,(لايرا)، المناطيد ليست مساحات آمنة للحديث، صه Dialogue: 0,0:52:13.44,0:52:16.35,1,,0,0,0,,...لكننا نحتاج إلى البدء في التفكير في أي -\N...أين نحن الآن سویا - Dialogue: 0,0:52:16.36,0:52:19.04,1,,0,0,0,,سيكون لدينا متسع من الوقت لمناقشة ما تشائين Dialogue: 0,0:52:20.24,0:52:22.52,1,,0,0,0,,.قليلاً من الهدوء الآن سيكون أفضل Dialogue: 0,0:52:45.04,0:52:47.27,1,,0,0,0,,الجبتيون Dialogue: 0,0:52:47.28,0:52:48.80,1,,0,0,0,,إنهم يغادرون أيضاً Dialogue: 0,0:53:09.36,0:53:10.96,1,,0,0,0,,دعوني أخرج Dialogue: 0,0:53:14.36,0:53:16.96,1,,0,0,0,,{\c&H393AF7&}في الحلقة القادمة من\N{\c&HFFDD12&}"موادهُ الغامضة" Dialogue: 0,0:53:18.68,0:53:20.75,1,,0,0,0,,.(لايرا) هذا منزلكِ الجديد Dialogue: 0,0:53:20.76,0:53:22.63,1,,0,0,0,,منزلنا جميعاً Dialogue: 0,0:53:22.64,0:53:24.35,1,,0,0,0,,.و(روجر) أيضاً Dialogue: 0,0:53:24.36,0:53:25.43,1,,0,0,0,,.عندما تجده Dialogue: 0,0:53:25.44,0:53:27.27,1,,0,0,0,,الـ27 طفلاً جبتياً Dialogue: 0,0:53:27.28,0:53:28.63,1,,0,0,0,,أخذوا جميعاً Dialogue: 0,0:53:28.64,0:53:30.35,1,,0,0,0,,.والآن هو الوقت المناسب للعمل Dialogue: 0,0:53:30.36,0:53:32.35,1,,0,0,0,,.نحن سوف نعيدُ الأطفال Dialogue: 0,0:53:32.36,0:53:36.59,1,,0,0,0,,هل صحيح أنك تمول اكتشافات (إسرايل)؟ Dialogue: 0,0:53:36.60,0:53:38.47,1,,0,0,0,,ماذا تعرفين عن الغبار يا (لايرا)؟ Dialogue: 0,0:53:38.48,0:53:40.03,1,,0,0,0,,.إنه لا يؤثر على الأطفال Dialogue: 0,0:53:40.04,0:53:41.47,1,,0,0,0,,ومن أين تعلمتِ كل هذا؟ Dialogue: 0,0:53:41.48,0:53:44.47,1,,0,0,0,,.الغزاة الجبتيون يسببون المتاعب مرة أخرى Dialogue: 0,0:53:44.48,0:53:47.31,1,,0,0,0,,.نحن في طريقنا لمعرفة ما يفعلونه بالأطفال Dialogue: 0,0:53:47.32,0:53:50.52,1,,0,0,0,,هذا النوع من الهرطقة أولى أولوياتنا Dialogue: 0,0:53:51.68,0:53:54.71,1,,0,0,0,,كيفَ يمكنكِ البقاءُ بعيداً عن حارسكِ؟ Dialogue: 0,0:53:54.72,0:53:58.43,1,,0,0,0,,كيفَ يمكنني أن أثقَ بكِ عندما لا يخبرني\Nأحدٌ بالحقيقة؟ Dialogue: 0,0:53:58.44,0:54:00.47,1,,0,0,0,,بعض الأشياء لا يجدرُ بكِ معرفتها Dialogue: 0,0:54:00.48,0:54:03.59,1,,0,0,0,,الأطفال، لقد أخذوا لمسافاتٍ بعيدة Dialogue: 0,0:54:03.60,0:54:06.36,1,,0,0,0,,علينا أن نحارب -\Nعلينا أن نقتل - Dialogue: 0,0:54:07.60,0:54:10.27,1,,0,0,0,,الكنيسة في كل مكان Dialogue: 0,0:54:10.28,0:54:12.40,1,,0,0,0,,(لايرا)، لا تتنفسي Dialogue: 0,0:54:15.36,0:54:19.07,1,,0,0,0,,جميعنا نرغب بأن نعثرَ على الأطفال المفقودين\Nلذا هلا بقيتي معنا Dialogue: 0,0:54:19.08,0:54:20.91,1,,0,0,0,,لقد كنتُ مشغولاً -\Nأين؟ - Dialogue: 0,0:54:20.92,0:54:22.47,1,,0,0,0,,"أوكسفورد" Dialogue: 0,0:54:22.48,0:54:24.83,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه كل هذه الرموز؟ Dialogue: 0,0:54:24.84,0:54:27.96,1,,0,0,0,,لقد إستغرقت سنوات لدراستها Dialogue: 0,0:54:29.28,0:54:31.51,1,,0,0,0,,إنها تحاولُ أن تحذرني عن شيءٍ ما Dialogue: 0,0:54:31.52,0:54:34.23,1,,0,0,0,,أشكُ بأنها تحاولُ أن تحذركِ بشأن كل شيء Dialogue: 0,0:54:34.24,0:54:37.20,1,,0,0,0,,سنتجهُ شمالاً، الآن Dialogue: 0,0:54:38.88,0:54:41.99,1,,0,0,0,,أنا أمثلُ مجتمع الجبتيين الغربي\Nونودُ أن نستأجرك Dialogue: 0,0:54:42.00,0:54:44.03,1,,0,0,0,,أعلمُ ما تقاتلينهُ يا فتاة Dialogue: 0,0:54:44.04,0:54:45.51,1,,0,0,0,,وستخسرين Dialogue: 0,0:54:45.52,0:54:49.60,1,,0,0,0,,سأطلبُ خدمات الدب المدرع Dialogue: 0,0:54:51.28,0:54:52.96,1,,0,0,0,,أخبرني أينَ هي Dialogue: 0,0:54:55.04,0:54:57.15,1,,0,0,0,,مع وجود (يوريك) إلى جانبنا\Nستكونُ لدينا فرصة Dialogue: 0,0:54:57.16,0:54:59.16,1,,0,0,0,,هل رأى أحدكم دباً؟ Dialogue: 0,0:55:00.96,0:55:02.92,1,,0,0,0,,من هي (لايرا بيلاكوا)؟ Dialogue: 0,0:55:05.88,0:55:07.99,1,,0,0,0,,ما الذي يحاولُ فعلهُ بالغبار؟ Dialogue: 0,0:55:08.00,0:55:10.83,1,,0,0,0,,يغرقنا جميعاً بالخطايا؟ Dialogue: 0,0:55:10.84,0:55:13.75,1,,0,0,0,,إنها الحرب Dialogue: 0,0:55:13.76,0:55:18.08,1,,0,0,0,,مصيرُ ما هو أكثر من هذا العالم\Nيعتمدُ عليها Dialogue: 0,0:55:21.44,0:55:23.20,1,,0,0,0,,ومن أنتِ، بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:55:24.48,0:55:26.64,1,,0,0,0,,لقد حانَ الوقت -\Nأعلم - Dialogue: 0,0:55:26.68,0:55:27.94,1,,0,0,0,,{\c&H3AEF23&}|| مواده الغامضة ||