1
00:00:00,300 --> 00:00:45,100
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:45,300 --> 00:00:49,037
أدخل (كولين) صباح اليوم بنية جديدة
من (غيتس أوف غالو) لمنصة خادمه

3
00:00:50,645 --> 00:00:55,120
(حسناً، هذه (بلودريتش
(عاصمة (غالونيا

4
00:00:55,250 --> 00:00:57,771
وهؤلاء بعض الفرسان الغول
يرتدون دروع هلامية

5
00:00:57,901 --> 00:00:59,639
وهذه هي اللعبة فحسب
نموذجية جداً

6
00:00:59,770 --> 00:01:03,376
حتى أقوم بتشغيل الميكروفون

7
00:01:03,637 --> 00:01:05,506
ماذا تفعل يا (ريتشارد)؟
أأنت جائع؟

8
00:01:05,636 --> 00:01:07,374
أتريد بعض البيتزا؟

9
00:01:10,198 --> 00:01:12,458
اللعنة

10
00:01:12,849 --> 00:01:16,498
أيستخدم واجهة برمجة التطبيقات
الخاصة بنا لتشغيل الإعلانات بمحرك اللعبة؟

11
00:01:16,672 --> 00:01:21,539
(جنون، أصحيح؟ بيتزا (دومينوز
في عالم خيالي متوسطي

12
00:01:21,756 --> 00:01:24,102
هذا يكفي لجعلك
تريد الذهاب في إجازة

13
00:01:25,233 --> 00:01:27,536
وهو يستخدم خاصية القدرة
على تتبع المشاعر

14
00:01:27,753 --> 00:01:31,446
أجل، حتى إن قلت كلمات غير منطقية
فيعطيها قيمة عاطفية

15
00:01:34,705 --> 00:01:38,702
(تباً، ما لم نتخلص من (كولين
وهو أمر لا نستطيع فعله

16
00:01:39,049 --> 00:01:41,788
فسيضع هذا على شبكتنا

17
00:01:42,222 --> 00:01:44,699
المال يحرف كل شيء

18
00:01:44,829 --> 00:01:47,133
في هذه اللحظة، أستطيع الوقوف
لأكون منحرفاً قليلاً

19
00:01:47,264 --> 00:01:49,001
أجل، أريد أن أكون منحرفاً كثيراً

20
00:01:49,131 --> 00:01:51,912
أريد بعثرة المال
بينما أتحدث لزوجته على الهاتف

21
00:01:52,042 --> 00:01:53,521
...أريد اللعب بالمال -
حسناً -

22
00:01:54,346 --> 00:01:57,908
الميكروفون يعمل -
(قطط وكلاب صغيرة، (الأمم المتحدة -

23
00:01:58,000 --> 00:02:10,310
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

24
00:02:10,510 --> 00:02:12,769
ريتشارد)، أليس الوقت مناسباً؟)

25
00:02:15,291 --> 00:02:19,808
(بل وقت ممتاز يا (جيراد
فأنا محاط بأناس انقلبوا ضدي

26
00:02:20,938 --> 00:02:24,893
يمكنني العودة بوقت لاحق -
كلا، لا بأس، ماذا لديك؟ -

27
00:02:29,803 --> 00:02:32,931
ما هذه؟ -
طلب استقالتي -

28
00:02:35,755 --> 00:02:37,233
سأغادر الشركة

29
00:02:38,928 --> 00:02:40,405
ماذا؟

30
00:02:42,578 --> 00:02:45,185
(خطأ فاضح مع (كولين
وتريد الانسحاب

31
00:02:45,403 --> 00:02:47,270
الأمر متعلق بأكثر من ذلك
(يا (ريتشارد

32
00:02:47,401 --> 00:02:50,094
الأمر يعذبني ولم أكن أنام

33
00:02:50,790 --> 00:02:55,396
ولا آكل، ونسيت بالكامل
عيد ميلاد ابني الأربعين

34
00:02:56,048 --> 00:02:59,741
(ريتشارد)، لم تعد (بايد بايبر)
الشركة التي وقعت للعمل فيها

35
00:03:00,133 --> 00:03:02,044
فلقد أصبح لديها
متطلبات مختلفة الآن

36
00:03:02,175 --> 00:03:03,607
وكذلك أنت

37
00:03:04,260 --> 00:03:08,562
واتّضح أنّي كذلك

38
00:03:10,431 --> 00:03:14,603
(حسناً يا (جيراد
نحن في وسط وضع سيىء هنا

39
00:03:14,776 --> 00:03:17,339
أنا أحاول التعامل مع الأمر
قدر المستطاع

40
00:03:17,643 --> 00:03:21,033
(فهناك مؤسسة في (هاكر هوستل
وهي بحاجة إلى مساعدتي

41
00:03:21,164 --> 00:03:25,073
...وحالما أتحرر من العوائق -
!عوائق -

42
00:03:25,378 --> 00:03:29,463
(تباً لي يا (جيراد
فأنا لا أريد إعاقتك

43
00:03:30,679 --> 00:03:32,721
حسناً، اذهب لرئيسة عملك الجديدة

44
00:03:32,939 --> 00:03:36,198
وأتمنى ألّا تكون بحالة سيئة بقدري

45
00:03:36,415 --> 00:03:38,153
أيّها الصديق السيىء

46
00:03:39,500 --> 00:03:42,281
لست كذلك -
(بلى يا (جيراد -

47
00:03:42,455 --> 00:03:44,063
أنت كذلك

48
00:03:44,627 --> 00:03:47,104
أنا صديقك وأنت تسيىء لي

49
00:03:47,539 --> 00:03:49,886
فها نحن ذا
أنت الصديق السيىء

50
00:03:52,362 --> 00:03:53,796
وداعاً

51
00:03:57,664 --> 00:04:00,009
...ريتشارد)، لست) -
وادعاً يا (جيراد)، شكراً لك -

52
00:04:08,569 --> 00:04:10,221
يعجبني الطقس كما هو

53
00:04:10,699 --> 00:04:13,392
ولكنّ الحرارة عالية جداً -
أنا أريدها كذلك -

54
00:04:15,826 --> 00:04:17,305
حسناً

55
00:04:21,649 --> 00:04:23,473
أيّها السادة والسيدة

56
00:04:23,908 --> 00:04:27,775
قبل فترة قصيرة، تواصلت معكم
وطلبت منكم الاستثمار بمنأى عن الأنظار

57
00:04:28,079 --> 00:04:31,252
في (هولي) أكثر تركيزاً
وجديدة وضعيفة

58
00:04:31,382 --> 00:04:34,902
وفعلتم ذلك، مسترشدين بجداول ممتدة
ليست تقليدية

59
00:04:35,033 --> 00:04:38,248
أو جداول تخمينية
...ولكن بأمور مالية متناغمة جداً

60
00:04:38,379 --> 00:04:40,506
غافن)، تحدث بالأمر المهم)

61
00:04:41,116 --> 00:04:42,810
ماذا ما نزال نملك؟

62
00:04:43,027 --> 00:04:46,200
سيد (سكيلتون)، بصراحة وصرامة مطلقتين

63
00:04:46,374 --> 00:04:49,328
...العمر لم يملأ ذرة -
(غافن) -

64
00:04:49,763 --> 00:04:52,239
بالطبع، حضرت عرض التقديم

65
00:04:52,501 --> 00:04:54,282
ولكنّي أفترض أنّي أستطيع
الانتقال للنهاية

66
00:04:54,499 --> 00:04:57,019
وآمل ألّا تفقدوا تركيزكم، حسناً

67
00:04:59,061 --> 00:05:02,798
(كونفوشيوس)، (جون لينون)، (نيتشي)

68
00:05:03,190 --> 00:05:05,753
(أيان راند)، و(ستيف ووندر)
ها نحن ذا

69
00:05:06,361 --> 00:05:10,490
كما ترون، من بين  الجواهر الكثيرة
(التي ما تزال في تاج (هولي

70
00:05:10,664 --> 00:05:15,835
...يقبع جناح مكاتبنا الممتعة -
أين هي خدمات الويب؟ -

71
00:05:16,225 --> 00:05:19,396
شعر السيد (بيزوز) بأنّها ستصب بصالح
خدمات (أمازون) ويب الخاصة به

72
00:05:19,527 --> 00:05:22,874
...فأصر -
مكبر صوت ذكي ومنزلي؟ -

73
00:05:23,091 --> 00:05:26,263
أأخذ ذلك أيضاً؟ -
(تم تصنيف (هولي هوم -

74
00:05:26,436 --> 00:05:28,696
(من (أمازون أليكسا -
البحث المستهدف -

75
00:05:29,131 --> 00:05:31,086
السخرية أنّه مفقود أيضاً

76
00:05:31,650 --> 00:05:35,127
(ولكنّنا نحتفظ بحقوق (هولي فون
وتطبيقه المملوك

77
00:05:35,258 --> 00:05:38,299
(براءة اختراع فأرة (هولي

78
00:05:38,559 --> 00:05:40,863
كما أنّنا نحتفظ
بالسوق التجارية الإلكترونية

79
00:05:40,991 --> 00:05:45,947
بما في ذلك، منصة شبكتنا العصرية
(الواعدة (فوكس هول

80
00:05:46,164 --> 00:05:48,119
وما هذا؟

81
00:05:48,510 --> 00:05:53,159
فوكس هول)، تطبيق حاسوبي)
لتبادل رائع جداً

82
00:05:53,290 --> 00:05:58,027
يزود من هم في الجيش المهتمين
بالحصول على علاقات زوجية أكثر

83
00:05:58,157 --> 00:06:04,066
غافن)، متى تتوقع أن نسترد)
الثمانية أفراد استثمارنا؟

84
00:06:04,240 --> 00:06:06,630
أجل، إنّها شريحة العرض التالية

85
00:06:07,107 --> 00:06:08,585
بعد هذه

86
00:06:10,540 --> 00:06:16,015
مع بعض الحظ، سنحصل على الربح
بـ5 أضعاف خلال 3 سنين

87
00:06:16,189 --> 00:06:19,405
أمامك 3 شهور أو تنسحب

88
00:06:21,490 --> 00:06:24,444
(ستأخذ (ميلاني
مهام (جيراد) بالتسويق

89
00:06:24,575 --> 00:06:27,617
و(غوين) تطوير الأعمال
وهذا سيفي بالغرض

90
00:06:27,965 --> 00:06:30,093
هل هذا واضح لكِ؟ -
يمكنني رؤيته -

91
00:06:30,267 --> 00:06:33,134
حسناً، ممتاز، حسناً، لنعد للعمل

92
00:06:33,266 --> 00:06:35,265
بيرترام)، أيمكنني أخذك؟)

93
00:06:36,524 --> 00:06:38,263
لا تأخذيني

94
00:06:38,653 --> 00:06:42,781
عينني (ريتشارد) للتو
بتنظيم إنتاجية وموازنة الحجم

95
00:06:42,999 --> 00:06:46,475
أيمكنك أن تشرح لي
لمَ لا يعمل أحد أسفلك؟

96
00:06:47,084 --> 00:06:51,647
يبدو غريباً باعتبار أنّ اللوحة المرنة
تظهر أنّ لديك تراكمات كثيرة بالعمل

97
00:06:52,036 --> 00:06:55,688
أنتِ جديدة هنا
فسأغفر لكِ لهجتكِ المتفضلة

98
00:06:56,208 --> 00:07:00,076
أهتم أكثر بأن أكون صحيحاً
بدلاً من أن أكون سريعاً

99
00:07:00,509 --> 00:07:02,422
ولا أحب التعامل مع الناس

100
00:07:02,814 --> 00:07:05,073
لخفة الظل، هل انتهينا؟

101
00:07:06,421 --> 00:07:09,896
أنت ذلك النوع من الرجال -
أي نوع بالضبط؟ -

102
00:07:10,114 --> 00:07:14,197
الرجل المكتئب والمتعجرف
الذي يرفض قبول الأوامر

103
00:07:14,328 --> 00:07:17,805
وخبير رموز متعلم من ذاته
يستهزىء ممّن يأخذون الدروس

104
00:07:18,022 --> 00:07:22,063
ربما تبدو ملحداً
أو معارضاً أكثر

105
00:07:22,279 --> 00:07:26,451
تدّعي أنّك لا سلطوي رأسمالي
ولكنّك تعمل هنا وتدفع الضرائب

106
00:07:26,973 --> 00:07:30,623
(ربما قرأت نصف (كريبتونوميكون
(رواية لـ(نيل ستيفينسون

107
00:07:30,753 --> 00:07:34,012
وتتحدث إن كنت تملك ثعباناً مناصفة

108
00:07:34,143 --> 00:07:35,836
حبيبته تملك ثعباناً

109
00:07:36,401 --> 00:07:38,401
أنهيت الرواية

110
00:07:38,575 --> 00:07:41,051
وكان بإمكانكِ النظر لملفي بسهولة

111
00:07:41,399 --> 00:07:44,659
لم احتج إلى ذلك
سأعين لك 5 مؤلفي رموز

112
00:07:44,789 --> 00:07:46,744
هذا غير مناسب -
حسناً -

113
00:07:47,482 --> 00:07:49,090
سأرسلهم إليك غداً صباحاً

114
00:07:49,393 --> 00:07:53,262
إن كنتِ سترمين إلي خمسة عشوائيين
فدعيني على الأقل أختار فريقي

115
00:07:54,130 --> 00:07:55,651
هذا منصف -
جيد -

116
00:07:56,520 --> 00:07:57,954
(جورجيا)

117
00:07:58,564 --> 00:08:02,778
أتريد نقل الشركة بالكامل
إلى (جورجيا)؟ لماذا؟

118
00:08:02,951 --> 00:08:05,341
أصبحت التكاليف في الوادي باهظة

119
00:08:05,690 --> 00:08:08,383
انظر لهذه الأرقام
(إن انتقلنا إلى (جورجيا

120
00:08:08,644 --> 00:08:12,163
فيمكننا ادّخار ثروة واستثمار أكبر
وهذه الطريقة الوحيدة

121
00:08:12,772 --> 00:08:16,856
سمعت أموراً جيدة عن مشهد الطعام
في الجنوب القذر

122
00:08:17,030 --> 00:08:20,767
ستانكونيا) و(فريكنيك)، ربما من اللطيف)
الاختلاط مع مختلف الأجناس

123
00:08:20,940 --> 00:08:22,896
(ماذا؟ ليس (أتلانتا

124
00:08:23,374 --> 00:08:27,025
تبليسي) بلدة (جورجيا) وليس الولاية)

125
00:08:27,590 --> 00:08:29,022
ماذا؟

126
00:08:30,153 --> 00:08:34,455
غافن)، (تبليسي) بلا شك)
مكان ريفي رائع

127
00:08:34,585 --> 00:08:38,061
ولكن ألا تخاف
فقدان الحضور المحلي؟

128
00:08:38,192 --> 00:08:42,884
التواصل مع القلب النابض
لصناعة التكنولوجيا؟

129
00:08:43,102 --> 00:08:44,709
الناس يعملون في المكان
على حد تعبيرك

130
00:08:44,926 --> 00:08:46,403
أظنّه قرار حكيم يا سيدي

131
00:08:48,750 --> 00:08:50,445
تباً، أنت محق

132
00:08:51,531 --> 00:08:53,964
علي أن أكون هنا
للحفاظ على علاقاتي

133
00:08:54,268 --> 00:08:56,224
حسناً، الخطة البديلة، إذن

134
00:08:56,659 --> 00:08:59,613
ستنتقلان أنتما الاثنان والفريق
(إلى (روسيا البيضاء

135
00:08:59,874 --> 00:09:03,090
إن استطعنا الاقتراب ما يكفي
من منطقة (تشيرنوبل) المحظورة

136
00:09:03,350 --> 00:09:08,519
فهي منطقة المشترين، وبالمال الذي نوفره
(فعلياً من التقليل في (تبليسي

137
00:09:08,607 --> 00:09:10,911
بالإضافة إلى الاستثمار الأكبر
في (روسيا البيضاء) الذي عرض علينا

138
00:09:11,041 --> 00:09:13,301
سأضمن هنا مسكن مؤقت في البلدة

139
00:09:13,605 --> 00:09:18,559
أحتاج الآن إلى الاعتماد أكثر عليكما
لأنّهم ربما لن يرغبوا برؤيتي كثيراً

140
00:09:18,993 --> 00:09:22,121
سأحتاج منكما إلى إرشاد الطاقم
وإدارة الثغرات اللغوية

141
00:09:22,382 --> 00:09:25,077
ولكن تباً

142
00:09:26,206 --> 00:09:28,249
أنا أحترمكما

143
00:09:36,113 --> 00:09:37,591
أمتأكد من هذا؟

144
00:09:39,805 --> 00:09:43,848
أجل، كلا، لا يمكننا السماح
لتلك اللعبة المتوحشة على شبكتنا

145
00:09:44,500 --> 00:09:48,106
علينا القيام بجمع تبرعات -
إنّه وقت سيىء لفعل ذلك -

146
00:09:48,193 --> 00:09:50,625
ولكنّ القرار لك

147
00:09:51,277 --> 00:09:54,059
يجب أن تكون أرقاماً كبيرة -
أجل، جيد -

148
00:09:54,624 --> 00:09:56,535
أظنّ أنّ علينا عقد بعض الاجتماعات
أليس كذلك؟

149
00:09:56,752 --> 00:09:59,706
هذه إضاعة كبيرة للوقت
لننتقل للعملية

150
00:10:00,534 --> 00:10:02,359
أتشعر أنّك تستحق الصدقة؟

151
00:10:02,836 --> 00:10:07,443
بـ90 سنتاً يومياً"
"يمكنك إطعام عائلة كاملة كهذه

152
00:10:07,574 --> 00:10:10,658
فكر بالأمر، ثم سل نفسك"
"أيمكنك فعل ذلك؟

153
00:10:13,656 --> 00:10:17,002
حسناً، هذا المكان
من هو الرأسمالي المخاطر أكثر؟

154
00:10:17,132 --> 00:10:21,391
قم بجولة واجرد المكان
...وسنبدأ بأكبر شركة ونشق طريقنا إلى

155
00:10:21,781 --> 00:10:24,476
(لوري) -
(مونيكا) و(ريتشارد) -

156
00:10:25,214 --> 00:10:26,692
ماذا تفعلين هنا؟

157
00:10:26,908 --> 00:10:28,691
أفترض أنّه نفس سبب وجودكما

158
00:10:29,081 --> 00:10:32,297
آكل الكافيار وأقتل المجاعة

159
00:10:32,644 --> 00:10:34,904
(كلا، ظننتكِ انتقلتِ إلى (الصين

160
00:10:36,164 --> 00:10:38,685
(الممتع بخصوص الانتقال يا (مونيكا

161
00:10:38,815 --> 00:10:41,682
أنّكِ تستطيعين القيام به
أكثر من مرة، وأنا عدت

162
00:10:42,334 --> 00:10:47,590
ربما تؤسرين لتعرفي
(أنّ علاقاتي مقطوعة بـ(ياو) و(ياو نت

163
00:10:48,070 --> 00:10:50,895
هل عدت إلى رأس مال المخاطر؟ -
كلا -

164
00:10:51,762 --> 00:10:53,197
أسأتِ فهمي

165
00:10:53,545 --> 00:10:56,848
(علاقاتي مقطوعة بـ(ياو) و(ياو نت

166
00:10:56,977 --> 00:11:00,497
ياو) متحمس وعينت نفسي)
المدير التنفيذي للشركة

167
00:11:00,759 --> 00:11:02,366
(والتي أعيدها إلى (الولايات المتحدة

168
00:11:02,757 --> 00:11:05,799
ومن أجل جعلها تبدو أمريكية أكثر

169
00:11:06,320 --> 00:11:09,274
(سأعيد تسميتها لتصبح (ياو نت يو أس

170
00:11:09,578 --> 00:11:11,708
مهلاً، هل ستفتحين الشركة هنا؟

171
00:11:11,969 --> 00:11:16,790
أجل، وبإبعاد الصينيين عن طريقي
يمكنني أن أصبح فعالة بوحشية وأخيراً

172
00:11:16,965 --> 00:11:19,226
بالحديث عن ذلك، معذرة

173
00:11:22,092 --> 00:11:25,395
ماذا؟ أأنتِ جادة؟ -
(اهدأ يا (ريتشارد -

174
00:11:25,525 --> 00:11:28,220
حسناً، لديها تكنولوجيا متدنية
وليس لديها مطورين

175
00:11:28,307 --> 00:11:29,784
أتذكر عندما حاولت إدارة (إيكلو)؟

176
00:11:29,915 --> 00:11:31,652
لم تستمر لأسبوع كمدير تنفيذي

177
00:11:32,305 --> 00:11:36,605
وانظر إليها، إنّها يائسة
وهي في حالة انعزال تام

178
00:11:36,692 --> 00:11:38,171
...إدارة جيدة

179
00:11:38,301 --> 00:11:39,995
تحتاج إلى المال كما حالنا

180
00:11:40,518 --> 00:11:42,473
لنقلق على حالنا، هل اتفقنا؟

181
00:11:42,690 --> 00:11:46,948
سأقوم بتقديمك ودعني أتولى الكلام
هل اتفقنا؟

182
00:11:47,164 --> 00:11:49,816
...لا تتحدث -
(ريتشارد هيندريكس)، من (بايد بايبر) -

183
00:11:50,337 --> 00:11:51,945
(أنا (إيريك ريفيرا
(من (غريفز بارتنرز

184
00:11:52,814 --> 00:11:54,596
(رأيت شهادتك أمام الـ(كونغرس

185
00:11:54,857 --> 00:11:58,289
وشعرت حقاً بأنّ علي التحدث
مع ذلك الرجل حقاً

186
00:11:58,420 --> 00:12:00,157
أحقاً؟ جميل

187
00:12:00,288 --> 00:12:06,066
أجل، التزمت بتصميم نموذج عمل
سيىء جداً على محطة التلفاز الوطني

188
00:12:06,545 --> 00:12:08,935
وأظنّ أنّي أردت أن أعرف
بماذا كنت تفكر؟

189
00:12:09,544 --> 00:12:11,368
التعارك مع (فيسبوك) أمر

190
00:12:11,499 --> 00:12:13,975
(أمّا القضاء على (غوغل) و(أمازون
بالوقت ذاته

191
00:12:14,106 --> 00:12:17,321
أمام كاميرات التلفاز
ماذا حل بك؟

192
00:12:17,452 --> 00:12:19,320
وفعلت ذلك بـ(هولي) أيضاً

193
00:12:19,407 --> 00:12:24,187
أجل، جميعنا جالسون في مكاتبنا
"ونقول "هذا أسوأ تكنولوجي قط

194
00:12:24,448 --> 00:12:27,446
ولكننا تحدثنا عن الأمر لاحقاً
وأدركنا أنّ الأمر غير عادل

195
00:12:27,706 --> 00:12:30,401
أجل، أحقاً؟ جيد -
أجل، لأنّك استدعيت للمحكمة -

196
00:12:30,531 --> 00:12:32,486
هذا لأنّك أقسمت
فماذا افترض بك فعله؟

197
00:12:32,747 --> 00:12:34,181
...تقنياً، لا أعلم، الأمر

198
00:12:34,441 --> 00:12:37,962
ألم تكن تحت القسم؟ -
لا أظن ذلك -

199
00:12:38,483 --> 00:12:41,916
(أأنت جاد؟ (كارل) و(بن
تعالا إلى هنا واسمعا هذا

200
00:12:42,046 --> 00:12:44,390
كنا مخطئين يا رجل
أخبرهما بما أخبرتني به للتو

201
00:12:48,563 --> 00:12:50,605
مرحباً -
(ريتشارد هيندريكس) -

202
00:12:50,996 --> 00:12:53,083
من (بايد بايبر)، أليس كذلك؟ -
كلا -

203
00:12:53,300 --> 00:12:55,603
(أنا (ماكسيمو رايس
(مستثمر من (التشيلي

204
00:12:56,211 --> 00:12:58,601
رائع، أقر بأنّه لشرف عظيم
أن أقابلك يا رجل

205
00:12:58,906 --> 00:13:00,992
أنا معجب بتقنيتك حقاً

206
00:13:01,556 --> 00:13:03,033
رائع

207
00:13:03,381 --> 00:13:05,292
...ماذا؟ أحقاً أم -
بالطبع -

208
00:13:05,727 --> 00:13:07,205
مرحباً

209
00:13:08,204 --> 00:13:11,028
نحن نتصافح -
صحيح -

210
00:13:11,766 --> 00:13:13,245
ولكني متأكد أنّ لديك
أشخاصاً أهم لتتحدث إليهم

211
00:13:13,375 --> 00:13:16,981
فلقد أوضحت
...أنّك لا تريدني كمستثمر، لذا

212
00:13:17,111 --> 00:13:19,935
كلا، مهلاً، أأوضحت ذلك؟
...متى

213
00:13:20,066 --> 00:13:24,715
كلا، ليس شخصياً، ولكني تحدثت
(إلى رجل في شركتك واسمه (ييراد

214
00:13:25,106 --> 00:13:27,628
(ييراد) -
(ييراد دون) -

215
00:13:27,758 --> 00:13:31,016
تقصد (جيراد)، أجل -
أجل، أجل -

216
00:13:31,147 --> 00:13:33,276
لا يهم، حسناً -
نفس المعنى مع اختلاف اللفظ -

217
00:13:33,492 --> 00:13:36,101
لم يعد (ييراد) يعمل معنا

218
00:13:36,449 --> 00:13:38,186
حقاً، حسناً، إذن -
أجل -

219
00:13:38,664 --> 00:13:41,401
انظر إلينا نتحدث معاً

220
00:13:42,619 --> 00:13:44,313
(هل احتسيت مشروب (التشيلي
أنتر موتو) مسبقاً؟)

221
00:13:45,312 --> 00:13:47,223
دينبوك)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
أجل -

222
00:13:47,702 --> 00:13:50,483
ربما تكون لدي طريقة لإبقائنا هنا
(بدلاً من (الولايات المتحدة

223
00:13:51,483 --> 00:13:52,960
تحدث

224
00:13:54,003 --> 00:13:56,827
أتعرف (سيفيوس)؟ -
أجل -

225
00:13:58,652 --> 00:14:02,041
كلا -
لجنة الاستثمار الأجنبي الأمريكي -

226
00:14:02,171 --> 00:14:03,648
(أو (سيفيوس

227
00:14:03,823 --> 00:14:07,081
إنّها وكالة فيدرالية
لديها حرية كبيرة

228
00:14:07,299 --> 00:14:10,123
لمنع الشركات الأجنبية
من العمل مع الأجانب

229
00:14:10,253 --> 00:14:12,949
إن كانت تهدد الأمن الوطني

230
00:14:13,295 --> 00:14:16,511
أتعرف تطبيق المواعدة (غرايندر)؟ -
كلا -

231
00:14:18,901 --> 00:14:20,334
أجل

232
00:14:20,639 --> 00:14:25,549
أعادت (سيفيوس) العام الماضي
مبيعات (غرايندر) لمستثمرين صينيين

233
00:14:25,809 --> 00:14:29,330
(قرروا أنّ الحالة الجنسية و(الإيدز
للمواطن الأمريكي

234
00:14:29,460 --> 00:14:33,240
كان أمراً احتاجوا إلى إبقاءه
بعيداً عن أيدي المستثمرين الأجانب

235
00:14:33,718 --> 00:14:35,630
أتفهم ذلك -
صباح اليوم -

236
00:14:35,804 --> 00:14:38,149
كنت في قسم بيانات مستخدم
(فوكس هول)

237
00:14:38,280 --> 00:14:40,453
عندما قابلت وجهاً مألوفاً

238
00:14:43,930 --> 00:14:46,928
(الجنرال (هانلي بارس
برتبة الأربع نجوم

239
00:14:47,535 --> 00:14:50,881
هذا ليس وجهه -
كلا -

240
00:14:51,403 --> 00:14:54,228
ولكن كجنرال برتبة أربع نجوم

241
00:14:54,575 --> 00:14:56,833
(كان بإمكانه إخضاع (سيفيوس
بشكل غامض

242
00:14:57,052 --> 00:15:01,571
لمنع (فوكس هول) أو إدارته
لتنتقل لأراضي أجنبية

243
00:15:03,526 --> 00:15:05,134
(أليس هناك (روسيا البيضاء
بعد الآن؟

244
00:15:05,481 --> 00:15:09,089
أظنّ الجنرال (بارس) صارم
بإبقاء هذا النوع من المواد

245
00:15:09,219 --> 00:15:11,782
بعيداً عن المصالح الأجنبية

246
00:15:12,129 --> 00:15:15,172
(وبهذا أقصد زوجته (إيكاتارينا

247
00:15:20,690 --> 00:15:22,733
ماذا حدث لك مساء أمس؟

248
00:15:23,689 --> 00:15:26,295
!يا إلهي
تفوح منك رائحة المشروب

249
00:15:26,729 --> 00:15:28,163
أبقيت ساهراً طيلة الليل خارجاً؟

250
00:15:28,468 --> 00:15:29,946
(مونيكا)

251
00:15:30,684 --> 00:15:32,900
حالفني الحظ -
لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك -

252
00:15:33,205 --> 00:15:35,116
كلا، حالفني الحظ أكثر من ذلك

253
00:15:36,159 --> 00:15:41,287
أخبريني، أعرفتِ أنّ الشجرة الوطنية
لـ(التشيلي) هي الـ(أوركاريا)؟

254
00:15:41,981 --> 00:15:44,936
وهذا أيضاً، أتعرفين من يكون
ماكسيمو رايس)؟)

255
00:15:45,066 --> 00:15:46,674
أجل -
(أغنى رجل في (التشيلي -

256
00:15:46,806 --> 00:15:50,846
رأيت تلك الشجرة
وسط غرفة المعيشة لديه

257
00:15:51,411 --> 00:15:52,889
وجعلني أتسلقها

258
00:15:54,930 --> 00:15:58,841
(هل قابلت (ماكسيمو رايس
وذهبت إلى منزله؟

259
00:15:59,405 --> 00:16:01,752
أجل، وأراني مجموعته الفنية

260
00:16:01,882 --> 00:16:04,534
واحتسينا عدداً من أكواب
المشروب التشيلي

261
00:16:04,619 --> 00:16:07,663
وهو مقرف جداً

262
00:16:08,097 --> 00:16:12,355
على أي حال، ربما أكون أقنعته
لإعطائنا المال الكافي

263
00:16:13,528 --> 00:16:16,570
(للتخلص من (كولين -
مهلاً، ماذا؟ -

264
00:16:16,961 --> 00:16:20,872
عرضت 50 مليون دولار
ولم ترمش له عين

265
00:16:21,176 --> 00:16:22,609
(ريتشارد)

266
00:16:23,826 --> 00:16:26,391
(هناك سبب وراء تخلص (جيراد
من هذا الرجل

267
00:16:26,519 --> 00:16:28,866
فلا يمكننا قبول ماله -
لمَ لا؟ -

268
00:16:29,258 --> 00:16:31,474
أأخبرك من أين حصل عليها؟

269
00:16:31,820 --> 00:16:35,949
وكيف كان جده قائد الشرطة السري
في عهد (بينوشيه)؟

270
00:16:36,254 --> 00:16:39,729
وكيف أداروا مناجمهم؟
لقد عملوا أساساً بتجارة العبيد

271
00:16:39,903 --> 00:16:45,813
لا يمكن أن يكون بذلك السوء
فهو يحب (بايد بايبر) كثيراً

272
00:16:46,074 --> 00:16:48,247
اسمع، لا يمكننا قبول دية القتل

273
00:16:48,419 --> 00:16:51,375
أظننت أنّ بيع الإعلانات أمر سيىء؟
فهؤلاء الناس قتلوا الناس

274
00:16:51,505 --> 00:16:52,939
في ملاعب كرة القدم

275
00:16:53,374 --> 00:16:56,068
كنت منفتحة على الأمر بداية
ولكنّ (جيراد) عنيداً

276
00:16:56,198 --> 00:16:57,676
وهو محق

277
00:16:57,979 --> 00:17:01,673
50 مليون دولار مبلغ ممتاز
ولكنّه سعر زهيد جداً مقابل نزاهتك

278
00:17:02,500 --> 00:17:04,541
تباً -
اسمع -

279
00:17:05,063 --> 00:17:06,974
أعلم أنّ (كولين) لا يمكن الوثوق به

280
00:17:07,105 --> 00:17:08,712
ولكنّه مؤقت، أتفهم؟

281
00:17:08,842 --> 00:17:12,188
ماكسيمو) أسوأ بكثير)
وسيكون دائماً

282
00:17:18,098 --> 00:17:20,575
بالطبع، أرسل لي للتو
أوراق العقد

283
00:17:20,922 --> 00:17:24,356
لا أريد النظر إليها حتى -
أرسلها إلي فحسب -

284
00:17:24,486 --> 00:17:26,311
وأنا سأهتم بالأمر -
شكراً لكِ -

285
00:17:27,092 --> 00:17:30,524
أعلم أنّ هذا سيىء ولكنّي أعدك
بأنّك تفعل الصواب

286
00:17:31,351 --> 00:17:35,434
50 مليون دولار
أتذكرين عندما عرض علي 10 ملايين؟

287
00:17:36,913 --> 00:17:38,738
(ريتشارد) -
نعم -

288
00:17:40,953 --> 00:17:42,518
إنّها ليست 50 مليون دولار

289
00:17:44,256 --> 00:17:45,734
هل المبلغ أكبر؟

290
00:17:46,690 --> 00:17:48,297
المبلغ مليار دولار

291
00:17:52,033 --> 00:17:53,512
ماذا؟

292
00:17:54,859 --> 00:17:58,551
عرض علينا مليار دولار
مقابل 10%

293
00:17:59,595 --> 00:18:01,072
تباً

294
00:18:06,243 --> 00:18:08,112
أنتِ تحملين سيجارة بالأصل

295
00:18:10,804 --> 00:18:12,239
(سيد (غيلفويل

296
00:18:12,673 --> 00:18:15,630
نعم يا سيدتي -
أهذا فريقك الجديد؟ -

297
00:18:16,759 --> 00:18:18,191
أجل

298
00:18:18,323 --> 00:18:21,713
خمسة أشخاص كما طلبتِ -
من ذلك الرجل هناك؟ -

299
00:18:22,537 --> 00:18:25,491
(كين) -
أليس عامل القهوة؟ -

300
00:18:25,623 --> 00:18:27,273
عامل القهوة، أجل

301
00:18:27,925 --> 00:18:30,577
و(جويس) كان يسقي النباتات

302
00:18:30,706 --> 00:18:35,226
(مونا) في الأمن و(داني) و(جورج)
كانا يدهنان الردهة

303
00:18:35,531 --> 00:18:39,701
حتى اليوم، وهذا يذكرني
(أنّ عليهم تغيير حالتهم في (لينكدإن

304
00:18:39,832 --> 00:18:42,961
"ليصبحوا "مسترضو الإدارة المتوسطة

305
00:18:43,569 --> 00:18:46,219
بصراحة، هذا أول ما تفعله

306
00:18:46,349 --> 00:18:49,956
وهنا ظننتِ أنّي ذلك الشاب

307
00:18:50,608 --> 00:18:52,302
سيد (غيلفويل)، أنت محق

308
00:18:52,434 --> 00:18:53,910
لست ذلك الشاب

309
00:18:54,171 --> 00:18:56,909
لأنّه في الشركات السبعة
التي نشرتها للعلن

310
00:18:57,082 --> 00:19:02,253
قبل مجموعة ذلك الشاب محدداتهم
وأداروا فريقاً وأنهوا العمل

311
00:19:02,470 --> 00:19:04,644
أصبح بعضهم الآن
من أصحاب المليار

312
00:19:04,774 --> 00:19:08,206
لا أحد منهم دخل في منافسة
معرفة قوة الرجال مع شؤون الموظفين

313
00:19:08,336 --> 00:19:10,030
وهم متأخرين لمدة أسبوعين

314
00:19:10,247 --> 00:19:13,247
فيا لحظنا، أظنّ أنّك استثنائي

315
00:19:16,853 --> 00:19:20,025
أتعلم يا (غيلفويل)؟ أول مرة سمعت بها
"مصطلح "منافسة قوة الرجال

316
00:19:20,199 --> 00:19:23,153
ظننت أنّها منافسة لمعرفة من يمكنه
قياس أكبر عدد أعضاء ذكرية

317
00:19:23,632 --> 00:19:25,890
ولكنها ليست كذلك
أليس كذلك يا (غيلفويل)؟

318
00:19:26,674 --> 00:19:29,193
أهو خطأ مطبعي؟ ربما كذلك -
(ليس كذلك يا (ريتشارد -

319
00:19:29,324 --> 00:19:30,975
فالرقم مكتوب في العرض ككلمات

320
00:19:31,235 --> 00:19:33,148
واحد مليار دولار

321
00:19:33,452 --> 00:19:35,711
بجملة واحدة -
حسناً، ماذا أفعل؟ -

322
00:19:38,579 --> 00:19:40,405
لا أعلم -
حسناً -

323
00:19:40,491 --> 00:19:42,447
أقنعكِ (جيراد) بأنّه مال سيىء

324
00:19:42,575 --> 00:19:44,748
(إنّه مليار دولار يا (ريتشارد

325
00:19:44,880 --> 00:19:46,835
حسناً، أيجعله أقل سوءاً

326
00:19:46,966 --> 00:19:50,485
أو أكثر سوءاً؟ -
لا تكن قاسياً -

327
00:19:50,702 --> 00:19:52,962
إنّه توقيع إلكتروني
ولقد ضغطت الزر وانتهى الأمر

328
00:19:53,309 --> 00:19:56,699
(أخبريني بما أفعله يا (مونيكا
فهذا عملكِ

329
00:19:56,829 --> 00:20:00,565
اسمع، عندما حملت شقيقتي
بأول عام في الجامعة

330
00:20:01,045 --> 00:20:02,609
قلت أن تجري عملية إجهاض

331
00:20:02,739 --> 00:20:06,172
(والآن ابنة أختي (ديكوتا
التي معنا تماماً

332
00:20:06,302 --> 00:20:08,345
تسميني الخالة المجهضة

333
00:20:09,605 --> 00:20:13,123
أنا آسفة، أنت المدير التنفيذي
والقرار لك

334
00:20:13,732 --> 00:20:15,384
(علي التحدث إلى (دينيش) و(غيلفويل

335
00:20:15,558 --> 00:20:17,035
كلا، لا يمكنك التحدث
إلى هذين المتوحشين

336
00:20:17,165 --> 00:20:22,465
إن تفوهت بكلمة هناك فستتحول الشركة
كلّها إلى (لورد أوف ذا فلايز) بخمس ثواني

337
00:20:22,858 --> 00:20:25,377
(المبلغ مليار دولار يا (ريتشارد

338
00:20:25,899 --> 00:20:28,245
أنا آسفة، القرار لك -
(مونيكا) -

339
00:20:30,548 --> 00:20:32,504
ريتشارد)، هناك حالة طارئة)

340
00:20:32,677 --> 00:20:35,067
يستخدم (غيلفويل) عامل القهوة
كمؤلف رموز

341
00:20:35,197 --> 00:20:37,414
فحاولت استخدام
آلة الـ(كابتشينو) وحدي

342
00:20:37,545 --> 00:20:41,367
ولا أعلم إن كان
مقبض الرغوة عالق أو شيء ما

343
00:20:41,541 --> 00:20:43,019
ولكنه لا يعمل

344
00:20:43,192 --> 00:20:47,712
فلا توجد رغوة إطلاقاً
لأي أحد

345
00:20:49,059 --> 00:20:51,276
أيمكنك حل المشكلة؟ -
أجل -

346
00:20:51,710 --> 00:20:53,577
حسناً، عظيم، سيحل الأمر

347
00:20:55,142 --> 00:20:57,141
يا لها من أخبار سيئة حقاً

348
00:20:58,271 --> 00:21:01,139
إنّهم موجودين منذ مدة
أتساءل كيف سار الأمر

349
00:21:03,919 --> 00:21:05,832
الجنرال (بارس)، هل انتهى الاجتماع؟

350
00:21:07,787 --> 00:21:10,047
جميل -
سلم على زوجتك -

351
00:21:11,218 --> 00:21:13,696
غافن)، كيف كان الاجتماع؟)

352
00:21:26,210 --> 00:21:27,688
تباً

353
00:21:33,553 --> 00:21:36,987
(ريتشارد) -
نعم -

354
00:21:38,160 --> 00:21:39,594
ماذا تفعل هنا؟

355
00:21:40,376 --> 00:21:43,939
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ -
أجل، ادخل -

356
00:21:44,765 --> 00:21:46,416
أعلم أنّك أردت
إبعاد (ماكسيمو) عني

357
00:21:46,633 --> 00:21:49,285
ولكنّ أمراً قاد إلى الآخر
والآن حدث هذا

358
00:21:49,501 --> 00:21:51,805
أجل، يا له من عرض سخي -
أجل -

359
00:21:52,630 --> 00:21:54,889
فماذا أفعل؟

360
00:21:55,672 --> 00:21:58,322
(اسمع يا (ريتشارد
أعلم أنّك قلت إنّ (مونيكا) تفقدته

361
00:21:58,452 --> 00:22:03,103
ولكنّه أمر متعلق بتذكار
(بايد بايبر)

362
00:22:03,233 --> 00:22:06,273
وأظنّ أنّ عليك أخذ رأي أشخاص
في الشركة

363
00:22:06,969 --> 00:22:08,446
(لهذا أنا هنا يا (جيراد

364
00:22:09,359 --> 00:22:11,445
الأمر متعلق بك، عليك العودة

365
00:22:11,923 --> 00:22:15,962
(ريتشارد) -
أعلم أنّ عملك تغير مع الوقت -

366
00:22:16,136 --> 00:22:17,615
ولكن يمكننا إبطال ذلك

367
00:22:17,961 --> 00:22:21,089
نعيد تأسيس منصبك
وننقلك إلى الأعلى لتكون أقرب إلي

368
00:22:21,481 --> 00:22:22,959
مهما كلف الأمر لتعود

369
00:22:23,175 --> 00:22:26,609
هيا، فكر بالأمر
سنكون معاً وعدنا للعمل

370
00:22:26,957 --> 00:22:30,259
ريتشارد)، فات الأوان)
تركتني أرحل

371
00:22:30,390 --> 00:22:32,649
...فقبلت العمل مع (غوارت) هنا و

372
00:22:32,780 --> 00:22:36,516
(إذن، ادخل وأخبر (غوارت
بأنّك راحل

373
00:22:37,168 --> 00:22:40,341
ولكنّ الإخلاص لا يسير كذلك
فذلك غير عادل

374
00:22:40,688 --> 00:22:42,122
!عادل

375
00:22:43,773 --> 00:22:47,336
أتيت لهذا المنزل قبل سنوات
تتوسل إلي للحصول على عمل

376
00:22:47,466 --> 00:22:50,855
وأنا منحتك، بالواقع أريد منك
أن تصبح الرئيس التنفيذي للعمليات

377
00:22:51,116 --> 00:22:54,636
وعندما أكون بأمس الحاجة إليك
تتخلى عني

378
00:22:54,941 --> 00:22:57,634
وهل تملك الجرأة
لمحاضرتي عن الوفاء؟

379
00:22:57,981 --> 00:22:59,806
أأنت جاد؟

380
00:23:00,460 --> 00:23:03,370
كنت محقاً
أنت الصديق السيىء

381
00:23:04,630 --> 00:23:06,890
أرجوك، توقف عن قول ذلك -
الصديق السيىء -

382
00:23:06,975 --> 00:23:08,454
كف عن قول ذلك

383
00:23:08,715 --> 00:23:11,018
وأرجوك، غادر هذا المنزل

384
00:23:11,146 --> 00:23:13,276
وإلا لن أستطيع تحمل
مسؤولية تصرفي

385
00:23:13,537 --> 00:23:16,232
أحقاً؟ ماذا ستفعل يا (جيراد)؟

386
00:23:16,448 --> 00:23:19,404
ستسيىء لي، هذا ما تفعله لأصدقائك
أليس كذلك؟

387
00:23:19,664 --> 00:23:21,142
اخرج

388
00:23:22,618 --> 00:23:25,618
غوارت)، لا، لا)
لا تتعرضي للشمس كثيراً

389
00:23:28,051 --> 00:23:29,529
!يا إلهي

390
00:23:30,180 --> 00:23:31,831
أهذه هي (غوارت)؟

391
00:23:32,265 --> 00:23:33,743
(ريتشارد)

392
00:23:34,308 --> 00:23:35,873
ألهذا انسحبت من شركتي؟

393
00:23:36,003 --> 00:23:38,480
(لا تفعل يا (ريتشارد -
أهي حبيبتك الجديدة مؤلفة الرموز؟ -

394
00:23:38,914 --> 00:23:42,347
...هذه -
لا تفعل، إيّاك -

395
00:23:42,607 --> 00:23:46,562
...ذات العيون الغوغلية الحمقاء -
لا، لا، لا -

396
00:23:46,648 --> 00:23:49,950
يا إلهي! حسناً، حسناً
أنا آسف

397
00:23:50,082 --> 00:23:52,037
كلا، سأقتلع أسنانك -
حسناً -

398
00:23:52,167 --> 00:23:54,339
أيّها الوغد اللعين -
...أنا -

399
00:23:54,600 --> 00:23:56,903
لم أقصد ذلك، هل اتفقنا؟ -
وصلت إلى الذروة -

400
00:23:57,031 --> 00:23:59,945
فهل تظنّني أخاف
من تحمل قضية لأجل تافه؟

401
00:24:00,076 --> 00:24:01,900
(أنا آسف يا (جيراد
لم أقصد ذلك، هل اتفقنا؟

402
00:24:02,030 --> 00:24:05,247
أنا آسف يا (غوارت)، لم أقصد -
لا تتفوه باسمها من فمك العفن -

403
00:24:05,375 --> 00:24:09,504
أيّها الوغد اللعين -
اسمعا، هذا مكان عمل -

404
00:24:09,765 --> 00:24:13,241
يا إلهي، لا تطلق النار علي
(جيراد)، (جيراد)

405
00:24:13,502 --> 00:24:15,891
أيّها الوغد الغبي -
(جيراد) -

406
00:24:16,239 --> 00:24:18,238
مت يا وغد -
كلا -

407
00:24:21,193 --> 00:24:25,060
تباً -
أتريد الضوضاء أيّها الصديق؟ -

408
00:24:25,538 --> 00:24:27,494
(أنت تسببت بهذا يا (ريتشارد

409
00:24:30,752 --> 00:24:32,230
اللعنة

410
00:24:36,010 --> 00:24:38,661
سيد (غيلفويل)، أريد مقابلتي
قبل أن أغادر

411
00:24:39,138 --> 00:24:41,268
(أجل يا (تريسي

412
00:24:41,529 --> 00:24:45,222
أريد أن تكوني موجودة
عندما أقدم الرموز المتأخرة

413
00:24:45,874 --> 00:24:48,916
أأنهيتها كلّها في 24 ساعة فقط؟

414
00:24:49,175 --> 00:24:51,305
أجل، وحدي

415
00:24:56,650 --> 00:24:58,519
سأقبل منكِ الاعتذار الآن

416
00:24:58,910 --> 00:25:01,734
(سيد (غيلفويل
قلت إنّ علي الاختيار

417
00:25:02,081 --> 00:25:04,819
قلت أنّك تستطيع العمل بسرعة
أو بشكل صحيح

418
00:25:05,036 --> 00:25:07,861
والآن، حصلت على الأمرين معاً

419
00:25:08,382 --> 00:25:12,641
وكل ما كان علي فعله
تهديد كفاءتك بتعيين موظفين آخرين

420
00:25:12,771 --> 00:25:16,421
فهذه العملية نجحت في 7 شركات
وواضح أنّها نجحت هنا

421
00:25:17,290 --> 00:25:18,724
عدنا إلى جدول العمل

422
00:25:19,376 --> 00:25:21,070
فلمَ لأكون أسفة على ذلك؟

423
00:25:24,373 --> 00:25:25,894
أحترم مهاراتك

424
00:25:27,023 --> 00:25:29,369
شكراً، أراك صباحاً

425
00:25:34,062 --> 00:25:36,582
والآن، كلانا نحمل الويسكي

426
00:25:36,973 --> 00:25:41,318
أجل، (ماكسيمو)، أريد الاعتذار
عن القدوم إلى هنا بغير إبلاغ

427
00:25:41,536 --> 00:25:44,796
وأريد عقد الصفقة معك
ولكن... اللعنة

428
00:25:44,926 --> 00:25:47,706
ريتشارد)، أنت قلق بسبب عائلتي)

429
00:25:48,010 --> 00:25:49,488
أجل

430
00:25:50,140 --> 00:25:51,662
ريتشارد)، أترى هذه الصور؟)

431
00:25:52,573 --> 00:25:55,485
الآن، كثير من هؤلاء أطفال

432
00:25:55,876 --> 00:25:58,090
كانوا يعملون مع والدي
في مناجم عائلتي

433
00:25:58,699 --> 00:26:02,480
أبقيها أمامي لتذكيري بالأخطاء الكثيرة
التي ارتكبها أبي

434
00:26:02,828 --> 00:26:04,783
أريد إصلاح هذه الأخطاء
(يا (ريتشارد

435
00:26:05,564 --> 00:26:07,434
بالاستثمار بك وبشركتك

436
00:26:08,304 --> 00:26:09,736
وسأكون قادراً على بدء ذلك

437
00:26:09,998 --> 00:26:13,170
أتصدق ذلك؟ -
ريتشارد)، سنغير العالم أنا وأنت) -

438
00:26:15,429 --> 00:26:17,949
تباً، ما هذا؟ -
الطيور -

439
00:26:18,079 --> 00:26:21,208
إنّها منجذبة للشجرة
فأحياناً ترتطم بالزجاج

440
00:26:21,861 --> 00:26:23,293
ماذا ستفعل؟

441
00:26:23,468 --> 00:26:26,596
نخب إصلاح أخطاء أبي -
بالطبع، أجل -

442
00:26:26,726 --> 00:26:29,334
الأحمق الذي جعل العمال
للاتحاد بنقابة واحدة

443
00:26:29,464 --> 00:26:32,289
وطلب معاشات أكبر
ومستشفيات أغلى

444
00:26:32,983 --> 00:26:35,027
مهلاً، ماذا قلت؟

445
00:26:35,157 --> 00:26:37,763
أجل، جدي بنى ثروة عظيمة

446
00:26:37,981 --> 00:26:40,283
ثم كاد أبي الغبي أن يهدرها

447
00:26:40,675 --> 00:26:45,498
ولكن ليس الآن، فأنا الآن
أدير مناجم النحاس والكوبالت والألماس

448
00:26:45,672 --> 00:26:49,409
والآن، بفضلك، البيانات
شكراً لك

449
00:26:50,843 --> 00:26:54,362
...ما... كلا، كلا، ماذا؟ لسنا

450
00:26:54,840 --> 00:26:56,319
!يا إلهي@

451
00:26:57,446 --> 00:27:01,836
كلا، لن ننقب ببيانات المستخدم

452
00:27:02,314 --> 00:27:03,748
كنت واضحاً جداً بخصوص ذلك

453
00:27:03,879 --> 00:27:05,356
ولكنك تفعل ذلك

454
00:27:05,530 --> 00:27:08,440
ريتشارد)، ألم تخبرني)
عندما كنا نحسن علاقتنا على الشجرة

455
00:27:08,918 --> 00:27:12,308
بأنّ هناك رجلاً في شبكتك
يستخدم الآن آلة أنت بنيتها

456
00:27:12,700 --> 00:27:15,132
لتنقيب بيانات المستخدم؟ -
كلا، سينتهي ذلك -

457
00:27:15,219 --> 00:27:18,001
لم يعد ذلك موجوداً -
ريتشارد)، أرجوك) -

458
00:27:18,391 --> 00:27:20,650
بصحتك، لمساعينا المستقبلية معاً

459
00:27:21,347 --> 00:27:26,127
ماكسيمو)، لن نجمع ونسيل)
بيانات المستخدم

460
00:27:26,777 --> 00:27:28,255
أبداً

461
00:27:28,429 --> 00:27:31,296
فلمَ سأعطيك مليار دولار
يا (ريتشارد)؟

462
00:27:31,862 --> 00:27:33,947
انظر إلي
لست أحمقاً مثل أبي

463
00:27:35,208 --> 00:27:38,248
أنت تقلب الموضوع
إلى منافسة معرفة قوة الرجال

464
00:27:38,727 --> 00:27:41,377
أرجوك، لا تفعل ذلك
لأنّي أؤكد لك

465
00:27:42,073 --> 00:27:44,723
لأنّي سأكون الأقوى

466
00:27:46,810 --> 00:27:49,286
معذرة، أتهددني؟ -
(خذ نقودي يا (ريتشارد -

467
00:27:49,850 --> 00:27:51,372
وسأكون طيباً جداً معك

468
00:27:51,980 --> 00:27:53,458
ومع نفسي

469
00:27:53,848 --> 00:27:55,804
ولكن إن لم تقبل نقودي
(يا (ريتشارد

470
00:27:56,890 --> 00:27:59,366
فسيكون الوضع سيئاً لك

471
00:27:59,566 --> 00:29:54,550
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

