﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,710
- "في الحلقات السابقة..."
- لابد أن نفعل شيئاً بشأن (بوب)

2
00:00:01,835 --> 00:00:04,588
"لقد هاجم ضابطاً،
جذب مسدسه واتجه إليه مباشرةً"

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,882
إذا لم نفعل شيئاً فقد يُقتل أحد

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,550
سأبقى في البلدة قليلاً

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,677
"هناك مهمة ستجني منها مبلغا كبيراً"

6
00:00:10,802 --> 00:00:14,097
- "ماذا يريد؟"
- تمثالاً، 800 ألف دولار إذا أحضرناه له

7
00:00:14,223 --> 00:00:16,225
لديها مهمة جديدة،
ربما تتطلّب أن نشارك فيها جميعاً

8
00:00:16,350 --> 00:00:18,143
(سميرف) لا تختفي عادةً هكذا

9
00:00:18,268 --> 00:00:23,190
سأفترض أنك قتلت (مورغان)، ابق معي

10
00:00:24,733 --> 00:00:26,193
نحتاج إلى محام آخر

11
00:00:26,318 --> 00:00:29,905
"أتذكرين (أنجيلا)؟
سمحت لها أن تبيت معنا"

12
00:00:30,447 --> 00:00:32,115
هذا كرمٌ بالغ منك

13
00:00:32,241 --> 00:00:34,535
يجب أن نتخلص من السيارة، أسرعي

14
00:00:44,169 --> 00:00:49,424
"إنها تُمعن النظر"

15
00:00:50,133 --> 00:00:53,512
"شيء ما محبوس بداخلي"

16
00:00:54,054 --> 00:00:57,182
"يحترق ويتوهج"

17
00:00:59,893 --> 00:01:05,232
"يعرفون أنني لا يمكنني تحمّله"

18
00:01:05,691 --> 00:01:08,902
"أنتظر أن تبدأ"

19
00:01:09,027 --> 00:01:13,073
"وكل ليلة حتى الآن يفوزون"

20
00:01:16,326 --> 00:01:21,540
"سأريكم ثقبي الأسود،
لدي ثقب أسود كبير"

21
00:01:22,749 --> 00:01:25,586
"لدي ثقب أسود كبير"

22
00:01:26,587 --> 00:01:29,381
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:30,465 --> 00:01:34,553
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:34,678 --> 00:01:38,182
"لدي ثقب أسود كبير"

25
00:01:57,618 --> 00:01:59,953
"سحقاً، أكاد لا أذكر ذلك"

26
00:02:00,495 --> 00:02:02,956
- تذوقا كعكة بالشوكولاتة
- بالطبع

27
00:02:03,081 --> 00:02:06,084
- من فضلك
- كما كنا نفعل قديماً

28
00:02:06,210 --> 00:02:08,712
(جنين)، خذي كعكاً

29
00:02:08,962 --> 00:02:12,549
- احترسي
- لا تقلق علي

30
00:02:12,674 --> 00:02:14,426
قطعتين؟

31
00:02:14,551 --> 00:02:16,637
هل جربت وصفة (ماني) السريّة مُسبقاً؟

32
00:02:16,762 --> 00:02:18,889
- إنها ليست سريّةً
- حسناً

33
00:02:19,014 --> 00:02:21,475
بعد ساعتين ستحدقين في الجدار
وسيسيل لعابك من فمك

34
00:02:21,600 --> 00:02:23,644
- سنرى
- إذا داهمت الشرطة المنزل

35
00:02:23,769 --> 00:02:26,271
فلن أخرجكم جميعاً من هنا

36
00:02:26,563 --> 00:02:30,776
هلا تهدأ، لو عرفت الشرطة مكاننا
لكانت هنا الآن بالفعل

37
00:02:31,860 --> 00:02:33,737
استمتع بالحفل

38
00:02:33,862 --> 00:02:35,656
اهدأ

39
00:03:09,231 --> 00:03:11,358
"لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
يا سيدة (كودي)"

40
00:03:11,483 --> 00:03:13,527
عاودي تشغيل الموسيقى

41
00:03:25,455 --> 00:03:27,624
"كل الجدران والأبواب تقريباً زجاجية"

42
00:03:27,749 --> 00:03:32,254
"هناك حارسان أجيران يُبعدان
المتشردين عن درج المتحف"

43
00:03:32,379 --> 00:03:36,258
"الكاميرات بدائية ويسهل التجوّل
في المكان، هذا كل ما في الأمر"

44
00:03:36,550 --> 00:03:38,385
تبدو كأنها مجموعة من رقاقات الـ(بوكر)

45
00:03:38,510 --> 00:03:41,221
مجموعة من رقاقات الـ(بوكر)
تساوي 5 ملايين دولار

46
00:03:41,346 --> 00:03:43,515
- يتوافد عليه الزوار أيضاً
- لن تجد هذا الإقبال ليلاً

47
00:03:43,640 --> 00:03:47,269
"توجد مرابط معدنية أمام المتحف
لذا لا يمكننا الدخول بشاحنة هنا"

48
00:03:47,394 --> 00:03:49,897
- فكيف تدخل الشاحنات إليه؟
- يزيحون المرابط

49
00:03:50,022 --> 00:03:54,026
حتى إذا كان لديك شفرة سرية
واستطعت تجاوز الحارسين...

50
00:03:54,151 --> 00:03:57,237
يمكن أن يتصلا بالشرطة
وستكون هنا في أقل من دقيقتين

51
00:03:58,155 --> 00:04:00,908
- كم يزن؟
ـ 3000 كيلوغرام

52
00:04:01,575 --> 00:04:08,665
إذاً نحتاج إلى أن نقتحمه ليلاً ونفك الشفرة
ونسكت الحارسين قبلما يتصلان بالشرطة

53
00:04:08,790 --> 00:04:13,587
وندخل بالشاحنة إلى هنا بطريقة ما ونضع
تمثالاً يزن 3000 كيلوغرام فيها ثم نخرج

54
00:04:13,712 --> 00:04:18,675
ونحرص على ألا يسقط لأنه قطعة فنية

55
00:04:18,800 --> 00:04:22,513
- كيف كانت ستفعل (سميرف) ذلك؟
- ما كانت ستفعل (سميرف) ذلك

56
00:04:23,680 --> 00:04:25,390
سأفحص الكاميرات

57
00:04:30,020 --> 00:04:32,022
أجر هذه المهمة رائع

58
00:04:32,147 --> 00:04:37,194
بالطبع،
لكن علينا تدبر طريقة لتنفيذها أولاً

59
00:04:39,238 --> 00:04:42,950
- ماذا عن (جيه)؟
- سيشارك إذا اتفقنا على ذلك

60
00:04:43,450 --> 00:04:47,496
- أين ذلك الفتى الآن؟
- يقوم بمهمة كلّفته بها (سميرف)

61
00:04:49,706 --> 00:04:53,836
أنت صغير السن لكن استثمرت مالك جيداً
في مجال العقارات وبعض المشاريع الصغيرة

62
00:04:53,961 --> 00:04:56,463
هذا صحيح،
جدتي ماتت وورثت منها بعض المال

63
00:04:56,588 --> 00:04:58,674
إذاً أنت اخترت المكان المناسب لك

64
00:04:58,799 --> 00:05:03,345
أنا بالطبع مهتم بتعدد الملاذات
الضريبية لنُسهّل إدارة الأعمال

65
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
لا أحد تروقه إدارة الضرائب الداخلية

66
00:05:05,055 --> 00:05:07,641
نحن متخصّصون في الشركات الخارجية
القابضة والودائع

67
00:05:07,766 --> 00:05:09,768
ليس عليك إلا إتمام بعض الإجراءات الورقية

68
00:05:09,893 --> 00:05:13,647
- وهل مؤسستكم تتحرى السرية؟
- بالطبع

69
00:05:14,064 --> 00:05:16,942
وماذا أفعل إذا كنت أرغب
في مزيد من السرية؟

70
00:05:17,943 --> 00:05:19,444
لا أفهم ما تعنيه بالضبط

71
00:05:19,570 --> 00:05:23,365
شكراً على اتصالك بشركة (راينهورن)
وشركاه، كيف أساعدك؟

72
00:05:23,490 --> 00:05:25,868
أجل، بالطبع

73
00:05:30,330 --> 00:05:31,915
كيف عرفت مؤسستنا؟

74
00:05:32,040 --> 00:05:38,297
أعرف أنكم قمتم بعمل من أجل (روني أورتيغا)
وأريدكم أن تعاملوني كما عاملتموه

75
00:05:39,298 --> 00:05:44,261
(روني أورتيغا) لم يعد أحد عملائنا
كِدت أشطب من نقابة المحامين بسببه

76
00:05:45,387 --> 00:05:49,349
أنا متخصص في الودائع
والشركات محدودة المسؤولية وحسب

77
00:05:50,392 --> 00:05:52,477
سأسديك نصيحة يا فتى

78
00:05:54,396 --> 00:05:56,064
سدّد ضرائبك

79
00:05:58,066 --> 00:05:59,902
أشكرك على وقتك

80
00:06:09,661 --> 00:06:12,539
رائحته زكية، أيمكنني تناول بعض منه؟

81
00:06:16,084 --> 00:06:20,088
- كم الساعة الآن؟
- الوقت متأخر

82
00:06:22,049 --> 00:06:24,635
لا أستطيع النوم بسهولة
عندما أكون بمفردي في الغرفة

83
00:06:25,385 --> 00:06:27,888
تلك المزيّة الوحيدة للنوم في السجن

84
00:06:29,890 --> 00:06:34,895
ما زالت لديك هذه الأواني! إنها هنا منذ صغري،
كان هناك إناء رابع، أليس كذلك؟

85
00:06:36,813 --> 00:06:40,567
- لا أعرف
- هذا صحيح، لقد رمتها (جوليا) على (سميرف)

86
00:06:40,692 --> 00:06:43,946
كنت هنا حينئذ،
ولم تفزع (سميرف) من ذلك إطلاقاً

87
00:06:44,071 --> 00:06:48,784
ظلت شظاياها على الأرضيّة طوال الأسبوع
حتى نظّفتها (جوليا)، أتذكر ذلك؟

88
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
- لماذا ما زلت تعيشٍ هنا؟
- لأنني لا أدفع إيجاراً

89
00:06:57,209 --> 00:07:00,128
- أليست الحياة مع (سميرف) صعبة؟
- أتأقلم معها

90
00:07:00,254 --> 00:07:03,340
حقاً؟ أهكذا تتأقلم؟

91
00:07:05,133 --> 00:07:06,927
تفضلي

92
00:07:07,052 --> 00:07:11,098
لا، يجب أن أقتصد فيما أتناول من الدهون،
سأفعل أي شيء لتتحسّن حالة كبدي

93
00:07:11,849 --> 00:07:14,893
بعدما تعافيت من الإدمان اكتشفت أنني
مصابة بالالتهاب الكبدي (سي)

94
00:07:15,018 --> 00:07:17,813
- بسبب عدوى من حقن ملوثة؟
- ربما

95
00:07:17,938 --> 00:07:21,066
إنه خطير، لكنه ليس مزمناً، فلا بأس

96
00:07:22,401 --> 00:07:24,528
أين (جيه)؟ ظننته يعيش هنا

97
00:07:24,903 --> 00:07:28,240
(جيه)، إنه يأتي إلى هنا أحياناً

98
00:07:31,660 --> 00:07:37,082
شكراً، آخر مرة رأيته فيها
كانت قبلما تموت (جوليا)

99
00:07:39,960 --> 00:07:41,503
كان الحال يزداد سوءاً

100
00:07:41,628 --> 00:07:47,134
أخبرت (جوليا) بحاجة (جيه) إلى
أن يعيش في مكان مستقر وآمن

101
00:07:48,177 --> 00:07:52,139
أوسعتني ضرباً وأصبت بالصمم لمدة أسابيع

102
00:07:55,392 --> 00:07:57,728
وكانت تلك آخر مرة رأيتها فيها

103
00:08:05,903 --> 00:08:09,531
أشكرك على الفطور، يجب أن أنصرف

104
00:08:09,656 --> 00:08:12,993
الضابط المشرف عليّ يراقبني،
وقال إنه عليّ أن أجد وظيفة في اقرب وقت

105
00:08:17,039 --> 00:08:20,292
انظر إلى حالنا، عدنا معاً مجدداً

106
00:08:33,931 --> 00:08:36,517
- دعيني أساعدك
- لا داعي

107
00:08:51,573 --> 00:08:53,242
ما الخطب؟

108
00:08:53,367 --> 00:08:57,788
سيطلع الطبيب عليها
وسيتصل بك ليخبرك بالنتيجة

109
00:08:58,080 --> 00:09:03,168
تفعلين هذا مراراً يومياً،
فلم لا تخبرينني ما خطب دماغي؟

110
00:09:03,293 --> 00:09:05,087
الطبيب سيتصل بك

111
00:09:26,775 --> 00:09:31,321
- سأذهب إلى الحمام
- حسناً، شكراً لك

112
00:09:46,253 --> 00:09:48,881
لم أكن أعرف أنك مهتم بي إلى هذا الحد

113
00:09:50,632 --> 00:09:52,426
ماذا؟

114
00:09:53,302 --> 00:09:59,183
- تبدو مثيراً للشفقة
- أنت مغرورة

115
00:10:02,269 --> 00:10:05,230
إذا كنت غير مهتم بي،
فكف عن التحديق فيّ هكذا

116
00:10:05,355 --> 00:10:10,444
كان هناك شيء رائع في حياتي،
ولا أقصد أنا وأنت بل الفريق

117
00:10:11,195 --> 00:10:14,114
ولقد أفسدت ذلك وهذا ما يحزنني

118
00:10:14,239 --> 00:10:16,742
أتقصد أنك أفسدته لأنك أشركتني فيه؟

119
00:10:18,160 --> 00:10:21,788
- أنت وغد، تعلم هذا، أليس كذلك؟
- صرت قويةً الآن

120
00:10:21,914 --> 00:10:25,918
يمكنك قضاء وقتك مع الرفاق
وبوسعك تحمل ذلك وتحمله

121
00:10:26,043 --> 00:10:31,465
- ما رأيك أن يدع كل منا الآخر وشأنه؟
- حسناً

122
00:10:35,469 --> 00:10:39,264
تظنينه بطل حرب أو ما شابه

123
00:10:40,182 --> 00:10:43,393
كنت هناك مثله، لم يكن هناك أبطال

124
00:10:43,519 --> 00:10:49,733
كان هناك رجال عاديون يحاولون ألا
يموتوا ورجال آخرون يستمتعون بوقتهم

125
00:10:50,150 --> 00:10:54,446
إنهم من يقومون بتلك الأفعال المقيتة
التي ترينها في كوابيسك

126
00:10:54,988 --> 00:10:57,824
أخذ منك فتاتك يا (جيك)، فتقبّل ذلك

127
00:10:57,950 --> 00:11:00,619
لست منزعجاً من ذلك، صرت فتاته الآن

128
00:11:00,744 --> 00:11:04,873
انتظر، لست فتاة أحد

129
00:11:05,749 --> 00:11:10,003
ما كنت فتاة أحد، لكنك فتاته الآن

130
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
لا تقولي إنني لم أحذرك

131
00:11:25,853 --> 00:11:30,816
أمسكني ذلك الحارس من عنقي يا صديقي
وسألني أين الأشياء المهربة

132
00:11:30,941 --> 00:11:33,527
فقلت له ليس معي أشياء مهربة

133
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
لا، أعتقد أنك كان معك أشياء مهربة

134
00:11:35,571 --> 00:11:40,701
ظللت أنفي أنها معي وفجأة سمعنا صوت
اندفاع غطاء الزجاجة من خلف حمامي

135
00:11:40,826 --> 00:11:42,411
لا تقل إن تلك كانت زجاجة نبيذ الزبيب

136
00:11:42,536 --> 00:11:47,791
وضعت زبيباً وسكراً في زجاجة صودا
سعتها لتران ونسيت ذلك يا صديقي

137
00:11:48,292 --> 00:11:51,461
- وفي تلك اللحظة أوسعني ضرباً
- سُحقاً

138
00:11:51,587 --> 00:11:54,256
كل زنزانات المبنى (دي) فاحت
منها رائحة النبيذ

139
00:11:55,591 --> 00:11:58,051
ووضعوني في سجن انفرادي لمدة أسبوعين

140
00:12:00,429 --> 00:12:03,432
يسرني أنك خرجت من السجن،
ألا يسرك أنه خرج منه؟

141
00:12:09,021 --> 00:12:10,647
هل سنجني بعض المال؟

142
00:12:13,483 --> 00:12:17,029
أعرف بعضاً من صغار التجار
ويتوقعون منا أن نمدهم بكمية جديدة

143
00:12:18,572 --> 00:12:23,202
ربما نذهب إليهم،
سنكسب 5 آلاف دولار بسهولة

144
00:12:24,661 --> 00:12:28,498
- نخب الأوقات القديمة يا صديقي
- نخب الأوقات القديمة

145
00:12:29,041 --> 00:12:31,460
سأذهب لأملأ كوبي مجدداً

146
00:12:38,675 --> 00:12:40,802
يسرني لقاؤك مجدداً

147
00:12:48,101 --> 00:12:50,854
كنت أفكر فيك وأنا في السجن،
أكنت تفكرين بي؟

148
00:12:50,979 --> 00:12:52,731
كلا

149
00:12:53,649 --> 00:12:57,528
- ربما بإمكاننا أن نستعيد صداقتنا
- لم تعد تناسبني

150
00:13:06,036 --> 00:13:08,705
- ستنصرف؟
- يجب أن أذهب لأجز الأعشاب في حديقة جدتي

151
00:13:08,830 --> 00:13:11,083
لقد ذبلت وانتشرت الحشائش فيها

152
00:13:11,208 --> 00:13:13,877
حسناً يا صديقي، سنلتقي لاحقاً

153
00:13:15,546 --> 00:13:19,633
نحتاج أولاً إلى رافعة شوكية
وينبغي أن نلفها بمطاط يمتص الصدمات

154
00:13:19,758 --> 00:13:22,302
لن يتسع الوقت لذلك ستصل الشرطة
إلى هناك بعد دقائق

155
00:13:22,427 --> 00:13:26,306
إذاً لنتصرف كأننا يُفترض أن نكون هناك،
ولنتظاهر بأننا عمال نقل قطع فنية

156
00:13:26,431 --> 00:13:32,479
 عمال نقل قطع فنية؟ فكرة رائعة،
إذا يمكننا الذهاب بمروحية وحملها جواً

157
00:13:32,604 --> 00:13:38,652
- هذه مجرد مشكلات يمكننا حلها
- حسناً

158
00:13:40,112 --> 00:13:42,698
يجب أن نحمل شيئاً ثقيلاً

159
00:13:43,198 --> 00:13:46,618
ما رأيكما أن تحضرا رافعة سيارات
من متجر سيارات؟

160
00:13:46,952 --> 00:13:49,329
لابد أنكما تعرفان أشخاصاً
يعملون في مجال البناء

161
00:13:49,663 --> 00:13:52,708
- لا، (سميرف) هي من تتولى ذلك
- لكنكما تعرفان أعوان (سميرف)

162
00:13:57,546 --> 00:13:59,006
- ماذا عن (بوب)؟
- (بوب) لن يشارك في ذلك

163
00:13:59,131 --> 00:14:02,384
- لماذا؟
- لن يشارك في هذه المهمة

164
00:14:05,596 --> 00:14:10,100
حسناً، لدي موعد الآن
وسألتقي بكما لاحقاً

165
00:14:11,268 --> 00:14:13,103
سأوصلك إلى الخارج

166
00:14:19,484 --> 00:14:21,737
لا أعرف كيف سننفذ هذه المهمة

167
00:14:21,862 --> 00:14:25,908
إنها معقدة وتتطلب وقتاً طويلاً، لكننا نعتمد
في عملنا على عاملي السرعة والمفاجأة

168
00:14:26,408 --> 00:14:31,830
هذه ليست مهمة بل لغزاً
يواجه فيها الإنسان الحجر

169
00:14:31,955 --> 00:14:34,041
ألم يبن المصريون الأهرامات؟

170
00:14:34,166 --> 00:14:36,376
بلى، لكن ألم يعتمدوا على العبيد
في بنائها؟

171
00:14:36,502 --> 00:14:42,174
لم أقدم هذه المهمة لأسرة (كودي)
بل قدمتها لك، فجد حلاً

172
00:14:47,304 --> 00:14:51,058
متى أعطت وزارة الصحة مشربك
تقييماً منخفضاً في النظافة؟

173
00:14:51,183 --> 00:14:54,937
هذا مشرب وليس مطعماً،
فالناس لا يأتون إلى هنا ليأكلوا

174
00:14:55,687 --> 00:15:01,026
إذا كنت ُتريد نقل تلك القطعة بشاحنة
بدون أن تخدش أو تتضرر أو ما شابه...

175
00:15:01,401 --> 00:15:04,988
عليك نقل حمولة ثقيلة بسرعة تتراوح بين 64
و80 كيلومتراً في الساعة تقريباً على الأكثر

176
00:15:05,113 --> 00:15:09,993
- أردت تذكيرك فحسب
- تفكر في ذلك بأسلوب خطأ، إنها...

177
00:15:10,327 --> 00:15:15,666
- إنها ليست مهمّة بل لغزاً
- لغز؟

178
00:15:15,832 --> 00:15:21,338
- الإنسان في مواجهة الحجر
- الإنسان في مواجهة الحجر، حسناً

179
00:15:22,714 --> 00:15:25,759
ما مدى معرفتك بتلك المرأة؟
أتعرفها فعلاً؟

180
00:15:25,884 --> 00:15:27,469
- أتقصد (فرانكي)؟
- أجل

181
00:15:27,594 --> 00:15:30,430
- لا تقلق بشأن ذلك
- لا أقلق بشأن ذلك

182
00:15:30,764 --> 00:15:33,350
- ماذا عن (بوب)؟
- مستحيل

183
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
سيغضب إذا علم أننا سنفعل ذلك

184
00:15:36,228 --> 00:15:41,859
هل نأخذه معنا ونأمل في ألا يتصرف
بتهوّر ويحاول الانتحار مجدداً برصاص الشرطة؟

185
00:15:41,984 --> 00:15:46,613
- لا نعرف إذا كان هذا ما حاول فعله أم لا
- لم تكن هناك

186
00:15:47,072 --> 00:15:50,450
حاول الانتحار، رأيته بنفسي

187
00:15:53,495 --> 00:15:55,873
لابد أن نبقيه بعيداً
عن (سميرف) وحسب

188
00:15:59,334 --> 00:16:02,171
- يمكنك منحه وظيفة
- (كريغ)...

189
00:16:02,296 --> 00:16:05,424
إنه في حالة سيئة الآن
وينبغي أن نراقبه جيداً

190
00:16:06,133 --> 00:16:08,468
لا، سيخيف الزبائن
وسينفرون من مشربنا، لا تمزح

191
00:16:08,594 --> 00:16:12,389
وكّل إليه عملاً بسيطاً يشغله فحسب

192
00:16:13,557 --> 00:16:16,393
حصل مشربك على درجة
منخفضة من النظافة

193
00:16:16,518 --> 00:16:20,439
إنه مهووس بالنظافة
وبإمكانه تنظيف مشربك القذر

194
00:16:25,861 --> 00:16:28,906
لعلمك أنت مخطئ تماماً

195
00:16:31,450 --> 00:16:33,285
إنه أخوك

196
00:16:41,877 --> 00:16:45,047
- أين كنت؟
- وتسرني رؤيتك أيضاً

197
00:16:45,756 --> 00:16:49,176
كان من المفترض أن تقابلي السباك
في المغسلة، ولأنك لم تأت انصرف

198
00:16:49,301 --> 00:16:52,137
- هذا صحيح، كنت مشغولةً
- ماذا كنت تفعلين؟

199
00:16:52,262 --> 00:16:53,764
- بعض الأمور
- بعض الأمور

200
00:16:53,889 --> 00:16:56,183
كان عليك أن تقومي بذلك عني

201
00:16:56,391 --> 00:16:58,435
اسمعني، لا تنتظر مني
أن أقابل السباك عنك

202
00:16:58,560 --> 00:17:01,939
ولا يروقني أن ترسل لي رسائل
لتخبرني أنك ستوصلني

203
00:17:02,064 --> 00:17:04,441
(ميا)، ينبغي أن تذهبي إلى المكان
الذي أحدده لك، اتفقنا؟

204
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
- هناك أمور علي القيام بها
- لا تعطني أوامر...

205
00:17:07,277 --> 00:17:10,364
- فلست موظفة عندك
- بل أنت كذلك بالضبط

206
00:17:10,697 --> 00:17:15,369
تقومين بأعمال أكلفك بها لذلك تعيشين
في منزلي مجاناً وأعطيك أموالاً من وقت لآخر

207
00:17:15,494 --> 00:17:20,707
وإذا أردت أن يستمر ذلك فعليك الالتزام
بالأماكن والمواقيت التي أحددها لك، أفهمت؟

208
00:17:22,835 --> 00:17:24,336
فهمت

209
00:17:26,171 --> 00:17:27,756
حسناً

210
00:17:28,048 --> 00:17:30,551
وصلني عند ملتقي شارعي (هولي) و(ميشن)

211
00:17:32,052 --> 00:17:35,681
- لماذا؟،
- لأركب سيارتي واذهب إلى المغسلة

212
00:17:38,058 --> 00:17:40,769
سأعتني بذلك الأمر،
لكني أحتاج إلى سيارة وحسب

213
00:17:50,612 --> 00:17:53,782
ماذا تشاهد؟ أهو برنامج جيد؟

214
00:17:56,118 --> 00:18:00,455
- أحتاج إلى مساعدتك
- ماذا؟

215
00:18:01,290 --> 00:18:08,255
- في المشرب، أتريد وظيفة؟
- وظيفة؟

216
00:18:09,298 --> 00:18:16,847
- أتريدني أن أعمل ساقياً؟
- لا، لدي ما يكفي منهم

217
00:18:17,723 --> 00:18:23,687
- هل سأعمل حارساً؟
- كلا، سأوكل إليك الصيانة العامة

218
00:18:24,897 --> 00:18:29,776
- الصيانة العامة
- ستتولى النظافة في البداية...

219
00:18:29,902 --> 00:18:34,781
لأن وزارة الصحة أعطت المشرب
تقييماً منخفضاً في النظافة

220
00:18:36,241 --> 00:18:41,038
- عامل نظافة؟
- كلا، ستشرف على أعمال النظافة

221
00:18:41,163 --> 00:18:45,042
أنت من ستكلف عمال النظافة
بأعمالهم، أفهمتني؟

222
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- أهذا على سبيل الإحسان؟
- كلا

223
00:18:53,425 --> 00:18:59,431
لاحظت أنك جالس هنا تحدق في تلفاز مغلق
وفكرت في أنك تحتاج إلى الخروج من المنزل

224
00:19:01,225 --> 00:19:05,854
كل من وظفتهم لتنظيف المشرب أوغاد،
كانوا يسرقونني ويسرقون الإكراميات

225
00:19:06,063 --> 00:19:10,984
أعرف أنني بإمكاني الاعتماد عليك،
أنت أخي وأثق فيك

226
00:19:16,240 --> 00:19:19,952
هل تقبل أن تفعل ذلك من أجلي أم أنك ترغب
في الاستمرار في مشاهدة هذا البرنامج؟

227
00:19:26,291 --> 00:19:30,963
- محامي (أورتيغا) رفض معاونتي
- ابحث عن محام عبر الإنترنت

228
00:19:31,088 --> 00:19:34,049
ينبغي أن أجد محامياً آخر، ولا أستطيع
الانتظار لمدة أسابيع حتى أجد محامياً

229
00:19:34,174 --> 00:19:37,803
- ويجب علي القيام بمهمة
- أستقوم أنت وأعمامك بمهمة؟

230
00:19:40,973 --> 00:19:43,600
دعني أنزل هنا،
أوقف السيارة بجانب الرصيف

231
00:19:43,725 --> 00:19:45,519
أين سيارتك؟

232
00:19:46,562 --> 00:19:48,730
- انصرف من هنا وحسب
- ماذا؟

233
00:20:04,162 --> 00:20:07,624
جدّتي في غرفة المعيشة

234
00:20:07,749 --> 00:20:11,170
أعرف ذلك، إنها تجلس باستمرار
في غرفة المعيشة

235
00:20:13,088 --> 00:20:14,548
سحقاً

236
00:20:26,310 --> 00:20:30,314
ماذا تفعل؟ لن يبلغ أي من
سكان ذلك الحي الشرطة

237
00:20:30,439 --> 00:20:32,858
سيتسبب ذلك في مشكلات كثيرة

238
00:20:32,983 --> 00:20:36,236
لا يهتم أحد بأمر ذلك الفتى،
ولن يبحث أحد عن شاحنتك

239
00:20:36,361 --> 00:20:42,326
- لست أحد أفراد عصابة جماعتك الحمقى
- حقاً؟

240
00:20:42,784 --> 00:20:44,828
ما رأيته هو ما أفعله

241
00:20:48,248 --> 00:20:55,964
لست فتاتك ولا أقابل سباكين ولا أنظف أحذيةً
ولا أفرغ المُجفّفات من العملات المعدنية

242
00:20:56,089 --> 00:20:58,467
لا أفعل ما تقوله لمجرد أنك قلته

243
00:20:58,592 --> 00:21:00,511
أتريدني أن أتخلص من آثار ما أفعله؟

244
00:21:00,636 --> 00:21:03,931
لا بأس، لكن هذا يعني أنك ستساعدني
في مثل هذه الأمور

245
00:21:09,061 --> 00:21:10,729
سحقاً

246
00:21:23,450 --> 00:21:25,536
"سحقاً"

247
00:21:27,204 --> 00:21:30,207
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

248
00:21:34,253 --> 00:21:36,505
- أتعرف ما هذا؟
- لقيمة مقلية

249
00:21:36,630 --> 00:21:41,176
إنه فأر، فأر في المقلاة

250
00:21:42,636 --> 00:21:46,098
- متى كانت آخر مرة غيّرت زيت القلي فيها؟
- لا أذكر

251
00:21:46,223 --> 00:21:48,934
حسناً، أتريد إغلاق المشرب؟

252
00:21:49,059 --> 00:21:51,270
- كلا، لا أريد إغلاقه
- حقاً؟

253
00:21:51,395 --> 00:21:53,397
أعتقد أن التقييم المنخفض
سيكسب مشربي سمعة طيبةً

254
00:21:53,522 --> 00:21:56,483
- سمعة طيبةً؟
- أجل، لأنه تقييم واقعي

255
00:21:57,359 --> 00:22:02,155
ربما أحد زبائنك مريض،
ربما أحدهم مصاب بالتهاب كبدي

256
00:22:03,323 --> 00:22:05,534
تقريباً نصف زبائني مصابون به

257
00:22:07,703 --> 00:22:12,457
هذه هي المشكلة في كل أنحاء العالم

258
00:22:12,666 --> 00:22:19,423
كل شيء فاسد لكننا لا نهتم بهذا،
ونتجاهل الفساد تماماً

259
00:22:19,548 --> 00:22:24,303
أيمكنك إصلاح المقلاة قبلما يأتي زبائن
في وقت تخفيض أسعار المشروبات؟ لأن...

260
00:22:25,387 --> 00:22:32,311
أجل، لكن هناك أشياء كثيرة أخرى
يجب تنظيفها، أشياء كثيرة أخرى

261
00:22:42,154 --> 00:22:44,489
يجب أن تسترخي

262
00:22:44,615 --> 00:22:47,951
إنك لا تعرفين ما تحتوي عليه،
سيضرك تدخينها على المدى الطويل

263
00:22:49,077 --> 00:22:51,622
- على المدى الطويل؟
- ربما مضاف إليها مواد خطرة

264
00:22:51,747 --> 00:22:53,624
لكل إنسان أجل معين

265
00:22:53,749 --> 00:22:57,920
- حقاً؟
- أجل، لذا يجب أن نستمتع بحياتنا

266
00:22:59,087 --> 00:23:02,132
- حقاً؟
- أجل

267
00:23:02,424 --> 00:23:05,802
لن أعيش أكثر من 30 عاماً

268
00:23:06,970 --> 00:23:10,390
أستتناولين قدراً كبيراً من المخدرات
في يوم ذكرى مولدك التاسعة عشرة؟

269
00:23:11,433 --> 00:23:13,018
ربما

270
00:23:14,561 --> 00:23:20,067
ربما أموت أثناء أداء مهمة،
ستبدو جثتي رائعةً

271
00:23:20,901 --> 00:23:25,072
- إنك جريئة
- الآن يبدو كلامك ككلام (جيك)

272
00:23:28,992 --> 00:23:31,828
أزرت حديقة (سان دييغو) للحيوانات؟

273
00:23:35,707 --> 00:23:37,292
حسناً

274
00:23:38,126 --> 00:23:43,841
هناك لبؤة كانت زعيمة قطيع أسود
وكانت المسؤولة عن الصيد

275
00:23:44,174 --> 00:23:47,094
في البرية لا يزيد عمر الأسود
عن 11 أو 12 عاما

276
00:23:47,219 --> 00:23:51,682
لكن تلك اللبؤة عمرها 12 عاماً

277
00:23:52,391 --> 00:23:57,396
ما زالت حيّة وآمنة،
وحارس الحديقة يطعمها يومياً

278
00:23:57,521 --> 00:24:02,651
لكن أنيابها تلفت لذا يضطرون
إلى تقطيع اللحم لتأكله

279
00:24:04,027 --> 00:24:06,154
لن أصير مثلها

280
00:24:07,823 --> 00:24:12,703
لن أصير مُسنّة حبيسةً وعاجزةً

281
00:24:14,872 --> 00:24:16,623
لكنك لست لبؤةً

282
00:24:19,835 --> 00:24:21,920
- حقاً؟
- أجل

283
00:24:22,087 --> 00:24:24,506
ربما تغير رأيك

284
00:24:42,858 --> 00:24:47,946
- سأشتري منك هذه السمكة بمئة دولار
- لماذا؟

285
00:24:48,822 --> 00:24:50,949
أتريد مئة دولار أم لا؟

286
00:24:57,122 --> 00:25:02,169
- أتريدينني أن أنظفها؟
- كلا، اتركها على الرصيف فحسب

287
00:25:21,605 --> 00:25:23,565
دعها

288
00:25:38,247 --> 00:25:39,915
هذا رائع

289
00:26:04,106 --> 00:26:09,069
1، 2، 3، 4

290
00:26:20,247 --> 00:26:26,795
1، 2، 3، 4

291
00:26:37,472 --> 00:26:45,147
1، 2، 3، 4

292
00:27:43,580 --> 00:27:45,832
سحقاً

293
00:28:12,818 --> 00:28:17,114
افتقدتك للغاية، لقد صرت شاباً

294
00:28:19,616 --> 00:28:21,493
ظننتك في السجن

295
00:28:22,786 --> 00:28:26,081
هربت من السجن وسأذهب إلى (المكسيك)
وأحتاج إلى مساعدتكم

296
00:28:30,502 --> 00:28:33,714
كنت في السجن والآن أنا خارجه،
لكنّي لم أرتكب جريمة قتل

297
00:28:35,090 --> 00:28:37,009
(بوب) سمح لي بالبقاء هنا

298
00:28:37,134 --> 00:28:39,261
- (بوب)؟
- أجل

299
00:28:42,472 --> 00:28:45,893
- هل (سميرف) تعرف هذا الأمر؟
- أجل، تناولنا يبتزا معاً ليلة امس

300
00:28:49,688 --> 00:28:51,565
لم أعد مدمنة

301
00:28:52,733 --> 00:28:56,320
- هذا جيّد، منذ متى؟
- حسناً

302
00:28:56,445 --> 00:29:00,657
منذ سنتين، في الأشهر الأولى التي
قضيتها في السجن كنت مدمنة

303
00:29:01,033 --> 00:29:05,120
لكن أغرب ما في السجن هو
أن من يتعاطى مخدرات...

304
00:29:05,245 --> 00:29:07,289
لا يمكنه الاختباء في أي مكان

305
00:29:07,414 --> 00:29:11,502
أصبت، لا يمكنه الاختباء في حقيبة سيارة
ومحاولة الامتناع عن العطس، أليس كذلك؟

306
00:29:11,877 --> 00:29:15,547
- أتذكر هذا؟
- أجل

307
00:29:19,510 --> 00:29:23,055
لا، كان يجب ألا نورطك في ذلك الأمر

308
00:29:24,890 --> 00:29:29,811
- كم كان عمرك آنذاك؟ 8 سنوات؟
- لا بأس

309
00:29:31,563 --> 00:29:35,943
ليتني استطعت مساندتك بعدما توفيت

310
00:29:36,860 --> 00:29:41,949
سيدهشك ما سأقوله،
لكني تمنيت أن تسجن هي بدلاً مني

311
00:29:43,200 --> 00:29:45,827
لأنها كانت ستظل حيّة حتى الآن

312
00:29:50,415 --> 00:29:52,918
فوجئت برؤيتك هنا

313
00:29:57,548 --> 00:29:59,716
- يجب أن أغادر
- مهلاً

314
00:30:01,301 --> 00:30:05,389
أيما يكون ما تفعله هنا فلن أفسده

315
00:30:06,515 --> 00:30:08,767
أعدك بهذا، عانقني

316
00:30:13,647 --> 00:30:16,525
كان يجب أن أكون أكثر قدرةً على التنظيم
الآن، أيمكنني أن آخذ هذا القميص؟

317
00:30:16,650 --> 00:30:18,819
- أجل
- شكراً

318
00:30:22,573 --> 00:30:26,201
- سأفتقدك
- حقاً؟

319
00:30:27,077 --> 00:30:30,330
- أجل
- شكراً

320
00:30:31,915 --> 00:30:36,712
(كريغ) يريدنا أن نقوم بمهمة اقترحتها
(فرانكي) عليه، ولا أعلم إذا كنا سننجح أم لا

321
00:30:38,297 --> 00:30:44,136
و(بوب) فقد صوابه، و(كريغ) طلب مني
توظيفه في المشرب

322
00:30:44,887 --> 00:30:47,264
- أعيّنت (بوب) في المشرب؟
- أجل

323
00:30:48,473 --> 00:30:53,353
(كريغ) لا يتصرف بحكمة وربما
يتسبب في أن نسجن جميعاً

324
00:30:54,813 --> 00:31:00,235
انشغال (كريغ) بالنساء جعله أحمق

325
00:31:00,777 --> 00:31:03,238
ألا يُحتمل أن تتصرف بحماقة من أجلي؟

326
00:31:04,281 --> 00:31:09,036
كلا، لن أضطر إلى التصرف هكذا لأنك
لن تضعني في مثل ذلك الموقف

327
00:31:27,221 --> 00:31:29,306
- (سميرف)
- سأنام الآن

328
00:31:37,856 --> 00:31:40,108
ما هذه؟

329
00:31:41,360 --> 00:31:44,738
استأجرت هذه السيارة لأن شاحنتي سُرقت

330
00:31:46,490 --> 00:31:49,576
- حقاً؟
- أجل

331
00:31:50,118 --> 00:31:52,412
أقابلت (أنجيلا)؟

332
00:31:57,167 --> 00:31:59,253
أتظن أن السماح لـ(أنجيلا)
بالبقاء هنا قرار صائب؟

333
00:31:59,378 --> 00:32:04,550
- لم أزعجك هذا الأمر؟
- لا تدعها تبقى هنا لفترة طويلة فحسب

334
00:32:04,675 --> 00:32:08,095
كانت صديقة والدتك المقربة،
ظننتك ستسعد برؤيتها

335
00:32:08,220 --> 00:32:11,348
أتعلم أن (أنجيلا) كانت
تجعلني أحقنها بمخدرات؟

336
00:32:11,890 --> 00:32:14,893
ذات يوم سرقت مخدرات أمي وهربت

337
00:32:16,854 --> 00:32:19,481
وعندما مرضت أمي اضطررت
إلى شراء مخدرات لها

338
00:32:19,606 --> 00:32:22,985
واشتريت نوعاً سيئاً تسبب في نقلها
إلى المستشفى في حالة حرجة

339
00:32:23,902 --> 00:32:27,030
وتهربت من محاولة حرمان أمي من حضانتي
لمدة أسبوعين

340
00:32:27,781 --> 00:32:30,200
لذا لا تسرني رؤيتها

341
00:32:31,702 --> 00:32:33,912
لكنها لم تعد مدمنة

342
00:32:37,416 --> 00:32:39,543
لماذا تساعدها...

343
00:32:41,628 --> 00:32:46,884
رغم أنك لم تفعل أي شيء من أجلي
ومن أجل أمي وهي أختك؟

344
00:33:03,901 --> 00:33:06,737
- ماذا حدث لك؟
- قيوط

345
00:33:06,904 --> 00:33:12,451
- أحدث ذلك بسبب قيوط؟
- أجل، قيوط ميت كان في وسط الطريق

346
00:33:15,204 --> 00:33:22,461
على بعد نحو كيلو متر ونصف توجد
شجرة بجانبها سيارتك، آسفة

347
00:33:55,452 --> 00:33:57,246
ماذا حدث؟

348
00:34:00,791 --> 00:34:02,668
هيا بنا

349
00:34:18,934 --> 00:34:21,520
- سحقاً
- تباً

350
00:34:39,204 --> 00:34:40,914
"من فضلك لا تلمس القطع الفنية"

351
00:34:43,041 --> 00:34:44,626
(جينين)

352
00:34:48,338 --> 00:34:53,510
- لقد سرقتني
- لم أسرقك

353
00:34:58,056 --> 00:35:01,143
نويت سرقة مبالغ صغيرة على التوالي
حتى تجمعي ما يكفيك ثم تهربين ليلاً

354
00:35:01,268 --> 00:35:04,229
أين توقعت أن أذهب؟

355
00:35:04,646 --> 00:35:08,817
لقد ضربت (لو) و(ماني) خائف منك
وكذلك (جيك)

356
00:35:08,942 --> 00:35:14,031
لا أحد سواي يحبك، فلم تظنني سرقتك؟

357
00:35:14,156 --> 00:35:18,660
يا إلهي! لقد فقدت صوابك تماماً

358
00:35:18,785 --> 00:35:20,412
كان يجب أن أقتلك في المصرف

359
00:35:21,163 --> 00:35:23,290
"ماذا حدث؟"

360
00:35:38,680 --> 00:35:40,307
سحقاً

361
00:35:41,058 --> 00:35:44,978
أصدقتني؟ إنك تريدين أن تعيشي

362
00:35:47,397 --> 00:35:49,566
تصرفي بواقعية يا (جينين)

363
00:36:13,841 --> 00:36:18,512
- إنها مجنونة مثله
- لذا هما متحابان

364
00:36:32,442 --> 00:36:34,319
حصلت على وظيفة

365
00:36:36,280 --> 00:36:38,532
- حقاً؟
- أجل

366
00:36:41,618 --> 00:36:45,789
- أين؟
- في مطعم (ون أو ون)

367
00:36:46,039 --> 00:36:49,918
سأغسل أطباقاً، لكني سأصير نادلةً
إذا التزمت بمواعيد العمل

368
00:36:52,212 --> 00:36:55,340
- متى ستبدئين العمل؟
- بعد ساعتين

369
00:36:58,260 --> 00:37:02,347
- لكنك بالتأكيد تريدين أن تنامي
- لذا أحتسي قهوةً

370
00:37:10,772 --> 00:37:12,482
اسمعني، أنا...

371
00:37:16,153 --> 00:37:17,988
لقد كذبت عليك

372
00:37:19,990 --> 00:37:28,332
لقد سرقت (جوليا) وهربت وتخليت عنها،
وكذلك (جيه)

373
00:37:31,418 --> 00:37:37,049
كذبت كثيراً طوال حياتي،
لأن هذا أسهل من مواجهة الحقيقة

374
00:37:37,299 --> 00:37:41,261
لكني أحاول التصرف على نحو أفضل
لذا...

375
00:37:43,388 --> 00:37:46,225
أتعتقدين أن الناس يمكنهم تغيير طباعهم؟

376
00:37:48,185 --> 00:37:51,980
أجل

377
00:37:52,481 --> 00:37:55,526
حياتي صارت أفضل بعدما
أقلعت عن الإدمان

378
00:37:55,651 --> 00:37:59,905
وصارت أقل إمتاعاً لكنها...
أقل خطراً أيضاً

379
00:38:06,370 --> 00:38:08,580
لم تدمن المخدرات مسبقاً

380
00:38:14,086 --> 00:38:16,547
لأني لا أتأثر بمفعول المخدرات

381
00:38:26,807 --> 00:38:28,767
أين كنت؟

382
00:38:32,729 --> 00:38:35,440
- "من فضلك لا تلمس القطع الفنية"
- ماذا فعلت؟

383
00:38:35,566 --> 00:38:40,070
اقتحمت المبنى ولونت التمثال
ومعروضات أخرى

384
00:38:40,195 --> 00:38:44,199
- ماذا قلت؟
- اهدئي، لونتها برذاذ طباشير

385
00:38:44,616 --> 00:38:46,577
ويمكن إزالته بماء

386
00:38:49,204 --> 00:38:53,876
(داريل ستون)، إنه ثري أحمق
اشترى سيارةً فاخرةً

387
00:38:54,501 --> 00:38:59,214
وكان يقودها في كل أنحاء المدينة
بسرعة مئة ميل في الساعة في الإحياء السكنية

388
00:38:59,339 --> 00:39:04,678
وذات يوم صدمها بعمود أسلاك هاتفية،
وهذا كلّفه 20 ألف دولار لإصلاحها

389
00:39:04,845 --> 00:39:08,348
بعد ذلك ترك السيارة في المرأب

390
00:39:08,974 --> 00:39:14,313
- ماذا تقصد؟
- إن الأثرياء كلهم متشابهون

391
00:39:14,771 --> 00:39:19,568
يتصرفون بجرأة حتى يقع ضرر لهم،
حينئذ يخافون

392
00:39:19,776 --> 00:39:23,363
لذا عندما مالك التمثال يعرف
أن شخصاً ما شوهه...

393
00:39:23,488 --> 00:39:27,201
سيخرجه من المتحف،
وسينقله إلى مكان امن بالتأكيد

394
00:39:27,326 --> 00:39:29,912
ونقله سيتطلب وضعه في شاحنة

395
00:39:30,037 --> 00:39:34,166
وعندما تسير هذه الشاحنة في الشارع
يمكننا تنفيذ ما نريده

396
00:39:34,708 --> 00:39:39,171
طلبت منّي حل المشكلة، وها أنا قد حللتها

397
00:39:40,589 --> 00:39:43,133
أنت تستخدمين تلك السيارة العتيقة؟

398
00:39:43,258 --> 00:39:46,094
لا بأس، إنها سيارة أمي

399
00:39:46,803 --> 00:39:51,308
ماذا تفعلون؟ (لينشو) مات
وانتم جالسون هنا وتلعبون بالأوراق؟

400
00:39:51,433 --> 00:39:54,353
اهدأ، إنك ثمل

401
00:39:54,811 --> 00:39:57,439
يجب أن نعرف من فعل ذلك لنعاقبه

402
00:39:57,564 --> 00:40:00,734
(لينشو) سرق صغار تجار المخدرات
أليس كذلك؟

403
00:40:01,318 --> 00:40:05,572
- لو كنت مكانه هل كنتم ستعاملونني هكذا؟
- أجل، لو تصرفت بحماقة مثله

404
00:40:06,031 --> 00:40:09,076
(بيت)، سأتصرف معه، تعال

405
00:40:11,411 --> 00:40:13,622
لا تهاجم (بيت) كذلك

406
00:40:13,747 --> 00:40:17,543
- لم يعرف أحد من قتله بعد، لكني سأعرفه
- حسناً

407
00:40:17,835 --> 00:40:20,546
لماذا تتصرفين بهدوء؟
لقد كنت صديقته ذات صيف

408
00:40:20,671 --> 00:40:22,506
عندما كان عمري 12 عاماً

409
00:40:22,631 --> 00:40:26,635
- لكنه كان صديقنا
- كان صديقك أنت، وليس صديقي

410
00:40:31,265 --> 00:40:35,310
ماذا تظن؟ أتظنني قتلته؟

411
00:40:36,395 --> 00:40:41,984
لقد كرهت ذلك الأحمق، لكن كرهه كذلك
كثير من الناس في كل أنحاء المدينة

412
00:40:42,234 --> 00:40:44,403
وتمنّوا التخلص منه

413
00:40:45,487 --> 00:40:49,658
- لذا يجب أن ننتقم منهم سوياً
- عد إلى المنزل

414
00:40:51,201 --> 00:40:55,831
كيف أعود إلى المنزل؟ إنك تعرفين أن
المحصلين سيأتون إلى منزلي قريباً

415
00:40:55,956 --> 00:40:58,625
وبعدما مات (لينشو)
لم يتبق أحد سوانا

416
00:40:59,543 --> 00:41:03,130
سأعاقب صديقك الأبيض عقاباً أليماً

417
00:42:02,731 --> 00:42:08,237
طلب نقل التمثال يوم السبت، لم يعد
مطمئناً لوجود تمثاله في ذلك المبنى

418
00:42:09,738 --> 00:42:13,116
- لن تشمت بي، أليس كذلك؟
- لن أشمت؟

419
00:42:14,826 --> 00:42:16,787
بل سأشمت بك

420
00:42:21,500 --> 00:42:26,088
- وجدت محامياً جديداً لك
- لا أحتاج محامياً لأنه لدي محام

421
00:42:26,797 --> 00:42:30,217
ظننتني سأقف مكتوفة اليدين
وسأنتظرك، أليس كذلك؟

422
00:42:31,093 --> 00:42:36,181
انتظر يا (جاي)، أقابلت (أنجيلا)؟

423
00:42:39,643 --> 00:42:43,355
كنتما متقاربين للغاية عندما
كانت والدتك حية

424
00:42:43,730 --> 00:42:46,525
ربما تتقاربان مجدداً

425
00:42:51,572 --> 00:42:53,574
مشروب (ميموزا)؟

426
00:42:54,157 --> 00:42:56,201
لماذا؟ أستقيم حفلاً؟

427
00:42:58,954 --> 00:43:04,418
انظر إلى من أتى، أتستمتع بفعل ما
تكلفك (سميرف) به أثناء تخطيطنا للمهمة؟

428
00:43:05,002 --> 00:43:07,713
- سنقوم بالمهمة يوم السبت
- السبت؟

429
00:43:07,838 --> 00:43:11,717
سينقلون التمثال، ونحن نعرف
مسار نقله وسنختطف الشاحنة

430
00:43:12,676 --> 00:43:15,053
- ما نوع الشاحنة؟
- شاحنة مسطحة وبطيئة الحركة

431
00:43:15,179 --> 00:43:18,182
- لم سينقلونه؟
- لأنني عبقري

432
00:43:19,308 --> 00:43:22,186
- ما المقابل؟
ـ 800 ألف دولار

433
00:43:23,270 --> 00:43:25,272
إنه كتلة خرسانية فحسب

434
00:43:29,568 --> 00:43:34,239
لن يغضب، لكنه إذا اكتشف أننا
سنقوم بذلك بدونه...

435
00:43:35,532 --> 00:43:37,451
حسناً، لا بأس

436
00:43:37,576 --> 00:43:41,622
مرحباً يا (بوب)
أيمكننا التحدث معك قليلاً؟

437
00:43:48,462 --> 00:43:51,465
"اتصال من مكتب الطبيب (راب)"

438
00:43:59,348 --> 00:44:01,683
- طاب صباحك أيها الطبيب
- "طاب صباحك يا (جينين)، يجب أن تأتي..."

439
00:44:01,808 --> 00:44:05,354
- لا، لن أذهب إلى مكتبك
- "حسناً..."

440
00:44:05,479 --> 00:44:07,606
- أخبرني الآن فحسب
- "آسف يا (جينين)"

441
00:44:07,731 --> 00:44:12,653
"نتيجة فحصك أثبتت إصابتك بـ(ميلانوما)
أنت مصابة بسرطان في الجلد"

442
00:44:13,362 --> 00:44:17,366
"وانتشر المرض في العقد اللمفاوية
والعظام والكبد كذلك"

443
00:44:17,533 --> 00:44:25,165
"الان لدينا عدة خيارات للعلاج،
ويمكننا البدء بالعلاج الكيماوي حالاً..."

444
00:44:36,677 --> 00:44:41,890
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

