﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,252
- "في الحلقات السابقة..."
- لدي عملية أخرى لو كنت مهتم

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,379
- من المشتري؟
- "إنه ملياردير أحمق"

3
00:00:04,505 --> 00:00:07,299
"سينقلون المنحوتة، ونحن نعرف بالفعل
خط سيرهم، سنختطف الشاحنة"

4
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
- أين المال؟
- لن نتقاضى مالنا اليوم

5
00:00:09,510 --> 00:00:12,012
لا أستطيع العودة إلى عائلتي بدون مالنا

6
00:00:12,137 --> 00:00:15,015
هاك 40 ألف دولار
سآتيك ببقية المبلغ في الأسبوع المقبل

7
00:00:15,891 --> 00:00:18,685
- مرحباً
- أهلاً بك، هل أستطيع المبيت هنا الليلة؟

8
00:00:18,810 --> 00:00:21,939
لست جزءاً من عصابتك الوضيعة

9
00:00:26,777 --> 00:00:28,237
(أدريان) يتعاون مع (جاك)

10
00:00:28,362 --> 00:00:31,657
كان يجب أن تخبريني أنه حبيبك،
(ديران كودي)، لديه سوابق جنائية

11
00:00:31,782 --> 00:00:34,284
كنت معجبة بك عندما كنا طفلين

12
00:00:34,618 --> 00:00:36,078
هل قضيت ليلتك في الغابة؟

13
00:00:36,203 --> 00:00:37,996
"دعني أخمّن،
هل أعتقد أن ثمة شخصاً ما يطارده؟"

14
00:00:38,121 --> 00:00:39,915
"هل خُيّل له أن قوات الـ(فيتكونغ)
كانت ستُداهم المكان؟"

15
00:00:40,040 --> 00:00:42,793
هذا صحيح،
انتظروا حتى يرحل ثم اسخروا منه

16
00:00:42,918 --> 00:00:49,508
(كولن) يجعلكم خطرين، لستم سوى حفنة
من الحمقى المنفعلين المسلحين بدونه

17
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
(سميرف)!

18
00:01:00,102 --> 00:01:05,482
"إنها تحدق في عمق"

19
00:01:06,024 --> 00:01:09,319
"وهي محبوسة بداخلي"

20
00:01:10,028 --> 00:01:13,282
"تحترق بتوهج"

21
00:01:15,868 --> 00:01:21,164
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

22
00:01:21,665 --> 00:01:25,043
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

23
00:01:25,169 --> 00:01:28,881
"كل ليلة الآن سينتصرون"

24
00:01:32,467 --> 00:01:34,720
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود"

25
00:01:34,845 --> 00:01:38,390
"لدي ثقب أسود كبير"

26
00:01:38,640 --> 00:01:42,561
"لدي ثقب أسود كبير"

27
00:01:42,686 --> 00:01:45,898
"لدي ثقب أسود كبير"

28
00:01:46,523 --> 00:01:50,527
"لدي ثقب أسود كبير"

29
00:01:50,652 --> 00:01:55,782
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

30
00:02:04,583 --> 00:02:09,254
حسناً، اختاري مكاناً معيناً،
وانظري إليه، واضبطي سرعتك

31
00:02:09,379 --> 00:02:13,217
أديري مقودك بمقدار الربع،
ثم شُدّي مكابح اليد وأنت تنعطفين، حسناً؟

32
00:02:13,342 --> 00:02:14,801
حسناً

33
00:02:16,720 --> 00:02:18,180
ماذا تنتظرين؟

34
00:02:28,148 --> 00:02:30,067
مرحى!

35
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
أعيدي الكرة

36
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
عجباً!

37
00:03:06,937 --> 00:03:08,564
هذا ليس سيئاً

38
00:03:08,689 --> 00:03:10,774
"ليس سيئاً"؟

39
00:03:11,900 --> 00:03:14,111
- كان ذلك رائعاً
- واصلي المران

40
00:03:14,236 --> 00:03:16,029
هذا سيكون سهلاً بقدر حبك
لسرقة السيارات

41
00:03:16,154 --> 00:03:17,614
حسبك! اعترف بالأمر

42
00:03:17,739 --> 00:03:20,075
- أعترف بماذا؟
- أنا بارعة في القيادة

43
00:03:20,701 --> 00:03:23,871
حقاً؟
ماذا ستفعلين عندما تطاردك الشرطة؟

44
00:03:25,080 --> 00:03:26,832
سأقود بسرعة أعلى

45
00:03:31,378 --> 00:03:37,759
"لأن هذا جعلني شخصاً أفضل وأقوى
وأكثر صحة، أستطيع أن أدرب ساقيّ وذراعيّ"

46
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
سيد (كودي)، هلا ترافقني من فضلك

47
00:03:45,934 --> 00:03:51,064
سيد (كودي)، تم تشخيص إصابة أمك
بحالة عنيفة ومتقدمة من سرطان الجلد

48
00:03:52,191 --> 00:03:54,109
إنها مصابة بالسرطان

49
00:03:59,448 --> 00:04:01,283
هل يفترض بك...

50
00:04:04,453 --> 00:04:06,038
هل يفترض بك أن تبلغني بهذا؟

51
00:04:06,163 --> 00:04:07,873
طلبت مني أن أخبرك

52
00:04:07,998 --> 00:04:12,711
أعلم أن هذا خبر يصعب استيعابه،
لكننا نحتاج إلى مناقشة الخطوات التالية

53
00:04:17,799 --> 00:04:20,969
"استحال وجهها إلى اللون الأخضر،
ثم تقيأت على حذائي"

54
00:04:21,094 --> 00:04:24,973
"تلك السافلة لا تستطيع تحمّل الكحوليات،
هل ستأتي للاستذكار معي؟"

55
00:04:25,098 --> 00:04:26,642
- أجل
- "عظيم"

56
00:04:26,767 --> 00:04:28,560
"سأرسل لك عنواني في رسالة نصية"

57
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
رائع، سأراك لاحقاً

58
00:04:42,741 --> 00:04:44,201
أهذا ما أتيت إلى هنا لتفعله؟

59
00:04:44,326 --> 00:04:47,746
تلك المخاطرة التي قمت بها في البيت
ستكلفني 20 ألف دولار

60
00:04:48,247 --> 00:04:50,999
هذا ليس مبلغاً كبيراً بالنسبة
إلى مقامر كبير مثلك

61
00:04:53,794 --> 00:04:58,841
- لقد انتهت علاقتنا، ابتعدي عني
- (جيه)، هل تعلم عائلتك بكل الأنشطة...

62
00:04:58,966 --> 00:05:03,762
التي تقوم بها في الخفاء؟
أتساءل عما سيخطر ببالهم

63
00:05:03,887 --> 00:05:09,059
أنا أذكى منك،
ولدي صلات أفضل وموارد أفضل

64
00:05:09,184 --> 00:05:11,520
أما أنت، فليس لديك سوى مجرمين
لا تروقين لهما حتى بما يكفي...

65
00:05:11,645 --> 00:05:13,564
ليوفرا لك مكاناً لتنامي فيه

66
00:05:13,689 --> 00:05:15,274
حقاً؟

67
00:05:15,858 --> 00:05:17,901
هل (سميرف) تؤازرك؟

68
00:05:18,610 --> 00:05:20,612
هل أنت واثق من ذلك؟

69
00:05:34,710 --> 00:05:37,671
- "عمت صباحاً"
- صباح الخير

70
00:05:37,838 --> 00:05:39,756
لم أعد أستطيع السهر لساعات متأخرة

71
00:05:39,882 --> 00:05:41,925
- أتريدين فطيرة (بوب تارت)؟
- هل طهيت؟

72
00:05:42,050 --> 00:05:45,137
أجل، ثمة...

73
00:05:47,014 --> 00:05:48,974
ثمة بعض القهوة أيضاً

74
00:05:50,434 --> 00:05:54,396
- هل نمت هُنا؟
- أجل، لم استطع النوم

75
00:05:55,147 --> 00:05:56,982
لماذا؟

76
00:05:57,107 --> 00:06:00,611
كنت متوتراً فقط
بسبب متاعب تتعلق بالعمل

77
00:06:02,696 --> 00:06:04,948
إنها مشكلة صغيرة أتعامل معها

78
00:06:05,365 --> 00:06:08,243
- أهذه هي متاعب العمل؟
- أجل، أنا أنتظر بعض المال

79
00:06:10,495 --> 00:06:13,248
- ماء الذي تعتزمين فعله اليوم؟
- سأخرج للبحث عن بيت للإيجار

80
00:06:13,457 --> 00:06:16,251
حقاً؟ هل ستحاولين إيجاد بيت
قريب من الشاطئ؟

81
00:06:16,376 --> 00:06:18,170
كل البيوت القريبة من الشاطئ صارت
مدرجة على موقع (إير بي إن بي) الآن

82
00:06:18,295 --> 00:06:20,797
والبقية تقع في مناطق تعليمية حقيرة

83
00:06:25,010 --> 00:06:26,678
حسناً

84
00:06:27,304 --> 00:06:30,641
اسمع، أنا أتفهّم الأمر، أنا حبلى،
وهذا شيء غريب

85
00:06:30,766 --> 00:06:35,312
لا، اسمعي، أنت تبدين... تبدين رائعة

86
00:06:38,690 --> 00:06:40,192
شكراً

87
00:06:44,279 --> 00:06:49,076
إذاً، ألا تزال لديك تلك الصلة؟

88
00:06:49,952 --> 00:06:51,620
أتعني الكوكايين؟

89
00:07:05,801 --> 00:07:07,469
ألديك مشكلة ما؟

90
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
- أجل
- اسمع

91
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
"اعتبري نفسك في بيتك"

92
00:07:23,110 --> 00:07:27,573
"مرحباً يا (ديران)، لم أرك منذ وقت
طويل، صديقك يحقق نجاحاً باهراً"

93
00:07:27,698 --> 00:07:29,324
لقد وصل إلى النهائيات

94
00:07:29,449 --> 00:07:31,076
أجل

95
00:07:32,494 --> 00:07:37,165
كنت أتصور دائماً أنك من ستصل للنهائيات،
وليس (أدريان)، هل أنت هناك؟

96
00:07:37,457 --> 00:07:39,251
ألا تزال تبيع الكوكايين؟

97
00:07:41,378 --> 00:07:44,464
- لمَ تسأل؟ هل تبحث عن شيء ما؟
- هل (أدريان) يعمل لحسابك؟

98
00:07:46,175 --> 00:07:49,094
- هل هذه مشكلة؟
- ربما

99
00:07:49,845 --> 00:07:53,390
(أدريان) شخص راشد، أياً يكن ما أفعله
وإياه، فهذا من شأننا الخاص

100
00:07:54,725 --> 00:07:58,896
كم مرة ذهبت فيها إلى السجن؟
مرة؟ مرتين؟ ثلاث مرات؟

101
00:08:01,231 --> 00:08:03,817
هل أنت تزعجني حقاً بصدد مزاولتي
لأنشطة غير قانونية؟

102
00:08:03,942 --> 00:08:06,778
(أدريان) لديه نتائج متميزة جداً الآن
حسناً؟ يمكنك أن تكتفي بدعمه مادياً

103
00:08:06,904 --> 00:08:09,323
أنت تُملي علي الآن كيف أقوم بعملي

104
00:08:09,865 --> 00:08:14,870
لو كنت أُملي عليك كيف تقوم بعملك،
لعلمت بذلك، حسناً؟

105
00:08:18,040 --> 00:08:22,920
حسناً، لمَ لا تعرج على الحانة لاحقاً؟
سنشاهد المباراة النهائية، سأدعوك إلى جعة

106
00:08:41,271 --> 00:08:42,898
سرطان؟

107
00:08:47,402 --> 00:08:49,071
أخبرني الطبيب

108
00:08:51,240 --> 00:08:53,408
أنت طلبت منه أن يخبرني

109
00:08:55,369 --> 00:08:57,246
ماذا عن أشقائي؟

110
00:08:59,122 --> 00:09:03,293
- متى ستخبرينهم؟
- لن أخبرهم، ولا أنت

111
00:09:11,969 --> 00:09:15,138
- أين (كولن)؟
- لم أستطع إخبارك

112
00:09:16,098 --> 00:09:18,600
هل أخذ تابعته الصغيرة
(جنين) لمكان ما؟

113
00:09:21,979 --> 00:09:24,189
لقد بدأ يفقد السيطرة على ذاته
مجدداً يا رجل

114
00:09:24,398 --> 00:09:31,321
- إنه بخير، أعطني ثلاثاً
- ذلك الرجل مخبول يا صاح

115
00:09:32,155 --> 00:09:35,617
كان في قرية (بينكفيل) الفيتنامية،
وذبح أطفالاً صغاراً وما إلى ذلك

116
00:09:36,076 --> 00:09:39,413
هل أخبرك بذلك؟ كان يمازحك فحسب

117
00:09:40,998 --> 00:09:45,961
إنه يمازح الجميع، وهذا يجعلني أتساءل
عمّن يدير هذه الجماعة بحق

118
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
هل لديك شيء تود قوله لي؟

119
00:09:55,053 --> 00:09:58,432
ظننتني انضممت إلى عملية محترفين،
هذا كل ما في الأمر

120
00:10:03,604 --> 00:10:07,357
أصغ إلي جيداً يا (لو)
أنت هنا لأنك تروق لي

121
00:10:07,941 --> 00:10:11,445
لأننا نعرف بعضنا منذ وقت طويل،
ولأنك خفيف الظل أحياناً، وهذا أمر مهم

122
00:10:11,820 --> 00:10:14,489
وتحتاج أيضاً إلى رجل عنيف وضخم البنية

123
00:10:14,615 --> 00:10:19,203
شخص لا يدرك أنه سيقابل شخصاً أضخم
منه يوماً ما، ذلك هو (جايك)

124
00:10:19,912 --> 00:10:24,333
وتحتاج إلى شخص يتقبل الأفكار الجيدة
بعقل منطقي، وهذا إياي

125
00:10:24,458 --> 00:10:28,253
لكن ما تحتاج إليه حقاً هو شخص مخبول
مثل (كولن)

126
00:10:28,754 --> 00:10:32,132
شخص لن يتردد في مواجهة المخاطر
عندما تحتدم الأوضاع

127
00:10:33,592 --> 00:10:36,553
لذا نعم يا (لو)، سأبقيك معنا

128
00:10:36,887 --> 00:10:42,059
أنت خفيف الظل، لكنك يجدر بك أن تبتعد
عن طريق الرجل الذي أحتاج إليه بحق

129
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
ولمَ تحتاج إلى (جنين)؟

130
00:10:50,692 --> 00:10:54,238
ليست ضخمة الجثة، ولا خفيفة الظل

131
00:10:54,363 --> 00:10:56,698
أجل، شكراً لك

132
00:11:02,246 --> 00:11:05,958
أحتاج إلى 20 ألف دولار أخرى
لأُسلمها إلى بيت (كارلزباد)

133
00:11:07,793 --> 00:11:09,294
أجل، كانت لدي حالة طارئة

134
00:11:09,419 --> 00:11:11,630
ألا تمتلك (سميرف) مكاناً
يمكنك استخدامه؟

135
00:11:12,256 --> 00:11:13,882
لا

136
00:11:14,007 --> 00:11:16,885
- عليك توخي الحذر
- لماذا؟

137
00:11:17,469 --> 00:11:21,014
لم تكن متواجداً لفترة طويلة،
ونحن لاحظنا

138
00:11:21,306 --> 00:11:25,811
- ألا تظن أن (سميرف) لاحظت بدورها؟
- كنت أعمل، أحاول إيجاد عمليات لأجلنا

139
00:11:26,186 --> 00:11:29,690
حسناً، لكن محاولاتك هذه لم ينتج عنها
أي شيء مثمر

140
00:11:29,815 --> 00:11:34,319
هناك مخرج سينمائي يصور فيلماً في
(المغرب)، وهو يمتلك بضعة ملاهٍ ليلية

141
00:11:34,444 --> 00:11:36,530
إجراءات الأمن مشددة،
لكنهم ليسوا محترفين

142
00:11:36,655 --> 00:11:39,783
المكان يجني 40 إلى 60 ألفاً
في كل ليلة سبت، ما رأيك؟

143
00:11:40,284 --> 00:11:41,827
هذا يروق لي، كيف تعرف ذلك الرجل؟

144
00:11:41,952 --> 00:11:44,496
- أعرف ولده
- حسناً، كيف تعرفه؟

145
00:11:45,372 --> 00:11:47,332
إنه صديق لصديقي

146
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
هل ستشاهد (أدريان) معنا؟

147
00:11:52,171 --> 00:11:55,799
- هل ستظل هنا؟
- لا أستطيع، علي الذهاب

148
00:11:56,133 --> 00:11:58,093
لكن فكر في هذا الأمر

149
00:11:58,802 --> 00:12:01,847
ها أنت ذا

150
00:12:01,972 --> 00:12:06,393
"هذه هي الظروف المُحببة بالنسبة
إلى فتى (أوشن سايد) هذا"

151
00:12:06,935 --> 00:12:09,646
"إنه ينعطف يساراً في ثبات،
ويزيد من سرعته قليلاً"

152
00:12:09,771 --> 00:12:12,816
"ويخرج من أسفل الموجة في ثبات ليقوم
بانعطافاته الأولى الكبيرة"

153
00:12:12,941 --> 00:12:14,443
"ثم يتأهب للقيام بالثانية"

154
00:12:14,568 --> 00:12:19,364
ها أنت ذا، لمَ لم يكن أداؤه رائعاً
هكذا طوال الوقت؟

155
00:12:19,489 --> 00:12:21,617
"لكنها أكثر انخفاضاً ومحدودة قليلاً"

156
00:12:21,742 --> 00:12:24,912
- ستبتلعه الموجة
- لا، إنه أهل لهذا

157
00:12:25,704 --> 00:12:32,377
- حسناً، فلنسمعها، خمسة...
- "أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد"

158
00:12:32,586 --> 00:12:37,841
"(أدريان دولان)، الفائز ببطولة
(فورستار) المؤهلة لعام 2019"

159
00:12:37,966 --> 00:12:44,681
أحسنت يا فتى، اسمعوا جميعاً!
المشروبات مجانية الآن

160
00:13:08,163 --> 00:13:11,458
مرحباً، هل تشعرين بتحسن؟

161
00:13:13,043 --> 00:13:18,674
ربما كنت و(جوليا) تغسلان الصحون مرة
شهرياً أو ما شابه، لكن هذا بيتي

162
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
أظهري بعض الاحترام

163
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
لا

164
00:13:30,978 --> 00:13:32,855
أهذا أفضل؟

165
00:13:33,814 --> 00:13:35,899
- ما الأمر؟
- لا شيء

166
00:13:36,024 --> 00:13:41,280
كنت أناقش و(أنجيلا) تحديات
إدارة بيت لإعادة تأهيل مدمني المخدرات

167
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
سأرحل من هنا

168
00:13:51,915 --> 00:13:55,502
إنها تتحدث عن شقيقتك المتوفاة،
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

169
00:13:57,129 --> 00:14:01,425
توقفي، كُفّي عن هذا من فضلك

170
00:14:01,550 --> 00:14:04,678
لست حمقاء، أنتما لا تريدانني هنا

171
00:14:04,887 --> 00:14:06,680
أريدك هنا

172
00:14:08,348 --> 00:14:11,476
حسناً، لكنه بيتها

173
00:14:12,519 --> 00:14:13,979
وبيتي أيضاً

174
00:14:14,104 --> 00:14:16,064
سحقاً لهذا!

175
00:14:18,150 --> 00:14:20,152
لا، لن ترحلي

176
00:14:20,861 --> 00:14:23,655
ضعي أغراضك في غرفة (كريغ) القديمة

177
00:14:24,698 --> 00:14:26,533
حسناً؟

178
00:14:29,745 --> 00:14:32,039
- أخرجها من هنا فوراً
- ستظل هنا

179
00:14:33,123 --> 00:14:37,669
هذه هي السافلة التي دفعت بشقيقتك
إلى إدمان الهيروين

180
00:14:38,045 --> 00:14:42,132
أنت تريدينني هنا، أليس كذلك؟
هل تريدينني أن أبقي فمي مغلقاً؟

181
00:14:43,592 --> 00:14:45,511
ستظل هنا

182
00:14:54,645 --> 00:14:57,731
- سيدي؟ على الرحب والسعة
- شكراً لك

183
00:15:08,575 --> 00:15:10,744
مرحباً، ماذا أخرك هكذا؟

184
00:15:10,869 --> 00:15:12,704
الزحام المروري

185
00:15:13,789 --> 00:15:17,709
يا للروعة! هل تقطن أمك هنا؟

186
00:15:17,960 --> 00:15:22,089
أجل، لكنها لا تتواجد هنا أبداً،
وكذلك، أيمكننا ألا نتحدث عن آبائنا؟

187
00:15:22,214 --> 00:15:25,634
أشعر أن هذا موضوعك المفضل،
بالإضافة إلى (بينجي) وعلم الإحصاء

188
00:15:25,759 --> 00:15:28,762
- هل ستأتي (بينجي)؟
- أرأيت؟

189
00:15:29,888 --> 00:15:34,685
- ظننت أن تلك هي المجموعة
- لا، أعتقد أن الأمر سيقتصر على كلينا

190
00:15:37,479 --> 00:15:41,024
حسناً، فلنبدأ

191
00:15:45,362 --> 00:15:47,614
هذه الثياب نظيفة

192
00:15:47,739 --> 00:15:50,659
يفترض بهذا الدرج العلوي أن يكون فارغاً

193
00:15:51,076 --> 00:15:53,203
إنه كذلك، يمكنك...

194
00:15:53,829 --> 00:15:56,081
وضع أغراضك هنا

195
00:15:57,165 --> 00:15:59,251
لست مضطراً إلى فعل ذلك

196
00:16:01,253 --> 00:16:05,257
تحتاجين إلى ملاء نظيفة،
الجميع يحتاجون إلى ملاءٍ نظيفة

197
00:16:06,967 --> 00:16:09,386
لا أريد أن أفسد الأوضاع عليك

198
00:16:10,387 --> 00:16:12,389
انسي أمرها، حسناً؟

199
00:16:12,890 --> 00:16:16,018
لا يحق لها أن تقرر كيفية سير الأوضاع

200
00:16:19,479 --> 00:16:24,026
كانت (جوليا) تتحدث دائماً عن قلقك
بشأن (سميرف)، وكيف اعتنيت بها

201
00:16:24,276 --> 00:16:27,154
لم تلُمك على أي شيء

202
00:16:30,782 --> 00:16:33,535
كانت تتفهم سبب بقائك هنا

203
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
وأنا أتفهمك أيضاً

204
00:16:51,512 --> 00:16:54,264
أستطيع أن أقلك إلى دوامك
عندما تستعدين

205
00:17:10,781 --> 00:17:12,449
مرحباً

206
00:17:18,747 --> 00:17:20,791
هل أحتاج إلى عدّه؟

207
00:17:24,086 --> 00:17:25,671
حسناً

208
00:17:28,131 --> 00:17:30,008
ـ210 آلاف

209
00:17:35,430 --> 00:17:38,183
هذا أقل مما اتفقنا عليه
بـ150 ألف دولار

210
00:17:38,308 --> 00:17:43,856
تحدثت إلى (راهول)، إنه يحتاج إلى أسبوعين
ليوفّر الرصيد المطلوب، لذا تفاوضت معه

211
00:17:44,106 --> 00:17:46,066
- عم تتحدثين؟
- عملية أخرى

212
00:17:46,191 --> 00:17:48,944
- لن أعمل لحساب ذلك الوغد مجدداً
- هذه قد تكون عملية كبيرة

213
00:17:49,069 --> 00:17:50,821
لا

214
00:17:50,988 --> 00:17:54,616
اسمع، (راهول) عميل مهم لشريك آخر
من شركائي و...

215
00:17:54,741 --> 00:17:57,995
- هل تريدان قائمة النبيذ؟
- فيما بعد يا رجل

216
00:17:58,120 --> 00:17:59,997
بالتأكيد

217
00:18:02,124 --> 00:18:06,712
لا تتخل عن غنيمة طائلة لأجل فتات،
هذه فرصة ذهبية، اغتنمها

218
00:18:06,837 --> 00:18:08,672
- هذا هراء!
- هدئ من روعك

219
00:18:08,797 --> 00:18:11,925
أنت خصمت من مالي 150 ألف دولار،
ثم تتوقعين منّي أن أهدأ؟

220
00:18:12,050 --> 00:18:15,971
نحن محترفان،
وهناك فرص أخرى مربحة أكثر آتية

221
00:18:16,096 --> 00:18:20,017
تباً لهذا الهراء!
المحترفون يتقاضون أجورهم

222
00:18:36,992 --> 00:18:39,369
لن تحصلي على حالة شاذة،
إلا إذا كانت قيمة الاحتمالية...

223
00:18:39,494 --> 00:18:45,375
- أقل من 0.5 في المائة
- حسناً، لقد انتهيت

224
00:18:46,293 --> 00:18:48,712
أجل، يجدر بي الذهاب أيضاً

225
00:18:49,213 --> 00:18:54,551
- هل أنت... بتول يا (جوش)؟
- ماذا تعنين؟

226
00:18:54,676 --> 00:18:58,055
أسألك لو كنت قد أقمت علاقة حميميّة من
قبل، لأن الإجابة لو كانت بـ"نعم"...

227
00:18:58,180 --> 00:19:00,933
فلا أعلم حقاً كيف حدث ذلك

228
00:19:31,004 --> 00:19:32,506
يا إلهي، أمي!

229
00:19:32,631 --> 00:19:36,635
آسفة، كان يجب أن أرسل رسالة نصية
قبيل وصولي، لقد عدنا تواً

230
00:19:36,969 --> 00:19:39,888
- من هذا؟
- أنا (جوش)؟

231
00:19:40,556 --> 00:19:44,059
وهذه أمي (ميريديث)، ومساعدتها
(صوفيا)

232
00:19:44,393 --> 00:19:46,144
- مرحباً
- هذا من دواعي سروري بالكامل

233
00:19:46,270 --> 00:19:49,565
حسناً،
يبدو أنه ليس من نصيبي بأكمله

234
00:19:49,690 --> 00:19:51,984
(جيه) يساعدني في مذاكرة الإحصاء

235
00:19:53,819 --> 00:19:58,949
سأتظاهر بأن هذا ما رأيناه لتونا،
انسيا حتى أننا هنا، لدينا عمل لنقوم به

236
00:20:04,580 --> 00:20:06,039
ظننت قلت إنها مسافرة

237
00:20:06,164 --> 00:20:08,709
ثق بما أقول، لقد نسيت ما رأته بالفعل

238
00:20:11,295 --> 00:20:13,046
هل ستأتي؟

239
00:20:21,638 --> 00:20:27,811
(توني مونتانا)، ما هذه؟
هل تعمل نادلاً أو ما شابه؟

240
00:20:29,146 --> 00:20:32,232
ماذا؟ لا

241
00:20:34,484 --> 00:20:36,695
عفواً، اسمعي...

242
00:20:39,323 --> 00:20:42,826
ثمة فتاة كلفتني بمهمة ما، لكنها خدعتني

243
00:20:42,951 --> 00:20:45,454
وستجعلني أبدو بمظهر الأبله أمام أشقائي

244
00:20:45,579 --> 00:20:47,164
أي فتاة؟

245
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
لا أريد التحدث عن هذا

246
00:20:49,374 --> 00:20:52,794
أشقاؤك يعلمون بالفعل أنك أبله،
لذا ستكون على ما يرام

247
00:20:54,588 --> 00:20:56,798
لا أصدق أنني وثقت بها

248
00:20:59,510 --> 00:21:01,220
لقد ضاجعتها، أليس كذلك؟

249
00:21:01,845 --> 00:21:03,597
ماذا؟

250
00:21:03,972 --> 00:21:06,600
أكانت بارعة في المعاشرة على الأقل؟

251
00:21:09,019 --> 00:21:10,646
أجل

252
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
لم يكن الأمر يتعلق بالمعاشرة، حسناً؟

253
00:21:14,399 --> 00:21:16,068
بالتأكيد

254
00:21:17,152 --> 00:21:19,988
- لم يكن الأمر يتعلق بالمعاشرة فحسب
- طالما أنك تقول ذلك

255
00:21:22,449 --> 00:21:26,578
- أنت أحمق
- أجل

256
00:21:57,943 --> 00:22:02,573
ثمة فوضى عارمة هنا، لا شيء في مكانه

257
00:22:05,534 --> 00:22:08,036
الجميع يموتون يا صغيري

258
00:22:13,125 --> 00:22:15,460
أتظنين أنني أبالي لهذا؟

259
00:22:24,261 --> 00:22:29,433
يوم مماتك سيكون أسعد يوم في حياتي

260
00:22:54,041 --> 00:22:55,667
مرحباً

261
00:23:00,339 --> 00:23:02,174
ما الأمر؟

262
00:23:12,226 --> 00:23:14,603
إنها مريضة، أليس كذلك؟

263
00:23:17,523 --> 00:23:19,650
مم تعاني؟

264
00:23:21,902 --> 00:23:24,071
أنظر إلي

265
00:23:56,812 --> 00:23:58,730
سأغلق الباب

266
00:24:12,744 --> 00:24:15,914
- علينا أن نتوخى الهدوء، حسناً؟
- حسناً

267
00:24:29,511 --> 00:24:32,222
- صباح الخير
- هناك قهوة

268
00:24:32,764 --> 00:24:34,391
سأشرب بعض الماء فحسب
إن لم يكن لديك مانع

269
00:24:34,516 --> 00:24:36,393
بالتأكيد، تفضل

270
00:24:39,521 --> 00:24:43,317
تقول (أوليفيا) إنك فائق الذكاء

271
00:24:43,609 --> 00:24:46,820
- ماذا تدرس؟
- لم أُحدد بعد

272
00:24:47,154 --> 00:24:50,157
أعمالاً، مواد حقوق تمهيدية،
أو ربما قانوناً مدنياً، لست متأكداً

273
00:24:50,282 --> 00:24:53,035
لا حاجة بك إلى تملقي يا (جوش)

274
00:24:54,119 --> 00:24:55,829
المحامون يجنون أموالا طائلة، أليس كذلك؟

275
00:24:55,954 --> 00:24:59,208
بلى، المحامون يربحون أموالاً كثيرة،
لكن رجال الأعمال يجنون مالاً حقيقياً

276
00:25:01,585 --> 00:25:03,504
ما الذي تباشرينه؟

277
00:25:03,629 --> 00:25:10,761
جرد لوسائل الرفاهية الفنية الخاصة
بمعرض سيُفتتح قريباً، أليس هذا أمراً مثيراً؟

278
00:25:11,428 --> 00:25:13,680
لا أدري، ما هذا؟

279
00:25:14,014 --> 00:25:17,726
الفنانون الرئيسيون اشترطوا وجود
أغراض معيّنة يريدونها على متن حافلاتهم

280
00:25:17,851 --> 00:25:19,728
كحلوى (إم أند إم) الخضراء؟

281
00:25:19,853 --> 00:25:26,568
بل أسورة ماسية، قيمة كل منها 50 ألف دولار،
وهناك الحاسبات المحمولة

282
00:25:26,693 --> 00:25:31,365
والمعدات،
مليون دولار ونصف لأجل هذا الحدث

283
00:25:32,407 --> 00:25:35,244
- عجباً!
- لذا تحتاج شركة التأمين إلى قائمة جرد

284
00:25:35,369 --> 00:25:37,246
وخطة أمنية

285
00:25:39,039 --> 00:25:43,210
لو كان هذا يثير اهتمامك حقاً،
سأدير هذا الأمر برمته من هذا المكتب

286
00:25:43,335 --> 00:25:46,004
وأنا أبحث دائماً عن أناس أذكياء

287
00:25:46,421 --> 00:25:49,299
بالطبع، أجل، شكراً لك

288
00:25:49,508 --> 00:25:51,134
حسناً

289
00:25:55,097 --> 00:25:56,682
(جوش)؟

290
00:25:58,308 --> 00:26:00,561
أتمنى أن تكون شخصاً لطيفاً

291
00:26:00,686 --> 00:26:05,607
أعلم أن الأمر قد لا يبدو كذلك،
لكن (أوليفيا) عاشت حياة صعبة

292
00:26:15,617 --> 00:26:23,959
- ها هو ذا!
- "(أدريان)، (أدريان)، (أدريان)!"

293
00:26:24,459 --> 00:26:29,256
تهانيّ لك، حقاً

294
00:26:32,134 --> 00:26:34,845
كلهم أتوا إلى هنا لأجلك، هلُم

295
00:26:51,612 --> 00:26:59,578
"(أدريان)، (أدريان)، (أدريان)!"

296
00:27:07,878 --> 00:27:10,214
لم تقل لي إنها تجيد القيادة

297
00:27:12,716 --> 00:27:14,593
هل علمتها ذلك؟

298
00:27:14,718 --> 00:27:16,595
أسرعوا

299
00:27:24,645 --> 00:27:27,564
(جنين) لديها فكرة بصدد عملية ما،
ما رأيك أيها الزعيم؟

300
00:27:27,689 --> 00:27:30,359
أعتقد أن عليك الإقلال من الكلام
والإكثار من العمل

301
00:27:32,444 --> 00:27:36,490
أخبريهما

302
00:27:37,741 --> 00:27:42,412
هناك مجمع للهيبيين في (لاغونا بيتش)
إنهم يهرّبون أوراق القنّب...

303
00:27:42,538 --> 00:27:50,128
ويصنّعون عقار الـ(أسيد)، الكثير منه،
لديهم أموال طائلة هناك، ستكون عملية سهلة

304
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
نحن نسطو على مصارف

305
00:27:56,677 --> 00:27:58,762
ربما يمكننا أن نجرّب شيئاً مختلفاً

306
00:27:59,096 --> 00:28:01,557
نحن نجرّب شيئاً مختلفاً بالفعل

307
00:28:06,144 --> 00:28:08,605
لو كان لديك شيء تود قوله، فقله

308
00:28:10,357 --> 00:28:12,943
لست حديث العهد بهذه الأمور،
بل أنت كذلك

309
00:28:14,778 --> 00:28:16,864
وينبغي أن تكون أعقل من هذا

310
00:28:57,362 --> 00:29:01,074
- ماذا تريدين؟
- لدي شيء لأجلك

311
00:29:01,783 --> 00:29:04,244
- أتسمحين لي بالجلوس؟
- بالتأكيد

312
00:29:05,704 --> 00:29:08,123
نسيت جمال هذا المكان

313
00:29:17,174 --> 00:29:20,969
- هذا مبلغ كبير يا عزيزتي
- في عُرف بعض العصابات

314
00:29:23,180 --> 00:29:28,685
لمَ لا تخبرينني كيف أمكن لحبيبة (بيلي)
السابقة الوضيعة أن تأتي إلى هنا...

315
00:29:28,810 --> 00:29:34,775
- وتدخل على هذا النحو المهيب؟
- (بيلي) كان شخصاً مسلياً

316
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
لم يكن يكف عن التحدث عنك

317
00:29:38,403 --> 00:29:41,949
(بيلي) لا يكف عن الحديث عن أي شيء

318
00:29:42,241 --> 00:29:49,706
كنت مهتمة ومنبهرة بكلامه، هذه حصتك

319
00:29:50,082 --> 00:29:51,834
من أي شيء؟

320
00:29:52,876 --> 00:29:55,838
من العملية التي نفذتها مؤخراً مع الفتيان

321
00:29:57,464 --> 00:30:04,763
زبوني أعاد التفاوض بشأن أجرنا، وقبلت
بتعهّد منه بتكليفنا بعمليات أخرى مستقبلاً

322
00:30:06,306 --> 00:30:10,477
أنت تدركين بالتأكيد قيمة العمل الثابت،
حتى لو كان أبناؤك لا يدركونه

323
00:30:14,273 --> 00:30:20,445
كان حرياً بـ(كريغ) أن يخبرك أن من الأفضل
دائماً أن تطلبي إذني

324
00:30:22,114 --> 00:30:24,032
وليس مغفرتي

325
00:30:52,060 --> 00:30:53,729
مرحباً

326
00:30:54,646 --> 00:30:56,940
آسف لأنني لم أرَ رسالتك النصية

327
00:30:58,066 --> 00:30:59,943
الطقس بديع اليوم

328
00:31:18,045 --> 00:31:19,796
ماذا تفعل؟ هل ستظل هنا؟

329
00:31:19,922 --> 00:31:21,673
أجل

330
00:31:26,595 --> 00:31:29,681
- ألم يعد (أدريان) من السفر تواً؟
- بلى

331
00:31:33,101 --> 00:31:35,771
ألا تقوم ما اسمها... (روكسي) بمسح
الأرضيات في نهاية الليلة؟

332
00:31:35,896 --> 00:31:38,482
هذه حانتي، وأنا أمسحها لو أردت ذلك

333
00:31:39,358 --> 00:31:43,695
- حسناً، ابق
- شكراً، كيف حال (سميرف)؟

334
00:31:46,657 --> 00:31:48,534
لماذا تسأل؟

335
00:31:48,909 --> 00:31:52,371
لأنها ذهبت إلى منزل (كريغ)
وأخذت تحتسي كؤوس الخمر...

336
00:31:53,163 --> 00:32:00,420
وتتعاطى جرعات من الكوكايين والـ(أوكسي)
هل تتذكر عندما كانت (سميرف) تعشق اللهو؟

337
00:32:00,546 --> 00:32:03,715
أعتقد أن عمري كان تسع أو عشر سنوات
وقتها، لم تكن تتورع عن تعاطي أي شيء

338
00:32:03,841 --> 00:32:07,719
كوكايين, (سبيد)، فطر مخدر،
(اسيد)، حشيش

339
00:32:07,845 --> 00:32:10,514
كانت أشبه بنسخة نسائية
من (هانتر إس تومبسون)

340
00:32:12,057 --> 00:32:15,352
وكان لديها مروج مُفضّل يدعى (مايك)
أو (مارك)، بقصة شعر (ماليت)

341
00:32:16,937 --> 00:32:20,023
وأنت طعنته بشوكة
عندما كان نائماً على فراشك

342
00:32:21,024 --> 00:32:24,570
- (مارك)، ذلك الوغد
- أجل

343
00:32:24,695 --> 00:32:27,155
كان يضايق (جوليا) دوماً

344
00:32:30,325 --> 00:32:34,580
هذا أمر غريب قليلاً، أتفهم مقصدي؟
لم تعبث بهذا الشكل منذ سنوات طويلة

345
00:32:34,705 --> 00:32:39,042
ثم تذهب إلى بيته على ذلك النحو لتثمل؟

346
00:32:41,503 --> 00:32:44,965
- مرحباً
- مرحباً

347
00:32:45,090 --> 00:32:47,384
- مرحباً يا (بوب)
- تهانيّ

348
00:32:47,509 --> 00:32:49,261
شكراً

349
00:32:50,053 --> 00:32:54,766
- ظننتك ذهبت لركوب الأمواج
- لا، كنت أنظف المكان فحسب

350
00:33:06,778 --> 00:33:10,616
أخبرني يا (ديران)، ما الأمر؟

351
00:33:13,035 --> 00:33:17,581
أعلم أنك كنت تنقل مخدرات لحساب (جاك)
بالله عليك يا رجل!

352
00:33:18,290 --> 00:33:20,751
كنت تحظى بكل المال
الذي تحتاج إليه معي

353
00:33:23,337 --> 00:33:26,173
أجل، مالك...

354
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
وبيتك وحانتك

355
00:33:29,676 --> 00:33:31,678
أهذا شعورك حيال هذا الأمر؟

356
00:33:32,387 --> 00:33:36,058
إذاً يمكنني أن أكون حجة غيابك،
لكنني لا أستطيع أن أفعل أي شيء بنفسي؟

357
00:33:36,183 --> 00:33:39,520
بل يمكنك ذلك، لكن كن ذكياً بهذا
الصدد، لأن أمرك لو افتضح...

358
00:33:39,645 --> 00:33:42,564
- فقد تسجن لمدة 20 عاماً
- أجل، وهذا شأني الخاص

359
00:33:42,689 --> 00:33:44,483
لذا لا تتدخل!

360
00:33:47,653 --> 00:33:51,323
بحق السماء! لقد فزت لتوي
ببطولة (فورستار) يا رجل

361
00:33:52,533 --> 00:33:55,619
ألا يمكنك أن تسعد لأجلي،
ولو لثوانٍ معدودة؟

362
00:33:56,203 --> 00:33:59,581
- آسف يا رجل، كان يجب أن أخبرك
- كُف عن هذا

363
00:34:06,922 --> 00:34:09,633
لو أردت أن تكف عن أخذ المال مني،
فلا بأس

364
00:34:11,385 --> 00:34:17,182
لكن لا تأخذه من (جاك)، حسناً؟
ذلك الرجل مُستهتر، وسيُفتضح أمره

365
00:34:20,352 --> 00:34:23,021
- لقد فزت بالبطولة
- أجل

366
00:34:24,982 --> 00:34:27,484
لو لم أحقق أي شيء آخر في حياتي،
فقد حققت ذلك

367
00:34:28,318 --> 00:34:34,032
بحقك، ستفوز بأكثر من بطولة

368
00:34:35,534 --> 00:34:39,538
انظر إلى حالك، أنت راكب أمواج
محترف الآن، أنا فخور بك

369
00:34:41,957 --> 00:34:47,462
لا يوجد أي مخزون يا رجل، اسمع،
تلك الدراجة قيّمة جداً، حسناً؟

370
00:34:47,880 --> 00:34:50,215
حسناً، موعدنا غداً

371
00:34:51,508 --> 00:34:55,387
تباً لموقع (كريغز ليست)!
هذا الوغد لن يتصل بي مجدداً

372
00:34:55,512 --> 00:34:58,473
- لمَ لا تخبرهم فقط؟
- اسمعي، دعيني...

373
00:34:59,349 --> 00:35:01,435
دعيني أقوم بكل هذا، حسناً؟

374
00:35:03,061 --> 00:35:07,482
سأرتب كل هذه الفوضى لاحقاً، حسناً؟

375
00:35:16,950 --> 00:35:21,496
عجباً ! إنه ينمو بداخلك،
كمخلوق فضائي

376
00:35:21,622 --> 00:35:24,124
أجل، هكذا تماماً

377
00:35:28,879 --> 00:35:33,383
- كيف تشعرين؟
- بصراحة؟ اشعر بالألم

378
00:35:34,051 --> 00:35:37,846
وفي غاية الشبق،
وكل ما أود أكله هو حلوى (سكيتلز)

379
00:35:38,180 --> 00:35:41,850
قد أتمكن من مساعدتك قليلاً

380
00:35:49,233 --> 00:35:51,318
ما رأيك في هذا؟

381
00:35:53,570 --> 00:35:55,155
حسناً

382
00:35:56,031 --> 00:35:58,867
ليس لدي أي حلوى (سكيتلز)، لكن...

383
00:35:59,701 --> 00:36:03,247
- علينا أن نطلب يبتزا إذاً
- أجل، نستطيع ذلك

384
00:36:04,164 --> 00:36:05,958
سحقاً

385
00:36:06,375 --> 00:36:08,752
يجب أن أتغدى مع (سميرف) فيما بعد

386
00:36:08,877 --> 00:36:10,546
حسناً

387
00:36:11,547 --> 00:36:13,590
أجل، لمَ لا ترافقينني؟

388
00:36:13,882 --> 00:36:15,676
كلا البتة

389
00:36:22,933 --> 00:36:25,102
حسناً، سأراك بعد يومين

390
00:36:33,360 --> 00:36:40,868
حسناً، هناك عقار في مدينة (كريسنت)،
إنه منزل هادئ وخال، يحوي جرناً وماءً نظيفاً

391
00:36:41,285 --> 00:36:43,745
المفاتيح تحت صخرة أمام البوابة الأمامية

392
00:36:45,080 --> 00:36:46,707
حسناً

393
00:36:47,666 --> 00:36:49,126
موافق

394
00:36:49,251 --> 00:36:50,961
لدي أقارب في مدينة (كريسنت)

395
00:36:51,086 --> 00:36:54,214
- ها أنت ذا
- إنهم مدمنو أمفيتامينات

396
00:36:56,049 --> 00:36:59,636
دعونا نتجه جنوباً،
ثمة الكثير من المصارف هناك

397
00:37:00,095 --> 00:37:02,514
أو نستطيع أن نتحرى عن عمليتها

398
00:37:05,475 --> 00:37:08,478
هل صرت تحدد أنت و(سميرف) العمليات
التي نقوم بها الآن؟

399
00:37:09,354 --> 00:37:11,648
هل صرت القائد الآن؟

400
00:37:11,940 --> 00:37:14,401
هل علي أن أتلقى الأوامر منك؟

401
00:37:14,985 --> 00:37:19,948
لو أردت أن تتجه شمالا فامضِ قدماً،
لقد سئمت هذا الطقس البارد

402
00:37:27,581 --> 00:37:30,459
حسناً، سنتجّه جنوباً

403
00:37:36,089 --> 00:37:37,966
سنتجّه جنوباً

404
00:37:46,767 --> 00:37:51,104
من اللطيف أن أرى أن الجميع
لا يزالون يستمتعون بالشواء

405
00:37:51,396 --> 00:37:53,357
ألن تأكلي؟

406
00:37:57,653 --> 00:38:00,280
ثمة شيء علينا مناقشته

407
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
أنتم جميعاً مدينون لي بمال

408
00:38:09,748 --> 00:38:15,003
من العملية التي نفذتموها مع (فرانكي)
ألا تتذكرون؟ 50 ألف دولار

409
00:38:15,128 --> 00:38:18,465
هذه حصتي،
لديكم مهلة حتى منتصف ليل الغد

410
00:38:20,467 --> 00:38:24,888
هل ستكون هذه مشكلة؟
لأنني سمعت أنكم تعرضتم للإحتيال

411
00:38:25,222 --> 00:38:27,140
مهلاً، ماذا تقولين؟

412
00:38:27,266 --> 00:38:31,353
لماذا تنظرون إليه؟
يقع اللوم عليكم جميعاً

413
00:38:32,104 --> 00:38:38,819
لقد خالفتم كل ما علمتكم إياه،
عمليات مع أغراب؟

414
00:38:39,027 --> 00:38:44,741
ماذا تكونون؟ عصابة يستطيع أي شخص
استئجارها، ثم يدفع لها أجرها لاحقاً؟

415
00:38:51,832 --> 00:38:53,750
متى كنت ستخبرنا أنك لم تحصل
على بقية المال؟

416
00:38:53,876 --> 00:38:57,129
لقد تلقينا بعض المال، حسناً؟
(فرانكي) لم تدفع لي المبلغ كاملاً

417
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
- لكنني سأدبره
- كم ينقص من المبلغ؟

418
00:38:58,839 --> 00:39:02,342
أطبق فمك! أنت الفاعل، أليس كذلك؟

419
00:39:02,467 --> 00:39:04,720
- ماذا؟
- أنت أخبرتها

420
00:39:05,304 --> 00:39:07,598
- لم يقل شيئاً، بحقك!
- بل أخبرها بالتأكيد

421
00:39:07,723 --> 00:39:11,560
هل تتكلم أثناء نومك؟ هل تجلس (سميرف)
بجوار فراشك لأنك تخشى الكوابيس؟

422
00:39:11,685 --> 00:39:14,813
أنا؟ أنت من تتعاطى المخدرات
وتعاشر فتاة وضيعة تلو الأخرى

423
00:39:14,938 --> 00:39:16,648
- بحقكما يا رفيقيّ!
- أجل، لأنك عليم بكل شيء...

424
00:39:16,773 --> 00:39:21,361
بسبب عيشك هنا مع أمنا، لو قضيت معها
أسبوعين آخرين، ستجعلك ترتدي الحفاضات مجدداً

425
00:39:28,243 --> 00:39:30,287
حسبك، هذا يكفي يا (كريغ)

426
00:39:31,496 --> 00:39:33,874
بحقك يا رجل!

427
00:39:35,083 --> 00:39:37,836
- كُفا عن هذا
- ابتعد عني

428
00:39:37,961 --> 00:39:39,963
كفا عن الشجار، توقفا، تراجعا

429
00:39:40,088 --> 00:39:42,674
توقفا، حسبكما، كفا عن هذا،
فلنعثر على هذا الملياردير الوغد...

430
00:39:42,799 --> 00:39:45,844
ونسترد مالنا منه، حسناً؟ هيا بنا

431
00:39:50,182 --> 00:39:51,975
هيا بنا

432
00:40:01,401 --> 00:40:04,154
مرحباً يا (أدريان)، اجلس

433
00:40:05,739 --> 00:40:09,826
- تهانيّ بالمناسبة
- ماذا؟ هل...

434
00:40:09,952 --> 00:40:12,955
- أجل، شكراً لك
- لا تشكرني بعد

435
00:40:13,413 --> 00:40:17,793
فلنناقش الخطوات التالية،
مكتب المدعي سيحدد جلسة شهادة

436
00:40:18,043 --> 00:40:22,130
وستكون هناك جلسة استماع مبدئية،
ثم محاكمة، ثم جلسة للنطق بالحكم

437
00:40:24,007 --> 00:40:26,426
قلت إنني سأحظى بحصانة من الإدانة
لو تعاونت معكم

438
00:40:26,552 --> 00:40:28,637
سنوصي بعقوبة مُخفّفة جداً لك
بناء على الإرشادات

439
00:40:28,762 --> 00:40:32,432
لكن هذا مرهون بالقاضي،
هناك محقق يريد أن يطرح عليك بضعة أسئلة

440
00:40:32,558 --> 00:40:34,560
ذلك لم يكن اتفاقنا

441
00:40:37,020 --> 00:40:40,983
لو كنت سأمثل للمحاكمة أمام قاض فيدرالي،
مع فترة عقوبة كالتي تترتب على جريمتك...

442
00:40:41,108 --> 00:40:45,028
ومعي محامي دفاع عام مُثقل بالأعباء،
لأبديت كامل تعاوني

443
00:40:47,573 --> 00:40:49,449
هذا رأيي الخاص

444
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
لا تتحرك من مكانك

445
00:41:00,836 --> 00:41:05,841
سيد (دولان)، أنا المحقق (بيرس)

446
00:41:06,633 --> 00:41:11,805
وأتيت إلى هنا لأطرح عليك بضعة أسئلة
بشأن (ديران كودي)

447
00:41:13,557 --> 00:41:16,935
- أجل، كان الأمر رائعاً، سررت برؤيتك
- حسناً إذاً

448
00:41:30,282 --> 00:41:33,368
- (راهول) يتحرك
- أخيراً!

449
00:41:47,049 --> 00:41:51,053
- لقد تغيبت لوقت طويل
- أجل، كنت أتحرى عن بضع فرص

450
00:41:52,221 --> 00:41:54,223
هذا جيد

451
00:41:55,349 --> 00:41:58,685
لا تستطيع (سميرف) أن توفر لنا
عمليات إلى الأبد

452
00:42:02,147 --> 00:42:04,316
إنها تتقدم في العمر

453
00:42:23,669 --> 00:42:25,754
"إنه يقترب منكما الان"

454
00:43:16,221 --> 00:43:18,974
كان يمكن أن تقتلوني!
أعتقد أن ساقي كسرت

455
00:43:19,099 --> 00:43:23,937
اتصلوا بالإسعاف، لا، لا،
يا ابن السافلة!

456
00:43:24,813 --> 00:43:26,773
هل تمازحني؟

457
00:43:26,899 --> 00:43:29,067
- ساعة يدك
- ماذا؟

458
00:43:29,401 --> 00:43:32,446
أعطني ساعة الآن، أسرع

459
00:43:32,571 --> 00:43:35,699
هلم، ضعها داخل الخوذة

460
00:43:38,076 --> 00:43:40,245
سدد فواتيرك أيها الحقير

461
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
هل لديك مشكلة ما
لو خطرت لي أي فكرة؟

462
00:44:06,605 --> 00:44:09,525
أعلم ما تفعلينه هنا، ولست راضياً عنه

463
00:44:09,650 --> 00:44:14,655
أنا هنا لأجل المال،
لا أعرف ماهية مشكلتك

464
00:44:16,031 --> 00:44:20,410
هذه عصابتي يا (سميرف)
أنت هنا لأنني اسمح بذلك

465
00:44:27,084 --> 00:44:29,753
لست متأكدة من صحة قولك هذا

466
00:44:47,896 --> 00:44:49,398
هل يمكنك تسليم المال الليلة؟

467
00:44:49,523 --> 00:44:51,149
بالتأكيد

468
00:44:56,613 --> 00:44:58,866
هيا أيها القوي، انهض

469
00:45:20,095 --> 00:45:25,309
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

