﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,669
- "في الحلقات السابقة..."
- هذا أقل مما اتفقنا عليه بـ150 ألف دولار

2
00:00:02,794 --> 00:00:06,715
تحدثت إلى (راهول)، إنه يحتاج إلى أسبوعين
ليوفّر الرصيد المطلوب

3
00:00:08,550 --> 00:00:12,012
- أعطني ساعة يدك، سدد فواتيرك أيها الحقير
- هل تمازحني؟

4
00:00:12,137 --> 00:00:15,057
- (أدريان) يعمل لحساب (جاك)
- كان يجب أن تخبرني أنه حبيبك

5
00:00:15,182 --> 00:00:16,767
(ديران كودي)، لديه سوابق جنائية

6
00:00:16,892 --> 00:00:21,897
- أعلم أنك كنت تنقل مخدرات لحساب (جاك)
- أجل، وهذا شأني الخاص، لذا لا تتدخل!

7
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
هيا أيها القوي، انهض

8
00:00:26,151 --> 00:00:27,945
- مرحباً
- هل أستطيع المبيت هنا الليلة؟

9
00:00:28,070 --> 00:00:30,781
هل تظنين أن الناس يمكنهم أن يتغيروا؟

10
00:00:32,115 --> 00:00:33,784
(جانين) لديها فكرة لعملية

11
00:00:33,909 --> 00:00:38,288
هناك مجمع للهيبيين في (لاغونا بيتش)
لديهم أموال طائلة هناك

12
00:00:38,413 --> 00:00:41,375
تم تشخيص إصابة أمك بحالة عنيفة
ومتقدمة من سرطان الجلد

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,502
إنها مصابة بالسرطان

14
00:00:43,669 --> 00:00:49,633
- ماذا عن أشقائي؟ متى ستخبرينهم؟
- لن أخبرهم، ولا أنت

15
00:00:54,471 --> 00:00:59,601
"إنها تحدق في عمق"

16
00:01:00,269 --> 00:01:03,397
"وهي محبوسة بداخلي"

17
00:01:04,273 --> 00:01:07,192
"تحترق بتوهج"

18
00:01:10,112 --> 00:01:15,409
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

19
00:01:15,951 --> 00:01:19,288
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

20
00:01:19,413 --> 00:01:22,791
"كل ليلة الآن سينتصرون"

21
00:01:26,670 --> 00:01:29,089
"تعال وتعرّف على ثقبي الأسود"

22
00:01:29,214 --> 00:01:31,842
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:33,010 --> 00:01:35,596
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:36,889 --> 00:01:40,684
"لدي ثقب أسود كبير"

25
00:01:40,809 --> 00:01:44,605
"لدي ثقب أسود كبير"

26
00:01:44,730 --> 00:01:49,526
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

27
00:01:54,865 --> 00:01:58,076
- ها أنت ذي
- شكراً يا عزيزي

28
00:02:12,007 --> 00:02:15,594
ثمة شخص ما يدلي بمعلومات للشرطة
المحلية بشانك وبشان أولادك

29
00:02:15,719 --> 00:02:17,179
من؟

30
00:02:18,472 --> 00:02:24,603
- شخص مقرب لعائلتك
- أين سمعت ذلك؟

31
00:02:24,728 --> 00:02:28,190
كنت في (ذا كوف) الليلة مع بعض الزملاء
الذين لا يزالون في سلك الشرطة

32
00:02:28,565 --> 00:02:32,152
- ماذا لديهم؟
- لا ادري، ليس الكثير بعد على الأرجح

33
00:02:34,238 --> 00:02:37,699
"بعد"؟ ماذا تنتظر؟

34
00:02:38,116 --> 00:02:40,577
هل تنتظر حتى يأتوا إلى باب بيتي
ومعهم أمر اعتقال؟

35
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
- أهذا ما تريده يا (نيل)؟
- هدئي من روعك

36
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
لو بدأت أطرح أسئلة، فسأثير ريبتهم

37
00:02:46,208 --> 00:02:48,335
هذه ليست مشكلتي يا عزيزي

38
00:02:52,297 --> 00:02:54,550
سأرى ما يمكنني التوصل إليه، حسناً؟

39
00:02:55,467 --> 00:02:59,555
أهناك أي احتمال أن يرتد هذا الأمر علي؟
أهناك أي شخص آخر يعلم باتفاقنا؟

40
00:02:59,680 --> 00:03:01,265
أي من أبنائك؟

41
00:03:02,140 --> 00:03:05,561
اهتمامك العميق بمصلحتي مؤثر جداً يا (نيل)

42
00:03:05,686 --> 00:03:09,481
بالله عليك يا (سميرف)!
أنا أحذرك سلفاً، أليس كذلك؟

43
00:03:09,690 --> 00:03:12,568
أنا أحمي ناسي دائماً يا عزيزي

44
00:03:13,402 --> 00:03:18,073
- لست من ناسك
- بل أنت كذلك بالتأكيد

45
00:03:19,783 --> 00:03:22,411
لقد تعاونت بالفعل، يفترض بي
أن انتهي بحلول الآن

46
00:03:22,536 --> 00:03:28,917
لن تنتهي حتى أقول إنك انتهيت،
عندما يتصل بك في المرة المقبلة، رُد عليه

47
00:03:31,628 --> 00:03:34,173
لا أعرف ما الذي يخيّل إليك
أنني أستطيع مساعدتك به

48
00:03:35,591 --> 00:03:39,469
(ديران) ليس متورطاً في أي شيء مناف
للقانون، إنه مالك حانة فحسب

49
00:03:40,095 --> 00:03:45,309
أم (ديران) تحرضه وأشقاءه على تنفيذ عمليات سطو،
منذ كانوا في المدرسة الإعدادية

50
00:03:45,434 --> 00:03:49,146
إنه يكره أمه، وربما كانت تجبره على القيام
بتلك الأمور في صباه

51
00:03:49,271 --> 00:03:51,607
لكنه لا يريد أن تكون له أي علاقة بها الآن

52
00:03:52,691 --> 00:03:55,444
لو كان هذا ما يخبرك به، فهو كاذب

53
00:03:56,028 --> 00:03:59,364
طالعت صحيفتك الجنائية، ثمة جُنحتان تافهتان
بحقك عندما كنت قاصراً

54
00:03:59,489 --> 00:04:02,534
ولا أعرف طبيعة المأزق الذي تورطت فيه،
ودفعك إلى تهريب الكوكايين

55
00:04:02,951 --> 00:04:07,915
لكنك لست شخصاً طالحاً يا (أدريان)
آل (كودي) خطرون

56
00:04:08,040 --> 00:04:11,084
إنهم مجرمون عنيفون، بما في ذلك حبيبك

57
00:04:11,960 --> 00:04:13,795
هل تُميّز هذا الرجل؟

58
00:04:14,755 --> 00:04:18,008
هذا (بينيتو أوكساما)، ويلقبونه بـ(أوكس)

59
00:04:18,383 --> 00:04:21,595
عثرت الشرطة على جثته في مطمر نفايات مكسيكي

60
00:04:22,095 --> 00:04:24,056
مرّ على وفاته فترة طويلة

61
00:04:24,556 --> 00:04:29,686
كان (أوكس) يعرف (ديران) لفترة طويلة،
قضيا بعض الوقت معاً في إصلاحية الأحداث

62
00:04:30,270 --> 00:04:35,817
- يبدو أن (أوكس) لم يعد مفيداً
- (ديران) ليس الشخص الذي تعتقده

63
00:04:36,109 --> 00:04:40,531
لو كذبت لأجله يوماً،
أو قلت إنه في مكان ليس فيه...

64
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
فهذا سيجعلك شريكاً له...

65
00:04:43,075 --> 00:04:46,119
في جرائم الاعتداء والسطو والقتل...

66
00:04:46,245 --> 00:04:49,706
كلها، يمكنك أن تساعد نفسك

67
00:04:51,834 --> 00:04:55,712
لكن لا تستغرق وقتاً أطول من اللازم،
لأننا سنمضي قدماً في هذا الأمر

68
00:04:57,339 --> 00:05:03,053
سنداهم مستودع (جاك مونتين) اليوم،
احرص على ألا تكون قريبا منه

69
00:05:20,946 --> 00:05:25,784
- مرحباً
- أين كنت؟

70
00:05:25,993 --> 00:05:28,036
ذهبت للركض قليلاً

71
00:05:31,582 --> 00:05:33,333
الساعة الـ6 صباحاً؟

72
00:05:34,710 --> 00:05:36,295
أنا أتمرن

73
00:05:41,508 --> 00:05:47,347
- ظننتنا فرغنا من هذا الهراء
- كنت اركض فحسب

74
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
هذا هراء

75
00:05:55,230 --> 00:05:57,191
هل تخونني؟

76
00:06:00,360 --> 00:06:02,905
أجل، أنا أخونك...

77
00:06:04,615 --> 00:06:07,075
أنا ألتقي برجل كبير السن تحت
الرصيف البحري كل صباح...

78
00:06:07,201 --> 00:06:11,455
الساعة الـ6 صباحاً، وبدأت يومي بمداعبته بفمي

79
00:06:17,127 --> 00:06:22,341
لم أستطع النوم،
بطولة (نورث شور) ستحين بعد أسبوعين

80
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
لدي تصنيف متقدم الآن،
لذا أشعر أن لدي شيئاً لأخسره

81
00:06:29,348 --> 00:06:30,933
حسناً؟

82
00:06:35,771 --> 00:06:38,982
حسناً، سأذهب لأستحم

83
00:06:52,204 --> 00:06:53,956
"عمت صباحاً يا صغيري"

84
00:06:55,040 --> 00:06:58,418
- عمت صباحاً
- ماذا أصاب وجهك؟

85
00:06:58,877 --> 00:07:03,048
تلقيت لكمة غادرة خارج ملهى ليلي من وغد ثمل

86
00:07:03,173 --> 00:07:07,845
حقاً؟ يجدر بك أن تضع بعض الصبار الملطّف عليها

87
00:07:08,971 --> 00:07:11,640
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي يا (جيه)

88
00:07:12,432 --> 00:07:16,812
- حسناً
- ثمة من يُدلي بمعلومات للشرطة

89
00:07:17,312 --> 00:07:22,943
إنه شخص مقرب جداً إلينا، هل كنتم حذرين؟

90
00:07:23,735 --> 00:07:26,905
- من كان يعلم أيضاً بعملية (فرانكي)؟
- لا أحد، أظن ذلك

91
00:07:27,030 --> 00:07:31,451
كنا أكثر حذراً فيما مضى بصدد من نثق بهم

92
00:07:32,286 --> 00:07:36,665
أريدك الآن أن تعرف الأشخاص
الذين يتحدث إليهم أخوالك

93
00:07:36,874 --> 00:07:39,042
والهواتف الخلوية، نحتاج جميعاً
إلى هواتف جديدة

94
00:07:39,168 --> 00:07:42,212
اخرج واشتر بعض الهواتف مسبقة الدفع
ووزعها عليهم

95
00:07:42,337 --> 00:07:44,423
(بوب) و(أنجيلا)...

96
00:07:45,174 --> 00:07:47,009
يبدوان مقربين جداً

97
00:07:49,553 --> 00:07:54,641
لو كان ثمة شخص ما يشي بنا، فستتولى أمره

98
00:07:54,808 --> 00:07:58,854
هل تود أن تجرب شعور الإمساك
بزمام الأمور يا (جيه)؟

99
00:07:58,979 --> 00:08:03,525
هذا هو شعور الإمساك بزمام الأمور

100
00:08:43,023 --> 00:08:44,691
"(لوغان)، (ماكس)، (فورد)، (كريست)"

101
00:08:44,816 --> 00:08:46,276
(كريست)؟

102
00:09:10,592 --> 00:09:12,803
أتحتاجين إلى شخص ليقلّك؟

103
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
لا

104
00:09:17,808 --> 00:09:20,644
ألا يفترض بك أن تشعري بالغثيان عقب جلستك؟

105
00:09:22,688 --> 00:09:26,149
مرحباً يا صغيري،
هل تود أن أعد لك بعض البيض؟

106
00:09:26,275 --> 00:09:29,486
لا، شكراً لك، لا أريد، على الذهاب

107
00:10:00,934 --> 00:10:02,895
الإقلاع عن الممنوعات أمر عسير في هذا البيت

108
00:10:03,020 --> 00:10:04,980
لا أستطيع أن آخذ علبة حساء
أو قدح من القهوة...

109
00:10:05,105 --> 00:10:09,401
بدون أن أجد مخزوناً من أقراص الـ(أوكسي)
أو زجاجات جعة...

110
00:10:10,569 --> 00:10:14,156
يا إلهي! ماذا أصابك؟

111
00:10:14,948 --> 00:10:17,701
تشاجرت، سأكون بخير

112
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
ما سبب وجودك هنا؟

113
00:10:23,040 --> 00:10:25,834
كنت أحتاج إلى مكان لأبيت فيه،
حتى أقف على قدميّ مجدداً

114
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
وهذا أفضل مكان خطر ببالك؟

115
00:10:29,588 --> 00:10:34,009
ما سبب وجودك هنا؟ أمك عاشت في فقر مدقع،
لتبعدك عن هؤلاء القوم

116
00:10:34,134 --> 00:10:37,679
أمي عاشت في فقر مدقع لأنها كانت مدمنة

117
00:10:39,181 --> 00:10:41,433
لكنك عليمة بهذه الأمور، أليس كذلك؟

118
00:10:41,600 --> 00:10:43,352
كانت مدمنة مخدرات

119
00:10:44,228 --> 00:10:45,729
وكانت مريضة

120
00:10:46,730 --> 00:10:49,399
وفعلت كل ما في وسعي لأساعدها

121
00:10:49,900 --> 00:10:53,737
وماذا تفعلين الآن؟ هل تساعدين (بوب)؟

122
00:10:55,364 --> 00:10:57,032
أنا و(بوب) تجمعنا علاقة قديمة

123
00:11:00,452 --> 00:11:02,788
(سميرف) مدينة لك يا (جيه)

124
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
أتيت إلى هنا لأجلك

125
00:11:11,547 --> 00:11:14,633
أنت تطيع أوامرها، هذا ذكاء منك

126
00:11:16,677 --> 00:11:21,098
- لا أحتاج إلى مساعدتك
- بل تحتاج إليها

127
00:11:23,225 --> 00:11:25,310
أي شخص سواي يمكنك الوثوق به؟

128
00:11:43,161 --> 00:11:44,621
كيف الحال؟

129
00:11:46,874 --> 00:11:49,668
تريدني (سميرف) أن أتجسس عليكم

130
00:11:49,877 --> 00:11:51,336
ماذا؟

131
00:11:51,795 --> 00:11:54,965
تريدني أن أتحرى عن كل شخص تتحدثون إليه

132
00:11:55,591 --> 00:11:58,343
تعتقد أننا لا نكتم الأسرار كما يجب

133
00:11:58,468 --> 00:12:00,220
ولمَ عساها قد تتصور ذلك؟

134
00:12:00,971 --> 00:12:03,557
تعتقد أن شخصاً ما يشي بنا للشرطة

135
00:12:05,434 --> 00:12:07,102
ماذا قالت؟

136
00:12:07,936 --> 00:12:10,022
تريدنا أن نستخدم جميعاً هواتف مسبقة الدفع

137
00:12:11,148 --> 00:12:14,067
وتريدني أن أتولى أمر الواشي

138
00:12:15,277 --> 00:12:17,112
إنها تتلاعب بك فحسب

139
00:12:17,613 --> 00:12:21,950
لو كانت تشك فعلياً أن هناك شخصاً ما يدلي
بمعلومات للشرطة، لاستدعتنا جميعاً

140
00:12:22,075 --> 00:12:25,412
ولجعلتنا نتكلم، قبل أن ترسلنا
لسفك الدماء على الأرجح

141
00:12:25,871 --> 00:12:28,999
- أين هي الآن؟
- في البيت

142
00:12:29,124 --> 00:12:32,211
أرأيت؟ أهذا ينم عن أي قلق فعلي؟
لو كانت تعتقد أن هناك تهديداً ما...

143
00:12:32,336 --> 00:12:37,341
لخرجت لتستوجب الآخرين وتتحدث إلى الشرطيين،
وترسل (بوب) في إثر شخص ما

144
00:12:37,549 --> 00:12:41,094
- كل شيء على ما يرام
- لماذا طلبت مني شراء هواتف إذاً؟

145
00:12:41,220 --> 00:12:45,807
لا أدري، إنها مستاءة على الأرجح
لأننا نفذنا تلك العملية مع (فرانكي)

146
00:12:45,933 --> 00:12:49,019
وهذا نوع من الانتقام الأجوف التافه

147
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
لا أدري

148
00:12:51,522 --> 00:12:55,150
ابتعد عنها اليوم فحسب، وزع الهواتف،
ثم عد إلى البيت الليلة

149
00:12:55,275 --> 00:12:58,070
وأخبرها أنك تحدثت إلى الجميع،
ولم تتوصل إلى شيء

150
00:12:58,195 --> 00:13:00,656
نفذنا عملية مع شخص لا نعرف عنه شيئاً

151
00:13:00,781 --> 00:13:04,034
كم مرة ستسمح لها بممارسة هذه
الحماقات معك؟ هذا ما تريده

152
00:13:04,159 --> 00:13:09,289
تريدنا أن نفقد صوابنا، ونحاول جاهدين
أن نعرف لو كان هناك تهديد حقيقي

153
00:13:10,499 --> 00:13:12,668
- هذا هراء
- ليست مخطئة

154
00:13:13,377 --> 00:13:17,923
- تنفيذ العملية مع (فرانكي) كان استهتاراً
- حسناً، هل تود مناقشة ذلك مع (كريغ)؟

155
00:13:24,638 --> 00:13:26,348
هذا ما ظننته

156
00:13:26,765 --> 00:13:30,394
لو أردت مواصلة تعقب التفاهات
لأجل (سميرف)، فلا أمانع

157
00:13:59,381 --> 00:14:00,841
مرحباً

158
00:14:31,455 --> 00:14:33,207
ما الذي يجري بينكما؟

159
00:14:35,250 --> 00:14:37,169
إنها تعاملك بمنتهى الاحتقار

160
00:14:38,045 --> 00:14:40,714
لكنها لا تلجأ إلى أحد سواك لو أرادت شيئاً ما

161
00:14:41,340 --> 00:14:43,217
الأمور تسير على هذا النحو دائماً

162
00:14:45,302 --> 00:14:49,389
- أنا أكبر أبنائها سناً
- الأمر يفوق ذلك

163
00:14:51,266 --> 00:14:55,270
هل تتذكر عندما خلع (سكوتي يوهاس)
ثوب استحمام (جوليا) عنها ...

164
00:14:55,395 --> 00:14:59,525
وأبى أن يعيده إليها، واضطرت إلى الركض
بطول الشاطئ على مرأى من الجميع...

165
00:14:59,650 --> 00:15:01,568
لتستر نفسها بمنشفتها

166
00:15:03,820 --> 00:15:06,406
وأنت أبرحت (سكوتي) ضرباً

167
00:15:07,366 --> 00:15:10,661
وغضبت (جوليا) بشدة، لأن ذلك زاد
الأمور سوء بالنسبة إليها

168
00:15:12,913 --> 00:15:15,707
لكن (سكوتي) لم يجرب شيئاً كهذا مجدداً قطّ

169
00:15:23,423 --> 00:15:25,384
يجب أن أتمرن

170
00:15:27,594 --> 00:15:29,263
بالتأكيد

171
00:15:58,041 --> 00:16:00,377
- مرحباً
- مرحباً

172
00:16:01,086 --> 00:16:04,548
- هل تطهي بعض البيض؟
- أجل

173
00:16:04,965 --> 00:16:07,426
(جيه) اشترى هاتفا مسبق الدفع لأجلك

174
00:16:07,551 --> 00:16:09,136
- لماذا؟
- لا ادري

175
00:16:09,261 --> 00:16:13,223
(سميرف) كلفته بالقيام بمهام صعبة عبثية
لأنها تعتقد أن ثمة من يشي بنا للشرطة

176
00:16:13,473 --> 00:16:16,602
- يا له من مسكين! هل تريد بعض القهوة؟
- أجل، بالتأكيد

177
00:16:16,727 --> 00:16:18,187
هاك

178
00:16:24,276 --> 00:16:26,111
ألم تسمع أي شيء؟

179
00:16:26,236 --> 00:16:28,197
بصدد شخص ما يتحدث إلى الشرطة؟

180
00:16:29,323 --> 00:16:33,160
لا، لماذا؟ هل تعتقد أن هذا له علاقة...

181
00:16:33,285 --> 00:16:37,080
بتلك العملية التي نفذناها مع (فرانكي)؟

182
00:16:37,581 --> 00:16:41,335
أعتقد أن (سميرف) تتلاعب بنا لأننا
نفذنا تلك العملية مع (فرانكي)

183
00:16:42,044 --> 00:16:44,046
- حسناً
- لكنني لست متأكداً

184
00:16:44,171 --> 00:16:45,964
أتعتقد أنها كانت لتكلف الفتى
بتنفيذ كل تلك الحماقات...

185
00:16:46,089 --> 00:16:48,967
- لو لم تكن متأكدة من صحة الأمر؟
- أجل

186
00:16:52,095 --> 00:16:55,766
- أهناك شخص يبيت على أريكتك؟
- أجل، أنا

187
00:16:55,891 --> 00:17:00,521
هل سمعت بأمر (جاك)؟ مرحباً

188
00:17:00,646 --> 00:17:02,147
كيف حالك؟

189
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
أغارت قوات مكافحة المخدرات على
مستودع (جاك) صباح اليوم

190
00:17:05,567 --> 00:17:09,196
أجل، هل يدهشك ذلك؟ كان يهرب الكوكايين
والـ(ميث) إلى خارج البلاد

191
00:17:09,321 --> 00:17:13,534
- لقد انتابه الجشع
- أجل، وهو ليس عبقرياً

192
00:17:13,700 --> 00:17:15,536
لكن هذا يعني زبائن أكثر بالنسبة إلي

193
00:17:16,620 --> 00:17:18,080
- أهذا البيض لأجلي؟
- نعم

194
00:17:18,205 --> 00:17:21,333
هل تمانع لو لم آكله اليوم؟
أشعر بحرقة شديدة في فم معدتي

195
00:17:21,458 --> 00:17:23,627
- لا بأس
- شكراً

196
00:17:24,002 --> 00:17:25,754
سأراك لاحقاً

197
00:17:28,882 --> 00:17:30,801
- هل تريد بيضاً؟
- شكراً

198
00:17:33,720 --> 00:17:35,472
رؤية (رين) أسعدتني

199
00:17:36,348 --> 00:17:39,059
أجل، كانت تحتاج إلى مكان لتبيت فيه

200
00:17:39,393 --> 00:17:41,186
لقد احتفظت به

201
00:17:42,020 --> 00:17:46,441
الجنين؟
أجل، أتريد بعض الصلصة الحارة؟

202
00:17:46,567 --> 00:17:49,486
كانت مزرعة ألبان فيما مضى،
لكن التجمع المحلي هناك منذ سنوات

203
00:17:49,611 --> 00:17:51,780
- هل هم هيبيون؟
- إنهم تجار مخدرات

204
00:17:51,905 --> 00:17:57,953
إنهم يتشدقون بتفاهات كعدم حيازة الأسلحة
ووحدة البشر، لكن لا يبالون لشيء سوى المال

205
00:17:58,954 --> 00:18:02,249
هناك عشرة آلاف دولار على الأقل
هناك في أي وقت...

206
00:18:02,374 --> 00:18:05,502
تحسباً لانهيار المجتمع بسبب
الإسراف التجاري...

207
00:18:05,627 --> 00:18:12,342
وكل تلك التفاهات الهيبية، هناك طريق ترابي
يمر عبر الغابة الواقعة خلف المجمع

208
00:18:12,467 --> 00:18:14,178
ذلك سيكون مدخلنا

209
00:18:17,764 --> 00:18:20,392
شكراً لك يا (بام)

210
00:18:21,059 --> 00:18:22,769
على الرحب والسعة يا...

211
00:18:23,937 --> 00:18:25,689
(جايك)

212
00:18:26,148 --> 00:18:28,025
اسم (جايك) يليق بك

213
00:18:28,775 --> 00:18:30,402
هل هذا أمر جيد؟

214
00:18:31,486 --> 00:18:33,197
نعم

215
00:18:35,324 --> 00:18:36,867
هلا تعيرنا انتباهك

216
00:18:36,992 --> 00:18:38,702
- أستطيع القيام بكلا الأمرين
- إجراءات الأمن

217
00:18:38,827 --> 00:18:40,412
- الأمن؟
- نعم

218
00:18:40,537 --> 00:18:44,124
- ظننت أنه يُفترض بهذه أن تكون غنيمة سهلة
- ستكون كذلك

219
00:18:44,249 --> 00:18:46,627
لو كنا سنخاطر باحتمال تعرضنا لإطلاق نار

220
00:18:46,752 --> 00:18:49,254
فيجدر بنا السطو على مصرف
آخر حيث نعلم ما ينتظرنا

221
00:18:49,379 --> 00:18:52,883
لم تقل إن المكان يخلو من إجراءات الأمن،
بل قالت إننا نستطيع تولي أمرها

222
00:18:59,723 --> 00:19:01,558
سيكون مُحكماً بعض الشيء

223
00:19:06,772 --> 00:19:08,232
هل سيصعب علي...

224
00:19:08,357 --> 00:19:10,025
أن أحدد مكان أوردتك؟

225
00:19:12,194 --> 00:19:15,280
- هل تتحرك أوردتك؟
- وما أدراني؟

226
00:19:17,491 --> 00:19:19,952
سأوافيك بعد لحظة يا سيدة (موريس)

227
00:19:20,661 --> 00:19:24,289
الـ(تريكسال) عقار جيد،
لكنه قد يشعرك ببعض الغثيان

228
00:19:24,414 --> 00:19:27,167
لذا أخبريني لو بدأت تشعرين بأي دوار أو إغماء

229
00:19:29,461 --> 00:19:33,382
لا يفترض به أن يسبب تساقط للشعر،
لو كنت قلقة بهذا الصدد

230
00:19:33,507 --> 00:19:35,217
لم أكن قلقة

231
00:19:40,097 --> 00:19:42,266
يمكنك أن تسترخي

232
00:19:49,106 --> 00:19:51,316
هل أنت صاحبة السيارة الـ(جاغوار)
المركونة في المرأب؟

233
00:19:54,194 --> 00:19:56,029
نعم يا سيدتي

234
00:19:56,154 --> 00:19:59,116
أستطيع الجزم بهذا، إنها تليق بك

235
00:20:00,367 --> 00:20:04,621
أنا أقود شاحنة صغيرة، أنا أكرهها،
لكنها حمراء على الأقل

236
00:20:04,746 --> 00:20:09,418
كنت أتوق لقيادة سيارة جديدة، لكن أحفادي
يحتاجون إلى سيارة تتسع لهم جميعاً

237
00:20:09,710 --> 00:20:11,920
لدي ستة أحفاد

238
00:20:12,880 --> 00:20:14,506
ماذا عنك؟

239
00:21:31,625 --> 00:21:33,585
مستودع (جايك) تعرّض إلى غارة

240
00:21:37,965 --> 00:21:40,050
هل سيرتد هذا عليك؟

241
00:21:42,553 --> 00:21:46,640
لقد كففت عن نقل الشحنات لأجله،
لذا سأكون على ما يرام، حسناً؟

242
00:21:46,765 --> 00:21:49,518
هذا يعتمد عن الفترة التي قضوها في التحري عنه

243
00:21:49,852 --> 00:21:53,897
- ولو كان مستعداً لإبرام صفقة معهم
- ألا يعتقلون الجميع عادة في آن واحد؟

244
00:21:59,736 --> 00:22:02,364
(سميرف) تعتقد أن ثمة شخصاً ما
يدلي بمعلومات للشرطة

245
00:22:04,992 --> 00:22:06,451
- حقاً؟
- طلبت من (جيه)...

246
00:22:06,577 --> 00:22:09,413
أن يوزع علينا هواتف خلوية مسبقة الدفع

247
00:22:09,830 --> 00:22:12,082
الجميع في غاية التحفّز الآن

248
00:22:12,207 --> 00:22:13,876
ماذا تعتقد؟

249
00:22:14,001 --> 00:22:17,421
- هل تظن أن هذا حقيقي؟
- لا أدري

250
00:22:20,132 --> 00:22:23,135
(جاك) يعلم أننا مرتبطان
من المحال أن يقول شيئاً...

251
00:22:23,260 --> 00:22:25,470
قد يكسبه عداوة (سميرف) أو (بوب)

252
00:22:25,596 --> 00:22:28,056
الشرطة تراقبه منذ وقت طويل

253
00:22:29,474 --> 00:22:31,101
اسمع

254
00:22:33,103 --> 00:22:35,189
هل تحدث أي شخص إليك؟

255
00:22:37,191 --> 00:22:38,984
لا

256
00:22:42,654 --> 00:22:44,448
كن حذراً فحسب

257
00:22:44,907 --> 00:22:46,366
حسناً

258
00:22:46,491 --> 00:22:48,702
- أنا جاد
- حسناً

259
00:22:50,454 --> 00:22:52,122
سأراك الليلة

260
00:23:12,518 --> 00:23:14,311
حقاً يا (كريغ)؟

261
00:23:14,561 --> 00:23:19,066
كنت تأبين الرد على مكالماتي،
فكرت أن هذا سيدفعك إلى الظهور

262
00:23:20,192 --> 00:23:22,528
- أنت غدرت بي
- أنا غدرت بك؟

263
00:23:22,945 --> 00:23:26,782
- أنت ذهبت إلى (سميرف) من وراء ظهري
- وأنتم سرقتم دراجة (راهول) وساعة يده

264
00:23:26,907 --> 00:23:29,660
- ماذا دهاكم بحق السماء؟
- كان مديناً لي بمال

265
00:23:30,160 --> 00:23:31,828
نحن متعادلان الآن

266
00:23:32,371 --> 00:23:36,583
أنقص من أجرك 150 ألف دولار، فسرقت
منه دراجة قيمتها 200 ألف دولار...

267
00:23:36,708 --> 00:23:39,628
وساعة يد بمليون دولار؟
كيف يعد ذلك تعادلاً؟

268
00:23:39,878 --> 00:23:42,256
أتعلمين كم كان صعباً علي أن أجد مشترياً...

269
00:23:42,381 --> 00:23:46,301
على استعداد لدفع أكثر من 30 ألفاً
مقابل تلك الساعة الحقيرة؟

270
00:23:46,593 --> 00:23:50,848
- هل بعتها بالفعل؟
- أجل، والدراجة أيضاً

271
00:23:51,932 --> 00:23:54,351
- استرجع الساعة
- أنّى لي فعل ذلك؟

272
00:23:54,476 --> 00:23:58,355
جد وسيلة ما، لقد أحرقت شبكة كاملة
بالنسبة إلي

273
00:23:58,480 --> 00:24:00,482
لا أحد ممن على علاقة بـ(راهول)
سيود التعاون معي الآن

274
00:24:00,607 --> 00:24:05,070
حقاً؟ و(سميرف) توبخني الآن
لأنني نفذت عملية خارجية

275
00:24:05,195 --> 00:24:08,657
ما كان يجب أن تخفي عنها أمر
تلك العملية من الأساس

276
00:24:08,782 --> 00:24:10,242
كيف يجعلني ذلك أبدو في ظنك؟

277
00:24:10,367 --> 00:24:12,160
- من يبالي؟
- أنا أبالي

278
00:24:12,286 --> 00:24:16,164
إنها أمك، وستغفر لك،
أريدها أن تعلم أنني محترفة

279
00:24:16,498 --> 00:24:18,792
أهذا ما تسعين إليه؟

280
00:24:19,376 --> 00:24:23,922
كل ذلك الكلام بشأن مدى براعتي فيما
أفعله، وكيف جلبت هذه العملية لي...

281
00:24:24,047 --> 00:24:28,552
وليس لآل (كودي)، وكنت تحاولين فقط
التزلّف إلى (سميرف)

282
00:24:29,469 --> 00:24:31,972
هذا ليس كل ما كنت أحاول فعله

283
00:24:39,396 --> 00:24:41,732
كنت أعني ما قلته بشأنك

284
00:24:55,537 --> 00:25:00,876
هل ارتكبت خطئاً ما؟
أنت تأبى حتى أن تنظر إلي

285
00:25:02,586 --> 00:25:05,005
هل تجاوزت حدودي قبلاً؟

286
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
لا

287
00:25:12,262 --> 00:25:16,683
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لدي مباراة قتالية

288
00:25:18,685 --> 00:25:24,024
هل أستطيع مرافقتك؟
لن أعترض طريقك، أعدك بهذا

289
00:25:50,467 --> 00:25:55,430
"عيادة (ليندفورد) للعلاج الوريدي"

290
00:25:55,639 --> 00:25:58,350
كلنا نتحلّى بالتفاؤل هنا، أليس كذلك؟

291
00:25:58,475 --> 00:26:04,314
لكن الحقيقة هي أننا قد لا نظل أحياء إلى الأبد،
أعلم أنني أديت عملي بإتقان

292
00:26:04,439 --> 00:26:06,984
لم أكن واحدة من تلك النساء
اللاتي يدللن أطفالهن

293
00:26:07,109 --> 00:26:10,070
لكنهم لا يزالون يعتمدون علي، كجدة

294
00:26:10,195 --> 00:26:14,199
نفقات رعاية الأطفال باهظة جداً،
وينبغي لكليهما العمل

295
00:26:14,324 --> 00:26:20,455
يستحيل أن يعيشا بدون دخل (مولي) أيضاً،
(جيف) يعمل في القاعدة لساعات طويلة

296
00:26:20,581 --> 00:26:25,752
لكن أجر الساعات الإضافية مجز،
ماذا عنك يا (جانين)؟ ألديك أي أولاد؟

297
00:26:27,963 --> 00:26:29,673
- هل أنت بخير؟
- ماذا تفعلين؟

298
00:26:29,798 --> 00:26:31,800
- سأغادر
- لكنك لم تنتهي بعد

299
00:26:31,925 --> 00:26:34,595
بل انتهيت بالتأكيد

300
00:26:55,699 --> 00:26:57,743
سآخذ هذا، حسناً؟

301
00:26:58,911 --> 00:27:01,205
من الأفضل أن نستخدم أسلحة صغيرة
في هذه العملية

302
00:27:01,330 --> 00:27:02,831
دعي الآخرين يحملون الأسلحة الثقيلة

303
00:27:02,956 --> 00:27:05,250
- أستطيع استخدامه
- هذا ليس ما أعنيه

304
00:27:06,043 --> 00:27:10,506
اسمعي، لا أزال أجهل ما ينتظرنا بالضبط

305
00:27:11,423 --> 00:27:14,968
أنا واثق من خطتك، لكن لو انتهى المطاف
بحمل أحمال ثقيلة...

306
00:27:15,093 --> 00:27:17,971
لا أريدك أن تجرّي سلاحاً يزن نفس وزنك

307
00:27:25,479 --> 00:27:27,898
ها أنت ذا، هذا سلاحك

308
00:28:12,401 --> 00:28:14,236
هل يجدر بنا مواصلة التوزيع؟

309
00:28:16,947 --> 00:28:20,701
القبض على (جاك) يعني أن شرطة
مكافحة المخدرات ستكون نشطة

310
00:28:23,120 --> 00:28:25,372
قد يكون من الحكمة أن تتواري عن الأنظار

311
00:28:25,497 --> 00:28:30,002
لا، كان (جاك) ينقل مخدراته على متن
الطائرات، وكأنه (بابلو إسكوبار)

312
00:28:30,252 --> 00:28:33,130
لدي مجموعة معينة من الزبائن أبيع لهم منتجي

313
00:28:33,255 --> 00:28:36,300
أنا أعرفهم، وهم يعرفونني

314
00:28:40,429 --> 00:28:43,223
تعلمين أنك لو أسميت طفلك (كريست)
فسيتعرّض إلى ضرب مُبرّح في المدرسة

315
00:28:43,348 --> 00:28:47,436
- أليس كذلك؟
- تلك القائمة كانت خصوصية

316
00:28:47,561 --> 00:28:49,354
لا يجدر بك إذاً تركها في مكان ظاهر

317
00:28:49,479 --> 00:28:51,315
هل تركتها هناك؟

318
00:28:54,443 --> 00:28:56,320
لو ألقي القبض عليك...

319
00:28:56,486 --> 00:29:00,240
فستلدين (كولغيت) الصغير داخل السجن

320
00:29:00,365 --> 00:29:04,703
(كريست) يعنى "موجة"... أيها الأبله

321
00:29:05,537 --> 00:29:08,707
عليك أن تتدبري وسيلة أخرى لجني المال
عقب مولده على أي حال

322
00:29:08,832 --> 00:29:12,419
- حقاً؟ لا، حقاً؟ مثل ماذا؟
- أليس كذلك؟

323
00:29:12,920 --> 00:29:16,215
لا يمكنك أن تنجبي طفلاً ليحبو
بين كل هذه المخدرات

324
00:29:16,340 --> 00:29:22,888
هل أعمل نادلة في فندق (ماريوت) إذاً؟
هذه مهنتي يا (كريغ)، هكذا أجني قوت يومي

325
00:29:24,181 --> 00:29:26,350
لست أمتلك أي مواهب أخرى

326
00:29:29,436 --> 00:29:30,979
حسناً

327
00:29:52,543 --> 00:29:56,338
- هل سندخل؟
- لا أريدك أن تريني على هذا النحو

328
00:30:00,592 --> 00:30:02,761
هذا سيكون مشهداً سيئاً

329
00:30:04,555 --> 00:30:07,724
هل تعني أنه سيكون دموياً؟

330
00:30:08,475 --> 00:30:10,269
أحياناً

331
00:30:11,895 --> 00:30:14,106
أستطيع تحمل رؤية بعض الدماء

332
00:30:16,066 --> 00:30:18,068
أنت لا تخيفني

333
00:30:19,778 --> 00:30:21,905
ولن تخيفني

334
00:30:26,451 --> 00:30:28,161
انتظري هنا

335
00:30:42,009 --> 00:30:43,594
شكراً

336
00:30:55,439 --> 00:30:57,774
- هل أستطيع مساعدتك؟
- كيف حالك؟

337
00:30:58,025 --> 00:31:02,404
كان يفترض بي أن أقل جدتي من
موعد جلستها بعد ظهر اليوم

338
00:31:02,738 --> 00:31:05,490
تركت هاتفي الخلوي في البيت،
وكنت أتساءل متى ستنتهي

339
00:31:05,616 --> 00:31:08,577
- بالتأكيد، ما اسمها؟
- (جانين كودي)

340
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
- لقد غادرت بالفعل
- حقاً؟

341
00:31:12,080 --> 00:31:17,044
أجل، أنهت جلسة علاجها الكيماوي مبكراً اليوم،
وغادرت منذ دقائق قليلة

342
00:31:17,169 --> 00:31:21,548
- ربما طلبت سيارة أجرة
- أجل، بالتأكيد

343
00:31:22,341 --> 00:31:24,259
حسناً، شكراً لك

344
00:31:40,275 --> 00:31:41,735
مستعد؟

345
00:31:41,860 --> 00:31:44,988
مستعد؟ هلما

346
00:31:45,113 --> 00:31:46,698
اشتبكا!

347
00:32:11,890 --> 00:32:13,684
حسناً، لقد استسلم

348
00:32:14,017 --> 00:32:17,104
لقد استسلم، هلم، أطلق سراحه

349
00:32:17,229 --> 00:32:19,481
أطلق سراحه، أفلته!

350
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
هل أنت بخير؟

351
00:32:54,850 --> 00:32:56,935
لا تتحرك أيها الأحمق، هيا!

352
00:33:01,523 --> 00:33:04,484
توقف، ارفع يديك، أهناك أي شخص آخر
في المؤخرة؟

353
00:33:04,610 --> 00:33:06,987
- لا، لا أحد سواي
- تحرك أيها الأبله!

354
00:33:07,112 --> 00:33:09,740
انبطح أرضاً، أبق يديك حيث أستطيع رؤيتهما

355
00:33:09,865 --> 00:33:14,036
انظر إلى الأسفل، تحقق من وجود أي
أشخاص آخرين، هيا، توخ الحذر

356
00:33:14,161 --> 00:33:17,247
- انظر إلى الأسفل
- ادخل، هلم

357
00:33:18,207 --> 00:33:19,750
اجلس هنا

358
00:33:31,470 --> 00:33:33,388
إنهم يحتاجون إليك في الغرفة الأخرى

359
00:33:33,514 --> 00:33:35,140
توخي الحذر

360
00:33:44,816 --> 00:33:46,777
هل تتذكرني؟

361
00:33:52,991 --> 00:33:54,910
افتح فمك

362
00:33:58,163 --> 00:34:00,624
كيف تشعر في وجود شيء في فمك؟

363
00:34:03,836 --> 00:34:06,797
كانت تضع أشياء كثيرة في فمها

364
00:34:08,173 --> 00:34:10,133
حسناً، نلنا مبتغانا، هيا بنا

365
00:34:14,930 --> 00:34:16,765
تراجعوا إلى الخلف!

366
00:34:21,144 --> 00:34:23,939
ألق سلاحك، الآن

367
00:34:24,273 --> 00:34:28,235
المكان آمن، فلنعد إلى الشاحنة،
علينا المغادرة

368
00:34:30,529 --> 00:34:32,364
ماذا تفعلين؟

369
00:34:33,407 --> 00:34:34,867
سحقاً!

370
00:34:36,368 --> 00:34:37,995
هيا بنا

371
00:34:39,454 --> 00:34:41,582
أنا من فعلت بك هذا

372
00:34:45,627 --> 00:34:48,714
- تحركوا فوراً!
- هلمي

373
00:34:59,808 --> 00:35:02,352
اذهب لتستحم، سآتيك ببعض الثلج

374
00:35:09,193 --> 00:35:10,861
أين ذهبت؟

375
00:35:11,778 --> 00:35:13,488
لم تذهب إلى أي مكان جدير بالذكر

376
00:35:13,655 --> 00:35:16,241
ذهبت لتقليم أظافرها ثم ابتاعت بعض البقالة

377
00:35:20,537 --> 00:35:22,122
حسناً

378
00:35:41,808 --> 00:35:43,310
ها أنت ذا

379
00:35:45,479 --> 00:35:47,564
إنها مصابة بالسرطان

380
00:35:53,987 --> 00:35:56,740
لم تسمح لي بإخبار أشقائي

381
00:36:22,766 --> 00:36:24,560
الحانة مغلقة

382
00:36:38,699 --> 00:36:40,576
قلت إن الحانة مغلقة

383
00:36:44,788 --> 00:36:47,040
(جاك مونتين) ألقي القبض عليه

384
00:36:51,753 --> 00:36:55,465
- الوقت ليس مناسباً الآن
- أغارت الشرطة على مستودعه اليوم

385
00:36:56,091 --> 00:36:59,136
- أجل، سمعت بذلك
- هل سمع أشقاؤك بهذا الخبر؟

386
00:36:59,553 --> 00:37:01,471
وماذا عن أمك؟

387
00:37:05,434 --> 00:37:07,186
تعال

388
00:37:09,688 --> 00:37:12,024
هل تعلم من الذي لم يُعتقل؟

389
00:37:12,608 --> 00:37:14,484
حبيبك

390
00:37:18,488 --> 00:37:20,991
لو كان لديك شيء تود قوله، فقله

391
00:37:21,116 --> 00:37:23,827
(جاك) سيُسجن، و(أدريان) حر طليق

392
00:37:25,078 --> 00:37:30,209
لذا إما أنه يعمل لحساب الشرطة،
أو من الأسهل أن نرجح أنه كذلك، صحيح؟

393
00:37:30,792 --> 00:37:32,669
شخص مثل (بوب)

394
00:37:33,712 --> 00:37:38,091
ماذا سيفعل (بوب) في ظنك لو اكتشف أن
(أدريان) يدلي بمعلومات للشرطة؟

395
00:37:45,390 --> 00:37:47,017
ماذا تريد؟

396
00:37:47,476 --> 00:37:49,228
عشرون ألف دولار

397
00:37:52,105 --> 00:37:55,734
حسناً، وهل سينتهى هذا هنا؟

398
00:37:56,568 --> 00:37:58,654
أعدك بهذا

399
00:38:15,128 --> 00:38:17,381
آسف لأنني كنت فجّاً على هذا النحو

400
00:38:18,340 --> 00:38:21,343
أتمنى لو كان في إمكاننا تنفيذ عمليات أخرى
كالأيام الخوالي، هل تفهم مقصدي؟

401
00:38:22,928 --> 00:38:24,930
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك

402
00:38:27,808 --> 00:38:29,560
يجب أن أجني قوت يومي أيضاً يا رجل

403
00:38:41,947 --> 00:38:44,867
- مرحباً
- مرحباً

404
00:38:49,121 --> 00:38:51,164
أهو صبي؟

405
00:38:51,373 --> 00:38:53,000
ماذا؟

406
00:38:54,793 --> 00:38:59,423
(لوغان)، (ماكس)، (فورد)، (كريست)

407
00:39:00,090 --> 00:39:02,050
كلها أسماء صبيان

408
00:39:05,596 --> 00:39:07,181
أجل

409
00:39:08,348 --> 00:39:09,975
إنه صبي

410
00:39:12,811 --> 00:39:14,730
ألديك أي مخدر متبق؟

411
00:39:16,023 --> 00:39:18,066
- لمَ تسأل؟
- كم تبلغ كميته؟

412
00:39:20,527 --> 00:39:22,279
قدر لا بأس به

413
00:39:30,454 --> 00:39:32,456
سآخذه كله

414
00:39:50,557 --> 00:39:52,142
- ماذا حدث؟
- سمعت (سميرف)...

415
00:39:52,267 --> 00:39:54,728
أن ثمة شخصاً ما يدلي بمعلومات للشرطة

416
00:39:55,187 --> 00:39:56,772
هو؟

417
00:39:59,149 --> 00:40:02,402
واجهته بهذا الصدد، فأشهر سلاحاً في وجهي

418
00:40:02,528 --> 00:40:04,905
هل حصلت الشرطة على أي معلومات منه؟

419
00:40:05,656 --> 00:40:07,282
لا

420
00:40:12,037 --> 00:40:17,251
تباً لهذا، سنضع جثته في كيس لوح التزلج
وسنحمله إلى شاحنتي

421
00:40:17,376 --> 00:40:21,213
هناك سائل مبيّض في الخزانة المجاورة للمغسل،
احضره، وعلينا التخلص من سلاحك أيضاً

422
00:40:21,338 --> 00:40:22,798
حسناً

423
00:40:30,973 --> 00:40:32,724
وسلاحه أيضاً

424
00:40:41,984 --> 00:40:43,735
أحضر السائل المبيض

425
00:40:45,821 --> 00:40:50,075
- أريد اسم الواشي
- "أنا أتابع هذا الأمر"

426
00:40:50,200 --> 00:40:52,286
تابعه أسرع من هذا

427
00:40:55,289 --> 00:40:56,748
حسناً؟

428
00:41:00,627 --> 00:41:04,715
لا أحد يتحدث إلى أي شخص...
فيما عدا الشخص الذي نعلم بأمره

429
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
سأتولى أمرها

430
00:41:07,551 --> 00:41:12,514
لا مزيد من الأخطاء يا صغيري،
لا وقت لدينا لهذا

431
00:41:13,891 --> 00:41:15,851
- قم بالأمر
- هلم

432
00:41:15,976 --> 00:41:19,271
ها نحن أولاء، استعد

433
00:41:19,646 --> 00:41:23,192
- سحقاً لهذا
- أعلم هذا، كف عن البكاء، ها نحن أولاء

434
00:41:23,317 --> 00:41:25,777
انظر إلى هذا، لقد عادت إلى حالتها

435
00:41:26,528 --> 00:41:28,197
مرحباً

436
00:41:28,614 --> 00:41:30,449
تباً!

437
00:41:30,782 --> 00:41:32,701
لهذا نغير على المصارف فحسب

438
00:41:34,369 --> 00:41:38,415
- لديهم أسلحة في المصارف أيضاً
- أجل، لكنها ليست أموالهم

439
00:41:38,749 --> 00:41:41,084
احتمال استخدامهم لها أقل بكثير

440
00:41:43,754 --> 00:41:46,632
كم نجني عادة عندما نغير على مصرف؟

441
00:41:50,010 --> 00:41:55,849
- ألفين أو ثلاثة آلاف
- ظفرنا بثمانية آلاف اليوم

442
00:41:58,477 --> 00:42:02,314
- لذا سأعتبر هذا نجاحاً
- (جانين)

443
00:42:04,107 --> 00:42:05,859
يجب أن نتحدث قليلاً

444
00:42:18,830 --> 00:42:20,666
ما العمق المفترض لهذه الحفرة؟

445
00:42:21,542 --> 00:42:24,086
واصل الحفر حتى تعجز عن رؤية
أي شيء خارج الحفرة

446
00:42:29,466 --> 00:42:31,468
هذا أمر جديد عليك، أليس كذلك؟

447
00:42:37,432 --> 00:42:39,184
هذا شيء غريب

448
00:42:39,309 --> 00:42:43,981
خيل لي أنني سأشعر بشيء ما،
لكن كنت مُخطئاً، لا أشعر بأي شيء

449
00:42:45,023 --> 00:42:46,900
إنه تأثير الـ(أدرينالين)

450
00:42:48,151 --> 00:42:50,153
ستشعر بالأمر غداً

451
00:42:51,488 --> 00:42:53,574
هل كنت ستفجّرين رأس ذلك الرجل؟

452
00:42:54,575 --> 00:42:56,326
لا

453
00:42:58,704 --> 00:43:01,748
لكن هل رأيت النظرة التي ارتسمت على وجهه؟

454
00:43:09,339 --> 00:43:10,924
من هو؟

455
00:43:11,425 --> 00:43:14,052
كان صديقاً لأمي، عندما كنت أصغر سناً

456
00:43:15,971 --> 00:43:17,848
هل كان الأمر شخصياً إذاً؟

457
00:43:22,227 --> 00:43:23,937
نعم

458
00:43:28,650 --> 00:43:34,865
لا ينبغي أن تتم العمليات بدوافع شخصية،
لو فعلت هذا، فستسوء الأمور كثيراً

459
00:43:38,827 --> 00:43:42,789
لو كان هناك شخص تريدين إبراحه ضرباً،
أو لو كان هناك شخص تريدين حتى قتله...

460
00:43:42,915 --> 00:43:45,918
فأخبريني فقط، وسنقوم بذلك

461
00:43:48,170 --> 00:43:54,051
لكن لا تقحمي ذلك في عملية،
يجب أن نثق ببعضنا البعض

462
00:43:55,469 --> 00:43:58,138
إما أن تكوني معنا مائة في المائة
أو ترحلي عنّا

463
00:43:58,805 --> 00:44:01,642
وهذا يعنى ألا تكذبي علي ثانية أبداً

464
00:44:09,900 --> 00:44:11,693
أنا معكم

465
00:44:22,871 --> 00:44:24,790
هل عدت إلى البيت لتوك؟

466
00:44:35,300 --> 00:44:37,052
هل أستطيع الانضمام إليك؟

467
00:44:39,638 --> 00:44:41,807
منذ متى ينبغي لك أن تستأذن أولاً؟

468
00:45:15,799 --> 00:45:17,509
أنا أحبك

469
00:45:30,439 --> 00:45:35,652
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

