﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:03,086
- هجرتني بكل بساطة
- الأوضاع كانت غريبة

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
مهد الطفل الرضيع، وتقمّصنا لشخصية زوجين

3
00:00:05,756 --> 00:00:08,884
- لماذا أتيت إلى بيتي إذاً؟
- ربما كنت أعلم أنك ستفتح الباب

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,929
- لا أستطيع القيام بهذا
- أهذا ما تود أن أقوله لـ(ليفينغود)؟

5
00:00:12,054 --> 00:00:16,016
- لا أبالي لما ستقوله له
- هل يمكن أن يُضحّي (ديران) بكل هذا لأجلك؟

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,643
أجل، عليك أن تجمع معلومات مشينة
حول هذا الرجل

7
00:00:17,768 --> 00:00:20,229
- هل سنبتزه؟
- لا احب الأطفال

8
00:00:20,354 --> 00:00:23,148
وماذا عن الطفل الذي في أحشائك؟
هل أخبرت (كولن) بأمره بعد؟

9
00:00:23,273 --> 00:00:26,652
"هناك حفل موسيقي كبير،
نستطيع أن نسطو على المطربين وعلى معداتهم"

10
00:00:26,777 --> 00:00:28,612
"هناك أموال وحُلي"

11
00:00:30,656 --> 00:00:33,992
- أبلغ ابن شقيقتك بتحيّاتي
- "من كان يعلم بأمر سيارة الإسعاف؟"

12
00:00:34,117 --> 00:00:39,790
كان هناك شخص ما يراقبنا،
وكلانا يعلم من يكون، ماذا ستفعل بهذا الصدد؟

13
00:00:43,293 --> 00:00:46,213
"لن أفعل هذا لأجلك، إنها مشكلتك لتتول أمرها"

14
00:00:52,302 --> 00:00:57,224
"إنها تحدق في عمق"

15
00:00:58,183 --> 00:01:01,395
"وهي محبوسة بداخلي"

16
00:01:02,062 --> 00:01:05,440
"تحترق بتوهج"

17
00:01:07,943 --> 00:01:13,615
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

18
00:01:13,740 --> 00:01:17,077
"وهى تنتظر أن يبدأ كل شيء"

19
00:01:17,202 --> 00:01:20,998
"كل ليلة الآن سينتصرون"

20
00:01:24,501 --> 00:01:26,837
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود"

21
00:01:26,962 --> 00:01:30,174
"لدي ثقب أسود كبير"

22
00:01:30,883 --> 00:01:38,599
"لدي ثقب أسود كبير"

23
00:01:38,724 --> 00:01:42,603
"لدي ثقب أسود كبير"

24
00:01:42,728 --> 00:01:48,275
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

25
00:01:54,823 --> 00:01:57,868
رفعت درجة حرارة المغطس،
صارت تقارب 32 درجة مئوية

26
00:01:58,869 --> 00:02:00,954
ستحرقين أحد المُصهرات الكهربائية

27
00:02:01,997 --> 00:02:05,834
- كنت مسلياً فيما مضى
- متى كنت مسلياً قطّ؟

28
00:02:07,169 --> 00:02:09,004
انزل

29
00:02:10,964 --> 00:02:13,383
بلل قدميك على الأقل

30
00:02:20,933 --> 00:02:23,393
هل تتذكر الصف الثامن؟

31
00:02:23,519 --> 00:02:27,105
قذفني (جوناثان بيترز) بكرة سلة في بطني،
وأسقطني أرضاً

32
00:02:27,231 --> 00:02:29,483
فثبّت رأسه تحت سطح الماء

33
00:02:29,608 --> 00:02:32,319
حتى خمّشك بأظفاره بقوة شديدة،
وبدأت ذراعك تنزف

34
00:02:32,903 --> 00:02:37,741
أجل، أتذكر ذلك،
أمضيت بقية ذلك الحفل داخل الحمام...

35
00:02:38,825 --> 00:02:40,661
مع (جوليا)

36
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
أجل، كانت تلك أول مرة
تعاطت فيها عقار الـ(أسيد)

37
00:02:44,540 --> 00:02:47,668
خيّل لها أنها كانت ستموت

38
00:02:47,793 --> 00:02:50,087
ولم تكف عن البكاء

39
00:02:53,215 --> 00:02:55,342
يجب أن نقيم حفلاً

40
00:02:58,387 --> 00:03:03,016
- هل وردك أي اتصال من (جيه)؟
- لا، لا شيء منذ ساعتين

41
00:03:03,141 --> 00:03:08,105
لابد من أنه يشعر باستياء عارم،
بسبب فشل عمليته وإصاباتكم جميعاً

42
00:03:08,897 --> 00:03:11,275
لكنه ذكي، يمكنك أن تعلّمه

43
00:03:11,900 --> 00:03:13,902
أعلّمه ماذا؟

44
00:03:14,778 --> 00:03:20,242
أيما تحتاج إليه، هل ستسمح له بالبقاء؟

45
00:03:21,702 --> 00:03:24,037
أعني عقب رحيل (سميرف)؟

46
00:03:26,373 --> 00:03:29,042
هل حاولت الاتصال بها مجدداً؟

47
00:03:29,710 --> 00:03:32,045
إنها لا تجيب

48
00:03:36,258 --> 00:03:39,595
- ما الأمر؟
- ربما لن تعود

49
00:03:44,641 --> 00:03:47,227
لمَ تقولين ذلك؟

50
00:03:48,312 --> 00:03:51,356
ربما لا تريدكم أن تروها في النهاية

51
00:03:53,859 --> 00:03:56,278
هل تعتقد أن الوقت قد حان لإخبار شقيقيك؟

52
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
لو فارقت الحياة...

53
00:04:00,616 --> 00:04:03,076
فهذا يعنى أنك ستمسك بزمام الأمور، أليس كذلك؟

54
00:04:05,078 --> 00:04:06,955
أنت الابن الأكبر

55
00:04:28,810 --> 00:04:31,188
أريد مشاهدة التلفاز

56
00:04:37,569 --> 00:04:41,448
- لن تذهب إلى السجن
- قد اذهب

57
00:04:41,573 --> 00:04:43,951
سأتولى أمر (ليفينغود)

58
00:04:44,076 --> 00:04:48,288
حتى لو جعلته يغير رأيه،
فسأسجن لمدة عام أو عامين

59
00:04:48,413 --> 00:04:53,335
هذا سيحدث سواء راق لك الأمر أم لا،
وهذا ليس خطأك، أنا من تسببت في هذا

60
00:04:53,836 --> 00:04:56,213
على فقط أن أستوعب هذا الأمر

61
00:04:56,338 --> 00:04:58,966
سأتقصّى وسأعرف من هم أبرع المحامين
أو ربما...

62
00:04:59,091 --> 00:05:02,302
لا، هذا سيجعل الأمر
يبدو وكان لدي معلومات تحاول حمايتها

63
00:05:02,427 --> 00:05:08,517
سأقدم التماساً، وسأوكل محامي دفاع عام،
وأتمنى أن يغير (ليفينغود) رأيه

64
00:05:16,692 --> 00:05:20,153
إنها رسالة من (جيه)
يريد أن نعقد اجتماعا الليلة

65
00:05:21,405 --> 00:05:24,366
الأمر على ما يرام، اذهب،
سأدخن سيجارة حشيشة

66
00:05:24,491 --> 00:05:28,078
- وسأرى لو كانت ستفقدني وعيي
- تباً! النوم يجافيني على أي حال

67
00:05:35,377 --> 00:05:37,504
سأحميك داخل السجن

68
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
لو آلت الأمور إلى ذلك الحد

69
00:05:43,302 --> 00:05:47,014
وهذا لن يحدث، لأن (ليفينغود) سيغير رأيه

70
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
(ديران)؟

71
00:05:56,273 --> 00:05:58,358
إلا أطفاله، حسناً؟

72
00:06:20,422 --> 00:06:22,299
- هل هذا جيّد؟
- أجل، لا بأس

73
00:06:22,424 --> 00:06:23,926
مرحباً

74
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
مرحباً يا (ديران)

75
00:06:29,014 --> 00:06:30,724
سأذهب لاستحم

76
00:06:34,686 --> 00:06:36,772
ما الذي يجري بينكما؟

77
00:06:38,148 --> 00:06:40,067
- ماذا تعني؟
- هل أنتما...

78
00:06:40,192 --> 00:06:41,818
نحن صديقان

79
00:06:45,364 --> 00:06:47,282
حسناً

80
00:06:49,076 --> 00:06:51,954
- كيف حال كتفك؟
- في حالة سيئة

81
00:06:54,164 --> 00:06:56,375
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

82
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
أين (كريغ)؟

83
00:07:03,715 --> 00:07:06,176
لا أدري، إنه لا يرد على مكالماتي

84
00:07:07,886 --> 00:07:09,513
ها هي ذي

85
00:07:18,063 --> 00:07:20,524
كيف حصلت على هذه المسروقات؟

86
00:07:21,149 --> 00:07:23,819
هناك فتاة كنت أتسكع برفقتها

87
00:07:25,320 --> 00:07:28,699
لابد من أنها لاحظت المبالغ الكبيرة التي
أحملها، وتنصتت على اتصالين هاتفيين

88
00:07:28,824 --> 00:07:33,203
ضبطتها متلبسة منذ أسبوعين مع شاب ما

89
00:07:33,328 --> 00:07:36,290
لابد من أنهما تعقباني،
واكتشفا أننا سنسطو على المهرجان الموسيقي

90
00:07:36,415 --> 00:07:39,168
عثرت عليها، واستعدت غنيمتنا

91
00:07:39,710 --> 00:07:41,378
هل طلبت منها المال وأعادته إليك بهذه البساطة؟

92
00:07:41,503 --> 00:07:43,714
- تحدثت إليها
- تحدثت إليها؟

93
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
- ماذا تعني بهذا؟
- لا تقلق بهذا الصدد

94
00:07:46,258 --> 00:07:48,594
لا داعي للقلق بهذا الصدد

95
00:07:51,430 --> 00:07:53,849
لا داعي للقلق؟ كدنا نلقى حتفنا

96
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
بسبب هذا الشخص،
ولا نحتاج إلى القلق بهذا الصدد

97
00:07:56,768 --> 00:07:58,520
هل سيتعين علينا أن نتلفت من حولنا في حذر،
كلما نُنفذ عملية أخرى؟

98
00:07:58,645 --> 00:08:02,149
- هل هذا ما سيحدث الآن؟
- لن يضايقانا مجدداً

99
00:08:04,985 --> 00:08:07,863
حسناً، لقد أخفقت، وأعترف بخطئي

100
00:08:07,988 --> 00:08:11,533
حسناً، سأتحمل الخسارة في بضع عمليات مقبلة
لنعوض المال الذي فقدناه...

101
00:08:11,658 --> 00:08:15,871
- بسبب دائرتي الصوت اللتين تحطمتا
- وماذا عن (بيت)؟ هل لدينا مشكلة معه الآن؟

102
00:08:15,996 --> 00:08:18,832
حبيبة (جيه) من عصابة (تراهيو)

103
00:08:19,374 --> 00:08:21,543
- أليس كذلك يا (جيه)؟
- لم يكن يعلم بالأمر

104
00:08:21,668 --> 00:08:23,212
- هل أنت واثق من ذلك؟
- أجل، أنا واثق

105
00:08:23,337 --> 00:08:25,672
- هل أنت واثق؟
- نعم، قُضي الأمر

106
00:08:25,797 --> 00:08:28,592
حسناً؟ أعدكما بذلك

107
00:08:28,717 --> 00:08:33,180
- هل اختطفت حبيبتك (سميرف) أيضاً؟
- (ديران)، لا أعرف مكان (سميرف)

108
00:08:36,183 --> 00:08:38,602
ألا تعرف مكان (سميرف)؟

109
00:08:41,897 --> 00:08:47,945
ساعي (سميرف) الصغير لا يعرف مكانها،
لكنك كنت تعرف مكان تلك الغنيمة

110
00:08:51,448 --> 00:08:53,492
سأحتسي بعض الجعة

111
00:08:57,162 --> 00:08:59,248
مهلاً

112
00:09:00,290 --> 00:09:02,292
هل هناك أي شيء آخر؟

113
00:09:02,417 --> 00:09:05,504
- مثل ماذا؟
- أي شيء أغفلته

114
00:09:06,922 --> 00:09:10,133
- لا
- حبيبتك، هل...

115
00:09:11,343 --> 00:09:13,303
- تحدثت إليها
- تحدثت إلى (بيت)

116
00:09:13,428 --> 00:09:17,474
- وهو لا يريد المخاطرة بعمل (سميرف)
- إذا أنت متحالف مع (بيت) الآن؟

117
00:09:17,599 --> 00:09:22,020
دفعت له مالاً، هذا المال سيُخصم من حصتي

118
00:09:23,814 --> 00:09:26,567
- هذا لن يحدث مجدداً
- بلى، لن يحدث

119
00:09:28,318 --> 00:09:31,280
لأنه لو حدث مجدداً، فلن تحظى بفرصة ثانية

120
00:10:02,644 --> 00:10:04,396
ما الأمر؟

121
00:10:14,156 --> 00:10:19,453
- (سميرف) مصابة بالسرطان
- ما الذي تتحدث عنه؟

122
00:10:19,578 --> 00:10:22,623
منذ أسبوعين،
سقطت أرضاً وصُدمت رأسها

123
00:10:23,081 --> 00:10:27,085
فأخذتها إلى المستشفى،
وجعلت الطبيب يخبرني أنها مريضة

124
00:10:36,178 --> 00:10:41,058
- يا إلهي!
- أجل

125
00:10:41,183 --> 00:10:44,895
- هل تعرف مكانها؟
- لا

126
00:10:45,020 --> 00:10:48,273
- هل ستعود؟
- لا ادري يا رجل

127
00:10:54,071 --> 00:10:56,573
هل تظن حقاً أنها قد ترحل إلى الأبد
بهذه البساطة؟

128
00:10:56,698 --> 00:11:00,536
- بلا وداع أو أي شيء؟
- إنها (سميرف)

129
00:11:02,204 --> 00:11:04,039
من يدري؟

130
00:11:05,123 --> 00:11:06,917
آسف لتأخري

131
00:11:12,089 --> 00:11:13,882
ماذا الآن؟

132
00:11:37,114 --> 00:11:42,911
"أشعر بيديك في كل ركن"

133
00:11:43,036 --> 00:11:48,917
"لكنهما تبدوان بعيدتين جداً"

134
00:11:49,042 --> 00:11:54,882
"هل يمكن أن يكون ما تعرضينه هو الحب؟"

135
00:11:55,007 --> 00:12:00,721
"أحلم بها على فراشي"

136
00:12:00,846 --> 00:12:06,310
"حبيسة داخل عقلي"

137
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
(جانين)؟

138
00:12:31,710 --> 00:12:35,172
أحب هذه الأسلحة،
هل يمكنك أن تأتيني بالمزيد منها؟

139
00:12:35,297 --> 00:12:38,842
أي قدر تشائين،
لدي 20 قطعة في القبو

140
00:12:38,967 --> 00:12:41,720
لو أردت المزيد، فسآتيك بالمزيد

141
00:12:45,140 --> 00:12:46,808
ماذا تفعلين هنا؟

142
00:12:46,934 --> 00:12:50,020
أتذكر الأيام الخوالي الجميلة

143
00:12:51,480 --> 00:12:53,148
هيا بنا

144
00:12:53,273 --> 00:12:55,734
(أودن) أعد العشاء

145
00:13:12,960 --> 00:13:14,878
لماذا توقفنا؟

146
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
ما الذي يجري؟

147
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
شقيقي غريب الأطوار نوعاً ما

148
00:13:22,052 --> 00:13:23,679
حقاً؟

149
00:13:25,389 --> 00:13:27,391
أهو غريب الأطوار بقدرك؟

150
00:13:30,102 --> 00:13:33,564
إنهم يعيشون على خيرات الأرض، يزرعون طعامهم

151
00:13:33,689 --> 00:13:36,650
ويربون الدجاج والماعز، وبعض الحشائش

152
00:13:38,193 --> 00:13:39,862
اذاً؟

153
00:13:42,239 --> 00:13:44,199
هل هم هيبيون؟

154
00:13:45,409 --> 00:13:47,369
ليس بالضبط

155
00:13:50,539 --> 00:13:52,666
أحب الدجاج

156
00:13:59,173 --> 00:14:01,133
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

157
00:14:01,258 --> 00:14:05,220
منذ عام، عندما وارينا أبي التراب

158
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
- مرحباً، كيف كانت رحلتكما؟
- كانت جيدة، أجل

159
00:14:32,372 --> 00:14:34,875
لقد كبرت، كم عمرك الآن؟

160
00:14:35,000 --> 00:14:37,252
ـ 6 سنوات
ـ 6 سنوات؟

161
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
حسناً، أرني عضلاتك، أرني إياها

162
00:14:42,132 --> 00:14:45,302
هذا جيد، كيف الحال؟ كيف حالك يا (جيريمي)؟

163
00:14:45,427 --> 00:14:50,057
- ألا تزال خجولاً؟
- اذهبوا للعب يا أولاد

164
00:14:50,516 --> 00:14:52,392
- مرحباً يا (لايني)
- أهلاً بك

165
00:14:52,518 --> 00:14:56,021
أهذا (دايفيد)؟ إنه يشبهك تماماً

166
00:15:00,943 --> 00:15:02,819
- أنا (جانين)
- أجل

167
00:15:02,945 --> 00:15:04,738
- مرحباً
- يسعدني لقاؤك

168
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
- مرحباً، أنا (جانين)
- أهلاً بك يا (جانين)

169
00:15:06,448 --> 00:15:07,908
- كيف حالك؟
- أنا بخير

170
00:15:08,033 --> 00:15:09,618
يسعدني لقاؤك

171
00:15:09,743 --> 00:15:11,537
أجل

172
00:15:19,837 --> 00:15:22,339
أبليت بلاءً حسناً يا رجل، أليس كذلك؟

173
00:15:22,923 --> 00:15:24,967
شكراً لك

174
00:15:26,426 --> 00:15:30,180
- هل أنتما جائعان؟
- أجل

175
00:15:30,305 --> 00:15:32,683
أعدت (لايني) يخنة

176
00:15:40,023 --> 00:15:44,027
- ما الذي يشيدونه؟
- سقيفة للحجر الصحي

177
00:15:44,444 --> 00:15:47,656
- أهناك أي شخص مريض؟
- ليس بعد

178
00:15:49,491 --> 00:15:52,369
أنتم تحيطون الأرض بأكملها بأسلاك شائكة

179
00:15:52,494 --> 00:15:56,123
عقب وفاة (لايني)
السبيل الوحيد للدخول والخروج هو البوابة

180
00:15:57,207 --> 00:15:59,793
أهناك شخص ما يحاول إيذاءك يا (جيد)؟

181
00:16:03,046 --> 00:16:07,092
سيحاول كل بني البشر إيذائي
فور أن تتدهور الأوضاع

182
00:16:08,802 --> 00:16:11,555
لا أحد مُهيأ لما هو آت

183
00:16:12,014 --> 00:16:16,143
ماذا سيحدث في اعتقادك؟
كارثة طبيعية؟ يوم دينونة نووي؟

184
00:16:16,268 --> 00:16:20,355
أو ربما بعض أعمال الشغب العرقية
المألوفة القديمة؟

185
00:16:20,480 --> 00:16:22,733
كل ما سبق ذكره

186
00:16:29,531 --> 00:16:32,534
- من أين أتيت بهذه؟
- من بائع حسن السمعة

187
00:16:32,659 --> 00:16:34,661
أهذا كل شيء؟
هل يُفترض بي أن أثق بما تقولين؟

188
00:16:34,786 --> 00:16:37,581
نحن نزاول عملنا بهذا الأسلوب منذ سنوات

189
00:16:41,001 --> 00:16:43,670
هل ستريني بضاعتي؟

190
00:16:56,767 --> 00:16:59,019
(جيه)، استيقظ

191
00:17:02,189 --> 00:17:04,608
- أين (بوب)؟
- إنه نائم

192
00:17:04,733 --> 00:17:07,653
ظلّوا ساهرين إلى ساعة متأخرة،
لقد صارح خاليك بالأمر

193
00:17:07,778 --> 00:17:10,030
صارا يعلمان أن (سميرف) مريضة

194
00:17:10,906 --> 00:17:14,159
علينا أن نتحرك بسرعة،
(بوب) يعتقد أنها قد تكون ميتة بالفعل

195
00:17:16,203 --> 00:17:19,456
- هل قال ذلك؟
- إنه يعتقد أنها انتحرت...

196
00:17:19,581 --> 00:17:25,212
أو غارقة في الثمالة في مكان ما،
هل تظنه محقاً؟

197
00:17:25,337 --> 00:17:27,339
لا أدري، ربما

198
00:17:28,465 --> 00:17:31,301
لو كانت قد تُوفيت،
فعلينا أن نستحوذ على تلك الوصية قبل الآخرين

199
00:17:31,426 --> 00:17:33,846
ونتأكد من أنك مُدرج فيها

200
00:17:33,971 --> 00:17:36,723
سمعتهم يتحدثون عند حمام السباحة
لقرابة الساعة الـ3 فجرا

201
00:17:36,849 --> 00:17:40,102
- أين كنت؟
- كنت نائماً

202
00:17:43,647 --> 00:17:48,151
حسناً، لا تقلق بشأن (بوب)
أستطيع أن أهدئ من روعه

203
00:17:49,528 --> 00:17:52,990
أخبروني أن عمليتك ساءت،
أعرف أنهم مستاؤون منك

204
00:17:53,115 --> 00:17:55,033
لكن هذا سيزول

205
00:17:55,158 --> 00:18:01,164
- هل أخبرك بأمر العملية؟
- أجل، إنه يثق بي، لا بأس

206
00:18:02,541 --> 00:18:05,419
سيتولى زمام الأمور الآن في غياب (سميرف)

207
00:18:05,544 --> 00:18:07,796
سأحرص على أن يعتني بك

208
00:18:09,882 --> 00:18:11,884
سنستكمل حديثنا لاحقاً

209
00:18:32,779 --> 00:18:36,742
- ما خطب هذه السيارة الجديدة؟
- (سكاوت) تحتاج إلى ناقل حركة جديد

210
00:18:39,453 --> 00:18:41,371
هل أنت بخير؟

211
00:18:42,956 --> 00:18:45,000
لست مقتنعاً بهذا يا رجل

212
00:18:45,459 --> 00:18:47,836
- ماذا تعني؟
- سرطان؟

213
00:18:48,378 --> 00:18:50,172
هذا هراء

214
00:18:53,008 --> 00:18:57,888
قال (بوب) إن الطبيب أخبره
أنه تفشّى في مكان في جسدها

215
00:18:58,013 --> 00:19:00,766
أجل،
لكن ربما استأجرت رجلاً ما ليخبره بهذا فحسب

216
00:19:00,891 --> 00:19:04,561
- ولمَ عساها قد تفعل ذلك؟،
- إنها (سميرف)، لماذا تفعل أي شيء؟

217
00:19:05,145 --> 00:19:10,400
ربما لتختبره،
أو ترى لو كان يستطيع أن يكتم سراً أو ما شابه

218
00:19:12,236 --> 00:19:15,739
- لا أدري يا رجل
- سرطان؟ أعني...

219
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
أمر كهذا لا يستطيع القضاء على (سميرف)

220
00:19:18,700 --> 00:19:23,580
يؤسفني أن أبلغك بهذا،
لكن السرطان يزهق أرواحاً كل يوم يا رجل

221
00:19:24,540 --> 00:19:27,751
هل تعتقد أنها لو كانت تحتضر بالفعل، لـ...

222
00:19:27,876 --> 00:19:31,213
- لتركتنا هنا فحسب؟
- أجل، أعتقد ذلك

223
00:19:31,338 --> 00:19:34,508
(سميرف) لا تفكر في أي منا الآن، حسناً؟

224
00:19:38,971 --> 00:19:41,974
اسمع،
أريدك أن تساعدني بصدد أمر ما اليوم، حسناً؟

225
00:19:43,141 --> 00:19:44,935
حسناً

226
00:19:46,520 --> 00:19:48,772
أريد أن أؤذي شخصاً ما

227
00:19:49,439 --> 00:19:51,692
- كيف تريد إيذاءه؟
- أريد ضربه قليلاً فحسب

228
00:19:51,817 --> 00:19:54,152
بدون أي أذى جسيم،
بما يكفي فقط لتوصيل رسالة إليه

229
00:19:54,278 --> 00:19:56,405
ما هي الرسالة؟

230
00:19:58,240 --> 00:20:00,742
ما هي يا رجل؟

231
00:20:00,868 --> 00:20:02,619
أريدك فقط أن تبقي محرك السيارة
دائراً أثناء وجودي بالداخل

232
00:20:02,744 --> 00:20:06,456
وأن تخرجني من هناك بسرعة
بعد أن أنتهي من مهمتي، اتفقنا؟

233
00:20:08,125 --> 00:20:10,794
(سكاوت) لا تحتاج إذاً إلى ناقل حركة جديد

234
00:20:11,378 --> 00:20:13,130
من هو؟

235
00:20:14,173 --> 00:20:16,049
هل ستساعدني أم لا؟

236
00:20:16,175 --> 00:20:19,428
- حسناً
- حسناً، هيا بنا

237
00:20:34,109 --> 00:20:36,111
إلى أين أنت ذاهبة؟

238
00:20:37,404 --> 00:20:40,908
لدي عمل بعد ساعتين، كنت سأنجز بعض المهام

239
00:20:41,033 --> 00:20:44,786
- هل تودين قيادة السيارة؟
- إلى أين؟

240
00:20:44,912 --> 00:20:47,372
كنت أراقب (سميرف) بجهاز التموضع
منذ فترة من الوقت

241
00:20:47,497 --> 00:20:51,460
إنها مريضة،
ربما ذهبت لمقابلة محاميتها بشأن وصيتها

242
00:20:52,503 --> 00:20:54,880
هل بدأت تأتمنني على أسرارك يا (جيه)؟

243
00:20:55,964 --> 00:20:58,842
- هل ستأتين؟
- نعم

244
00:21:09,603 --> 00:21:11,813
هل ستقوم بالأمر هنا؟

245
00:21:11,939 --> 00:21:16,902
لا، سأنتظر حتى يغادر بيته ثم أتعقبه،
سأظفر به في مكان ناء

246
00:21:17,903 --> 00:21:21,114
- هل هو مسلح؟
- أجل

247
00:21:22,533 --> 00:21:24,952
عليك أن تباغته اذاً

248
00:21:26,995 --> 00:21:30,958
- نعم، أعلم هذا
- ماذا ستستخدم؟

249
00:21:31,083 --> 00:21:33,877
لدي مضرب بيسبول في حقيبة السيارة

250
00:21:35,128 --> 00:21:37,589
يجب أن تأخذ سلاحك الناري

251
00:21:38,090 --> 00:21:41,885
- تحسباً لأي شيء فحسب
- أعلم هذا

252
00:21:50,269 --> 00:21:52,271
حسناً، ها هو ذا

253
00:21:53,605 --> 00:21:55,524
هيا بنا

254
00:22:39,818 --> 00:22:43,989
يستطيع (أودن) أن يستخدم قوساً مركباً،
وأن يصيب هدفاً على مسافة 30 متراً

255
00:22:44,114 --> 00:22:47,367
أخذته معي في عطلة نهاية الأسبوع الماضي،
وكاد يصيد ذكر غزال

256
00:22:47,492 --> 00:22:51,747
- يا للروعة! هذا مثير للإعجاب
- و(جيريمي) يستطيع استخدام مسدسي

257
00:22:51,872 --> 00:22:56,210
إنه لا يخشى حتى ارتداد السلاح،
(لايني) قلقة جداً عليه

258
00:22:56,335 --> 00:22:59,546
لكنني قلت لها "عليه أن يتعلم إطلاق النار"

259
00:23:04,134 --> 00:23:08,472
- هذا الطعام شهي جداً، شكراً لك
- الخضروات من الحديقة

260
00:23:08,597 --> 00:23:12,351
الصبيان يحصدونها،
ونقوم بتعليب كل ما لا نستخدمه

261
00:23:12,809 --> 00:23:15,145
ما تلك الحفرة التي في الحقل؟

262
00:23:16,730 --> 00:23:19,399
هل تشيدون شيئاً ما؟

263
00:23:20,984 --> 00:23:24,530
- ملجأ تحت الأرض
- لأي غرض؟

264
00:23:24,655 --> 00:23:28,909
- (جيد) يقوم بتخزين الذهب
- أجل، اصبر وسترى أنني محق

265
00:23:29,993 --> 00:23:33,163
- لماذا الذهب؟
- ها نحن أولاء

266
00:23:34,206 --> 00:23:36,667
يجب أن تتمتع العملة بأربع صفات، أليس كذلك؟

267
00:23:36,792 --> 00:23:40,796
أولاً، يجب أن تكون لها قيمة ما لأناس كافين
لتكون ذات معنى

268
00:23:40,921 --> 00:23:43,966
وثانياً،
يجب أن تكوني قادرة على تقسيمها بالتساوي

269
00:23:44,091 --> 00:23:47,135
الذهب طيّع، يمكنك تقسيمه إلى قطع أصغر

270
00:23:47,261 --> 00:23:52,349
ثالثاً، ينبغي أن تكون متجانسة،
ولهذا لا تعد الماسات عملة مناسبة

271
00:23:52,474 --> 00:23:55,644
لأن لا أحد يستطيع أن يتفق على جودتها،
لكن الذهب ذهب

272
00:23:55,769 --> 00:23:59,356
وأخيراً، ينبغي أن تكون نادرة،
المال الذي في جيبك

273
00:23:59,481 --> 00:24:03,944
والمال الذي يسرقه (كولن) من المصارف،
المال الذي قد يقتل لأجله...

274
00:24:04,069 --> 00:24:07,030
ذلك المال لا قيمة له، هذا ليس مالاً حتى،
بل مجرد ورق

275
00:24:07,155 --> 00:24:09,616
يمكنك أن تضرمي فيه النار، وتشاهديه يحترق

276
00:24:09,741 --> 00:24:12,995
سأظل حياً عندما يؤول العالم إلى الهلاك

277
00:24:13,495 --> 00:24:15,539
هل ستظل حياً؟

278
00:24:22,921 --> 00:24:27,885
ما هي كمية الذهب التي تحتاج إليها
عندما تتردى الأوضاع؟

279
00:24:30,429 --> 00:24:34,391
- مليوناً على الأقل
- كم يبلغ مخزونك؟

280
00:24:35,225 --> 00:24:37,561
هل تودين معرفة ذلك حقاً؟

281
00:24:45,611 --> 00:24:48,572
- هل يود أي منكم تحلية؟
- لم ننته بعد

282
00:24:54,328 --> 00:24:56,246
آسفة

283
00:25:00,125 --> 00:25:02,586
- كلي طعامك
- لقد انتهيت

284
00:25:02,711 --> 00:25:05,964
لا، لم تنتهي بعد

285
00:25:50,050 --> 00:25:52,219
"هل يعجبك ما ترينه؟"

286
00:26:00,686 --> 00:26:02,855
هل كل الأرقام المتسلسلة ممسوحة؟

287
00:26:02,980 --> 00:26:04,648
كلها

288
00:26:05,315 --> 00:26:07,776
ماذا لديك في المؤخرة هنا يا عزيزي؟

289
00:26:07,901 --> 00:26:09,903
المزيد من نفس الأسلحة

290
00:26:17,619 --> 00:26:19,997
ها هي ذي

291
00:26:48,233 --> 00:26:52,487
هذه حانة للشرطيين، لا يمكنك مهاجمته هنا

292
00:26:53,906 --> 00:26:56,909
هناك زقاق خلف الحانة، أستطيع مهاجمته هناك،
سيكون الأمر خاطفاً

293
00:26:57,034 --> 00:27:01,121
- ونستطيع مغادرة هذا المكان بسرعة، حسناً؟
- هذا المكان يعج بالشرطيين يا رجل

294
00:27:01,830 --> 00:27:04,541
أين يعمل؟ ربما يمكننا مهاجمته هناك

295
00:27:04,666 --> 00:27:07,085
- لا نستطيع ذلك
- لمَ لا؟

296
00:27:07,211 --> 00:27:09,588
لأننا لا نستطيع فعل ذلك،
لديه نظام معتاد، إنه يأتي إلى هنا

297
00:27:09,713 --> 00:27:13,050
إما هنا أو صالة تمارينه، وثمة كاميرات مراقبة
كثيرة جداً في صالة التمارين

298
00:27:13,175 --> 00:27:16,428
نستطيع إذاً أن نعترض طريقه،
في مكان نستطيع السيطرة عليه

299
00:27:17,513 --> 00:27:20,849
لا، كنت أتعقبه يا رجل،
لديه خط سير محدد يسلكه

300
00:27:20,974 --> 00:27:22,893
إنها شوارع جانبية عبر أنحاء البلدة،
ثم ينتهي به المطاف هنا

301
00:27:23,018 --> 00:27:25,312
لا يوجد مكان آخر أستطيع أن أضرب فيه ضربتي،
لا يحوي مئات الشهود

302
00:27:25,437 --> 00:27:28,065
سننتظر إذاً حتى يغير خط سيره المعتاد

303
00:27:28,190 --> 00:27:30,734
كلا، لا نستطيع الانتظار، يجب أن نفعلها الآن

304
00:27:32,778 --> 00:27:35,447
ماذا دهاك بحق السماء يا رجل؟

305
00:27:36,615 --> 00:27:38,659
أهذا الرجل شرطي؟

306
00:27:39,576 --> 00:27:44,498
ألهذا السبب لا تستطيع مهاجمته في محل عمله؟

307
00:27:48,961 --> 00:27:52,256
يا إلهي! (ديران)! شرطي؟ ما الذي يجري؟

308
00:27:52,381 --> 00:27:56,802
ألديه شيء ما يدينك أم ماذا؟
لأنني جالس خارج حانة لعينة للشرطيين

309
00:27:56,927 --> 00:27:59,721
هل تحاول أن تزج بنفسك في السجن؟

310
00:28:07,437 --> 00:28:09,231
لا، أتدري شيئاً؟

311
00:28:09,356 --> 00:28:11,775
أنا مُنسحب يا أخي، اعتمد على نفسك

312
00:28:11,900 --> 00:28:14,611
- (كريغ)، بحقك!
- لا

313
00:28:14,736 --> 00:28:17,990
- (كريغ)! بالله عليك!
- لا، مستحيل يا رجل

314
00:28:18,115 --> 00:28:21,994
لن أبقى محرك السيارة دائراً،
بينما أنت تبرح شرطياً ما ضرباً

315
00:28:23,036 --> 00:28:25,455
اسمع، هل تريد أن تؤذي شرطياً؟
عليك أن تخبرني بالسبب

316
00:28:25,581 --> 00:28:28,417
- أخفض صوتك
- ها أنا ذا...

317
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
أعتقد أنك تثق بي، أجل،
(سميرف) مصابة بالسرطان

318
00:28:31,503 --> 00:28:34,339
لكن (ديران) يحمي ظهري على الأقل،
لأنني احمي ظهره

319
00:28:34,464 --> 00:28:38,010
لو احتاج إلى مساعدتي، فسأسانده،
يمكنه الاعتماد علي، لكن أنت؟

320
00:28:38,427 --> 00:28:42,931
أنت لا تثق بي،
أنت تعتقد فقط أنني أغبى من أن أسأل سؤالاً

321
00:28:43,056 --> 00:28:44,975
هذا هراء

322
00:28:59,323 --> 00:29:03,285
- (سميرف) أتت إلى هنا؟
- هذا ما يقوله جهاز التموضع

323
00:29:03,410 --> 00:29:06,622
- إلى أين بالضبط؟
- الجهاز ليس دقيقاً إلى هذا الحد

324
00:29:06,747 --> 00:29:08,999
لكن هذه هي المنطقة العامة

325
00:29:09,833 --> 00:29:11,835
هل تتذكر هذا الحي؟

326
00:29:12,544 --> 00:29:14,213
لا

327
00:29:14,338 --> 00:29:18,342
كنت أتسكع هنا مع أمك،
لا أعتقد أن ثمة أي مكاتب محامين هنا

328
00:29:18,467 --> 00:29:21,845
- ربما أتت لمقابلة شخص ما
- هل تبحث عن حشيشة؟

329
00:29:21,970 --> 00:29:25,516
ثمة أناس كثيرون يعلمون لحسابها،
لا تريدنا أن نعلم بأمرهم

330
00:29:25,641 --> 00:29:28,185
تعين علي دفع أموال لبعضهم
عندما كانت في السجن

331
00:29:29,019 --> 00:29:31,980
كانت تأتمنك على أشياء كثيرة
عندما كانت سجينة، أليس كذلك يا (جيه)؟

332
00:29:32,564 --> 00:29:36,568
بلى،
كانت تعلم أنني أسهل شخص يمكنها السيطرة عليه

333
00:29:37,569 --> 00:29:40,113
لم تكن السيطرة عليك سهلة عندما كنت طفلاً

334
00:29:40,239 --> 00:29:42,991
كانت (جوليا) منشغلة بك دائماً

335
00:29:49,748 --> 00:29:52,376
أنا جائع، هل تودين تناول شطائر (تاكو)؟

336
00:29:52,501 --> 00:29:55,003
هذا المكان يبدو جيداً

337
00:29:58,882 --> 00:30:00,717
هل أنت بخير؟

338
00:30:00,843 --> 00:30:03,637
أحد الطهاة هناك كان يبيع الهيروين

339
00:30:03,762 --> 00:30:06,723
كنت أشتري وأمك المخدرات من هناك طوال الوقت

340
00:30:10,269 --> 00:30:12,813
نستطيع الذهاب إلى مكان آخر

341
00:30:15,065 --> 00:30:18,318
لا بأس، شطائر الـ(تاكو) شهية

342
00:30:28,745 --> 00:30:30,622
(كريغ)

343
00:30:32,124 --> 00:30:34,835
- ماذا تريدين بحق السماء؟
- أنت لا ترد على هاتفك

344
00:30:34,960 --> 00:30:36,837
- و؟
- (رين) كان مغشياً عليها في الحمام

345
00:30:36,962 --> 00:30:39,381
عندما عدت إلى البيت من دوامي،
وكانت تنزف، فاتصلت بالإسعاف

346
00:30:39,506 --> 00:30:41,341
إنها في المستشفى الآن

347
00:30:41,466 --> 00:30:43,927
- حسناً، ها هي ذي فكّتك
- شكراً لك

348
00:30:44,052 --> 00:30:47,389
- هذا طلبك
- حسناً، شكراً لك

349
00:30:47,514 --> 00:30:50,601
زورينا مجدداً، حسناً؟

350
00:30:55,439 --> 00:30:57,983
لم أكن أتورع عن فعل شيء
لأجل ذلك الرجل لكي أنتشي

351
00:30:59,526 --> 00:31:02,362
ها هي ذي فكّتك، أعطيتني مالا أكثر من اللازم

352
00:31:03,947 --> 00:31:07,326
- هل أنت واثقة من أنك بخير؟
- إنه شعور طيب نوعاً ما

353
00:31:07,951 --> 00:31:11,330
أن أعلم أنني أستطيع شراء مخدرات،
لكن إرادتي تمنعني من فعل ذلك

354
00:31:12,831 --> 00:31:15,375
وسأذهب إلى اجتماع عمل لاحقاً

355
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
تبدين مختلفة

356
00:31:21,590 --> 00:31:24,259
لو كنت نذلاً من قبل، فأنا آسف

357
00:31:24,384 --> 00:31:27,513
لا عليك، أنا أستحق ذلك

358
00:31:27,638 --> 00:31:29,681
لا

359
00:31:30,766 --> 00:31:33,185
أظنني أردت فقط أن أقنع نفسي
بأن الناس لا يتغيرون...

360
00:31:33,310 --> 00:31:36,313
- لأن أمي لم تتغير
- حاولت ذلك

361
00:31:40,817 --> 00:31:42,736
حاولت جاهدة

362
00:31:43,195 --> 00:31:46,573
لو كنت تحب العيش مع آل (كودي)، فلن أنتقدك

363
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
هذه خطوة كبيرة بعيداً عن مكان حقير كهذا

364
00:31:50,744 --> 00:31:53,622
فور انتقالي للعيش هناك، كنت أنام بالكاد

365
00:31:54,540 --> 00:31:57,334
كنت أظل ساهراً طوال الليل،
أفكر في سبل لقتل (سميرف)

366
00:31:59,962 --> 00:32:02,381
لا يسهل على أحد أن يُعجب بها

367
00:32:03,465 --> 00:32:06,468
ثم أدرت شؤون العمل لفترة من الوقت
عندما كانت في السجن

368
00:32:07,594 --> 00:32:10,305
وراق لي، وكنت بارعاً في القيام به

369
00:32:11,348 --> 00:32:13,308
ماذا اذاً؟

370
00:32:14,059 --> 00:32:17,479
أتعتقد أنك ستتولى مقاليد الأمور
بعد وفاة (سميرف)؟

371
00:32:17,604 --> 00:32:20,691
- مفاتيح المملكة؟
- ربما

372
00:32:26,572 --> 00:32:31,618
- أنت معجبة بـ(بوب)
- نحن نفهم طبيعة أحدنا الآخر

373
00:32:36,290 --> 00:32:39,376
- هل هذا أمر جيد؟
- لم أكن أعلم أنك تدخن

374
00:32:39,501 --> 00:32:40,961
لو كنت لا تريدينني أن أدخن، فيمكنني أن...

375
00:32:41,086 --> 00:32:44,464
هذه سيجارة حشيشة فحسب، لن تضرني

376
00:32:49,887 --> 00:32:52,514
أنت قدمت لي أول علبة جعة في حياتي،
هل تتذكرين؟

377
00:32:53,265 --> 00:32:55,559
- حقاً؟
- أجل، كان عمري خمس أو ست سنوات

378
00:32:55,684 --> 00:32:57,352
وكنت منتشية بشدة

379
00:32:57,477 --> 00:33:00,647
طلبت منك علبة جعة، فأعطيتني إياها

380
00:33:01,148 --> 00:33:03,150
بلا أي أسئلة

381
00:33:07,321 --> 00:33:09,114
هذا رائع!

382
00:33:10,157 --> 00:33:12,993
لكنك علمتني أيضاً كيف أربط حذائي

383
00:33:13,118 --> 00:33:15,287
هنيئاً لي

384
00:33:17,956 --> 00:33:21,251
أياً يكن ما فعلته (سميرف) هنا،
فهي لم تكن تبحث عن محام

385
00:33:21,960 --> 00:33:26,340
سأعود إلى البيت، لأفتش سجلاتها الضريبية
وما إلى ذلك، قد أهتدي إلى عنوان ما

386
00:33:26,840 --> 00:33:28,759
هل تريدين توصيلة؟

387
00:33:29,676 --> 00:33:35,224
- لا، أنا بخير، أعتقد أنني سأتمشى
- حسناً، سأراك لاحقاً

388
00:34:00,958 --> 00:34:02,876
يا إلهي!

389
00:34:03,001 --> 00:34:06,797
- ماذا تفعلين مع شقيقي؟
- ماذا؟

390
00:34:07,798 --> 00:34:10,092
فتاة فاتنة مثلك

391
00:34:10,676 --> 00:34:12,970
يمكنك أن تحظى برجل أفضل منه

392
00:34:53,677 --> 00:34:55,429
هل يتصرف (جيد) بهذا الأسلوب دائماً؟

393
00:34:55,554 --> 00:34:57,222
أي أسلوب تعنين؟

394
00:34:59,808 --> 00:35:02,186
زوجته تخشاه

395
00:35:24,708 --> 00:35:30,047
كان أبي يبرحنا ضرباً، وكان يضرب أمي

396
00:35:32,591 --> 00:35:37,596
كان وغداً بمعنى الكلمة، كان يتلذذ بتخويفنا

397
00:35:39,389 --> 00:35:42,309
وكان (جيد) يتحمل أسوأ أفعاله

398
00:35:53,320 --> 00:35:55,447
هون عليك

399
00:36:02,996 --> 00:36:05,749
أنت لا تشبهه في شيء

400
00:36:17,386 --> 00:36:19,179
(لينا)

401
00:36:28,313 --> 00:36:31,608
- هل أنت بخير؟
- أجل

402
00:36:40,617 --> 00:36:43,954
أتحبين حصص الباليه هذه؟ كيف تبدو المعلمة؟
هل تروق لك؟

403
00:36:44,079 --> 00:36:48,959
- أجل
- هذا جيد جداً

404
00:36:49,084 --> 00:36:53,547
(لينا)، (بيلا) والفتيات الأخريات يبحثن عنك
حسناً؟

405
00:36:53,672 --> 00:36:55,924
سألحق بك، هلمي

406
00:36:57,885 --> 00:37:01,680
- لا يمكنك أن تظهر هكذا بغتة
- جدتها مريضة، أمي

407
00:37:03,891 --> 00:37:05,642
أردت فقط...

408
00:37:07,227 --> 00:37:09,396
أردت فقط رؤيتها

409
00:37:11,148 --> 00:37:16,028
أنا آسف،
اسمع، يمكننا أن نرتب شيئاً لو أردت أن تراها

410
00:37:16,153 --> 00:37:18,780
أنت وفرت لـ(لينا) حياة جيدة

411
00:37:18,906 --> 00:37:22,618
إنها سعيدة معنا، أرجوك

412
00:37:31,627 --> 00:37:34,213
إلى اللقاء يا (لينا)

413
00:37:44,014 --> 00:37:48,435
(ديران)، أنا المحقق (بيرس)

414
00:37:48,894 --> 00:37:52,439
ألديك...
مكان نستطيع التحدث فيه؟

415
00:37:52,564 --> 00:37:54,525
إنها ساعة ذروة العمل

416
00:37:56,193 --> 00:37:58,237
نستطيع التحدث هنا

417
00:37:59,613 --> 00:38:02,032
هل تعلم من أنا؟

418
00:38:02,157 --> 00:38:04,785
- أجل
- هذا جيد

419
00:38:06,119 --> 00:38:08,413
آسف لما أصاب (بينيتو)

420
00:38:08,872 --> 00:38:11,041
- من؟
- (أوكس)

421
00:38:11,166 --> 00:38:14,962
- كان صديقاً لك، أليس كذلك؟
- بلى، عندما كنا طفلين

422
00:38:15,963 --> 00:38:17,464
هل حدث شيء ما؟

423
00:38:17,589 --> 00:38:23,220
عُثر على جثته في مطمر للنفايات في (تيغوانا)
لقي مصرعه بطلقة واحدة

424
00:38:24,304 --> 00:38:28,058
يا إلهي! يؤسفني سماع ذلك

425
00:38:29,142 --> 00:38:30,811
أجل، لم أتلق منه اتصالاً منذ وقت طويل

426
00:38:30,936 --> 00:38:34,022
هل رأيت (كولبي بينيت)؟
إنه صديق لك أيضاً, أليس كذلك؟

427
00:38:34,147 --> 00:38:37,484
بلى، (أوشن سايد) بلدة صغيرة جداً

428
00:38:38,819 --> 00:38:41,905
نحن نبحث عن السيد (بينيت)
كمُشتبه به في جريمة قتل (أوكس)

429
00:38:42,030 --> 00:38:46,952
كانا يرتكبان بعض الجرائم الصغيرة معاً،
اقتحام ودخول عنوة، وحماقات من ذلك القبيل

430
00:38:47,077 --> 00:38:50,414
ثم اختفى (بينيت)
هل تعلم أي شيء بهذا الصدد؟

431
00:38:50,539 --> 00:38:55,961
لا أعرف ما الذي تحاول أن تسألني إياه،
لكن لدي عملاً كثيراً لأقوم به، لذا...

432
00:38:56,962 --> 00:39:03,218
لو أردت التحدث عن أمك أو (بوب)
سأرى ما يمكنني فعله بصدد ملف سوابقك

433
00:39:04,094 --> 00:39:06,346
لقد صار مُكتظاً جداً

434
00:39:09,600 --> 00:39:11,310
أو ربما...

435
00:39:12,644 --> 00:39:15,105
تريد أن تساعد حبيبك

436
00:39:15,230 --> 00:39:19,443
(أدريان) ورط نفسه في بعض المتاعب
لكنني أظنك تعلم هذا بالفعل

437
00:39:19,860 --> 00:39:24,781
لو أردت التحدث عن عائلتك،
فسأرى ما يمكنني فعله بشأن (أدريان)

438
00:39:34,166 --> 00:39:36,335
المكان جميل

439
00:39:53,268 --> 00:39:55,187
- مرحباً
- مرحباً

440
00:39:57,856 --> 00:40:01,276
- هل أنت بخير؟
- كنت أفضل حالاً من هذا

441
00:40:14,831 --> 00:40:19,044
- لقد أخفتنا بشدة
- أعلم هذا، آسفة

442
00:40:19,753 --> 00:40:23,257
- كيف حال الطفل؟
- إنه يكبر

443
00:40:23,382 --> 00:40:26,927
- حقاً؟
- صار وزنه حوالي خمسة كيلوغرامات

444
00:40:27,845 --> 00:40:29,805
عجباً!

445
00:40:34,268 --> 00:40:36,436
أعتقد أنه من صلبك

446
00:40:40,399 --> 00:40:45,612
الأمور متداخلة، ولا أدري بالضبط،
لكنني أعتقد أنه طفلك

447
00:40:47,447 --> 00:40:50,242
لا أعرف أي شيء، أنا فقط...

448
00:40:53,537 --> 00:40:56,164
فكرت أنك يجب أن تعلم هذا

449
00:41:08,468 --> 00:41:10,470
- (كريغ)؟
- نعم؟

450
00:41:10,596 --> 00:41:12,723
هل أنت بخير؟

451
00:41:17,186 --> 00:41:18,854
أجل

452
00:41:25,194 --> 00:41:28,030
"هلا تلتقط صورة لنا من فضلك"

453
00:42:18,163 --> 00:42:19,998
هل أنت أبوه؟

454
00:42:22,709 --> 00:42:25,295
- هل هو بخير؟
- إنه يتنفس بشكل ممتاز

455
00:42:25,420 --> 00:42:27,798
لقد أتى ليرى أمه وأباه

456
00:42:28,715 --> 00:42:31,718
أستطيع أن أجلب لك فراشاً قابلا للطيّ،
هذه المقاعد ليست مريحة جداً

457
00:42:31,844 --> 00:42:34,054
أجل، هذا...

458
00:42:35,222 --> 00:42:39,518
- هذا سيكون رائعاً
- هل اخترتما اسماً له بعد؟

459
00:42:40,018 --> 00:42:42,020
لا، إنها...

460
00:42:42,563 --> 00:42:45,566
إنها مشوشة تماماً، لم تقرر بعد

461
00:42:45,691 --> 00:42:47,693
هل تود أن تحمله؟

462
00:43:07,754 --> 00:43:09,715
"هنيئاً لك، لمَ لا تتباهى بهذا الصدد؟
أنت شقيقي الأكبر"

463
00:43:09,840 --> 00:43:12,759
- "كل ما تفعله هو التحدث بخشونة"
- "على الأقل أنا لست خائفاً"

464
00:43:12,885 --> 00:43:14,678
- "لست خائفاً على الأقل"
- "وأنا لست خائفاً"

465
00:43:14,803 --> 00:43:17,723
"بلى، أنت ترتعد خوفاً، أثبت لي الأمر،
ما الذي أتى بك إلى هنا؟"

466
00:43:17,848 --> 00:43:19,766
هلم!

467
00:43:20,976 --> 00:43:22,728
هلم!

468
00:43:26,607 --> 00:43:28,859
ادخلي إلى البيت!

469
00:43:30,694 --> 00:43:33,906
احزمي أغراضك يا (جانين)

470
00:43:58,430 --> 00:44:00,849
يا له من وغد مختل عقلياً!

471
00:44:02,559 --> 00:44:04,353
أنا حبلى

472
00:44:07,523 --> 00:44:09,775
هل ستحتفظين بالجنين؟

473
00:44:39,471 --> 00:44:42,432
- (سميرف)
- مرحباً يا صغيري

474
00:44:44,142 --> 00:44:46,728
كنت لا تردين على هاتفك

475
00:44:48,188 --> 00:44:52,651
- ظننتك ميتة
- آسفة لأنني خيبت ظنك

476
00:44:52,776 --> 00:44:56,905
- أين كنت؟
- كانت لدي بضع مهام لأقوم بها

477
00:45:01,702 --> 00:45:06,540
صارحت شقيقي بأمر مرضك،
كان يحق لهما معرفة ذلك

478
00:45:08,876 --> 00:45:13,964
أريدك أن تجمع الجميع هنا في غضون ساعة،
لدي عملية لأجلنا

479
00:45:14,423 --> 00:45:16,550
- عملية؟
- نعم

480
00:45:17,426 --> 00:45:20,762
وهذه المرة، سأنضم إليكم

481
00:45:21,263 --> 00:45:25,309
كنتم تستأثرون بكل التسلية
لفترة أطول من اللازم

482
00:45:26,935 --> 00:45:30,480
وإذا سمحت يا صغيري،
هلا تبتعد عن غرفة نومي من فضلك

483
00:45:36,069 --> 00:45:41,283
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

