﻿1
00:00:00,304 --> 00:00:03,043
- "في الحلقات السابقة..."
- (سميرف) تعرف أنك تحدثت مع رجال الشرطة

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,040
لو بقيت هنا، سيتم قتلك

3
00:00:05,171 --> 00:00:08,038
- "أخي غريب"
- ما الحفرة بالخارج في الحقل؟

4
00:00:08,169 --> 00:00:10,298
- مخبأ
- يخزن (جيد) الذهب

5
00:00:12,123 --> 00:00:13,990
ماذا بالخلف يا عزيزي؟

6
00:00:14,816 --> 00:00:18,335
لدي مهمة لنا، وهذه المرة سأنضم إليكم

7
00:00:18,465 --> 00:00:21,724
أنتم أيها الصبية حظيتم بكل المتعة لوقت طويل

8
00:00:22,201 --> 00:00:23,809
- هل (سميرف) بالأعلى؟
- غادرت مع بعض الأشخاص

9
00:00:23,940 --> 00:00:25,764
من (لاهويا) ليلة أمس

10
00:00:26,198 --> 00:00:27,763
- أين هو؟
- ماذا؟

11
00:00:30,630 --> 00:00:33,453
- أنت انتهيت من هذا الهراء
- هل تعتقد أنني أردت حدوث هذا؟

12
00:00:33,585 --> 00:00:35,323
"أخذني (جيه) إلى (كالاني) لتناول طعام الغداء"

13
00:00:35,451 --> 00:00:38,667
- كيف حالك يا (بوب)؟
- أبحث عن (أنجيلا)، هل رأيتها؟

14
00:00:38,798 --> 00:00:41,795
أمس كانت مع طفل (جوليا)

15
00:00:41,926 --> 00:00:45,706
لم تنس رؤية (أنجيلا)،
تواصل الكذب عليّ يا (جيه)

16
00:00:45,836 --> 00:00:47,705
- (بوب)، إنه...
- عندما ترحل (سميرف)

17
00:00:47,835 --> 00:00:49,268
أنت كذلك سترحل

18
00:00:49,398 --> 00:00:51,441
تراجعي، سوف...

19
00:00:54,525 --> 00:00:56,003
(كولن)؟ مهلاً

20
00:00:56,437 --> 00:00:58,088
- (كولن)؟
- لقد مات يا (جينين)

21
00:01:06,733 --> 00:01:11,861
"إنها تحدق بعمق"

22
00:01:12,600 --> 00:01:15,945
"وهي محبوسة بداخلي"

23
00:01:16,857 --> 00:01:19,681
"تحترق بتوهج"

24
00:01:22,548 --> 00:01:27,936
"يعلمون أنني لا أستطيع تحملها"

25
00:01:28,501 --> 00:01:31,802
"وهي تنتظر أن يبدأ كل شيء"

26
00:01:31,933 --> 00:01:35,626
"كل ليلة الآن سينتصرون"

27
00:01:39,101 --> 00:01:45,271
"تعال وتعرف على ثقبي الأسود،
لدي ثقب أسود كبير"

28
00:01:45,357 --> 00:01:49,268
"لدي ثقب أسود كبير"

29
00:01:49,399 --> 00:01:53,265
"لدي ثقب أسود كبير"

30
00:01:53,396 --> 00:01:57,741
"لدي ثقب أسود كبير"

31
00:01:57,826 --> 00:02:03,084
"لدي ثقب أسود كبير بداخلي"

32
00:02:13,207 --> 00:02:15,118
يجب أن تعودي إلى المنزل

33
00:02:15,987 --> 00:02:17,465
كلي شيئاً

34
00:02:22,331 --> 00:02:23,980
لست جائعة

35
00:02:27,544 --> 00:02:29,630
هل ستنجبين صبياً أم فتاة؟

36
00:02:30,541 --> 00:02:32,540
لا أعرف

37
00:02:33,757 --> 00:02:35,364
ألم تسألي؟

38
00:02:38,840 --> 00:02:41,403
لم أرَ طبيباً

39
00:02:42,749 --> 00:02:44,747
أظن أنه الإنكار

40
00:02:46,182 --> 00:02:47,876
يصعب الإنكار الآن

41
00:02:51,265 --> 00:02:53,089
الظلام يحل

42
00:02:53,916 --> 00:02:55,914
عليك الدخول، الذئاب ستظهر قريباً

43
00:03:15,900 --> 00:03:20,765
"لأنني قدت إلى الحافة"

44
00:03:22,677 --> 00:03:27,022
"لأن الحياة التي عشتها كانت ميتة"

45
00:03:29,499 --> 00:03:34,538
"لأنني لم أجد الكلمات"

46
00:03:36,494 --> 00:03:41,098
"لم أستطع حبسها في رأسي"

47
00:03:43,184 --> 00:03:47,920
"أعد فراشي بجوار الطريق"

48
00:03:49,961 --> 00:03:55,479
"جسدي يتوهج داخل الدخان"

49
00:03:56,695 --> 00:04:00,258
"وأنا ألوح"

50
00:04:00,388 --> 00:04:05,820
"أحمل نصلاً ماسياً،
سأمضي قدماً"

51
00:04:07,209 --> 00:04:10,121
"سقطت كل دفاعاتي"

52
00:04:10,249 --> 00:04:12,596
"وحين أغادر"

53
00:04:13,249 --> 00:04:16,507
"أحمل نصلاً ماسياً"

54
00:04:16,637 --> 00:04:20,113
"حين تقول أن أخدمك"

55
00:04:22,677 --> 00:04:25,327
"لن أفعل"

56
00:05:19,678 --> 00:05:21,589
- متى عدت إلى المنزل؟
- متأخراً

57
00:05:22,632 --> 00:05:24,413
ألا ترغب في الحصول على مزيد من النوم؟

58
00:05:25,066 --> 00:05:26,586
كلا، علي العودة إلى العمل

59
00:05:27,411 --> 00:05:29,193
مهمة (سميرف)؟

60
00:05:29,323 --> 00:05:31,278
- مهمة (سميرف)؟
- أجل

61
00:05:32,842 --> 00:05:34,710
هل استطعت النوم؟

62
00:05:34,840 --> 00:05:36,492
قليلاً

63
00:05:38,491 --> 00:05:41,227
أجل، حاولت أن أكون هادئاً عندما عدت ليلة أمس

64
00:05:41,357 --> 00:05:44,616
صدقني، لست قلقة أن توقظني أنت

65
00:05:47,483 --> 00:05:49,307
هل كل شيء على ما يرام؟

66
00:05:50,349 --> 00:05:51,915
أجل

67
00:05:52,566 --> 00:05:54,262
انتبه اليوم

68
00:05:54,392 --> 00:05:55,825
أفعل هذا دائماً

69
00:05:58,214 --> 00:06:00,430
يجب أن أستعد، علي الذهاب

70
00:06:16,766 --> 00:06:21,328
أعددت كعكة قهوة أمس،
يمكنني تسخين بعضها لك لو كنت جائعاً

71
00:06:25,412 --> 00:06:27,106
كلا، شكراً

72
00:06:28,366 --> 00:06:30,887
هل تعتقد أن (سميرف) ستأتي إلى هذه المهمة؟

73
00:06:32,363 --> 00:06:34,709
قالت إنها ستكون هنا وستكون هنا

74
00:06:42,834 --> 00:06:44,486
ليس عليكما الذهاب

75
00:06:49,871 --> 00:06:51,697
بل علينا أن نفعل

76
00:07:03,862 --> 00:07:06,729
ما هي الخطة؟ (إندونيسيا)؟

77
00:07:09,511 --> 00:07:12,030
لديهم أمواج رائعة للتزلج،
وليس لديهم معاهدة تسليم مجرمين

78
00:07:12,855 --> 00:07:15,114
هل هذا هو خيارنا الوحيد؟

79
00:07:15,939 --> 00:07:17,895
هناك (سوريا) و(أنغولا)

80
00:07:23,760 --> 00:07:25,628
ماذا عن المنزل؟

81
00:07:26,150 --> 00:07:27,713
هل سنغادر فحسب؟

82
00:07:27,845 --> 00:07:30,103
سنترك الطعام في الثلاجة والأضواء مضاءة؟

83
00:07:34,188 --> 00:07:37,142
سنتحدث عن كل هذا الهراء
عندما أعود من هذه المهمة

84
00:07:37,272 --> 00:07:39,097
هل أنت متأكد منها؟

85
00:07:42,834 --> 00:07:44,658
كلا

86
00:07:59,213 --> 00:08:01,515
- أحتاج إلى سيارة
- ماذا؟

87
00:08:02,732 --> 00:08:04,817
لقد دفنت سيارتي

88
00:08:06,468 --> 00:08:08,379
هل تعمل هذه السيارة؟

89
00:08:12,030 --> 00:08:13,985
ظننت أنك تريدين البقاء هنا

90
00:08:14,462 --> 00:08:16,504
مع مجيء الطفل وما إلى ذلك

91
00:08:18,155 --> 00:08:21,240
هذا بالإضافة إلى شعورك بالذنب تجاه وفاة أخي

92
00:08:25,497 --> 00:08:27,496
كلا، سأرحل

93
00:08:27,626 --> 00:08:30,059
لا أحب البقاء في مكان واحد لفترة طويلة

94
00:08:33,666 --> 00:08:35,707
كم تريد لأجلها إذاً؟

95
00:08:36,664 --> 00:08:39,052
- كم لديك؟
- ماذا؟

96
00:08:40,226 --> 00:08:42,355
أنا أدنى أقارب (كولين)

97
00:08:43,180 --> 00:08:47,482
ما سرقته أنت وهو تسبب في قتله

98
00:08:47,610 --> 00:08:49,696
أظن أن حصته يجب أن تؤول إلي

99
00:08:55,693 --> 00:08:59,211
أظن أن (كولين) سيرغب أن يذهب هذا المال
إلى طفله الذي لم يولد

100
00:08:59,341 --> 00:09:01,210
ألا تظن ذلك؟

101
00:09:05,990 --> 00:09:07,640
أنت محقة غالباً

102
00:09:11,420 --> 00:09:14,548
السيارة تحتاج إلى بعض العمل، ماذا عن 10 آلاف؟

103
00:09:17,372 --> 00:09:20,977
يمكنني أن أعطيك 500 دولار مقابلها

104
00:09:23,281 --> 00:09:25,409
ثمانية آلاف

105
00:09:26,365 --> 00:09:28,972
500 دولار هو أفضل وآخر ما سأعرضه

106
00:09:30,406 --> 00:09:34,013
وإلا يمكنني الذهاب إلى هذا الطريق

107
00:09:35,359 --> 00:09:37,532
أظهر ساقي وأشير بإبهامي

108
00:09:38,140 --> 00:09:41,572
أثق أن مزارعاً محلياً سوف يتوقف لأجل فتاة حامل

109
00:09:51,651 --> 00:09:53,345
حسناً

110
00:09:55,431 --> 00:09:56,952
الآن ستصيرون عائلة

111
00:09:59,557 --> 00:10:01,514
وأنا سأصير عماً

112
00:10:02,078 --> 00:10:04,207
500 دولار

113
00:10:04,815 --> 00:10:06,684
حتى أنني سأقوم بضبطها لأجلك

114
00:10:06,814 --> 00:10:09,073
وأتأكد أنها تعمل بشكل جيد

115
00:10:09,595 --> 00:10:11,637
ستكون جاهزة غداً

116
00:10:19,718 --> 00:10:24,497
مقابل 500 دولار،
تأكد من ملء خزان الوقود بالكامل

117
00:10:45,308 --> 00:10:47,827
- هل عادت؟
- أجل

118
00:10:47,957 --> 00:10:50,869
- هل قالت أين كانت؟
- كلا

119
00:10:52,128 --> 00:10:54,952
- ألا نزال سننفذ هذه المهمة؟
- يبدو الأمر كذلك

120
00:10:55,735 --> 00:10:57,255
- رباه
- كيف تبدو؟

121
00:10:57,386 --> 00:10:59,297
مثل (سميرف)

122
00:12:29,230 --> 00:12:31,273
هل أنت مستعدة؟

123
00:12:34,748 --> 00:12:36,487
أنا مستعدة

124
00:12:45,392 --> 00:12:47,349
(جيه) قد الشاحنة

125
00:12:48,391 --> 00:12:50,433
سنتبعكم يا رفاق

126
00:12:56,429 --> 00:12:59,861
اخرج، أنا سأقود

127
00:13:47,738 --> 00:13:50,822
هل تعتقد أن (كريغ) سيعرف كيف يكون أباً جيداً؟

128
00:13:52,735 --> 00:13:56,906
كيف لي أن أعرف؟
لم يكن لدي أب، سواء جيداً أو غير ذلك

129
00:13:57,166 --> 00:13:59,252
وكذلك (كريغ)

130
00:14:00,554 --> 00:14:02,596
يجب أن يكون هناك كتاب

131
00:14:02,727 --> 00:14:05,420
لديهم كتاب عن كل شيء هذه الأيام

132
00:14:06,595 --> 00:14:09,852
- أجل
- هذا ما ستفعله

133
00:14:10,591 --> 00:14:12,935
تشتري له كتاباً

134
00:14:14,892 --> 00:14:16,717
ماذا أسمياه؟

135
00:14:17,237 --> 00:14:20,931
- (نيك)
- (نيك)؟ حسناً

136
00:14:21,582 --> 00:14:24,405
أي اسم هو (نيك)؟ لماذا (نيك)؟

137
00:14:25,406 --> 00:14:27,144
لا أعرف

138
00:14:28,404 --> 00:14:30,185
هذه فكرة (رين)

139
00:14:32,184 --> 00:14:33,965
ربما

140
00:14:39,395 --> 00:14:42,697
(إيدريان) كان يتحدث مع الشرطة

141
00:14:42,828 --> 00:14:45,087
يفعل هذا منذ فترة

142
00:14:46,694 --> 00:14:48,563
عن ماذا؟

143
00:14:48,693 --> 00:14:50,518
عنا

144
00:14:51,039 --> 00:14:53,950
- هل يعرف (ديرين)؟
- (ديرين) يعرف

145
00:14:56,948 --> 00:14:58,730
(جيه)

146
00:14:59,206 --> 00:15:02,986
لا أعتقد أن (ديرين) قوي بما يكفي لتولي هذا

147
00:15:03,551 --> 00:15:05,724
هل أنت قوي يا عزيزي؟

148
00:15:31,010 --> 00:15:33,224
كم من الوقت حتى تعبروه؟

149
00:15:33,311 --> 00:15:35,137
حوالي ساعة تقريباً

150
00:15:36,832 --> 00:15:39,004
هل يفهم الجميع الخطة؟

151
00:15:44,087 --> 00:15:45,998
لنذهب

152
00:15:47,128 --> 00:15:49,344
سأراكم على الجانب الآخر

153
00:16:28,403 --> 00:16:31,617
تعال إلى السرير يا عزيزي، الوقت متأخر

154
00:17:20,842 --> 00:17:22,796
كيف تعرفين هؤلاء الناس؟

155
00:17:23,709 --> 00:17:25,490
عبر الأصدقاء

156
00:17:25,621 --> 00:17:29,661
- أصدقاء؟
- كان هذا منذ زمن بعيد

157
00:17:30,617 --> 00:17:33,527
لمَ لا نتسلل عبر النفق ونسرق الذهب؟

158
00:17:33,659 --> 00:17:37,048
يحتمل أن تمر ساعات
وربما أيام قبل أن يكتشفوا تعرضهم للسرقة

159
00:17:37,178 --> 00:17:39,915
لديهم كاميرات أمنية في الداخل

160
00:17:40,610 --> 00:17:44,521
كل ما علينا فعله هو إبقاؤهم مشغولين
وبعيدين عن القبو

161
00:17:44,606 --> 00:17:47,344
افعلي هذا بإشعال النار في أحد هذه الحقول

162
00:17:48,300 --> 00:17:51,558
- إنها جافة بما يكفي لتحترق
- هؤلاء الأشخاص مستعدون

163
00:17:51,688 --> 00:17:54,425
هؤلاء أشخاص موسوسين،
مع أول علامة على حدوث شيء غريب

164
00:17:54,556 --> 00:17:56,033
ماذا تظن أنهم سيفعلون؟

165
00:17:56,120 --> 00:17:58,901
يذهبون للتأكد من أن مخبأهم آمن

166
00:17:59,335 --> 00:18:01,030
انعطف هنا

167
00:18:15,367 --> 00:18:18,364
كيف سنخبرهم أننا هنا؟

168
00:18:18,495 --> 00:18:20,276
يعرفون أننا هنا

169
00:18:39,045 --> 00:18:40,653
هل وصلنا؟

170
00:18:42,086 --> 00:18:43,911
أجل يا رجل

171
00:18:45,606 --> 00:18:48,298
- ماذا يجري؟
- وصلنا، أرسل إلى (سميرف)

172
00:18:49,081 --> 00:18:50,906
حسناً

173
00:18:56,771 --> 00:18:58,943
إنهم في المخبأ

174
00:18:59,073 --> 00:19:01,420
توقف أسفل هذه الشجرة

175
00:19:48,732 --> 00:19:50,818
ما هذا المكان؟

176
00:19:54,555 --> 00:19:56,379
(سميرف)؟

177
00:19:58,160 --> 00:20:00,333
والدك مدفون هنا

178
00:20:02,505 --> 00:20:04,328
ماذا؟

179
00:20:06,980 --> 00:20:08,935
أمام تلك الشجرة مباشرة

180
00:20:27,964 --> 00:20:30,354
(أندرو)، هذا هو عمك (جيد)

181
00:20:31,354 --> 00:20:33,830
وهذا هو ابن عمك (أودين)

182
00:21:15,756 --> 00:21:17,537
المكان خالٍ

183
00:21:37,653 --> 00:21:39,173
اذهب وأحضر المشعل

184
00:21:49,296 --> 00:21:51,469
ماذا نفعل هنا يا (سميرف)؟

185
00:21:52,554 --> 00:21:54,509
ماذا تنوين فعله؟

186
00:21:58,333 --> 00:22:00,505
استغرقت دقيقة، لكنني وجدتهم

187
00:22:06,023 --> 00:22:08,412
لا بد أن هذه من السبعينات، أليس كذلك؟

188
00:22:10,194 --> 00:22:12,757
بعد أن غادر أبي إلى (فريزنو) بحثاً عن عمل

189
00:22:16,189 --> 00:22:21,098
جدك كان فظاً، يعمل في منصات حفر النفط

190
00:22:22,358 --> 00:22:24,575
حين كان مستفيقاً بما يكفي ليقف

191
00:22:26,138 --> 00:22:28,397
لم يستمر في وظيفة لوقت طويل

192
00:22:28,876 --> 00:22:31,916
دائماً كان يلكم رئيسه أو يفعل شيئاً أسوأ

193
00:22:35,393 --> 00:22:37,348
ألم تريه صور (كولين)؟

194
00:22:37,478 --> 00:22:39,608
لم يكن لدي أي منها لأريها له

195
00:22:39,693 --> 00:22:42,518
خرجت من هنا بسرعة، هل تتذكر يا (جيد)؟

196
00:22:46,428 --> 00:22:48,818
أين (جيريمي) و(ديفيد) يا (جيد)؟

197
00:22:48,948 --> 00:22:52,076
أود أن يقابل (أندرو) ابني عمه الآخرين

198
00:22:52,204 --> 00:22:54,465
إنهما يعملان على السياج الذي سقط

199
00:22:54,944 --> 00:22:57,116
سقط فرع شجرة في (سانتا آنا) ليلة أمس

200
00:22:57,246 --> 00:22:58,940
سيعودان قريباً

201
00:23:02,329 --> 00:23:06,021
هذا أبوك قبل أن يغادر إلى (فيتنام)

202
00:23:06,152 --> 00:23:08,585
لدي ميدالياته هنا في مكان ما

203
00:23:10,801 --> 00:23:12,887
إنه بطل

204
00:24:12,799 --> 00:24:14,406
أيتها العاهرة

205
00:24:20,098 --> 00:24:22,836
تباً

206
00:24:55,116 --> 00:24:56,810
يود؟

207
00:25:01,545 --> 00:25:03,327
هذا جيد

208
00:25:19,314 --> 00:25:21,487
إنها في حالة أفضل مما أتذكره

209
00:25:22,747 --> 00:25:25,137
لا أظن أن 500 دولار ستكفي

210
00:25:34,825 --> 00:25:36,650
بيننا اتفاق

211
00:25:37,040 --> 00:25:39,604
حقاً؟

212
00:25:40,908 --> 00:25:42,906
من أخبرك ذلك؟

213
00:25:44,252 --> 00:25:46,121
هل وضعت الوقود بها؟

214
00:25:47,121 --> 00:25:48,902
دعيني اخبرك

215
00:25:52,074 --> 00:25:55,463
لم لا نستمتع أنا وأنت بوقتنا بدلاً من ذلك؟

216
00:25:56,548 --> 00:25:58,808
ربما سأعطيك السيارة مجاناً

217
00:26:01,327 --> 00:26:03,587
أنا حامل في الشهر الثامن

218
00:26:04,021 --> 00:26:06,148
أجل، لا يزال لديك فم

219
00:26:31,958 --> 00:26:33,999
ثم يمكنني الرحيل

220
00:26:35,260 --> 00:26:37,258
مع السيارة

221
00:27:00,893 --> 00:27:03,325
هل يعجبك ذلك؟

222
00:27:19,748 --> 00:27:21,659
تباً

223
00:27:22,311 --> 00:27:24,267
أيتها العاهرة

224
00:27:27,264 --> 00:27:29,176
أيها الوغد

225
00:27:31,131 --> 00:27:33,217
"تباً"

226
00:27:33,955 --> 00:27:35,737
"تباً"

227
00:27:45,685 --> 00:27:47,291
تباً

228
00:27:47,379 --> 00:27:49,205
(جيد)

229
00:27:49,987 --> 00:27:52,072
أيها الوغد

230
00:27:55,156 --> 00:27:57,460
(جيد)، دعها وشأنها

231
00:27:58,892 --> 00:28:00,718
كلا

232
00:28:11,535 --> 00:28:13,143
توقف يا (جيد)، أرجوك، توقف

233
00:28:24,440 --> 00:28:26,221
رباه

234
00:29:39,080 --> 00:29:43,033
أنت ولدت هنا، أنت وأختك

235
00:29:44,945 --> 00:29:48,377
و(أودين) أيضاً، وشقيقاه الاثنان

236
00:29:50,811 --> 00:29:54,417
كيف حال أختك؟ (سميرف) لا تخبرني بشيء قط

237
00:29:57,284 --> 00:30:00,021
- إنها ميتة
- المخدرات

238
00:30:00,889 --> 00:30:03,453
آسف لسماع ذلك، هذه مأساة

239
00:30:04,974 --> 00:30:08,102
- بالتأكيد
- إدارة الغذاء والأدوية

240
00:30:08,797 --> 00:30:11,795
تروج للمواد الأفيونية
حتى يملأ السياسيون جيوبهم

241
00:30:11,925 --> 00:30:16,357
بأموال شركات الأدوية لإبقاء المواطنين مدمنين

242
00:30:16,444 --> 00:30:19,224
وخاضعين مثل الأغنام، تحت السيطرة

243
00:30:21,613 --> 00:30:23,351
هل تحتاجين إلى إجراء مكالمة؟

244
00:30:24,047 --> 00:30:27,305
إنه رجل المسبح، يصلح السخان

245
00:30:27,870 --> 00:30:30,825
تعزفين القيثارة بينما تحترق (روما)،
أليس كذلك يا (سميرف)؟

246
00:30:31,389 --> 00:30:33,301
لنتحدث عن العمل الآن

247
00:30:34,909 --> 00:30:36,472
بالطبع، ماذا تحتاجين؟

248
00:30:36,602 --> 00:30:40,339
بندقيتا (إيه آر)،
مع خزانات إضافية وذخيرة معها

249
00:30:40,426 --> 00:30:43,509
- طلقات مجوفة؟
- بعضاً منها، وطلقات تقليدية

250
00:30:43,597 --> 00:30:45,206
- فليكن منوعاً
- لن تكون رخيصة

251
00:30:45,336 --> 00:30:47,334
لن تكون مشكلة

252
00:30:48,246 --> 00:30:50,245
هل نذهب ونرى البضائع؟

253
00:30:52,374 --> 00:30:54,328
لم لا نفعل هذا؟

254
00:30:55,198 --> 00:30:57,196
لنذهب إلى المخبأ

255
00:31:21,005 --> 00:31:22,916
- ماذا تفعل؟ لنذهب
- هل تمزح؟

256
00:31:23,048 --> 00:31:25,218
يمكننا أن نخرج هذا من الصحراء ونمزقهم

257
00:31:47,159 --> 00:31:49,028
أيها الصبية

258
00:31:58,108 --> 00:31:59,889
- ما هذا؟
- يا (جيد)؟

259
00:32:03,799 --> 00:32:06,232
- أبي!
- كان بيننا اتفاق

260
00:32:07,753 --> 00:32:10,838
(أودين)، تعال إلى هنا، ماذا يجري؟

261
00:32:11,967 --> 00:32:14,617
تعالوا أيها الصبية، لنفعل هذا

262
00:32:15,399 --> 00:32:17,225
هيا

263
00:32:17,353 --> 00:32:18,962
(سميرف)

264
00:32:24,175 --> 00:32:26,131
ماذا كان هذا؟

265
00:32:26,261 --> 00:32:28,520
هذه طلقات نارية يا رجل

266
00:32:28,998 --> 00:32:30,692
- لنذهب
- لنذهب

267
00:32:30,824 --> 00:32:32,256
لننه هذا، لنذهب

268
00:32:36,862 --> 00:32:38,426
(سميرف)

269
00:32:52,068 --> 00:32:54,632
ابتعد، كلا، أين تأخذني؟

270
00:33:09,489 --> 00:33:12,704
كلا، كلا يا (أندرو)،
لا تغادر

271
00:33:13,140 --> 00:33:17,049
كلا، أيها الوغد

272
00:33:23,523 --> 00:33:25,521
- ماذا يجري؟ هل يجيبان؟
- لا شيء يا رجل

273
00:33:25,653 --> 00:33:27,781
تباً

274
00:33:32,126 --> 00:33:33,690
ما هذا؟

275
00:33:33,820 --> 00:33:35,472
الشاحنة، اذهب

276
00:33:35,557 --> 00:33:37,253
تراجع

277
00:33:40,815 --> 00:33:42,900
- إنه (بوب)
- تراجع

278
00:33:45,725 --> 00:33:48,853
- (بوب)، ماذا حث؟
- تباً يا رجل، ماذا حدث؟

279
00:33:48,983 --> 00:33:51,676
- هل أصبت؟
- ماذا حدث؟

280
00:33:54,109 --> 00:33:55,804
هل هي بخير؟

281
00:33:56,760 --> 00:33:58,758
ماذا حدث؟

282
00:33:59,626 --> 00:34:02,582
- ماذا حدث؟
- ابتعدوا عني

283
00:34:05,144 --> 00:34:06,882
أيها الغبي

284
00:34:07,447 --> 00:34:10,489
ألا يمكنك إنجاز أي شيء بشكل صائب؟

285
00:34:10,619 --> 00:34:13,660
- (سميرف)، أنت تنزفين
- أعلم أنني أنزف

286
00:34:13,790 --> 00:34:15,919
يفترض أن أكون ميتة

287
00:34:16,701 --> 00:34:18,569
وأنت أفسدت الأمر

288
00:34:18,699 --> 00:34:20,959
أنت في صدمة، ادخلي الشاحنة

289
00:34:21,089 --> 00:34:23,132
لا تلمسني

290
00:34:23,262 --> 00:34:26,216
لا تجرؤ على ذلك

291
00:34:27,563 --> 00:34:31,516
أبقوا أيديكم بعيدة عني

292
00:34:31,647 --> 00:34:33,732
كل منكم

293
00:34:33,863 --> 00:34:35,775
حسناً

294
00:34:39,771 --> 00:34:41,596
(ديرين) يا عزيزي

295
00:34:43,594 --> 00:34:45,549
أعطني سلاحك

296
00:34:48,546 --> 00:34:49,981
أعطني سلاحك يا (ديرين)

297
00:34:50,112 --> 00:34:52,458
- (سميرف)!
- أعطه لي

298
00:34:52,588 --> 00:34:54,674
الآن يا (ديرين)

299
00:34:55,368 --> 00:34:57,454
(سميرف)

300
00:35:04,231 --> 00:35:06,272
أعط (بوب) مسدسك

301
00:35:06,359 --> 00:35:07,968
- ماذا؟ كلا
- افعلها يا (كريغ)

302
00:35:08,099 --> 00:35:10,401
- كلا
- افعلها لأجلي يا عزيزي

303
00:35:10,488 --> 00:35:12,139
- (سميرف)، ضعي المسدس أرضاً
- افعلها لأجل أمك

304
00:35:12,270 --> 00:35:16,266
- أعط (بوب) سلاحك
- أعطني سلاحك اللعين

305
00:35:17,222 --> 00:35:19,264
- أعطه لي
- أنا لن أعطيك

306
00:35:20,567 --> 00:35:22,523
هل أنت سعيدة؟

307
00:35:27,953 --> 00:35:29,908
أطلق النار علي يا (أندرو)

308
00:35:32,384 --> 00:35:34,341
تباً

309
00:35:34,905 --> 00:35:37,164
أطلق النار علي

310
00:35:37,295 --> 00:35:39,119
كلا

311
00:35:39,814 --> 00:35:42,160
(أندرو)، ألا تفهم؟

312
00:35:42,290 --> 00:35:44,594
أنا ميتة بالفعل

313
00:35:44,724 --> 00:35:46,679
انتهى الأمر

314
00:35:46,809 --> 00:35:51,284
وأنت ستتأكد أنني لن أموت في فراش مستشفى قذر

315
00:35:52,109 --> 00:35:55,324
ضعيفة وعاجزة

316
00:35:57,670 --> 00:35:59,408
أطلق النار علي يا (أندرو)

317
00:36:00,016 --> 00:36:02,320
أتوسل اليك

318
00:36:02,884 --> 00:36:04,361
تنفسي يا عزيزتي

319
00:36:04,492 --> 00:36:07,446
نفساً عميقاً، يمكنك فعلها

320
00:36:09,401 --> 00:36:11,747
ها نحن أولاء، حسناً

321
00:36:11,878 --> 00:36:14,179
عليك فقط أن تدفعي، ادفعي يا عزيزتي

322
00:36:21,435 --> 00:36:23,130
هيا يا عزيزي

323
00:36:24,042 --> 00:36:27,084
- افعلها
- كلا

324
00:36:27,214 --> 00:36:29,430
ها نحن أولاء، هذا رائع، ادفعي

325
00:36:29,560 --> 00:36:34,513
ادفعي بقوة، إنه يخرج

326
00:36:35,860 --> 00:36:38,030
إنها فتاة

327
00:36:38,118 --> 00:36:41,551
أجل، فتاة صغيرة جميلة

328
00:36:41,682 --> 00:36:44,853
كان يمكن أن تموت هناك معي، هل تعرف هذا؟

329
00:36:45,939 --> 00:36:49,501
لا تظن لثانية واحدة أنني لن أضغط هذا الزناد

330
00:36:49,632 --> 00:36:53,194
- هل تريدين أن أموت؟
- لا يمكنك النجاة بدوني

331
00:36:53,759 --> 00:36:55,844
لا أحد منكم يستطيع

332
00:37:01,015 --> 00:37:02,753
لماذا؟ ماذا يحدث؟

333
00:37:04,273 --> 00:37:06,793
- لا أعتقد أنك انتهيت يا عزيزتي
- ماذا؟

334
00:37:06,924 --> 00:37:09,227
هناك طفل آخر قادم

335
00:37:09,313 --> 00:37:12,441
أنتم جميعاً ضعفاء، أنا قوية

336
00:37:12,571 --> 00:37:15,526
كان علي أن أكون قوية لأجلكم جميعاً

337
00:37:15,613 --> 00:37:17,090
"دفعة أخرى"

338
00:37:18,568 --> 00:37:20,523
إنه يخرج يا عزيزتي

339
00:37:20,653 --> 00:37:23,129
إنه يخرج، إنه صبي

340
00:37:26,431 --> 00:37:28,777
أطلق النار علي يا (أندرو)

341
00:37:28,907 --> 00:37:30,820
- كلا
- لقد ولد بأسنان

342
00:37:32,035 --> 00:37:33,643
أي أنه سيكون شرساً

343
00:37:34,381 --> 00:37:36,120
محارباً

344
00:37:37,726 --> 00:37:40,290
- اقتلني
- كلا

345
00:37:40,421 --> 00:37:42,246
رباه يا (سميرف)

346
00:37:47,720 --> 00:37:49,370
توأم

347
00:37:49,501 --> 00:37:53,281
أطلق النار نحوي أيها الجبان

348
00:37:53,411 --> 00:37:54,888
أطلق النار نحوي

349
00:37:55,019 --> 00:37:58,191
- بربك يا (سميرف)
- ستفعلها يا (بوب)

350
00:37:58,319 --> 00:38:01,666
- (سميرف)، رباه
- (سميرف)

351
00:38:21,999 --> 00:38:24,387
ربما سمع أحدهم الطلقة

352
00:38:25,561 --> 00:38:27,864
علينا أن نغادر قبل أن تصل الشرطة

353
00:39:35,075 --> 00:39:37,726
علينا الاتصال بالطبيب الذي تتعامل معه

354
00:39:38,247 --> 00:39:40,116
- ما اسمه؟
- لماذا؟

355
00:39:40,246 --> 00:39:42,765
لا يمكننا اصطحابها إلى المشرحة هكذا

356
00:39:43,548 --> 00:39:48,065
سيتصلون بالشرطة،
يجب أن تموت في فراشها بسبب السرطان

357
00:39:49,412 --> 00:39:52,715
ونحتاج إلى طبيب
ليوقع شهادة الوفاة التي تقول هذا

358
00:39:53,801 --> 00:39:55,494
سأتصل به

359
00:40:03,836 --> 00:40:05,705
أين شاحنتك؟

360
00:40:08,616 --> 00:40:11,223
- (بوب)
- ماذا؟

361
00:40:12,656 --> 00:40:15,915
- أين شاحنتك؟ هل تركتها هناك؟
- كنت في قتال بالأسلحة النارية

362
00:40:16,783 --> 00:40:18,913
بالكاد خرجت من هناك حياً

363
00:40:53,278 --> 00:40:57,319
"اتبعك إلى المنزل"

364
00:40:59,795 --> 00:41:05,052
"كيف أعيش بدونك؟"

365
00:41:05,226 --> 00:41:07,049
ماذا تفعل هنا؟

366
00:41:17,435 --> 00:41:21,606
"اتبعك إلى المنزل"

367
00:41:23,733 --> 00:41:28,296
"حتى الساحرة الرمادية لا يمكنني أن أتركك"

368
00:41:28,427 --> 00:41:33,597
"وأنت حر"

369
00:41:33,727 --> 00:41:40,504
- (كريغ)؟
- "وأنت حر"

370
00:41:41,156 --> 00:41:45,371
"فقط اتبعني للمنزل"

371
00:41:55,841 --> 00:41:57,753
الجو يزداد برودة

372
00:42:03,791 --> 00:42:05,703
هل وصل الطبيب بعد؟

373
00:42:07,876 --> 00:42:09,613
كلا

374
00:42:14,088 --> 00:42:15,956
هذا ذكي

375
00:42:17,651 --> 00:42:19,346
ماذا؟

376
00:42:21,169 --> 00:42:24,472
الطبيب، الشاحنة

377
00:42:25,472 --> 00:42:27,600
إنهم بحاجة إليك

378
00:42:28,817 --> 00:42:32,163
- وهم يعرفون ذلك الآن
- سيأتي المجهزون لأجلنا في النهاية

379
00:42:34,118 --> 00:42:36,159
مع شاحنة أو بدونها

380
00:42:38,505 --> 00:42:40,504
هل كان سيئاً؟

381
00:42:46,586 --> 00:42:48,584
هل ستكون بخير؟

382
00:42:55,407 --> 00:42:57,013
أجل

383
00:43:00,142 --> 00:43:02,227
سأكون بخير

384
00:43:04,660 --> 00:43:11,004
"وأنت حر"

385
00:43:11,132 --> 00:43:17,304
"وأنت حر"

386
00:43:17,389 --> 00:43:22,602
"أراك ترحل"

387
00:43:24,559 --> 00:43:28,555
"أنت فقط"

388
00:43:30,685 --> 00:43:32,770
يا صاح

389
00:43:33,465 --> 00:43:35,420
هل أنت بخير؟

390
00:43:39,416 --> 00:43:41,546
سنغادر

391
00:43:43,456 --> 00:43:45,239
لن نعود أبداً

392
00:43:53,883 --> 00:43:56,056
هل قررت ماذا ستسمينها بعد؟

393
00:43:58,055 --> 00:44:03,617
عرفت أنني سأنجب فتاة،
لذا اخترنا اسماً لها بالفعل

394
00:44:05,876 --> 00:44:08,439
(جوليا)

395
00:44:08,526 --> 00:44:10,264
هذا اسم جميل

396
00:44:16,823 --> 00:44:18,866
ولكن هذا...

397
00:44:19,257 --> 00:44:20,735
الصبي

398
00:44:21,952 --> 00:44:23,645
لا أعرف

399
00:44:25,209 --> 00:44:27,165
(كولين) كان يحب (أندرو)

400
00:44:29,423 --> 00:44:31,596
تيمناً بلاعب هوكي

401
00:44:32,987 --> 00:44:35,158
(أندرو)؟

402
00:44:35,289 --> 00:44:38,417
بالتأكيد، إنه اسم جميل

403
00:44:40,242 --> 00:44:43,587
- يمكنك دعوته (أندي)
- مرحباً

404
00:44:46,106 --> 00:44:47,932
هل يعجبك هذا يا (أندرو)؟

405
00:44:59,097 --> 00:45:04,615
"وأنت حر"

406
00:45:04,875 --> 00:45:12,174
"وأنت حر"

407
00:45:31,247 --> 00:45:36,460
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

