1
00:00:00,019 --> 00:00:01,219
<i>... "سابقاً في المراقبين"</i>

2
00:00:01,520 --> 00:00:02,479
من تكون؟

3
00:00:02,771 --> 00:00:05,690
أنا من شنق رئيس شرطتك -
لا، لست هو -

4
00:00:06,066 --> 00:00:09,194
هناك مؤامرة كبيرة وغادرة
(يعّد لها هنا في (تولسا

5
00:00:11,238 --> 00:00:12,739
أكنتِ معه ليلة الأمس؟

6
00:00:13,365 --> 00:00:15,033
<i>ماذا؟ -
الرئيس -</i>

7
00:00:15,492 --> 00:00:16,910
أكانت تتصرف بغرابة؟

8
00:00:17,285 --> 00:00:20,539
ماذا، هل تستجوبني الآن؟ -
ولماذا قد أستجوبك؟ -

9
00:00:21,081 --> 00:00:25,085
لقد قُتل رئيسنا
بواسطة واحد منكم

10
00:00:25,293 --> 00:00:26,461
!اجمعوهم

11
00:00:28,004 --> 00:00:29,214
!احترس

12
00:00:33,635 --> 00:00:36,921
<i>آنجيلا إيبار) هي حفيدتك)</i>

13
00:00:38,098 --> 00:00:39,224
.أنت رهن الاعتقال

14
00:00:48,817 --> 00:00:52,571
<i>.(أنا .. د.(مانهاتن</i>

15
00:00:55,156 --> 00:00:57,659
<i>هل نضعه في القبو
مع الآخرين يا سيدي؟</i>

16
00:00:57,742 --> 00:00:59,411
<i>.سيكون القبو مثاليًا</i>

17
00:00:59,494 --> 00:01:02,080
.سنستفيد منه قريبًا

18
00:01:03,081 --> 00:01:05,917
<i>هل توقفت يا سيدي؟ -
(لا سيدة (كروكشانكس -</i>

19
00:01:06,418 --> 00:01:07,752
إنها مجرد البداية

20
00:01:19,053 --> 00:01:23,753
<b> \\ المراقبون \\</b>

21
00:01:23,754 --> 00:01:25,754
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||

22
00:01:35,280 --> 00:01:39,326
<i>شكرًا لكِ، لحظة واحدة ونوصلك
بمجموعة أقمار (ترو) المدارية</i>

23
00:01:39,409 --> 00:01:47,042
<i>استعداد للاتصال الهوائي بالمريخ
بعد خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنين</i>

24
00:01:47,125 --> 00:01:49,920
<i>،اكتمل الاتصال
يمكنك البث الآن</i>

25
00:01:50,003 --> 00:01:53,089
<i>إلتقط السماعة
وابدأ التكلم في أي وقت</i>

26
00:01:53,173 --> 00:01:55,700
<i>دكتور (مانهاتن) يسمعك</i>

27
00:01:58,136 --> 00:02:00,931
مرحبا، هذا أنا مجددًا

28
00:02:02,557 --> 00:02:04,100
لدي مزحة لك

29
00:02:04,184 --> 00:02:06,311
.اوقفني لو سمعتها من قبل

30
00:02:10,190 --> 00:02:13,151
<i>هناك ذلك الشخص عامل البناء</i>

31
00:02:13,902 --> 00:02:15,528
<i>وهو بارع جدًا في عمله</i>

32
00:02:15,612 --> 00:02:19,699
<i>محترف فعلاً في
مهنته لأنها بالغة الدّقة</i>

33
00:02:19,783 --> 00:02:22,202
<i>لكل قالب طوب مكانه</i>

34
00:02:27,290 --> 00:02:28,792
<i>،على أي حال
هذا الرجل لديه ابنة</i>

35
00:02:28,875 --> 00:02:33,838
<i>،ويحاول تعليمها أن تكون مثله
لأن الرجل لا يملك سوى تراثه</i>

36
00:02:35,090 --> 00:02:37,634
<i>لذا قرر الأب أن يبني مكانًا
للشواء في الفناء الخلفي</i>

37
00:02:37,717 --> 00:02:41,554
<i>وحسب حساباته وعرّف
،بالضبط ما يريد</i>

38
00:02:41,638 --> 00:02:44,099
<i>وأوضح لابنته
كيف يتم كل شيء</i>

39
00:02:44,182 --> 00:02:46,434
<i>،خطوة تلو الأخرى</i>

40
00:02:46,518 --> 00:02:49,062
<i>وعندما انتهيا، كان جميلاً</i>

41
00:02:49,145 --> 00:02:50,689
<i>،مكانًا مثاليًا للشواء</i>

42
00:02:50,772 --> 00:02:53,566
<i>تمامًا كما رسمه
.في المخطط</i>

43
00:02:54,234 --> 00:02:56,027
<i>.. عدا أن هناك مشكلة واحدة</i>

44
00:02:57,654 --> 00:03:00,490
يوجد قالب متبقي

45
00:03:01,241 --> 00:03:04,953
<i>.. قالب واحد فقط</i>

46
00:03:05,036 --> 00:03:06,788
<i>فَزِع الرجل </i>

47
00:03:06,871 --> 00:03:08,707
<i>!لابد أنه فعل خطأ ما</i>

48
00:03:08,790 --> 00:03:11,292
<i>وعليه البدأ من جديد مجددًا</i>

49
00:03:11,376 --> 00:03:13,795
<i>أحضر مطرقة ثقيلة
وأسقط ما بناه لقطع</i>

50
00:03:13,878 --> 00:03:18,383
<i>:وفجأة قالت ابنته
"انتظر يا أبي، لدي فكرة"</i>

51
00:03:18,466 --> 00:03:23,555
<i>حملت قالب الطوب اليتيم
.. وقذفته في الهواء</i>

52
00:03:23,638 --> 00:03:25,849
<i>.بأعلى ما يمكنها ...</i>

53
00:03:27,016 --> 00:03:28,393
... ثم .. ثم

54
00:03:28,476 --> 00:03:30,645
صباح الخير، كيف أساعدك؟

55
00:03:30,729 --> 00:03:33,022
.. وبعدها .. بعدها

56
00:03:33,106 --> 00:03:34,357
!بئس الأمر

57
00:03:35,150 --> 00:03:37,235
<i>.. لقد أفسدتها</i>

58
00:03:38,570 --> 00:03:42,407
حسنًا، انسى أمر المِزحة
أيمكنني إخبارك بأخرى؟

59
00:03:44,826 --> 00:03:47,078
!المال من الأدراج اللعينة! الآن

60
00:03:47,662 --> 00:03:49,789
!لينبطح الجميع على الأرض

61
00:03:51,583 --> 00:03:53,543
!المال الآن

62
00:04:13,480 --> 00:04:15,315
!تراجع

63
00:04:15,940 --> 00:04:20,820
اتركي الرهينة، انتهى الأمر -
كيف عرفت أننا سنكون هنا؟ -

64
00:04:21,780 --> 00:04:24,407
أعني، هل وصلتك
رسالة مجهولة؟

65
00:04:24,491 --> 00:04:25,575
ماذا؟

66
00:04:25,658 --> 00:04:29,204
تبًا! ماذا لو كانت
المباحث الفدرالية؟

67
00:04:29,287 --> 00:04:32,582
لأن ما تفعله الآن؟ البطولية؟

68
00:04:32,665 --> 00:04:34,167
باتت غير قانونية

69
00:04:34,250 --> 00:04:38,046
لذا من الذكي جدًا أن تعلمك
القوات الفدرالية بأن

70
00:04:38,129 --> 00:04:40,298
هذا المصرف
على وشك السرقة

71
00:04:40,799 --> 00:04:43,134
بالطبع ما كنت ستعرف أنه كمين

72
00:04:44,010 --> 00:04:47,430
هذا وإلا ما كنت ستدخل
إلى فخهم مباشرة، صحيح؟

73
00:04:51,810 --> 00:04:53,311
!بئس الأمر

74
00:05:11,162 --> 00:05:12,622
ماذا؟

75
00:05:20,004 --> 00:05:22,590
<i>كما قلت لأولادك يا سيدي
!ابقى وراء الحاجز</i>

76
00:05:22,674 --> 00:05:25,760
<i>،سيداتي وسادتي
الرجاء تراجعوا</i>

77
00:05:25,844 --> 00:05:27,971
<i>هذا مسرح جريمة</i>

78
00:05:28,638 --> 00:05:30,723
أحسنتِ العمل -
أعطني أصفادك -

79
00:05:34,185 --> 00:05:35,520
.. (يا (بليك

80
00:05:35,603 --> 00:05:37,438
كيف عرفتِ أن درع الجسد
سيحميه من الرصاص؟

81
00:05:37,522 --> 00:05:41,317
<i>من أجل سلامتكم
.. ونزاهة مسرح الجريمة</i>

82
00:05:41,401 --> 00:05:44,487
!هراء -
!تراجعوا للوراء -

83
00:05:47,866 --> 00:05:50,451
أنتِ! لماذا تقبضين عليه؟
!إنه بطل

84
00:05:50,535 --> 00:05:53,037
!تراجعوا من فضلكم

85
00:05:53,121 --> 00:05:55,540
!ليس بطلاً

86
00:05:56,040 --> 00:05:59,586
.إنه مزحة لعينة -
!أيتها الخنزير اللعين -

87
00:06:05,187 --> 00:06:08,587
<b>"قتلتها نفايات فضائية"</b>

88
00:06:09,137 --> 00:06:10,680
"تشغيل "ديفو

89
00:06:51,429 --> 00:06:52,680
"توقف "ديفو

90
00:06:56,893 --> 00:06:59,270
(سيناتو (كين -
(العيملة (بليك -

91
00:07:00,763 --> 00:07:03,891
،آسف لإزعاجك في منزلك
تركت ثلاثة رسائل في مكتبك

92
00:07:03,975 --> 00:07:06,853
لم أذهب لمكتبي -
هذا واضح -

93
00:07:06,936 --> 00:07:08,896
"سمعت أنكِ أمسكتِ بـ"المنتقم

94
00:07:08,980 --> 00:07:11,774
!تهاني -
منتقم" فقط" -

95
00:07:11,858 --> 00:07:14,944
وكنت قد أمسكته الشهر
"الماضي، اليوم كان "سيد شادو

96
00:07:15,027 --> 00:07:16,154
(تباً يا (بليك

97
00:07:16,237 --> 00:07:18,239
نيابة عن دافعي
،الضرائب الأمريكي

98
00:07:18,322 --> 00:07:19,907
أشكرك على إبقاء
شوارعنا آمنة

99
00:07:19,991 --> 00:07:22,285
من الأوغاد الأغنياء
الذين يرتدون ملابسًا تنكرية

100
00:07:22,368 --> 00:07:24,036
على الرحب والسعة

101
00:07:27,165 --> 00:07:29,667
أيمكنني الدخول؟ -
تفضّل -

102
00:07:38,176 --> 00:07:41,345
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
انتبه لأصابعك -

103
00:07:48,936 --> 00:07:51,230
ما اسمه؟ -
"من" -

104
00:07:51,898 --> 00:07:53,149
البومة

105
00:07:54,025 --> 00:07:56,694
هوو" هذا اسمه"
اسأله بنفسك

106
00:08:02,617 --> 00:08:05,453
أيمكنك إحضار أحد ليعتني
به وأنتِ خارج المدينة؟

107
00:08:05,536 --> 00:08:07,288
هل سأذهب
خارج المدينة يا (جو)؟

108
00:08:07,371 --> 00:08:10,249
غداً سيرسل لكِ نائب المدير

109
00:08:10,333 --> 00:08:13,002
(بالحضور إلى (تولسا
لأخذ زمام المبادرة على تحقيق

110
00:08:13,085 --> 00:08:16,380
.. وأنت تعرف هذا -
لأنني طلبت منه -

111
00:08:17,173 --> 00:08:19,634
فيما سأحقق؟

112
00:08:19,717 --> 00:08:24,138
شنق رئيس الشرطة -
شنق، أتعرفه؟ -

113
00:08:24,222 --> 00:08:28,809
قليلاً، كان رجلاً صالحًا
زوجته كانت تدير حملة ترشّحي

114
00:08:29,268 --> 00:08:31,604
يفترض الناس
أن "الفرسان السبع، الفاعلين

115
00:08:31,687 --> 00:08:33,314
!ولكن ليس هذا ما تفترضه

116
00:08:33,397 --> 00:08:35,566
لطالما تتلقى الجماعة
،الشرف بقتلها شرطي

117
00:08:35,650 --> 00:08:37,610
ولم يخرج منهم
أي شيء حتى الآن

118
00:08:38,402 --> 00:08:39,695
أتظنه أحد المقتصّين؟

119
00:08:39,779 --> 00:08:41,948
.بالتأكيد قد يكون -
لماذا؟ -

120
00:08:42,532 --> 00:08:44,325
اعتبريها غيرة مهنية

121
00:08:44,408 --> 00:08:46,118
المقتصين يجدون
الشرطة عدوهم الآن

122
00:08:46,202 --> 00:08:47,662
والآن بدأوا بحسد هذا القناع

123
00:08:47,745 --> 00:08:50,957
ربما لا ينبغي أن ترتدي
(الشرطة أقنعه يا (جو

124
00:08:51,040 --> 00:08:52,416
لقد نجح

125
00:08:53,042 --> 00:08:55,836
انخفضت الجريمة ثمانون بالمائة
"منذ "دي أو با

126
00:08:55,920 --> 00:08:58,506
.. والمدن الأخرى -
هل تسميه "دي او با"؟ -

127
00:08:58,589 --> 00:09:00,508
قانون الدفاع عن الشرطة

128
00:09:00,591 --> 00:09:04,178
وهو اختصار عظيم جدًا لدرجة
أن مدن أخرى رغبت في تجربته

129
00:09:04,262 --> 00:09:07,306
(أتلانتا) و(أورليانز)
وحتى (دينفر) اللعينة

130
00:09:07,390 --> 00:09:09,225
الأقنعة تنقذ أرواح

131
00:09:09,308 --> 00:09:13,020
سُمعتي واسمي
مبني على هذه الفكرة

132
00:09:13,104 --> 00:09:15,898
واستطاعت الشرطة الحفاظ
،على السلام طوال ثلاثة سنوات

133
00:09:15,982 --> 00:09:17,858
والآن هناك من
يحاول بدأ حرب

134
00:09:17,942 --> 00:09:21,237
وإن فعلوا، كل شيء يضيع هباء

135
00:09:21,862 --> 00:09:24,490
.ولن تصبح الرئيس

136
00:09:27,785 --> 00:09:29,704
.. (تعلمين يا (لورين

137
00:09:29,787 --> 00:09:31,914
بوسع الرئيس العفو
عن أي شخص يريده

138
00:09:31,998 --> 00:09:33,416
أي أحد

139
00:09:33,499 --> 00:09:36,294
بوسعه حتى إخراج
البومة من ذلك القفص

140
00:09:42,258 --> 00:09:45,428
أوكلاهوما) اللعينة)

141
00:09:57,315 --> 00:10:00,860
<i>حسناً، انسى أمر القالب
مِزحة جديدة</i>

142
00:10:02,028 --> 00:10:05,448
ثلاثة أبطال ماتوا وجميعهم
وقفوا أمام بوابة السماء

143
00:10:05,531 --> 00:10:08,451
والرب هناك ليقرر
ما هو مصيرهم الأبدي

144
00:10:08,534 --> 00:10:11,537
<i>الجنّة أم الجحيم</i>

145
00:10:11,621 --> 00:10:14,373
<i>أول بطل يرتدي زي بومة كبيرة</i>

146
00:10:14,457 --> 00:10:18,919
<i>ويقول له الرب: " منحتك
،القدرة على صناعة إختراعات مذهلة</i>

147
00:10:19,003 --> 00:10:22,131
<i>ماذا فعلت بهذه
"الموهبة المذهلة؟</i>

148
00:10:22,214 --> 00:10:26,677
<i>:فيرد الرجل البومة قائلاً
،اخترعت تلك السفينة الطائرة الرائعة</i>

149
00:10:26,761 --> 00:10:29,263
<i>والكثير من الأزياء الرائعة والأسلحة</i>

150
00:10:29,347 --> 00:10:31,766
<i>"حتى أجلب السلام للمدينة ...</i>

151
00:10:32,516 --> 00:10:36,020
<i>"فيسأله الرب: "كم عدد من قتلت؟</i>

152
00:10:37,521 --> 00:10:39,106
<i>!شعر الرجل البومة بإهانة</i>

153
00:10:39,190 --> 00:10:42,860
<i>قال: "ولا واحد
"لم أقتل أي أحد</i>

154
00:10:43,944 --> 00:10:47,823
<i>:يستهجن الرب قائلاً
،آسف أيها الرجل البومة"</i>

155
00:10:47,907 --> 00:10:52,203
<i>قلبك في محله
"ولكنك ضعيف جدًا</i>

156
00:10:53,704 --> 00:10:55,748
<i>.. ومن ثم يفرقع أصابعه</i>

157
00:10:58,501 --> 00:11:00,711
.ويذهب البطل للجحيم ...

158
00:11:04,674 --> 00:11:06,300
"الفرسان السبع"

159
00:11:06,384 --> 00:11:09,762
على ما يبدو أنها آخر
عربات "كوستر" ولكن من يبالي

160
00:11:09,845 --> 00:11:12,223
إنها مجرد جماعة
ترتدي أقنعة مختلفة

161
00:11:12,723 --> 00:11:17,687
ظهروا لأول مرة بعد ضحايا
قانون العنف العنصري

162
00:11:17,770 --> 00:11:20,731
الأميركيون الأفارقة الذين جائوا
،إلى (تولسا) مطالبين بفوائدهم

163
00:11:20,815 --> 00:11:23,317
واشتروا أراضي وبدأوا الأعمال

164
00:11:23,401 --> 00:11:25,736
وكلنا نعرف درجة
استيعاب ذوي البشرة البيضاء

165
00:11:25,820 --> 00:11:28,739
عندما يحاول ذوي
البشر الملونة بالإزدهار

166
00:11:28,823 --> 00:11:31,242
(ولكن في أمريكا (روبي ريدفورد

167
00:11:31,325 --> 00:11:34,954
،الشرطة تحمي الجميع
لذا ضغطوا عليهم

168
00:11:35,037 --> 00:11:38,999
وحددوا هوية كل من
(هو عنصري في (تولسا

169
00:11:39,083 --> 00:11:43,963
فتشوا المنازل واخذوا أسلحتهم
حتى المعفيين منهم

170
00:11:44,046 --> 00:11:46,090
... ولكن واضح أنهم فوتوا

171
00:11:48,467 --> 00:11:49,844
ما هذا بحق الجحيم؟

172
00:11:49,927 --> 00:11:56,851
(إنه جزء من مذكرة (رورشاك
الفرسان يرتدون قناعه يا سيدي

173
00:11:56,934 --> 00:12:00,521
وظننت أنه في سياق الموضوع

174
00:12:00,604 --> 00:12:03,232
... قد ترغب في -
هل نحن في الثمانينات يا (بيتي)؟ -

175
00:12:03,315 --> 00:12:06,360
لا يا سيدي

176
00:12:06,444 --> 00:12:08,487
إذًا من يبالي بـ(رورشاك)؟

177
00:12:08,571 --> 00:12:09,947
الشريحة التالية

178
00:12:11,198 --> 00:12:14,660
منسقين هجمات متزامنة
(على منازل شُرطة (تولسا

179
00:12:14,744 --> 00:12:16,662
ولم يقتلوا الشرطيين فقط
ولكن عائلتهم أيضًا

180
00:12:16,746 --> 00:12:21,459
قلة فقط من نجت
(بما فيهم (جاد كرافورد

181
00:12:22,460 --> 00:12:26,255
آخرون اصيبوا بطلق ناري
واستقالوا من الشرطة

182
00:12:26,338 --> 00:12:28,257
وكان من المستحيل تجنيد
شرطيين جُدد

183
00:12:28,340 --> 00:12:31,927
لأنه كيف تضمن
ألا يكررها الفرسان مجددًا؟

184
00:12:32,011 --> 00:12:34,263
(ومن ثم دخل السيناتور (غيديا

185
00:12:34,972 --> 00:12:38,976
،لو بوسعكم قتال النار بالنار"
"!إذًا يمكنكم قتال الأقنعة بالأقنعة

186
00:12:39,560 --> 00:12:41,687
أقنعة صفراء براقة

187
00:12:42,146 --> 00:12:46,609
لذا الشرطة تخفي وجهها
ولا يعرف الأشرار أين يعيشون

188
00:12:47,401 --> 00:12:51,280
،ومن لا يرغب بهوية سرية
صحيح يا (بليك)؟

189
00:12:51,689 --> 00:12:53,240
صحيح يا رئيس

190
00:12:53,991 --> 00:12:57,828
(عاد السلام إلى (تولسا
حتى الأسبوع الماضي

191
00:12:57,912 --> 00:13:02,082
(ثم إلى، الرئيس (جاد كرافورد
.. على شجرة

192
00:13:02,166 --> 00:13:06,170
"مشنوقًا"

193
00:13:08,172 --> 00:13:09,340
الأنوار

194
00:13:10,424 --> 00:13:13,135
بليك) تقود التحقيق)
الطائرة على المدرج

195
00:13:13,219 --> 00:13:14,762
.. الجميع سيغادر بعد ساعتين

196
00:13:14,845 --> 00:13:16,305
... احضروا -
لا، أنا فقط -

197
00:13:16,388 --> 00:13:17,264
ماذا؟

198
00:13:17,348 --> 00:13:20,476
شرطة (تولسا) لن تتعاون قط
مع جيش من ذوي البدل السوداء

199
00:13:20,559 --> 00:13:22,520
يمكنني الإشراف عليه بنفسي

200
00:13:22,603 --> 00:13:25,940
لوري)، لا يمكنك)
الذهاب هناك بمفردك

201
00:13:26,023 --> 00:13:29,151
... حسنًا، سآخذ

202
00:13:31,070 --> 00:13:32,655
.سآخذه ..

203
00:13:55,386 --> 00:13:59,682
<i>(بدأنا هبوطنا إلى (تولسا
اربطوا الأحزمة أيّها المحققان</i>

204
00:14:06,772 --> 00:14:08,399
أحضرت واحدة أنا الآخر

205
00:14:12,403 --> 00:14:15,864
بها فتحات -
!ليست للنوم -

206
00:14:15,948 --> 00:14:18,242
في الإحاطة، قال
.. (المدير (فراغوت

207
00:14:19,159 --> 00:14:22,955
ظننت أنه طالما
.. ترتديهم الشرطة

208
00:14:23,038 --> 00:14:27,126
كما في (روما)، صحيح؟ -
(تولسا) ليست (روما) -

209
00:14:27,751 --> 00:14:31,547
وأنت عميل فدرالي
ولست حارسًا جوالاً لعين

210
00:14:34,425 --> 00:14:36,677
.صحيح، فهمتك

211
00:14:36,760 --> 00:14:40,180
إذا أردتما إلقاء نظرة
منذ النافذة

212
00:14:40,264 --> 00:14:43,934
لديكم رؤية واضحة
"جدًا لـ"ساعة الألفية

213
00:14:57,239 --> 00:15:00,576
انظر إلى أعمالي"
"أيها القوي اليأس

214
00:15:01,076 --> 00:15:02,328
ماذا؟

215
00:15:03,162 --> 00:15:06,874
(هذا ما قالته ليدي (ترو
عند وضع حجر الأساس للساعة

216
00:15:06,957 --> 00:15:12,463
(وكانت تصرخ على (أدريان فايديت
بعدما اشترت شركته

217
00:15:13,964 --> 00:15:16,050
اعلنوا عن موته أخيرًا

218
00:15:16,133 --> 00:15:18,844
ولكن لدي صديق
في مكتب الأرجنتين

219
00:15:18,927 --> 00:15:20,846
يقول أن (فايديت) أجرى
عملية جراحية

220
00:15:20,929 --> 00:15:23,307
.ويعيش الآن متخفيًا ..

221
00:15:24,516 --> 00:15:26,727
لقد عرفتهِ، صحيح؟
في الأيام القديمة؟

222
00:15:26,810 --> 00:15:29,229
(عندما كان (أوزيماندياس

223
00:15:30,814 --> 00:15:33,734
أتريد صورة؟ -
ماذا؟ -

224
00:15:33,817 --> 00:15:36,236
واضح جدًا أن لديك
،حنين قوي للماضي

225
00:15:36,320 --> 00:15:38,822
لذا أين تريدني أن أوقع؟

226
00:15:40,032 --> 00:15:44,703
كتبت أطروحة تخرجي
عن هجمة الشرطة 1977

227
00:15:44,787 --> 00:15:47,331
عندما كنتِ أنتِ وحبيبك
السابق في العاصمة

228
00:15:47,414 --> 00:15:50,876
وأقصد بالسابق
(د.(مانهاتن

229
00:15:51,669 --> 00:15:54,838
.الكائن الأقوى في الوجود ..

230
00:15:55,422 --> 00:15:57,800
آسف لعدم تظاهري
أنني لا أعرفك

231
00:15:57,883 --> 00:16:01,345
لأنه يفترض أن نترك
.. المشاهير" وشأنهم ولكن"

232
00:16:01,428 --> 00:16:04,515
أنتِ من أحضرني
(هنا أيتها العميلة (بليك

233
00:16:05,015 --> 00:16:09,186
وقبل تجنيدي من المباحث الفدرالية
،لتشغيل جهاز عرض الشرائح

234
00:16:09,269 --> 00:16:11,188
كان لدي دكتوراة
في التاريخ

235
00:16:11,980 --> 00:16:13,357
.. لذا

236
00:16:14,358 --> 00:16:17,027
لا تعامليني من فضلك
.. وكأنني نوع من

237
00:16:18,404 --> 00:16:20,155
.المعجبين ..

238
00:16:26,036 --> 00:16:28,163
(أجل عرفت (آدريان فايديت

239
00:16:31,166 --> 00:16:33,377
أنا أيضًا غير معجبة به

240
00:16:41,009 --> 00:16:42,845
<i>أين توقفت؟</i>

241
00:16:42,928 --> 00:16:45,389
صحيح، صحيح

242
00:16:47,725 --> 00:16:53,480
تنتظر بوابات السماء
بطلها التالي في الترتيب

243
00:16:53,564 --> 00:16:55,983
<i>بطلنا الثاني واثق جدًا
لدرجة أنه يستطيع فهم اللعبة</i>

244
00:16:56,066 --> 00:17:00,821
<i>لأن هبته التي أعطاها
له الرب هي .. الذكاء</i>

245
00:17:00,904 --> 00:17:04,992
<i>قد يقول البعض أنه
أذكى شخص في العالم</i>

246
00:17:05,075 --> 00:17:08,162
<i>فقال الرب: "ماذا فعلت
"بذلك العقل الكبير الذي أعطيته لك؟</i>

247
00:17:08,245 --> 00:17:13,292
:فيرد الذكي قائلاً
"في الحقيقة أنقذتُ البشرية"

248
00:17:13,375 --> 00:17:16,670
<i>"فسأله الرب: "كيف فعلت هذا؟</i>

249
00:17:16,754 --> 00:17:22,176
<i>حسناً، ألقيت حبارًا"
"(عملاقاً على (نيويورك</i>

250
00:17:22,259 --> 00:17:26,055
<i>لدرجة أن خاف الجميع منه"
"وتركوا خوفهم من بعضهم البعض</i>

251
00:17:27,848 --> 00:17:31,977
<i>.. فقال الرب: "حسناً</i>

252
00:17:33,187 --> 00:17:35,189
<i>"كم عدد من قتلت؟"</i>

253
00:17:35,272 --> 00:17:37,483
<i>:فابتسم ذلك الذكي وقال</i>

254
00:17:37,566 --> 00:17:39,818
،ثلاثة ملايين يزيد أو يقل"

255
00:17:39,902 --> 00:17:43,072
<i>ولكن لا يمكنك صُنع عجة
"بيض دون أن تكسر بعض البيض</i>

256
00:17:43,947 --> 00:17:48,911
<i>!فيقول الرب: "ويحك
"أنت وحش لعين</i>

257
00:17:49,620 --> 00:17:51,997
"!فرد قائلاً: "لست كذلك

258
00:17:53,499 --> 00:17:57,961
<i>،فيفرقع الرب أصابعه
ويذهب البطل للجحيم</i>

259
00:18:08,555 --> 00:18:13,018
ربما المستودع الخطأ؟ -
حقاً؟ -

260
00:18:13,102 --> 00:18:15,437
أهذا ما تُخبره به دكتوراة التاريخ؟

261
00:18:20,025 --> 00:18:21,819
خذ، لا تأكلها

262
00:18:23,320 --> 00:18:26,824
انتظر هنا -
... صحيح، ألاّ ينبغي أن -

263
00:18:47,511 --> 00:18:48,971
!مرحبا يا هذا

264
00:18:51,014 --> 00:18:52,641
ماذا تنويان أن تفعلا؟

265
00:18:53,183 --> 00:18:56,895
من أنتِ بحق الجحيم؟ -
(العميلة (لوري بليك -

266
00:18:57,479 --> 00:18:58,856
من تكونين أنتِ؟

267
00:19:01,024 --> 00:19:04,403
(بايرت جيني) -
(ريد سكير) -

268
00:19:04,486 --> 00:19:06,864
!رائع

269
00:19:07,656 --> 00:19:10,993
سيدي، أنا من المباحث الفدرالية
هل انتهكوا حقوقك المدنية؟

270
00:19:11,076 --> 00:19:12,619
نعم سيدتي

271
00:19:12,703 --> 00:19:15,455
هؤلاء الناس جائوا إلى مكان
عملي واخذوني فجأة

272
00:19:15,539 --> 00:19:16,748
... لم يقرأوا عليّ حقوقي

273
00:19:16,832 --> 00:19:19,209
حسناً يا سيدي
أنا أمزح وحسب، لا أبالي

274
00:19:19,293 --> 00:19:22,171
أنا أبحث عن شخص
"يدعى "لوكينغ غلاس

275
00:19:23,213 --> 00:19:24,882
هل هو بالداخل؟

276
00:19:37,519 --> 00:19:40,022
<i>!أغلق فاهك يا سافل
!اصمت</i>

277
00:20:05,214 --> 00:20:06,632
افتح فمّك

278
00:20:09,927 --> 00:20:13,096
(لوكينج غلاس)
في الحجرة، هل ينتظرك؟

279
00:20:13,972 --> 00:20:15,557
.أتمنى لا يا فتاة

280
00:20:22,606 --> 00:20:24,524
،من أجل سلامة رجالنا

281
00:20:24,608 --> 00:20:26,902
سيتحتم علينا وضع
الغمامة مرة أخرى

282
00:20:26,985 --> 00:20:28,612
.قبل أن نعيدك لمكانك ..

283
00:20:30,822 --> 00:20:33,784
.إنه نظيف، اخرجوه من القائمة

284
00:20:36,620 --> 00:20:37,955
أنت

285
00:20:38,956 --> 00:20:42,125
،أعرف أن هناك صف
ولكن هل أكون التالية؟

286
00:20:49,633 --> 00:20:52,344
.. لا تلمسي رجاء -
ما هذا الشيء؟ -

287
00:20:52,427 --> 00:20:54,304
الأمر معقّد

288
00:20:56,014 --> 00:20:57,349
جرّبني

289
00:20:57,432 --> 00:21:01,270
إنه يحدد ويكشف
التحيزات الثقافية السلبية

290
00:21:01,353 --> 00:21:03,855
التي قد لا يعترف بها المشتبه فيه

291
00:21:03,939 --> 00:21:07,693
إنه إذًا كاشف عُنصرية -
هذا تبسيط مفرط -

292
00:21:08,986 --> 00:21:10,904
أخمّن أن كل من في الغمامات

293
00:21:10,988 --> 00:21:13,407
من السادة والسيدات هنا
مشتبه فيهم من "الفرسان السبعة"؟

294
00:21:13,490 --> 00:21:19,037
هل اعترف أيًا منهم بقتل رئيسك؟ -
ليس حتى الآن، لا -

295
00:21:24,626 --> 00:21:28,338
آسفة، يوجد بذرة
عالقة هنا أو ما شابه

296
00:21:28,422 --> 00:21:31,341
أعني أنت ترتدي مرآة
على وجهك، سيستخدمها الناس

297
00:21:32,009 --> 00:21:35,679
أو يمكنك خلع ذلك
(القناع السخيف يا (وايد

298
00:21:38,724 --> 00:21:41,018
أم تفضل التحري (تيلمان)؟

299
00:21:43,478 --> 00:21:45,397
(لا مشكلة بـ(وايد

300
00:21:48,608 --> 00:21:51,695
هل لي بجهاز
التحكم من فضلك؟

301
00:22:00,370 --> 00:22:02,497
كيف أخدمك أيتها
العميلة (بليك)؟

302
00:22:03,290 --> 00:22:05,542
أخبرني بتشريح جثة رئيسك

303
00:22:05,625 --> 00:22:08,128
علامات شنق حبل
،ونزيف جلدي خارجي

304
00:22:08,211 --> 00:22:10,797
ناجمة عن اختناق
واحتقان وريدي

305
00:22:10,881 --> 00:22:13,633
لا يوجد أدنى شك
أنه شُنق

306
00:22:13,717 --> 00:22:15,135
أكان هناك اختبار سموم؟

307
00:22:15,218 --> 00:22:18,889
أظن أنكِ قرأتِ التقرير
وتعرفين أنه لا يوجد

308
00:22:18,972 --> 00:22:23,894
لماذا "لا يوجد" فيه؟ -
لا داعي له، سبب الموت واضح -

309
00:22:24,519 --> 00:22:26,730
أنت محق، واضح تمامًا

310
00:22:26,813 --> 00:22:29,566
تلك الغارة الليلة السابقة
على مزرعة الماشية؟

311
00:22:29,649 --> 00:22:31,818
لم أكن هناك -
أجل، أعرف -

312
00:22:31,902 --> 00:22:34,488
ولكن تقول التقارير أنّك

313
00:22:34,571 --> 00:22:36,823
حصلت على الموقع من مشتبه
هنا في جهاز كشف العنصرية

314
00:22:36,907 --> 00:22:38,241
... ليس كاشف

315
00:22:40,869 --> 00:22:43,497
،إذا قرأت التقرير
كنت لتشاهدين الأشرطة

316
00:22:43,580 --> 00:22:46,833
،وإذا شاهدتِ الأشرطة
ستعرفين أنه لم يتكلم

317
00:22:46,917 --> 00:22:48,919
(أنت ذكي يا (وايد

318
00:22:49,002 --> 00:22:50,837
حسناً، من الذي أخذ منه الموقع؟

319
00:22:50,921 --> 00:22:55,300
سيستر نايت) حصلت على)
المعلومات في الإستجواب الثاني

320
00:22:55,384 --> 00:22:57,135
إستجواب (تولسا) المعروف
ضربه ضربًا مبرحًا"؟"

321
00:22:57,219 --> 00:23:01,181
لم أشهد بنفسي أي
عنف ضد المشتبه

322
00:23:01,264 --> 00:23:03,850
.. حسناً، (سيستر نايت) هذه

323
00:23:03,365 --> 00:23:05,283
هل هي (آنجيلا إيبار)؟

324
00:23:18,912 --> 00:23:20,247
أجل

325
00:23:21,590 --> 00:23:23,383
هل هي بالجوار؟

326
00:23:24,768 --> 00:23:29,856
أخذت إجازة اليوم
للعمل على تأبينها لجنازة الرئيس

327
00:23:30,277 --> 00:23:32,321
يا للهول، متى ذلك؟

328
00:23:34,720 --> 00:23:36,597
خلال بضع ساعات

329
00:23:38,500 --> 00:23:39,877
..حسنًا

330
00:23:40,210 --> 00:23:43,005
أظن عليّ تغيير
ملابسي لشيءٍ أكثر سوادًا

331
00:23:52,389 --> 00:23:54,558
<i>حسنًا</i>

332
00:23:54,642 --> 00:23:56,810
<i>وصلنا للأمور الجدية الآن</i>

333
00:23:57,862 --> 00:23:59,363
<i>بطل واحد متبقي</i>

334
00:23:59,956 --> 00:24:01,165
<i>،ويفرقع أصابعه</i>

335
00:24:01,190 --> 00:24:05,694
<i>على استعداد للحكم الأخير</i>

336
00:24:05,778 --> 00:24:09,573
البطل الثالث هو
إلى حدٍ كبير إله بحد ذاته

337
00:24:09,657 --> 00:24:12,409
،من أجل التفريق بينهم

338
00:24:12,493 --> 00:24:14,203
..لونه أزرق

339
00:24:14,286 --> 00:24:17,581
ويحب التجوّل وقضيبه عاري

340
00:24:17,665 --> 00:24:22,252
<i>يمكنه التنقل من مكان لآخر
يستطيع رؤية المستقبل</i>

341
00:24:22,336 --> 00:24:25,965
<i>يمكنه تفجير الأشياء
لديه قوى خارقة حقيقية</i>

342
00:24:26,048 --> 00:24:27,967
<i>:الرب يسأل الأزرق</i>

343
00:24:27,992 --> 00:24:30,627
<i>ماذا فعلت بهذه الهبات؟"
..فيرّد الأزرق</i>

344
00:24:30,652 --> 00:24:36,116
<i>،وقعت في حب امرأة"
مشيت على الشمس</i>

345
00:24:36,141 --> 00:24:38,971
<i>ثم وقعت في حب امرأة أخرى</i>

346
00:24:39,146 --> 00:24:41,857
<i>ربحت حرب فيتنام</i>

347
00:24:43,716 --> 00:24:47,511
<i>لكن في الغالب، توقفت
"عن الاهتمام بالبشر</i>

348
00:24:50,225 --> 00:24:52,345
<i>:يتنهد الرب</i>

349
00:24:52,845 --> 00:24:56,515
<i>هل عليّ سؤالك عن عدد"
الأشخاص الذين قتلتهم؟</i>

350
00:24:58,038 --> 00:25:00,290
<i>:الأزرق يرفع كتفيه</i>

351
00:25:00,374 --> 00:25:03,577
<i>الجسم الحي والجسم الميت
،لهم نفس عدد الجزيئات</i>

352
00:25:03,602 --> 00:25:05,323
<i>لذا الأمر لا يهم</i>

353
00:25:06,163 --> 00:25:08,124
<i>ولا يهم كيفية
إجابتي عن سؤالك</i>

354
00:25:08,149 --> 00:25:10,985
<i>لأنني أعرف أنّك
سترسلني إلى الجحيم</i>

355
00:25:11,010 --> 00:25:14,138
<i>كيف عرفت ذلك؟" الرب يسأل"</i>

356
00:25:14,221 --> 00:25:19,852
<i>والأزرق يبدو حزينًا
:جدًا عندما يقول بهدوء</i>

357
00:25:19,935 --> 00:25:22,396
<i>"لأنني هناك بالفعل"</i>

358
00:25:24,733 --> 00:25:29,113
وهكذا، مجرد مكبس في الآلية
الحتمية للزمان والمكان

359
00:25:29,138 --> 00:25:31,932
:يكرر الرب ما فعله وما سيفعله

360
00:25:32,281 --> 00:25:35,117
<i>يفرقع أصابعه</i>

361
00:25:37,080 --> 00:25:39,666
<i>ويذهب البطل للجحيم</i>

362
00:25:49,205 --> 00:25:51,124
عليكما تسليم أي أسلحة

363
00:25:51,149 --> 00:25:54,611
نحن عميلان فدراليان -
(أعط الرجل سلاحك يا (بيتي -

364
00:25:54,862 --> 00:25:56,948
أظهر بعض الاحترام

365
00:26:43,310 --> 00:26:45,437
.. (أنجيلا إيبار)

366
00:26:46,021 --> 00:26:47,815
لوري بليك)، مكتب التحقيقات الفدرالي)

367
00:26:47,898 --> 00:26:49,608
آسفة للغاية على خسارتك

368
00:26:50,082 --> 00:26:51,751
(مرحبًا يا (كال

369
00:26:52,729 --> 00:26:54,397
هل أعرفكِ؟ -
لا، لا -

370
00:26:54,480 --> 00:26:56,565
لا تعرفني، آسفة
لم نلتقِ من قبل

371
00:26:56,590 --> 00:26:59,134
ولكنّي سمعت أنّك على
(مقربة لعائلة (كرافورد

372
00:26:59,459 --> 00:27:01,711
وأنا هنا للمساعدة

373
00:27:01,795 --> 00:27:05,507
وآمل أن نتمكن من احتساء
القهوة والحديث قريبًا

374
00:27:06,232 --> 00:27:10,904
لم أعد شرطية
تقاعدت منذ ثلاث سنوات

375
00:27:11,353 --> 00:27:13,647
أعرف، وأنا متفهمة تمامًا

376
00:27:13,898 --> 00:27:17,068
لديكِ عائلة والأمر خطير للغاية

377
00:27:18,995 --> 00:27:22,582
هلّا أخذتِ بطاقتي

378
00:27:22,607 --> 00:27:24,359
رقم جهاز مناداتي هنا

379
00:27:24,442 --> 00:27:26,730
لذا، لا تترددي في مناداتي

380
00:27:27,632 --> 00:27:30,135
"قوة مكافحة المراقبون"

381
00:27:30,824 --> 00:27:34,661
أتعرفين كيفية التفريق
بين شرطي ملثم وبين مُقتص؟

382
00:27:35,871 --> 00:27:37,330
لا

383
00:27:37,706 --> 00:27:39,332
أنا أيضًا

384
00:27:41,060 --> 00:27:44,688
مجددًا، خالص التعازي

385
00:27:44,713 --> 00:27:45,839
وداعًا

386
00:27:48,633 --> 00:27:51,887
!استعداد! تصويب! اطلاق

387
00:27:51,970 --> 00:27:55,223
!استعداد! تصويب! اطلاق

388
00:27:55,307 --> 00:27:58,018
!استعداد! تصويب! اطلاق

389
00:28:03,899 --> 00:28:05,984
..حسنًا

390
00:28:06,067 --> 00:28:08,445
شكرًا جميعًا لحضوركم

391
00:28:11,698 --> 00:28:14,201
وشكرًا لتكريمكم زوجي

392
00:28:15,202 --> 00:28:17,162
أحب هذا العمل

393
00:28:18,330 --> 00:28:23,084
لكنّه أحبكم جميعًا أكثر

394
00:28:25,045 --> 00:28:26,379
..(آنجيلا)

395
00:28:27,047 --> 00:28:30,759
لا أجد شخص أفضل
(منكِ للحديث عن (جاد

396
00:28:30,842 --> 00:28:33,428
قبل أن نضعه في مثواه الأخير

397
00:28:44,397 --> 00:28:48,610
..معظمكم يعرف الرئيس وأنا

398
00:28:48,693 --> 00:28:50,320
..وأنا

399
00:28:50,403 --> 00:28:54,115
تعرض كلينا لإطلاق
النار في ليلة واحدة

400
00:28:54,199 --> 00:28:56,618
مات آخرون كثيرون

401
00:28:58,078 --> 00:28:59,829
كنّا محظوظان

402
00:28:59,913 --> 00:29:03,541
عرفنا أننا قد لا نظل
.. محظوظان دومًا

403
00:29:04,584 --> 00:29:06,628
وعلينا الاستعداد

404
00:29:08,421 --> 00:29:09,839
لذلك توصلنا إلى اتفاق

405
00:29:09,923 --> 00:29:13,927
<i>أخبرته بما أريده
أن يقوله في جنازتي</i>

406
00:29:14,010 --> 00:29:17,097
<i>وأخبرني ماذا أقول في جنازته</i>

407
00:29:25,105 --> 00:29:29,859
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

408
00:29:31,403 --> 00:29:38,118
سأضع السرج على الحصان #
# ..للمرة الأخيرة وأمتطيه

409
00:29:38,201 --> 00:29:40,954
# طويلًا جدًا يا رفيقي القديم #

410
00:29:41,037 --> 00:29:45,917
# حان الوقت لتجّف دموعك #

411
00:29:46,001 --> 00:29:52,173
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

412
00:29:52,257 --> 00:29:57,637
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

413
00:29:57,721 --> 00:30:02,350
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

414
00:30:03,059 --> 00:30:08,064
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

415
00:30:08,148 --> 00:30:12,444
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

416
00:30:12,527 --> 00:30:17,574
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

417
00:30:17,657 --> 00:30:20,410
واصل المسير يا رفيقي #
# واصل المسير

418
00:30:20,493 --> 00:30:23,288
# واصل المسير #

419
00:30:23,371 --> 00:30:27,667
# أنا ذاهب في رحلتي الأخيرة #

420
00:30:35,467 --> 00:30:37,761
!لا أحد يتحرك

421
00:30:37,844 --> 00:30:39,220
هذا الجهاز متصل بقلبى

422
00:30:39,304 --> 00:30:41,431
لذا إن توقف عن النبض
!ستموتون جميعًا

423
00:30:44,142 --> 00:30:46,186
عضو مجلس الشيوخ
جوزيف كين) الابن)

424
00:30:46,269 --> 00:30:48,313
أنت خائن عرقي

425
00:30:48,396 --> 00:30:51,024
وأعلنت الحرب الشاملة
على جماعة الفرسان

426
00:30:51,107 --> 00:30:54,402
!سلّم نفسك أو سيموت الجميع

427
00:30:55,005 --> 00:30:57,132
ماذا قلت؟

428
00:30:57,157 --> 00:30:59,368
مهلًا، على رسلكم

429
00:30:59,741 --> 00:31:01,534
سأفعل أيًّا ما تريد

430
00:31:03,578 --> 00:31:05,163
حسنًا، على رسلك

431
00:31:05,997 --> 00:31:07,582
ها أنا آتٍ

432
00:31:14,381 --> 00:31:16,049
..لا تحاولوا تتبعي

433
00:31:25,225 --> 00:31:27,852
!اركضوا

434
00:31:27,936 --> 00:31:30,271
اذهبوا، اذهبوا

435
00:33:48,034 --> 00:33:51,329
ستنجح هذه المرة

436
00:33:53,540 --> 00:33:56,251
أشعر بذلك في داخلي

437
00:33:56,334 --> 00:33:58,670
لم أشك بك أبدًا يا سيدي

438
00:33:58,753 --> 00:34:03,383
(ذلك يا سيد (فيليبس
لأنك غير قادر على الشك

439
00:34:06,803 --> 00:34:09,889
ومع ذلك، أقدر مشاعرك

440
00:34:14,894 --> 00:34:16,271
صحيح

441
00:34:20,358 --> 00:34:23,486
أأنت مستعد لمغامرة في
الجانب الآخر العظيم؟

442
00:34:23,570 --> 00:34:26,447
أجل يا سيدي

443
00:35:09,991 --> 00:35:13,328
اللعنة

444
00:35:17,832 --> 00:35:20,710
اللعنة
اللعنة

445
00:35:20,793 --> 00:35:23,338
!سحقًا! اللعنة! سحقًا

446
00:35:23,421 --> 00:35:27,008
!سحقًا، سحقًا، اللعنة

447
00:35:27,091 --> 00:35:29,385
سحقًا

448
00:35:29,469 --> 00:35:33,598
!اللعنة
!سحقًا

449
00:35:37,644 --> 00:35:39,687
ما الخطب يا سيدي؟

450
00:35:42,357 --> 00:35:45,151
أظننا نحتاج إلى جلد أسمك

451
00:37:11,237 --> 00:37:14,991
<i># لأنه رفيق مرح وطيّب #</i>

452
00:37:34,793 --> 00:37:39,297
آسفة جدًا لإزعاجك يا سيدي

453
00:37:40,099 --> 00:37:41,768
ولكن لديك رسالة

454
00:37:43,186 --> 00:37:44,771
من مراقب الصيد

455
00:37:46,814 --> 00:37:48,274
اقرأيه لي

456
00:37:49,859 --> 00:37:53,738
لنرّ ما سيقوله خصمنا عن نفسه

457
00:37:58,409 --> 00:38:02,914
"..عزيزي السيد" -
فوّتي المجاملات المنمقة وادخلي في الموضوع -

458
00:38:02,997 --> 00:38:06,542
استميحك عذرًا يا سيدي"
ولكن عندما وصلت هنا لأول مرة

459
00:38:06,626 --> 00:38:09,754
"اتفقنا على شروط أسرك"

460
00:38:10,097 --> 00:38:13,726
سلوكك الأخير يشير لوجود"
"نية لانتهاك تلك الشروط

461
00:38:14,578 --> 00:38:20,858
على هذا النحو، إذا استمر هذا"
"السلوك فستواجه عواقب وخيمة

462
00:38:23,718 --> 00:38:25,678
"رسم خطًا تحت كلمة "العواقب

463
00:38:26,495 --> 00:38:27,955
"،كن على علم بالآتي"

464
00:38:27,980 --> 00:38:30,900
الطلقة المقبلة لن تكون"
"موجهة عند قدميك يا سيدي

465
00:38:30,983 --> 00:38:34,237
يرجى الأخذ بالاعتبار لهذا"
"التحذير الأول والأخير

466
00:38:34,320 --> 00:38:37,406
"شكرا لك مجددًا على الطماطم اللذيذة"

467
00:38:37,685 --> 00:38:41,022
،خادمك المتواضع"
"مراقب الصيد

468
00:38:43,721 --> 00:38:46,140
!(إلى الآلة الكاتبة يا (كروكشانكس

469
00:38:50,711 --> 00:38:54,882
لنرى ما يريده هذا
المخادع اللئيم، هلّا بدأنا؟

470
00:38:55,332 --> 00:38:58,001
حسنًا يا سيدي

471
00:38:58,427 --> 00:39:00,221
الموقّر للغاية مراقب الصيد

472
00:39:00,304 --> 00:39:02,390
،استميحك عذرًا يا سيدي

473
00:39:02,473 --> 00:39:09,564
يبدو أنّك تشك في أنشطتي الإجرامية
كما لو كنت لص غابات خسيس متعّدي

474
00:39:09,647 --> 00:39:14,861
أو ما هو أسوأ، نوع
من الأشرار الجمهوريين

475
00:39:15,570 --> 00:39:16,571
لست كلاهما يا سيدي

476
00:39:16,654 --> 00:39:25,705
وأؤكد لك أن أنشطتي
ترفيهية بحتة بطبيعتها

477
00:39:26,581 --> 00:39:32,461
علاوة على ذلك، لم أتخيل أبدًا
مخالفة الشروط التي اتفقنا عليها

478
00:39:33,296 --> 00:39:37,967
،أنا تحت طوعك وقت ما تريد

479
00:39:38,050 --> 00:39:44,682
لمناقشة هذه المسألة بشكل أكبر إذا كنت
ترغب في تكرار اتهاماتك السخيفة شخصيًا

480
00:39:46,392 --> 00:39:49,020
ومع ذلك، أنا سعيد
لأنك استمتعت بالطماطم

481
00:39:49,103 --> 00:39:54,108
،مع أطيب التمنيات بالتوفيق

482
00:39:55,401 --> 00:39:58,112
(أدريان فايدت)

483
00:39:59,739 --> 00:40:02,074
ما رأيك يا آنسة (كروكشانكس)؟

484
00:40:03,497 --> 00:40:06,666
!ستجعله متوترًا للغاية يا سيدي

485
00:40:07,850 --> 00:40:09,477
سأرسلها في الحال

486
00:40:11,049 --> 00:40:15,370
اطلبي من السيد (فيليبس) استرجاع
قوسي ووضع السرج فوق حصاني

487
00:40:15,944 --> 00:40:18,238
!سأصطاد مجددًا بمنتصف الليل

488
00:40:48,746 --> 00:40:51,040
<i>لست البطل هنا</i>

489
00:40:51,123 --> 00:40:59,006
أقف هنا فقط لأتحدث معكم الآن بسبب
الإجراءات السريعة والجريئة لمنفذين القانون

490
00:40:59,090 --> 00:41:02,093
هم الأبطال
لقد أنقذوا حياتي

491
00:41:02,176 --> 00:41:05,054
وسأكون ملعونًا إذا لم أواصل
القتال لأفعل المثل لهم

492
00:41:05,137 --> 00:41:06,430
..(سيناتور (كين

493
00:41:06,514 --> 00:41:09,267
لماذا تظن نفسك مستهدفًا
من جماعة الفرسان؟

494
00:41:09,350 --> 00:41:13,396
لأنه لا يخيف الإرهابي
أكثر إلّا من لا يخافه

495
00:41:13,479 --> 00:41:16,399
أيمكنك التعليق على بناء
الروس لمولد مجال ذاتي؟

496
00:41:16,482 --> 00:41:17,608
..يا رفاق

497
00:41:17,692 --> 00:41:22,238
عندما أقسمت، وعدت بالدفاع عنّا
من جميع الأعداء الأجانب والمحليين

498
00:41:22,321 --> 00:41:26,409
لكنني أمثل شعب
ولاية "أوكلاهوما" العظيمة

499
00:41:26,492 --> 00:41:28,744
والروس ليسوا مشكلتي

500
00:41:28,828 --> 00:41:31,122
جماعة الفرسان هم مشكلتي

501
00:41:31,789 --> 00:41:34,292
الآن، الحرب هنا

502
00:41:34,375 --> 00:41:36,877
ولن أغادر حتى ننتصر

503
00:41:37,586 --> 00:41:39,714
طاب مساءكم وبارككم الرب

504
00:41:46,053 --> 00:41:48,097
حسنًا، لقد ضمن صوتي

505
00:41:48,180 --> 00:41:50,474
هل أنت كبير بما يكفي لتصوّت؟

506
00:41:51,976 --> 00:41:55,021
أيمكنني إذًا الحصول على
هذا التوقيع الآن أو ...؟

507
00:41:56,230 --> 00:41:58,566
(كان ذلك مضحكًا بصعوبة يا (بيتي

508
00:41:59,191 --> 00:42:02,069
هل شربت من ذلك؟ -
كلّا، لماذا؟ -

509
00:42:47,656 --> 00:42:49,700
ماذا عن احتساء
القهوة الآن؟

510
00:42:53,079 --> 00:42:54,872
إلى أين يصل؟

511
00:42:55,623 --> 00:42:58,417
خارج السور مباشرةً

512
00:42:58,501 --> 00:43:00,811
طوله حتمًا 300 متر

513
00:43:00,836 --> 00:43:03,506
لابد أنّه استخدم نوعًا من
الحفارات لينجزها بهذه السرعة

514
00:43:03,745 --> 00:43:06,081
لا تستبعدي حيوانات الغوفر

515
00:43:10,846 --> 00:43:12,390
كيف حال أطفالك؟

516
00:43:13,682 --> 00:43:14,934
بأمان

517
00:43:16,143 --> 00:43:18,187
اعتقدت أنه كان يكذب

518
00:43:18,938 --> 00:43:21,190
يقول هؤلاء الملاعين دومًا
،أن الجهاز متصل بقلوبهم

519
00:43:21,273 --> 00:43:23,567
ولا يضيع أيّهم
الوقت بتنفيذ ذلك حقًا

520
00:43:24,902 --> 00:43:26,946
أنقذتينا، شكرًا لكِ

521
00:43:27,629 --> 00:43:29,256
كروفورد) من قفز على القنبلة)

522
00:43:29,281 --> 00:43:32,284
أنا دفعته قليلًا فحسب

523
00:43:33,661 --> 00:43:35,538
..أجل، حسنًا

524
00:43:35,621 --> 00:43:37,832
واثقة تمامًا أنه
لا يمكننا اخراج جثته الآن

525
00:43:38,749 --> 00:43:40,167
هذا ليس ظريفًا

526
00:43:40,960 --> 00:43:42,962
عذرًا، لم أكن أمزح

527
00:43:43,221 --> 00:43:45,390
حددتم فحسب موعد هذه
الجنازة بسرعة يا رفاق

528
00:43:45,415 --> 00:43:49,068
وذلك غريب نظرًا لأنه
تحقيق قتل نشط بالمناسبة

529
00:43:49,093 --> 00:43:50,386
..لكن

530
00:43:50,469 --> 00:43:52,805
كنا حرفيًا سننبش جثمانه غدًا

531
00:43:52,888 --> 00:43:54,849
سريًا بالطبع

532
00:43:55,975 --> 00:43:57,268
لماذا؟

533
00:43:59,937 --> 00:44:02,398
رئيسكِ قتل
بوساطة جماعة الفرسان

534
00:44:02,481 --> 00:44:05,025
فهمت ذلك، هنالك تاريخ بينهم

535
00:44:05,109 --> 00:44:06,402
..لكن

536
00:44:06,485 --> 00:44:09,447
لا يزال عليكِ التفكير في
الاحتمالات الأخرى، صحيح؟

537
00:44:09,989 --> 00:44:11,824
على سبيل المثال، كنت
في مسرح الجريمة سابقًا

538
00:44:11,907 --> 00:44:13,617
وأتعرفين ما رأيت؟
آثار إطارات

539
00:44:13,701 --> 00:44:15,536
مباشرةً عند قاعدة الشجرة

540
00:44:16,996 --> 00:44:18,247
أي نوع من المركبات؟

541
00:44:18,330 --> 00:44:20,374
آسفة، هل قلت مركبة؟
لا، لا، لا

542
00:44:20,458 --> 00:44:23,169
كلا، كان كرسي متحرك

543
00:44:25,796 --> 00:44:27,506
أتفهم كيف فاتكم ذلك

544
00:44:27,590 --> 00:44:30,634
كما تعلمين، كان رئيسكم وصديقكم

545
00:44:30,718 --> 00:44:34,221
من الصعب تأدية عملك جيدًا
عندما تكون قريبًا من شخص ما

546
00:44:34,305 --> 00:44:36,140
ولهذا أنا هنا

547
00:44:36,223 --> 00:44:40,102
مهلًا، أعرفتِ أن لديه
نافذة سرية في خزانته؟

548
00:44:40,186 --> 00:44:42,771
ماذا؟ -
أجل، كنت هناك أتحدث مع زوجته -

549
00:44:42,855 --> 00:44:45,357
وبينما كنت هناك وجدت هذه
النافذة السرية السخيفة

550
00:44:45,441 --> 00:44:46,942
أليس هذا جنونيًا؟

551
00:44:47,026 --> 00:44:48,569
لمَ كنتِ تبحثين في خزانته؟

552
00:44:48,652 --> 00:44:54,783
حسنًا، عندما قُتل والدي
وجدوا نافذة سرية في خزانته

553
00:44:54,867 --> 00:44:56,327
..لذا، كما تعرفين

554
00:44:57,203 --> 00:44:58,496
أتفقد الأماكن دومًا

555
00:44:59,163 --> 00:45:01,332
مرة كل حين، يثمر البحث عن شيء

556
00:45:04,960 --> 00:45:06,837
ماذا كان فيها؟

557
00:45:09,006 --> 00:45:11,717
أخبريني أنتِ ما كان فيها؟

558
00:45:12,885 --> 00:45:15,012
كيف سأعرف ذلك؟

559
00:45:15,095 --> 00:45:16,305
..حسنًا

560
00:45:16,388 --> 00:45:20,601
أخبرتني زوجته أنكِ الشخص الوحيد
الذي دخل غرفة نومه منذ وفاته

561
00:45:21,685 --> 00:45:28,734
وبصراحة يا (أنجيلا)، لا أقتنع
أنكِ من النوع الذي يغمى عليه

562
00:45:33,489 --> 00:45:35,908
حسنًا، سأخبركِ

563
00:45:36,801 --> 00:45:39,637
كان ذلك خدعة كبيرة

564
00:45:39,662 --> 00:45:41,789
،هذه هي
..مع ذلك

565
00:45:42,656 --> 00:45:44,157
أظن الخدعة كان ورائها شيءٌ ما

566
00:45:44,182 --> 00:45:46,560
،لا أعرف
..(ربما طلب منكِ رفيقك (جاد

567
00:45:46,585 --> 00:45:48,212
أن تتخلصي منه إن حدث شيءٌ ما

568
00:45:48,295 --> 00:45:50,506
أو كما تعرفين، ربما كنتما
على علاقة غير مشروعة

569
00:45:50,589 --> 00:45:54,134
وهذا احتمال غير وارد
كون زوجك مثير للغاية

570
00:45:55,010 --> 00:45:58,055
،لكن أيًّا كان السبب
هذا ما أعرفه

571
00:46:00,266 --> 00:46:04,687
الذين ينتهون وهم مشنوقين على
الأشجار ولديهم نوافذ سرية في خزائنهم

572
00:46:04,770 --> 00:46:07,273
يميلون للتفكير في
أنفسهم كأشخاص طيبين

573
00:46:08,440 --> 00:46:13,112
والذين يحمونهم يظنونهم
أشخاصًا طيبون أيضًا

574
00:46:14,029 --> 00:46:16,991
لكن إليكِ هذه المعلومة
..(عني يا (سيستر نايت

575
00:46:19,451 --> 00:46:21,787
أتناول الرجال الطيبون على الإفطار

576
00:46:57,731 --> 00:47:00,233
<i>وهكذا، كان يومًا طويلًا
عند البوابات سماء</i>

577
00:47:00,258 --> 00:47:02,636
<i>ذهب الأبطال جميعًا إلى الجحيم</i>

578
00:47:02,661 --> 00:47:06,332
<i>عمله قد أنجز
انتهى الرب من الحساب</i>

579
00:47:06,415 --> 00:47:08,792
<i>ثم لاحظ شخصًا منتظرًا</i>

580
00:47:10,252 --> 00:47:13,464
<i>لكنّه ليس ببطل
إنها مجرد سيدة</i>

581
00:47:13,547 --> 00:47:16,258
<i>من أين أتيتِ" الرب يسأل"</i>

582
00:47:16,342 --> 00:47:19,887
<i>كنت واقفة وراء هؤلاء
الرجال الآخرين طوال الوقت</i>

583
00:47:20,804 --> 00:47:22,723
<i>لكنّك لم تراني فحسب</i>

584
00:47:25,809 --> 00:47:28,854
هل منحتكِ موهبة؟" الرب يسأل"

585
00:47:29,938 --> 00:47:31,982
<i>كلا</i>

586
00:47:32,066 --> 00:47:34,485
<i>ليست بالأمر الهام" المرأة ترد"</i>

587
00:47:36,987 --> 00:47:39,573
<i>يتظر إليها الرب مليًا</i>

588
00:47:43,327 --> 00:47:48,457
<i>"عذرًا، أنا محرج"</i>

589
00:47:48,540 --> 00:47:53,212
<i>..حقًا، لا يحدث هذا أبدًا، لكن"</i>

590
00:47:54,338 --> 00:47:56,382
<i>"لا أعرف من أنتِ؟</i>

591
00:47:57,549 --> 00:48:02,262
<i>:ثم تنظر إليه المرأة وتقول بهدوء"</i>

592
00:48:07,267 --> 00:48:10,562
أنا الفتاة الصغيرة التي
"ألقت القالب في الهواء

593
00:48:14,441 --> 00:48:18,320
ثم صوت من الأعلى، شيئًا يسقط

594
00:48:18,404 --> 00:48:20,197
القالب

595
00:48:20,280 --> 00:48:24,827
ينظر لأعلى ويكون الأوان
قد فات، لم يتوقع ذلك أبدًا

596
00:48:24,910 --> 00:48:28,747
ترتطم بشدة بالرأس
ويخرج المخ من الأنف

597
00:48:29,790 --> 00:48:32,876
انتهت اللعبة، مات

598
00:48:34,878 --> 00:48:37,715
وأين يذهب الرب بعد أن يموت؟

599
00:48:38,340 --> 00:48:40,300
يذهب للجحيم

600
00:48:42,177 --> 00:48:44,054
صوت ضرب الطبول

601
00:48:45,013 --> 00:48:46,473
إسدال الستائر

602
00:48:49,184 --> 00:48:51,353
مزحة جيدة

603
00:48:51,691 --> 00:48:54,151
<i>عذرًا. أوشك وقتك على الانتهاء</i>

604
00:48:54,176 --> 00:48:57,846
<i>لديك 55 ثانية لإكمال الإرسال</i>

605
00:49:01,947 --> 00:49:06,952
لا أعرف لمَ أواصل القدوم لهذه الأكشاك
الهاتفية الغبية وأخبرك بالمزح

606
00:49:09,079 --> 00:49:11,749
ليس وكأنك تتمتع بروح الدعابة

607
00:49:14,585 --> 00:49:17,463
لن تسمع هذه الرسالة ربما للأبد

608
00:49:18,964 --> 00:49:21,842
،ولكن بعض الأحيان
..كما تعرف، من الجيد

609
00:49:25,262 --> 00:49:27,431
يكون أحيانًا من الجيد التظاهر

610
00:49:29,808 --> 00:49:32,811
الحمقى بالأسفل هنا
لا يزالوا يظنون أنّك تبالي لهم

611
00:49:34,521 --> 00:49:37,441
على الرغم أنّك تسكن
.. كوكب سخيف آخر منذ

612
00:49:37,524 --> 00:49:39,777
ثلاثون عامًا

613
00:49:49,620 --> 00:49:52,414
لكننا لا نستحق أن
تبالي بنا مجددًا، صحيح؟

614
00:49:52,498 --> 00:49:53,957
<i>تسجيل الرسالة اكتمل</i>

615
00:49:54,041 --> 00:49:56,627
<i>شكرًا لكونك مستخدم
"بلاتيني لشبكة "بلوبوث</i>

616
00:49:56,710 --> 00:50:00,339
<i>ستصل رسالتك إلى المريخ
خلال 40 ثانية</i>

617
00:50:00,422 --> 00:50:03,842
<i>ليلة سعيدة، وشكرًا
(لاتصالك بالدكتور (مانهاتن</i>

618
00:50:03,926 --> 00:50:05,469
(ليلة سعيدة يا (جون

619
00:50:53,892 --> 00:50:55,519
ماذا؟

620
00:51:32,020 --> 00:51:55,520
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

621
00:53:49,000 --> 00:53:51,211
مرحبًا -
!(أنتِ (ليدي ترو -

622
00:53:51,236 --> 00:53:52,362
أنا كذلك

623
00:53:55,085 --> 00:53:56,629
انا هنا لأعرض عليك تراثًا

624
00:53:58,793 --> 00:54:00,169
التراث هو الدماء

625
00:54:01,246 --> 00:54:02,622
<i>ما هذا؟</i>

626
00:54:04,416 --> 00:54:07,085
<i>أول عجائب من العالم الجديد</i>

627
00:54:08,086 --> 00:54:09,212
كيف أخدمك؟

628
00:54:09,421 --> 00:54:10,672
لقد أخفاه في خزانته

629
00:54:11,173 --> 00:54:13,800
يبدو أننا حصلنا على
يوم الحساب

630
00:54:15,135 --> 00:54:17,137
هل مستعدين سيد (فيليبس)؟ -
نعك سيدي -

631
00:54:17,220 --> 00:54:19,097
(عند إشارتي سيدة (كروكشانكس

632
00:54:20,140 --> 00:54:22,559
.. ثلاثة، اثنين، واحد

633
00:54:22,976 --> 00:54:24,102
!بعيدًا

634
00:54:26,104 --> 00:54:27,439
!استثنائي

635
00:54:27,440 --> 00:54:30,440
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

