﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:09,013
‫- نحن صديقان
‫- ربما أنتِ لكنه يريد أكثر من ذلك

2
00:00:09,263 --> 00:00:11,756
‫لمعلوماتك وحسب (كيلي)
‫لن أخرج أبداً من حياتها

3
00:00:12,338 --> 00:00:16,993
‫- رفع مدخنة كاملة بمفرده
‫- حقاً؟

4
00:00:17,118 --> 00:00:18,863
‫- لم يكونا هناك
‫- جارنا (كروز)

5
00:00:18,988 --> 00:00:23,144
‫- نحاول تحسين مظهرك أمام حبيبتك
‫- لا يحتاج إلى أية مساعدة في هذا الصعيد

6
00:00:23,269 --> 00:00:25,471
‫مر بعض الوقت على انفصالي عن (غابي)

7
00:00:25,596 --> 00:00:28,921
‫أتذكر (نيومي غراهام)؟
‫أفكر في الاتصال بها

8
00:00:29,046 --> 00:00:31,539
‫تلك المسألة مع مقطورات (غراندبروك)
‫لا أظنها انتهت

9
00:00:31,664 --> 00:00:35,072
‫أود مرافقتكِ
‫إن كنتِ تخالين أن بوسعكِ المساعدة

10
00:00:38,929 --> 00:00:43,210
‫مما يعني أن (غراندبروك) أعادت توضيب
‫جردتها، شحنت المخزون إلى (إنديانا)

11
00:00:43,335 --> 00:00:48,779
‫باستعمال شركة وهمية كتمويه
‫وماذا فعلت؟ قامت بتفريغها

12
00:00:48,904 --> 00:00:52,561
‫- غير آبهين لسلامة المستهلك
‫- يبدو لي الوضع كذلك

13
00:00:52,686 --> 00:00:55,221
‫لا بد أن أولئك الناس أموات من الداخل
‫لا ضمير لديهم

14
00:00:55,346 --> 00:00:59,170
‫- أجل، الوضع فظيع بالفعل
‫- لذا خضت مجال الصحافة

15
00:00:59,294 --> 00:01:03,741
‫ليس لمطاردة قصة وهذا...
‫حسناً أجل هذا هو الهدف لكن...

16
00:01:04,780 --> 00:01:08,105
‫أحب القضاء على أولئك السفلة
‫الذي لا يمكن المس بهم

17
00:01:09,394 --> 00:01:12,428
‫- هل أردتِ دوماً العمل كمراسلة؟
‫- لا

18
00:01:13,168 --> 00:01:16,160
‫جرى استخدامي للمشاركة في سباق
‫في الطرقات الوعرة في (ميزو)

19
00:01:16,285 --> 00:01:18,820
‫أخذت صف الصحافة التمهيدي
‫للحصول على علامة عالية سهلة

20
00:01:18,945 --> 00:01:22,935
‫وتعلقت بها، أراد والداي قتلي

21
00:01:23,059 --> 00:01:25,304
‫الصحافة تحتضر، ما من وظائف

22
00:01:25,428 --> 00:01:28,338
‫لكن لا يهم لا أستمع أبداً
‫إلى أي شيء يقولانه

23
00:01:30,956 --> 00:01:34,987
‫يا للهول، عليّ الذهاب
‫لديّ مناوبة بعد 8 ساعات

24
00:01:35,652 --> 00:01:37,731
‫حسناً، اللقمة الأخيرة لي

25
00:01:38,437 --> 00:01:40,931
‫- عليّ أن أسرع أكثر في المرة المقبلة
‫- لا فرصة لديك

26
00:02:01,129 --> 00:02:02,667
‫هذه السترة رائعة

27
00:02:02,992 --> 00:02:06,275
‫أيمكن الحصول عليها من أي مكان
‫آخر عدا متجر المركز؟

28
00:02:06,400 --> 00:02:09,434
‫ذلك الرجل عند صندوق النقود
‫غريب الاطوار جداً

29
00:02:09,558 --> 00:02:10,930
‫هذا (دينيس)

30
00:02:11,055 --> 00:02:16,458
‫إن طلبتِ منه شرح الفرق بين الطبقة الداخلية
‫والقشرة الخارجية لعدة المركز

31
00:02:16,624 --> 00:02:17,995
‫سيحبكِ إلى الأبد

32
00:02:18,120 --> 00:02:19,699
‫وقد يعطيكِ حتى معطفاً على حساب المركز

33
00:02:19,824 --> 00:02:21,196
‫تسرني معرفة ذلك

34
00:02:21,528 --> 00:02:23,772
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

35
00:02:23,897 --> 00:02:25,269
‫أراكما في الخارج

36
00:02:30,630 --> 00:02:33,248
‫- كيف سار كل شيء؟
‫- جيد

37
00:02:33,573 --> 00:02:36,316
‫أخذت ما تبقى من أغراض (بيني)
‫إلى (غودويل) يوم السبت

38
00:02:36,441 --> 00:02:38,477
‫ثم أمضيت يوم أمس على الأريكة

39
00:02:42,135 --> 00:02:44,213
‫إذاً فريق (بلاكهوكس) في ملعبهم
‫مساء الغد

40
00:02:44,337 --> 00:02:46,914
‫ما رأيكِ بالذهاب لمشاهدة المباراة؟
‫وبوسعنا تناول العشاء أولاً

41
00:02:48,410 --> 00:02:49,782
‫- أجل
‫- أجل؟

42
00:02:49,906 --> 00:02:52,109
‫في الواقع أردت أن أسألك
‫بشأن الغد أيضاً

43
00:02:52,816 --> 00:02:54,312
‫- بعث لي (تايلر) برسالة نصية
‫- (تايلر)

44
00:02:54,437 --> 00:02:58,302
‫أجل هو في المدينة
‫يحاول إتمام صفقة مع لاعب محتمل في كرة القدم

45
00:02:58,426 --> 00:03:03,705
‫لذا كنت أفكر في الخروج معاً جميعاً
‫لاحتساء الشراب وتناول العشاء وما إلى ذلك

46
00:03:03,829 --> 00:03:07,487
‫- أقول لك (كيلي) سيعجبك
‫- لا يهمني الأمر

47
00:03:10,105 --> 00:03:11,975
‫حقاً؟ أما زلت منزعجاً من الأمر؟

48
00:03:22,781 --> 00:03:25,026
‫- كل شيء بخير؟
‫- أجل، كل شيء بأفضل حال

49
00:03:32,714 --> 00:03:34,460
‫- تكلم
‫- لا

50
00:03:34,585 --> 00:03:36,289
‫تكلم بوضوح

51
00:03:36,870 --> 00:03:38,242
‫(تيوزداي)

52
00:03:38,699 --> 00:03:41,276
‫ممنوع العواء، ممنوع العواء

53
00:03:42,481 --> 00:03:47,178
‫أيها الرئيس أعلم ما ستقوله
‫هذا مركز إطفاء ليس وجاراً للكلاب

54
00:03:47,302 --> 00:03:50,336
‫لكن إليك الوضع
‫تعاني (تيوزداي) من حصر الانفصال

55
00:03:50,461 --> 00:03:54,451
‫ويبدو ذلك جنوناً
‫لكنها حالة فعلية، خاصة لدى الكلاب الأصيلة

56
00:03:54,575 --> 00:03:58,524
‫لكنني وضعتها على لائحة الانتظار
‫لمركز رعاية نهاري للكلاب بسعر مقبول و...

57
00:03:58,648 --> 00:04:00,020
‫(ريتر)

58
00:04:03,386 --> 00:04:08,332
‫إنها أظرف كلبة رأيتها يوماً
‫بوسعك نزعها عن لائحة الانتظار تلك

59
00:04:09,163 --> 00:04:11,990
‫بوسعها البقاء متى تشاء

60
00:04:12,655 --> 00:04:14,982
‫لم نحصل على وجود جديد
‫منذ (باوش)...

61
00:04:15,107 --> 00:04:17,060
‫كان لدينا (مستر سبرنكل)...

62
00:04:17,226 --> 00:04:20,468
‫مراكز الإطفاء والكلاب الدلماسية
‫تتناسب مثل...

63
00:04:21,299 --> 00:04:22,879
‫البسكويت والحليب

64
00:04:23,910 --> 00:04:25,448
‫- مرحباً (كلوي)
‫- كيف حالك؟

65
00:04:26,570 --> 00:04:28,814
‫حقاً؟ حسناً انتظري
‫سأضعكِ على مكبر الصوت

66
00:04:28,939 --> 00:04:30,560
‫يا جماعة، اسمعوا، اسمعوا

67
00:04:30,684 --> 00:04:33,635
‫- "كيف الحال يا مركز 51؟"
‫- مرحباً (كلوي)

68
00:04:33,760 --> 00:04:39,121
‫"إذاً أنا في 57 قرب (والمارت)
‫وهناك متجر حلويات افتتح مؤخراً على بعد شارع"

69
00:04:39,246 --> 00:04:41,823
‫- "أيود أحد القيام بطلبية لأنني أوصلها"
‫- يروقني وقع ذلك

70
00:04:41,947 --> 00:04:43,319
‫- حسناً
‫- أجل، أجل

71
00:04:43,859 --> 00:04:46,145
‫- أفضّل الفراولة
‫- أريد كعكة التفاح

72
00:04:46,270 --> 00:04:48,140
‫يا جماعة، لا يمكنها سماعكم جميعاً
‫في الوقت عينه، كل واحد على حدة

73
00:04:48,265 --> 00:04:51,382
‫"حسناً، حسناً، لديّ كعكة مسطحة
‫فطيرة محشوة، (إكلير)"

74
00:04:51,506 --> 00:04:54,831
‫"ماذا يفعل هذا الرجل؟ يا إلهي"

75
00:04:55,579 --> 00:04:59,611
‫(كلوي)؟ (كلوي)؟

76
00:05:02,104 --> 00:05:03,476
‫(كلوي)؟

77
00:05:05,180 --> 00:05:09,045
‫"الشاحنة 81، الفرقة 3
‫الإسعاف 61، العربة 51"

78
00:05:09,170 --> 00:05:12,744
‫"حادث سيارات متعددة
‫على الطريق العام 57، لافتة الـ30 كلم"

79
00:05:21,215 --> 00:05:22,919
‫"الفرقة 3"

80
00:05:36,052 --> 00:05:37,465
‫(كلوي)

81
00:05:54,838 --> 00:05:56,209
‫(كلوي)

82
00:05:57,264 --> 00:06:00,007
‫- يا جماعة، لنجلب الكلابات إلى هنا
‫- تلقيتك

83
00:06:02,667 --> 00:06:04,537
‫هيا (كلوي)، هيا

84
00:06:05,485 --> 00:06:08,270
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أنا (سيلفي)، سنهتم بك، حسناً؟

85
00:06:10,431 --> 00:06:12,633
‫- مرحباً يا رجل، هل أنت بخير؟
‫- إنه مجرد جرح

86
00:06:12,883 --> 00:06:16,748
‫أرني إياه، أجل، أجل ستكون بخير

87
00:06:16,873 --> 00:06:19,574
‫استمر في الضغط عليه، اذهب لرؤية المسعف
‫تأكد أنك لا تحتاج إلى تقطيب

88
00:06:19,699 --> 00:06:22,774
‫مهلاً هل رأيت سمراء في سيارة دفع
‫رباعي زرقاء؟

89
00:06:22,899 --> 00:06:26,764
‫- ماذا؟
‫- لا عليك، (كلوي)، (كلوي)

90
00:06:26,889 --> 00:06:29,009
‫اجلبوا بعض الدعامات لتثبيت هذه الشاحنة

91
00:06:29,133 --> 00:06:31,045
‫- لا تدعوها تنقلب
‫- تلقيتك

92
00:06:32,333 --> 00:06:34,037
‫هل أنت بخير في الداخل؟

93
00:06:34,411 --> 00:06:35,949
‫أنت بخير، هدئ من روعك
‫سنخرج من هنا

94
00:06:36,074 --> 00:06:38,027
‫- (كلوي)، (كلوي)
‫- سيأتي أحد لرؤيتكِ...

95
00:06:38,152 --> 00:06:40,562
‫- (كلوي)
‫- يا إلهي، يا إلهي

96
00:06:44,926 --> 00:06:46,547
‫حسناً (ريتر)، أطلقه

97
00:06:48,459 --> 00:06:50,205
‫أمسك الخرطوم

98
00:06:53,488 --> 00:06:54,901
‫هل أنت بخير؟

99
00:07:00,179 --> 00:07:03,878
‫لا، (كلوي)، (كلوي)

100
00:07:05,915 --> 00:07:07,286
‫(كلوي)

101
00:07:08,242 --> 00:07:12,731
‫هيا، (كلوي) عزيزتي
‫هيا عزيزتي، كلميني

102
00:07:15,349 --> 00:07:19,048
‫- (كيد) نحتاج إلى الكلابات
‫- (طوني) القاطعة وأداة التثبيت أيضاً، أسرع

103
00:07:19,173 --> 00:07:22,207
‫(كروز)، (كروز)
‫تراجع، تراجع

104
00:07:24,991 --> 00:07:27,776
‫- بالكاد لديها نبض
‫- حسناً لنسرع إذاً

105
00:07:28,690 --> 00:07:30,602
‫اصمدي عزيزتي، اصمدي

106
00:07:33,636 --> 00:07:36,628
‫حسناً (كايسي)
‫أيها الرئيس، نحتاج إلى مروحية إخلاء طبية

107
00:07:36,795 --> 00:07:42,447
‫"الكتيبة 25 إلى المركز الرئيسي نطالب
‫بمروحية إخلاء طبية لامرأة في حالة خطيرة"

108
00:07:43,735 --> 00:07:46,728
‫"سنخلي لها منطقة هبوط
‫في الطرف الشمالي لموقع الحادث"

109
00:07:46,852 --> 00:07:48,598
‫"تلقيتك أيتها الكتيبة 25"

110
00:07:57,949 --> 00:08:00,734
‫تراجع، تراجع، دعهم يعملون
‫دعهم يعملون (كروز)

111
00:08:08,547 --> 00:08:10,085
‫لنجلب حمالة

112
00:08:11,664 --> 00:08:13,036
‫- حزام الأمن
‫- أجل

113
00:08:13,161 --> 00:08:14,532
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫سيكون كل شيء على ما يرام

114
00:08:14,657 --> 00:08:16,028
‫حسناً لنقطعه

115
00:08:18,979 --> 00:08:22,969
‫- انتبه إلى رأسها
‫- حسناً عزيزتي، ستكونين بخير

116
00:08:28,489 --> 00:08:29,860
‫حسناً لنذهب

117
00:08:32,271 --> 00:08:34,806
‫حسناً حين أعد إلى ثلاثة
‫1، 2، 3

118
00:08:34,931 --> 00:08:36,510
‫لا بأس، أمسك بكِ

119
00:08:39,419 --> 00:08:40,791
‫لنتحرك

120
00:08:43,742 --> 00:08:45,113
‫هيا بنا، لنذهب

121
00:08:55,129 --> 00:08:57,498
‫اصمدي عزيزتي، حسناً؟
‫ستكونين بخير

122
00:09:09,426 --> 00:09:10,798
‫هيا بنا

123
00:09:18,404 --> 00:09:22,393
‫حسناً لنساعد بقدر ما يمكننا ذلك

124
00:09:23,084 --> 00:09:26,160
‫احرصوا على الاهتمام بأولئك الناس
‫(كايسي) تولّ التغطية عني

125
00:09:26,285 --> 00:09:31,106
‫- تلقيتك أيها الرئيس
‫- (جو) هيا، سأقلك إلى (ميد)

126
00:09:39,168 --> 00:09:40,540
‫- أرجو المعذرة
‫- أجل؟

127
00:09:40,665 --> 00:09:43,990
‫هناك امرأة نُقلت بالمروحية إلى هنا
‫(كلوي ألن)، كانت بحالة سيئة جداً

128
00:09:44,114 --> 00:09:46,359
‫- هل أنت من العائلة؟
‫- لا، أنا...

129
00:09:46,982 --> 00:09:50,639
‫- نحن الذين... أنا...
‫- هي صديقة لأفراد مركز الإطفاء

130
00:09:50,930 --> 00:09:54,089
‫إنها هنا لكن أخشى أنه ليس لدينا تحديث
‫لحالتها، سأعلم إن عرفنا شيئاً

131
00:09:54,214 --> 00:09:55,585
‫شكراً سيدتي

132
00:09:56,583 --> 00:10:01,237
‫إذاً (جو)، هل لـ(كلوي) أفراد عائلة
‫علينا أن...

133
00:10:01,362 --> 00:10:06,266
‫يا إلهي، لم أقابلهم
‫ما زال الامر جد...

134
00:10:07,679 --> 00:10:09,841
‫بوسعي الاتصال بالمكتب
‫لأرى إن أمكنهم إبلاغهم

135
00:10:09,965 --> 00:10:12,085
‫يا إلهي، أنا أبله بالفعل
‫هذا أول أمر كان يجدر بي التفكير فيه

136
00:10:12,210 --> 00:10:15,285
‫(جو) اتصل بمكتبها وحسب

137
00:10:20,937 --> 00:10:22,558
‫- مرحباً أيها الرئيس
‫- مرحباً

138
00:10:22,883 --> 00:10:26,249
‫- ألديك تحديث؟
‫- يحاول (جو) الاتصال بعائلتها

139
00:10:26,374 --> 00:10:28,078
‫لكن حتى الآن، لا نعرف شيئاً عن حالتها

140
00:10:28,203 --> 00:10:30,821
‫أعيدت الحركة إلى الطريق العام
‫وضعوا العربات خارج الخدمة

141
00:10:30,946 --> 00:10:34,478
‫حسناً، سنركنها هنا وننتظر الخبر

142
00:10:36,432 --> 00:10:40,380
‫- نزور قاعة الانتظار هذه كثيراً مؤخراً
‫- أجل أوافقك الرأي

143
00:10:44,702 --> 00:10:47,279
‫- مرحباً أيها القس
‫- هل الجميع بخير؟

144
00:10:47,487 --> 00:10:50,064
‫إنها حبيبة (جو كروز)، هي في حالة خطيرة

145
00:10:50,189 --> 00:10:51,893
‫كان حادثاً على الطريق العام

146
00:10:52,183 --> 00:10:54,012
‫حسناً سأرى إن أمكنني الحصول على تحديث لحالتها

147
00:10:54,137 --> 00:10:56,589
‫أيها القس، اسمها (كلوي ألن)

148
00:11:00,787 --> 00:11:02,782
‫- مرحباً تلقيت رسالتك
‫- مرحباً

149
00:11:03,696 --> 00:11:07,686
‫- هل (كلوي) بخير؟
‫- ننتظر المزيد من المعلومات

150
00:11:09,140 --> 00:11:13,587
‫تكلمت مع (غايل) في المكتب
‫وستتصل بوالديّ (كلوي)

151
00:11:13,712 --> 00:11:17,203
‫تبين أنها تعرفهم خير معرفة
‫هما في (إيفانستون)

152
00:11:17,902 --> 00:11:21,850
‫اسمع، أعلم أنني لا أعرف (كلوي)
‫خير معرفة

153
00:11:21,975 --> 00:11:25,217
‫لكنني أعرف في عمق أعماقي
‫أنها ستنجو

154
00:11:25,591 --> 00:11:27,503
‫هي رائعة وستنجو

155
00:11:29,747 --> 00:11:32,739
‫حسناً، علمت للتو أن الآنسة (ألن)
‫لديها نزيف داخل المخ

156
00:11:32,864 --> 00:11:35,025
‫أدخلناها إلى جراحة طارئة
‫في الطابق الثالث

157
00:11:35,150 --> 00:11:36,521
‫حسناً

158
00:11:41,966 --> 00:11:43,337
‫"غرب"

159
00:11:54,600 --> 00:11:59,338
‫(كلوي) اسمعيني
‫عليكِ النجاة من هذا، أتسمعينني؟

160
00:11:59,463 --> 00:12:02,164
‫عليكِ أن تنجي
‫وتعودي إلي حسناً؟

161
00:12:02,289 --> 00:12:05,822
‫لأنكِ أروع شيء حصل لي منذ وقتٍ طويل
‫حسناً؟ أرجوكِ وحسب

162
00:12:05,946 --> 00:12:08,482
‫- تراجع سيدي، تراجع
‫- عودي إلي أرجوكِ، حسناً؟

163
00:12:23,407 --> 00:12:24,779
‫كيف الحال؟

164
00:12:28,686 --> 00:12:30,057
‫لست متأكداً

165
00:12:31,304 --> 00:12:32,925
‫سنبقى هنا قدر ما تريد

166
00:12:40,066 --> 00:12:44,845
‫لا، عودوا إلى المركز 51
‫وأعد العربات إلى نشاطها المعتاد

167
00:12:44,970 --> 00:12:47,838
‫سأتصل بكم فور معرفتي لأي شيء

168
00:12:49,708 --> 00:12:53,531
‫- هل أنت متأكد (جو)؟
‫- أجل، أجل

169
00:12:53,989 --> 00:12:58,269
‫لا نفيد (شيكاغو) في شيء
‫إن كان أفضل الاطفائيين في المدينة ينتظرون هنا

170
00:12:58,436 --> 00:13:02,218
‫- حسناً لكن ما إن تسمع أي شيء
‫- أعلمنا

171
00:13:03,257 --> 00:13:04,628
‫سأفعل ذلك

172
00:13:05,833 --> 00:13:07,247
‫عناصر المركز 81

173
00:13:13,356 --> 00:13:14,852
‫ستتجاوز المحنة

174
00:13:22,333 --> 00:13:27,113
‫- نبحث عن (كلوي ألن)
‫- دعاني أرى أين نقلوها

175
00:13:28,193 --> 00:13:30,521
‫- (إيرل) و(جانين)؟
‫- أجل

176
00:13:31,393 --> 00:13:35,176
‫- أنا (جو كروز)، أنا صديق ابنتكما
‫- نعلم من تكون

177
00:13:35,300 --> 00:13:37,378
‫كانت (كلوي) تتكلم عنك بلا توقف

178
00:13:43,571 --> 00:13:45,898
‫- تفضلا بالجلوس رجاء
‫- حسناً

179
00:13:50,844 --> 00:13:53,712
‫لنمر بـ(بانيرا) في طريق العودة
‫ونجلب الشطائر للجميع

180
00:13:53,836 --> 00:13:57,161
‫- لم نتناول الفطور منذ قبل...
‫- (إميلي)

181
00:13:59,032 --> 00:14:00,403
‫د. (إنرايت)

182
00:14:03,271 --> 00:14:05,432
‫سأكون في الخلف أتفقد المؤونة

183
00:14:07,219 --> 00:14:10,876
‫اسمعي، يسرني لقاؤكِ
‫لا أعمل عادة في (شيكاغو ميد)

184
00:14:11,001 --> 00:14:12,373
‫تعملين في (ليكشور)

185
00:14:12,697 --> 00:14:14,859
‫منذ أن أصبحت عميدة كلية الطب
‫في (نورثوسترن)

186
00:14:14,983 --> 00:14:20,926
‫- يريدونني أن أوسع نطاقي
‫- عميدة؟ رائع، تهانينا

187
00:14:21,259 --> 00:14:24,709
‫هذا... تهانينا

188
00:14:25,373 --> 00:14:30,527
‫أردت أن أقول لكِ
‫إنني أسفت لرؤيتكِ بزي مسعفة

189
00:14:30,693 --> 00:14:35,972
‫الكثير من الرجال والنساء في وضعكِ
‫كانوا ليهربون من مهنة طبية

190
00:14:37,966 --> 00:14:42,164
‫الاهتمام بالمرضى هو ما أحب فعله
‫لم يتغير ذلك قط

191
00:14:44,492 --> 00:14:47,193
‫كنت الصوت المعارض على طردكِ

192
00:14:47,318 --> 00:14:51,931
‫أدركت آنذاك، كما أعلم الآن
‫أنكِ كنتِ تعتنين بأمكِ

193
00:14:52,638 --> 00:14:54,882
‫تستنفدين كامل طاقتكِ

194
00:14:56,129 --> 00:15:00,285
‫لم يأخذ المجلس تلك الظروف بعين الاعتبار

195
00:15:02,363 --> 00:15:09,678
‫شكراً على قول ذلك
‫لكنني تجاوزت كل ذلك وأنا بأفضل حال الآن

196
00:15:13,335 --> 00:15:17,366
‫أريدكِ أن تفكري في إعادة التسجيل

197
00:15:17,907 --> 00:15:20,941
‫نحتاج إلى مزيد من الأطباء
‫الذين يملكون حماسكِ

198
00:15:21,606 --> 00:15:24,598
‫فكري في الأمر
‫ثم تعالي لرؤيتي في مكتبي

199
00:15:37,025 --> 00:15:38,396
‫سمعتِ ذلك

200
00:15:41,971 --> 00:15:48,205
‫- ما رأيكِ؟
‫- أظن أنه لديكِ الكثير للتفكير فيه

201
00:16:07,564 --> 00:16:11,513
‫لدينا خبر سار
‫خرجت (كلوي) من الجراحة وهي في غرفة الإنعاش

202
00:16:11,845 --> 00:16:14,796
‫تمكنا من تقليص الورم في المنطقة
‫حول دماغها

203
00:16:14,921 --> 00:16:17,622
‫وعاد معدل الاشباع بالاكسيجين
‫وضغط دمها إلى حالة مستقرة وطبيعية

204
00:16:17,747 --> 00:16:19,118
‫الحمد لله

205
00:16:19,783 --> 00:16:21,238
‫أيمكننا رؤيتها؟

206
00:16:21,861 --> 00:16:23,981
‫لننتظر بضع ساعات
‫حتى يزول مفعول المخدر

207
00:16:24,106 --> 00:16:26,807
‫أرجوك د. (كيثلي)
‫هذان والدا (كلوي)

208
00:16:27,430 --> 00:16:34,828
‫لم تتسن لهما رؤيتهما قبل الحادث
‫حتى بضع دقائق أثناء نومها ستفيدهما كثيراً

209
00:16:36,408 --> 00:16:40,314
‫حسناً، بضع دقائق فقط
‫رافقاني

210
00:16:43,265 --> 00:16:45,052
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

211
00:16:49,907 --> 00:16:55,061
‫أيها القس، (كايل)
‫ما فعلته كان لطيفاً جداً

212
00:16:55,726 --> 00:16:57,222
‫أنا مستعد دوماً للمساعدة

213
00:17:01,461 --> 00:17:03,331
‫- سأتصل بالشبان
‫- بالطبع

214
00:17:10,189 --> 00:17:16,506
‫حسناً رائع، خبر سار جميعاً
‫أخرجت (كلوي) من الجراحة وهي في حالة مستقرة

215
00:17:18,078 --> 00:17:20,488
‫إذاً ما رأيك أيها النقيب؟
‫أنت جاهز للعودة إلى الخدمة؟

216
00:17:20,613 --> 00:17:22,816
‫بعد ذلك الخبر، حتماً أجل

217
00:17:23,605 --> 00:17:24,977
‫سأبلغ عن الأمر

218
00:17:27,886 --> 00:17:29,798
‫- مرحباً
‫- مرحباً

219
00:17:29,923 --> 00:17:32,292
‫- لن تصدق هذا الأمر
‫- ماذا؟

220
00:17:32,416 --> 00:17:36,240
‫وافق المسؤولون في (غراندبروك)
‫على اللقاء وإجراء مقابلة

221
00:17:36,739 --> 00:17:39,482
‫- حقاً؟
‫- إنها شركة بإدارة عائلية

222
00:17:39,606 --> 00:17:43,305
‫أخوية وأخت
‫وطلبوا جميعاً رؤيتي مباشرة

223
00:17:43,846 --> 00:17:47,877
‫- هل هذا أمر جيد؟
‫- لا أعلم، أحاول فهم وضعهما

224
00:17:49,165 --> 00:17:50,537
‫أتخال أنه بوسعك مرافقتي؟

225
00:17:50,662 --> 00:17:54,070
‫أحتاج فعلًا إلى خبرتك كإطفائي
‫إن حاولوا التكتل ضدي

226
00:17:54,194 --> 00:17:56,106
‫- أجل بالطبع، في أية ساعة؟
‫- في الثانية

227
00:17:56,231 --> 00:17:58,808
‫- سأحضر
‫- سأبعث لك بالتفاصيل

228
00:17:58,932 --> 00:18:00,304
‫حسناً

229
00:18:00,429 --> 00:18:04,044
‫تروقني فعلًا هذه الديناميكية الثنائية بيننا

230
00:18:04,335 --> 00:18:05,707
‫أنا أيضاً

231
00:18:12,938 --> 00:18:16,305
‫هل كلمت (كروز)؟

232
00:18:17,178 --> 00:18:21,458
‫أجل، بدا مضطرباً جداً
‫قلت له أن يأخذ عطلة لما تبقى من المناوبة

233
00:18:21,583 --> 00:18:24,492
‫- ليبقى في (ميد)
‫- هذا رائع

234
00:18:26,363 --> 00:18:31,849
‫(كيلي) هذا الصباح
‫إن بدوت دفاعية، فالسبب فقط...

235
00:18:33,005 --> 00:18:37,701
‫- (تايلر)، مرحباً
‫- مرحباً

236
00:18:37,826 --> 00:18:42,564
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أجل، لم تردي على رسالتي بشأن العشاء

237
00:18:42,688 --> 00:18:46,013
‫- لذا ارتأيت أن أمر بكِ
‫- حسناً

238
00:18:50,003 --> 00:18:52,829
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- كل شيء جيد

239
00:18:54,824 --> 00:19:01,225
‫- إذاً هل سنخرج معاً غداً أو ماذا؟
‫- حسناً لا أعلم

240
00:19:01,931 --> 00:19:08,747
‫- لأن هناك مشروع محدد مسبقاً
‫- افعلي ما تشائين، سأكون في المباراة

241
00:19:15,023 --> 00:19:20,010
‫- إذاً أتحتاجين إلى إذنه؟
‫- بالطبع لا

242
00:19:20,467 --> 00:19:21,880
‫هل أنتِ متأكدة؟

243
00:19:22,130 --> 00:19:24,665
‫هو الذي منعكِ من القدوم إلى منزل البحيرة
‫في المرة السابقة

244
00:19:24,790 --> 00:19:30,193
‫اسمع، كان في وضع سيئ مؤخراً
‫والده وكل شيء، تعلم

245
00:19:31,481 --> 00:19:33,185
‫ليس من النوع الغيور

246
00:19:33,310 --> 00:19:35,554
‫هو... ماذا؟

247
00:19:35,679 --> 00:19:38,505
‫بدا غيوراً جداً مني في المرة السابقة
‫التي أتيت

248
00:19:38,962 --> 00:19:42,079
‫- واجهني مباشرة
‫- ماذا؟

249
00:19:42,245 --> 00:19:46,401
‫أتيت إلى هنا لوداعه
‫وقال لي حبيبكِ إنه يفترض بي التراجع

250
00:19:48,895 --> 00:19:53,633
‫(ستيلا) أعلم ما عانيته مع (غرانت)

251
00:19:53,758 --> 00:19:57,706
‫وفي الحقيقة بالكاد نجوتِ من ذلك الزواج
‫على قيد الحياة

252
00:19:57,831 --> 00:20:01,114
‫- (كيلي) ليس مثل (غرانت) حسناً؟
‫- حسناً، حسناً

253
00:20:01,239 --> 00:20:04,564
‫لكن اعلمي فقط أنني أكترث لأمركِ
‫حسناً؟

254
00:20:07,972 --> 00:20:10,631
‫لا أريدكِ أن تخوضي أمراً مماثلاً مجدداً

255
00:20:22,128 --> 00:20:23,708
‫هل هددت (تايلر)؟

256
00:20:27,739 --> 00:20:32,311
‫- عمّ تتكلمين؟
‫- حين أتى إلى هنا بحثاً عني

257
00:20:32,435 --> 00:20:38,420
‫قبل رحلة منزل البحيرة
‫هل واجهته مباشرة؟ لماذا لم تخبرني بذلك؟

258
00:20:38,545 --> 00:20:40,623
‫أثار عصبيتكِ بالكامل بشأن ذلك، صحيح؟

259
00:20:40,748 --> 00:20:42,992
‫- (تايلر) ليس المشكلة
‫- أجل، هو المشكلة

260
00:20:43,117 --> 00:20:46,026
‫كان يحاول تجاوزي
‫للوصول إليكِ منذ البداية

261
00:20:46,151 --> 00:20:49,060
‫وأعلم أنكِ لستِ عمياء
‫مما يترك لكِ خياران

262
00:20:49,185 --> 00:20:52,551
‫إما أنكِ لا تريدين الاقرار أنني محق
‫أو أنكِ تحبين تضليله

263
00:20:58,494 --> 00:21:03,689
‫اسمع، مسألة الغيرة والتملك
‫هذه التي تمارسها

264
00:21:03,814 --> 00:21:06,599
‫لا أحب ذلك
‫لذا تعلم

265
00:21:06,723 --> 00:21:11,253
‫وعليك وقف ذلك
‫عليك وقف ذلك فوراً وإلا سينتهي ما بيننا

266
00:21:25,564 --> 00:21:30,218
‫(نيومي) مرحباً
‫كنت أنظر إلى الصور من حريق المقطورة الأولى

267
00:21:30,385 --> 00:21:35,247
‫ولاحظت وجود طبقة عازلة
‫بين الجدران الخارجية والالواح الداخلية

268
00:21:35,912 --> 00:21:40,110
‫هذا نوع معين من العزل
‫بالالياف الزجاجية وهو غير شائع بالكامل

269
00:21:40,235 --> 00:21:44,349
‫قد يثبت أنها مقطورة (غراندبروك) عينها
‫لكن باسم مختلف

270
00:21:44,723 --> 00:21:48,505
‫أجل بالطبع
‫سأحضر كل شيء، لكِ ذلك

271
00:21:50,375 --> 00:21:53,368
‫- أرفع راية الاستغاثة
‫- سأتبعك فوراً

272
00:21:58,106 --> 00:22:01,597
‫لا أعلم، يخالجني شعور
‫بأنني أريد تدمير الأشياء

273
00:22:03,883 --> 00:22:06,418
‫أعلم أنني أفعل ذلك
‫لكنني أعجز عن ردع نفسي

274
00:22:07,499 --> 00:22:08,912
‫أتقصد مع (كيد)؟

275
00:22:14,273 --> 00:22:17,099
‫تبدو لي كل حياتي
‫كأن هناك تياراً يشدني

276
00:22:18,928 --> 00:22:25,411
‫كلما حاولت أن أستدير
‫وأسبح ضده، يجرفني معه بأية حال

277
00:22:29,401 --> 00:22:31,147
‫لا يعنى ذلك أنه عليك
‫أن تكف عن القتال

278
00:22:34,015 --> 00:22:37,256
‫يقول الناس دوماً إن عمل الاطفائي
‫يتولاه نوع مميز من الأشخاص

279
00:22:38,545 --> 00:22:45,153
‫وكلما فكرت ملياً في الامر أشعر أن ذلك النوع
‫قد لا يجد السعادة خارج مركز الإطفاء

280
00:22:46,815 --> 00:22:51,387
‫إذاً كيف تشرح العلاقة بين (هيرمن) و(سندي)؟
‫(بودن) و(دونا)؟

281
00:22:52,966 --> 00:22:54,670
‫(ماوش) و(ترودي)؟

282
00:22:55,585 --> 00:22:56,956
‫هذا ممكن

283
00:22:58,910 --> 00:23:02,525
‫يتطلب بعض العمل
‫لكنه ممكن

284
00:23:23,257 --> 00:23:25,459
‫"موقع (تيوزداي)"

285
00:23:27,288 --> 00:23:28,660
‫من فعل هذا؟

286
00:23:35,226 --> 00:23:36,598
‫ليس مضحكاً

287
00:23:40,962 --> 00:23:42,333
‫هذا مؤقت

288
00:23:45,035 --> 00:23:47,279
‫اسمعوا، بعث لي (كروز) برسالة

289
00:23:47,445 --> 00:23:52,516
‫والدا (كلوي) معها الآن
‫ما زالت فاقدة الوعي لكن الأطباء متأملون جداً

290
00:23:52,640 --> 00:23:54,012
‫هذا رائع

291
00:23:54,136 --> 00:23:56,755
‫- لنعد إلى مستشفى (ميد) بعد المناوبة
‫- أجل

292
00:23:56,880 --> 00:23:58,251
‫- سأرافقكم
‫- أنا أيضاً

293
00:23:59,781 --> 00:24:02,898
‫"الإسعاف 61، شخص مصاب
‫لأسباب مجهولة"

294
00:24:03,023 --> 00:24:05,600
‫"5268 جادة (وابانازيا) الغربية"

295
00:24:17,403 --> 00:24:19,730
‫كان (برايدن) يلعب في غرفته
‫حين سمعت صوت ضربة قوية وصراخاً

296
00:24:19,855 --> 00:24:23,180
‫- دخلت وكان مصاباً إصابة بالغة
‫- حسناً أرينا

297
00:24:24,676 --> 00:24:26,837
‫لا بد أنه كان يقفز على سريره

298
00:24:37,311 --> 00:24:40,428
‫- نزف كثيراً
‫- يا إلهي

299
00:24:41,467 --> 00:24:43,004
‫بالكاد لديه نبض

300
00:24:43,420 --> 00:24:45,789
‫- أين والداه؟
‫- في مسرحية

301
00:24:45,914 --> 00:24:48,241
‫هاتفاهما مطفآن، تركت لهما الرسائل

302
00:24:52,273 --> 00:24:53,893
‫علينا نقله إلى مستشفى (ميد)

303
00:24:57,585 --> 00:24:58,956
‫- ما اسمكِ؟
‫- (أشلي)

304
00:24:59,081 --> 00:25:00,743
‫(أشلى) ابقي هنا في حال أتى الوالدان

305
00:25:00,868 --> 00:25:03,237
‫قولي لهما إننا نقلنا (برايدن)
‫إلى مستشفى (شيكاغو ميد)

306
00:25:03,569 --> 00:25:05,190
‫لا يبدو بحالة جيدة

307
00:25:05,440 --> 00:25:07,684
‫- سأنطلق مسرعة لذا تشبثي
‫- حتماً

308
00:25:57,866 --> 00:26:00,942
‫تعرضت الإسعاف 61 لحادث
‫لا يمكننا التحرك

309
00:26:01,267 --> 00:26:02,638
‫"تبعد الإسعاف 12 عشرة دقيقة عنكما"

310
00:26:02,763 --> 00:26:04,134
‫- (بريت)؟
‫- هل أنتِ بخير؟

311
00:26:04,301 --> 00:26:05,672
‫ماذا حصل؟

312
00:26:05,797 --> 00:26:07,792
‫رمت شاحنة أمامي بحمولتها في الشارع
‫ثقبت عجلاتنا

313
00:26:07,958 --> 00:26:09,371
‫معدل الاشباع بالاكسيجين لديه
‫منخفض جداً

314
00:26:09,496 --> 00:26:11,782
‫لا يمكننا الانتظار
‫احمليه كيفما تستطيعين

315
00:26:18,681 --> 00:26:20,052
‫مهلاً

316
00:26:22,006 --> 00:26:26,079
‫مهلاً توقف
‫مهلاً توقف

317
00:26:27,201 --> 00:26:28,572
‫توقف

318
00:26:30,933 --> 00:26:34,109
‫- ماذا تفعلين يا سيدة؟
‫- عليّ استعارة شاحنتك، إنها حالة طارئة طبية

319
00:26:34,134 --> 00:26:36,710
‫أرجوك انزل، هيا

320
00:26:38,830 --> 00:26:40,202
‫(فوستر)

321
00:26:49,220 --> 00:26:50,592
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل

322
00:26:53,293 --> 00:26:54,873
‫وافنا في مستشفى (شيكاغو ميد)

323
00:27:01,980 --> 00:27:04,598
‫مركز الاتصال هنا المسعفة (سيلفي بريت)
‫الإسعاف 61

324
00:27:04,723 --> 00:27:06,302
‫اضطررنا إلى مصادرة سيارة زرقاء
‫بدفع رباعي

325
00:27:06,427 --> 00:27:10,084
‫نحن آتون إلى (شيكاغو ميد)
‫مع صبي عمره 11 عاماً في حالة خطيرة

326
00:27:11,455 --> 00:27:14,656
‫- "رددي ما قلته يا سيارة الإسعاف 61"
‫- جهزوا لي عربة إنعاش على باب (شيكاغو ميد)

327
00:27:14,780 --> 00:27:16,152
‫سنأتي مسرعين

328
00:27:18,105 --> 00:27:19,892
‫ابقَ معي (برايدن)، هيا

329
00:27:25,794 --> 00:27:27,207
‫أفقده (بريت)

330
00:27:42,494 --> 00:27:43,865
‫ضعيه على حمالة

331
00:27:44,613 --> 00:27:46,234
‫سنذهب إلى غرفة الطوارئ الثالثة

332
00:27:46,359 --> 00:27:48,063
‫- أدخليه
‫- هيا، هيا

333
00:28:05,228 --> 00:28:10,672
‫(ستيلا) لم أهدد (تايلر) قط
‫لعلمكِ فقط

334
00:28:11,620 --> 00:28:14,322
‫- هل هذا اعتذار؟
‫- قلتِ إنني أتصرف بغيرة

335
00:28:14,446 --> 00:28:17,480
‫- أشرح لكِ أنني لم أهدده قط
‫- (كيلي)

336
00:28:17,605 --> 00:28:20,140
‫عليك أن تكف عن جعل (تايلر) سبب المشكلة

337
00:28:20,265 --> 00:28:24,587
‫رأيت الشاب مرتين
‫منذ أن تعرفت بي

338
00:28:24,754 --> 00:28:29,658
‫لا أعلم ما تحاربه
‫أياً يكون، ليس سبب المشكلة

339
00:28:32,359 --> 00:28:33,731
‫ماذا يحصل؟

340
00:28:44,454 --> 00:28:49,566
‫- إذاً هذا كل شيء؟
‫- لا أعلم ما تريدينه مني

341
00:29:06,265 --> 00:29:07,803
‫- وجدته بسهولة؟
‫- لا مشكلة

342
00:29:07,928 --> 00:29:10,047
‫رائع، المبنى الخامس

343
00:29:14,162 --> 00:29:15,991
‫- آنسة (غراهام)؟
‫- أجل مرحباً

344
00:29:16,115 --> 00:29:17,487
‫وهذا (مات كايسي)

345
00:29:17,611 --> 00:29:19,482
‫- هم بانتظاركِ
‫- رائع

346
00:29:25,466 --> 00:29:28,542
‫(نيومي) مرحباً تكلمنا على الهاتف
‫أنا (غوردن)

347
00:29:28,667 --> 00:29:32,657
‫- هذه أختي (ويلا) وأخي (ستيفن)
‫- أجل مرحباً شكراً لرؤيتي

348
00:29:32,781 --> 00:29:35,774
‫هذا (مات كايسي)
‫إنه نقيب في مركز إطفاء (شيكاغو)

349
00:29:35,940 --> 00:29:37,727
‫تفضلا بالجلوس رجاء

350
00:29:40,719 --> 00:29:46,870
‫إذاً كما ترين، أردنا لقاءكِ شخصياً
‫لكي نوضح الوضع

351
00:29:46,995 --> 00:29:50,154
‫أريدك أن تفهم أن كل ما تقوله لي
‫هو رسمي مسجل

352
00:29:50,320 --> 00:29:54,725
‫لا بأس، لا شيء نخفيه
‫أردنا وحسب أن نريكِ الوجوه وراء أسمائنا

353
00:29:54,850 --> 00:29:59,796
‫بما أنكِ توليتِ مهمة تدمير
‫المؤسسة الصغيرة التي عملنا جاهدين جداً لبنائها

354
00:29:59,921 --> 00:30:04,617
‫- تقضي مهمتي بالبحث عن الحقيقة
‫- اسمعي، قرأنا مقالكِ في مجلة (نيويورك)

355
00:30:04,783 --> 00:30:10,934
‫وتحركنا بشكل فوري سحبنا أو عدلنا
‫كل الوحدات التي بيعت سابقاً لمستهلكينا

356
00:30:11,059 --> 00:30:12,971
‫وشطبنا جردتنا

357
00:30:13,303 --> 00:30:18,249
‫كل ذلك على حسابنا الشخصي
‫لا بأس، نستحق ذلك

358
00:30:19,239 --> 00:30:22,314
‫اسمعي، لا تكترثين
‫أننا بذلنا قصارى جهدنا للتعويض

359
00:30:22,439 --> 00:30:28,341
‫تعامليننا كأننا لسنا من البشر
‫الذين لديهم حياة وعائلات وأشخاص يعتمدون علينا

360
00:30:32,871 --> 00:30:34,492
‫يا له من استعراض

361
00:30:36,320 --> 00:30:38,066
‫سنقاضيكِ آنسة (غراهام)

362
00:30:38,357 --> 00:30:42,471
‫بما أنكِ تصرين على مضايقتنا
‫سنقاضيكِ لأخذ كل ما لديكِ

363
00:30:42,596 --> 00:30:44,134
‫ليس لديكِ أي أساس

364
00:30:44,458 --> 00:30:47,950
‫نعلم أنكِ كنتِ تتعدين على ملكية
‫لنا في (إنديانا)

365
00:30:48,074 --> 00:30:51,067
‫سجلناكِ على كاميرا المراقبة
‫وننوي مقاضاتكِ

366
00:30:51,191 --> 00:30:55,680
‫ثم سنتقصى عن حياتكِ الشخصية
‫سندقق في كل مقال كتبته يوماً

367
00:30:55,805 --> 00:31:01,000
‫أي رأي لكِ اعتمدته كواقع
‫وسنستعمل ذلك لدفنكِ

368
00:31:03,826 --> 00:31:08,522
‫سبق أن هددني الناس بدعاوى قضائية
‫أتعلم ما يحصل بعد الاكتشاف؟

369
00:31:08,647 --> 00:31:11,348
‫ما يحصل هو أنهم يراجعون ملاحظاتي
‫وتسجيلاتي

370
00:31:11,473 --> 00:31:15,920
‫ويجدون أنني دوماً محقة في عرض الوقائع، دوماً

371
00:31:18,414 --> 00:31:22,528
‫- سنجد شيئاً
‫- (كاثي مادن)

372
00:31:25,230 --> 00:31:28,846
‫- أرجو المعذرة
‫- أخرجتها من إحدى مقطوراتكم

373
00:31:29,012 --> 00:31:32,960
‫كانت محترقة بشدة
‫وكان جلدها يسقط عن ذراعيها

374
00:31:33,085 --> 00:31:36,825
‫كان اسمها (كاثي مادن)
‫كان عمرها 61 عاماً

375
00:31:38,937 --> 00:31:41,930
‫- أتخالنا لا نعرف ذلك؟
‫- قلت إنكم شطبتم جردتكم الحالية

376
00:31:42,054 --> 00:31:46,252
‫- فعلنا ذلك
‫- تكذبون

377
00:31:46,917 --> 00:31:49,577
‫- أرجو المعذرة؟
‫- أعطيتم اسماً جديداً للمقطورات القديمة

378
00:31:49,701 --> 00:31:53,276
‫وتبيعونها عبر شركة
‫تدعى (سي دبليو جي بيدلنغ سيستمز)

379
00:31:53,400 --> 00:31:55,395
‫- هذا غير صحيح
‫- شركة وهمية

380
00:31:55,520 --> 00:31:58,637
‫صدرت رخصة تأسيسها
‫يوم انتشار قصتي

381
00:31:58,762 --> 00:32:01,713
‫وهي مدرجة في العنوان عينه
‫كهذا المكان الذي نجلس فيه الآن

382
00:32:04,165 --> 00:32:06,534
‫اخرجا من هنا
‫انتهت هذه المقابلة

383
00:32:06,658 --> 00:32:09,110
‫سأتقدم بقصتي الجديدة غداً
‫بالادعاءات الجديدة

384
00:32:09,235 --> 00:32:10,814
‫يجدر بهم نشرها عبر الإنترنت
‫قبل الثامنة صباحاً

385
00:32:10,939 --> 00:32:14,472
‫إن حاولتم نقل جردتكم مجدداً
‫سنجدها مجدداً

386
00:32:14,597 --> 00:32:16,425
‫أخرجي، فوراً

387
00:32:25,104 --> 00:32:28,969
‫- نلتِ منهم
‫- نلنا منهم، كنا فريق دعم كاملاً في الداخل

388
00:32:35,868 --> 00:32:38,611
‫عذراً، أشعر أننا...

389
00:33:01,423 --> 00:33:05,288
‫مرحباً، مرحباً
‫يا إلهي، أخفتني

390
00:33:05,828 --> 00:33:10,234
‫- أخفتني بشدة، كيف تشعرين؟
‫- منهكة

391
00:33:11,772 --> 00:33:13,808
‫سأستدعي أحداً، حسناً؟
‫سأستدعي الممرضة

392
00:33:13,933 --> 00:33:16,510
‫- (جو)
‫- أجل، أجل ماذا؟

393
00:33:16,634 --> 00:33:18,505
‫- اقترب
‫- أجل

394
00:33:28,521 --> 00:33:30,349
‫يا لهذه الفتاة

395
00:33:35,669 --> 00:33:40,158
‫سأستدعي الممرضة حسناً؟
‫ووالداكِ، والداكِ هنا

396
00:33:41,238 --> 00:33:43,150
‫هما رائعان مثلكِ تماماً

397
00:33:52,959 --> 00:33:55,577
‫- عذراً استيقظت
‫- شكراً

398
00:33:59,858 --> 00:34:02,102
‫استيقظت (كلوي) وهي يقظة
‫وتطلب رؤيتكما

399
00:34:02,227 --> 00:34:03,598
‫حقاً؟

400
00:34:05,219 --> 00:34:07,796
‫هذا رائع
‫هل سمعته (جانين)؟

401
00:34:07,921 --> 00:34:09,666
‫أجل سمعته، أجل سمعته

402
00:34:16,565 --> 00:34:18,519
‫- (جو)
‫- أجل سيدتي

403
00:34:19,599 --> 00:34:26,706
‫أردتك أن تعلم وحسب
‫أن (كلوي) عانت الكثير، حتى قبل هذا

404
00:34:32,359 --> 00:34:37,595
‫وكان أروع شيء في حياتها
‫رجل الإطفاء الجديد الذي تواعده

405
00:34:39,840 --> 00:34:44,744
‫تجهل كم أنها بحاجة إليك

406
00:34:49,315 --> 00:34:51,061
‫لديكِ ابنة رائعة

407
00:35:04,685 --> 00:35:07,387
‫- هل هذان والدا (كلوي)؟
‫- أجل

408
00:35:07,802 --> 00:35:14,036
‫- يبدوان لطيفين، كيف حالها؟
‫- رائعة في الواقع

409
00:35:14,161 --> 00:35:16,946
‫- استيقظت وهي يقظة
‫- هذا رائع

410
00:35:19,315 --> 00:35:21,933
‫(فوستر) أردت أن أقول لكِ أمراً

411
00:35:22,058 --> 00:35:24,344
‫- صديقكِ القس (كايل)؟
‫- أجل

412
00:35:24,468 --> 00:35:28,250
‫ساعدنا فعلاً
‫ساعدهما لرؤيتها بعد الجراحة

413
00:35:28,375 --> 00:35:32,365
‫- كان الأمر مهماً جداً لهما
‫- ذلك الرجل هو الاروع

414
00:35:42,415 --> 00:35:45,740
‫- (سيلفي)
‫- (كايل)

415
00:35:46,405 --> 00:35:47,901
‫كيف أساعدكِ؟

416
00:35:50,179 --> 00:35:58,491
‫في الواقع كنت أتساءل إن أردت الخروج
‫لتناول العشاء معي مساء الغد؟

417
00:36:01,525 --> 00:36:02,897
‫حتماً

418
00:36:11,334 --> 00:36:13,121
‫- (إميلي)
‫- حضرة الرئيس

419
00:36:13,445 --> 00:36:18,017
‫تلقيت اتصالاً مثيراً للاهتمام اليوم
‫من د. (إنرايت)

420
00:36:19,015 --> 00:36:21,591
‫يبدو أنها عميدة كلية الطب
‫في (نورثوسترن)

421
00:36:21,758 --> 00:36:24,833
‫- ماذا قالت؟
‫- سألت عن حالكِ

422
00:36:25,249 --> 00:36:27,825
‫قالت إنها تريدكِ أن تتسجلي مجدداً

423
00:36:30,527 --> 00:36:34,891
‫قلت لها إنه لدي فكرة واضحة
‫عن الطبيبة التي قد تصبحين عليها

424
00:36:35,223 --> 00:36:37,966
‫بما أنكِ أدهشتها أصلاً هنا
‫بعملكِ كمسعفة

425
00:36:39,629 --> 00:36:43,951
‫سيكون من المؤسف رؤيتكِ ترحلين
‫لكنها ستكون محظوظة بوجودكِ معها

426
00:36:45,406 --> 00:36:48,024
‫- هذا لطف بالغ منك أيها الرئيس
‫- عنيت كل كلمة مما قلته

427
00:36:52,014 --> 00:36:58,414
‫في الواقع... سبق أن قررت

428
00:37:00,659 --> 00:37:03,526
‫- سأرفض العرض
‫- لماذا؟

429
00:37:06,262 --> 00:37:09,296
‫ارتدت كلية الطب للأسباب الخاطئة

430
00:37:10,916 --> 00:37:16,403
‫وكان كل واحد يسعى للنجاة بدوره
‫كان الوضع عنيفاً

431
00:37:16,818 --> 00:37:21,141
‫وكنت أمسك بالسكين مع البقية

432
00:37:21,348 --> 00:37:24,632
‫لكن ذلك أدى إلى تآكلي من الداخل

433
00:37:25,754 --> 00:37:30,658
‫لكن حين أتيت إلى هنا
‫كان الجميع... أشبه بعائلة في المركز 51

434
00:37:30,783 --> 00:37:36,934
‫وقلت في نفسي: لا بد من وجود خطب ما
‫هناك دوماً خطب ما

435
00:37:37,142 --> 00:37:40,383
‫إلا أنه لم يكن هناك خطب

436
00:37:42,711 --> 00:37:44,456
‫ما من خطب بوسعي رؤيته

437
00:37:46,991 --> 00:37:52,353
‫وأدركت أمراً
‫أحب ما أنا عليه هنا

438
00:37:55,428 --> 00:38:00,624
‫- المكان بالفعل أشبه بعائلة
‫- وأنتِ جزء منها

439
00:38:06,026 --> 00:38:09,227
‫- (أوتيس)
‫- ماذا تريد أيها الرئيس؟

440
00:38:09,850 --> 00:38:12,094
‫شراب (إميلي فوستر) على حسابي الليلة

441
00:38:13,300 --> 00:38:16,209
‫هل العرض لها فقط
‫أو للجميع؟

442
00:39:05,235 --> 00:39:07,064
‫المجموع 22,50

443
00:39:38,318 --> 00:39:41,019
‫- مرحباً
‫- مرحباً يسرني قدومكِ

444
00:39:41,144 --> 00:39:42,599
‫أنا أيضاً

445
00:39:42,973 --> 00:39:44,718
‫سبق أن طلبت لكِ (كيتل وان) وصودا

446
00:39:46,173 --> 00:39:50,080
‫- تعرفني خير معرفة
‫- بالفعل

447
00:39:59,888 --> 00:40:03,005
‫- حسناً، نخب ذلك
‫- نخب ذلك

448
00:40:44,400 --> 00:40:48,400
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

