﻿1
00:00:01,582 --> 00:00:08,005
‫"خلصَ الباحثون بنظرية أن الكوابيس
‫هي طريقة الدماغ لمعالجة أحداث الماضي المُزعجة"

2
00:00:09,798 --> 00:00:13,385
‫(بولا)! ماذا؟ أنت تخيفينني

3
00:00:13,469 --> 00:00:17,305
‫عيد (هالوين) سعيداً
‫هل أخبرك أحد بأنك تشخرين مثل سائق شاحنة؟

4
00:00:17,389 --> 00:00:19,557
‫- ليس بهذه الكلمات بالتحديد
‫- مثل الشاحنة إذاً؟

5
00:00:19,641 --> 00:00:22,352
‫شعرت بأن شاحنة تتجه نحوي
‫لقد أيقظتني

6
00:00:22,436 --> 00:00:26,147
‫- أعاني الحساسية، كم الساعة؟
‫- هل يهم؟

7
00:00:26,231 --> 00:00:28,484
‫نعم، سأخرج من السجن اليوم
‫وأنا أعد الدقائق

8
00:00:28,984 --> 00:00:32,488
‫سأعد أيضاً، حالما تخرجين
‫سأتمكّن من النوم

9
00:00:35,366 --> 00:00:40,161
‫"يعتقد البعض أن الكوابيس هي عقلنا الباطني
‫الذي يعدّنا للتعامل مع مخاوف حياتنا"

10
00:00:40,245 --> 00:00:41,663
‫- مرحباً
‫- مرحباً

11
00:00:41,747 --> 00:00:43,373
‫- أين الأولاد؟
‫- في الحضانة

12
00:00:43,457 --> 00:00:45,959
‫- لمَ راسلتني بشأن التسليم إذاً؟
‫- أتيت لأحضر لك هذه

13
00:00:46,043 --> 00:00:48,253
‫- وما هذه؟
‫- أحضرتها أمي هذا الصباح

14
00:00:48,337 --> 00:00:50,255
‫ملابس تنكرية
‫مِن حين كنا أنا و(ميغان) صغيرين

15
00:00:51,048 --> 00:00:53,592
‫- إنها رائعة
‫- صنعتها من الصفر

16
00:00:54,343 --> 00:00:57,596
‫كانت أمك تعمل دواماً كاملاً
‫وتمكنت من صنع الملابس التنكرية مع ذلك؟

17
00:00:57,680 --> 00:00:59,098
‫نعم، كل سنة

18
00:01:00,849 --> 00:01:02,267
‫علي الذهاب

19
00:01:02,351 --> 00:01:04,519
‫أراك في قسم الأطفال من أجل
‫"الحيلة أم الحلوة؟"

20
00:01:04,603 --> 00:01:06,397
‫حسناً، وداعاً

21
00:01:09,441 --> 00:01:15,364
‫"بأي حال، الجميع يتفق على أن الكوابيس
‫سببها أمر واحد"

22
00:01:16,615 --> 00:01:18,867
‫- "الإجهاد"
‫- ربطة عنق حمراء أم صفراء؟

23
00:01:18,951 --> 00:01:20,910
‫لمَ المساومة؟ اختر اللون البرتقالي

24
00:01:20,994 --> 00:01:23,372
‫- هل يُمكنك القدوم لمساعدتي بفستاني؟
‫- ماذا عن الأزرق؟

25
00:01:32,506 --> 00:01:36,969
‫- بصدق؟ لا يُمكنك أن تدعي الخوف حتى؟
‫- لا شيء أكثر إخافة من حياتي الواقعية

26
00:01:37,136 --> 00:01:40,055
‫سيأتي 6 مستثمرين لرؤية (باك نورث) اليوم

27
00:01:40,139 --> 00:01:41,932
‫علي إقناعهم على ضد المزيد من المال فيها

28
00:01:42,016 --> 00:01:46,186
‫وجدت حاجباً يُخضع نفسه لصورة مقطعية
‫هذا المكان وجهته الوحيدة هي الأعلى

29
00:01:46,562 --> 00:01:50,065
‫- هل رأيت حذاء زفافي؟
‫- لمَ ترتدين فستان زفافك؟

30
00:01:50,149 --> 00:01:52,567
‫- إنه باهظ الثمن، سأرتديه كل عيد (هالوين)
‫- إلى العمل؟

31
00:01:52,651 --> 00:01:54,611
‫لا، لدي نصف يوم فرصة
‫سأبقى في المنزل

32
00:01:54,695 --> 00:01:57,656
‫وسآكل معظم السكاكر
‫وسأخيف من يأتي باحثاً عن "الحيلة أم الحلوة"

33
00:02:02,578 --> 00:02:04,246
‫- أحبك
‫- أحبك

34
00:02:06,832 --> 00:02:10,044
‫لمَ لم تتصل أمي من مبيت الخدمة الاجتماعية؟

35
00:02:10,294 --> 00:02:13,964
‫إنها منشغلة على الأرجح
‫الأمر ليس شبيهاً بحفل مبيت مع الأصدقاء

36
00:02:14,673 --> 00:02:17,384
‫أتت وسيلة النقل
‫فليحضر الجميع أغراضه

37
00:02:17,468 --> 00:02:18,844
‫هيا جميعاً، أحضروا حقائبكم

38
00:02:20,054 --> 00:02:23,932
‫هل نسيتم السكاكر، أحضروها
‫هيا، فلنذهب يا رفاق

39
00:02:24,308 --> 00:02:26,101
‫- مرحباً، أنا آسف جداً
‫- مرحباً

40
00:02:26,185 --> 00:02:27,811
‫لأنني تأخرت
‫كان علي استعارة سيارة (كارينا)

41
00:02:27,895 --> 00:02:29,437
‫- كيف حال الأولاد؟
‫- تم تمشيط الشعر

42
00:02:29,521 --> 00:02:32,107
‫وتوضيب الغداء
‫وارتداء الأزياء التنكرية

43
00:02:32,191 --> 00:02:34,442
‫أنا أحقق نجاحاً باهراً كخالة
‫صحيح يا (زوزو)؟

44
00:02:34,526 --> 00:02:38,072
‫نعم، لكن ألن ترتدي ملابسك؟

45
00:02:40,199 --> 00:02:45,370
‫فكرة سديدة، سأذهب لأرتدي ملابسي
‫ود. (ديلوكا) سيصحبكم إلى المدرسة، اتفقنا؟

46
00:02:45,454 --> 00:02:46,830
‫حسناً

47
00:02:47,373 --> 00:02:51,251
‫- أتحتاجين إلى مساعدة بذلك؟
‫- لا تفعل!

48
00:02:51,710 --> 00:02:53,170
‫أنت لست أبي!

49
00:02:54,713 --> 00:02:58,175
‫حسناً، فلنحضر باقي حاجياتكم

50
00:03:01,637 --> 00:03:03,055
‫حسناً، فلنذهب!

51
00:03:04,848 --> 00:03:08,810
‫ثم ذكّرتها بأنني ذاهب إلى (كابيتول هيل)
‫مع (نيكو) بمناسبة (هالوين)

52
00:03:08,894 --> 00:03:10,312
‫ثم أصبحت تتصرف بغرابة

53
00:03:10,396 --> 00:03:12,397
‫إنها حزينة
‫لأنك لا تساعدها على توزيع السكاكر

54
00:03:12,481 --> 00:03:13,898
‫هذا ما ظننته

55
00:03:13,982 --> 00:03:18,194
‫لكنها طلبت مني حينها ألا أنشر الصور
‫قائلة إن العديد من أفراد العائلة يتابعونني

56
00:03:18,278 --> 00:03:21,197
‫لا تريدهم أن يعرفوا أنك ما زلت تتنكر
‫في (هالوين)؟

57
00:03:21,281 --> 00:03:26,453
‫إن كنت تقصدين بذلك أنها لا تريدهم
‫أن يعلموا أنني مثليّ الجنس، إذاً أعتقد ذلك

58
00:03:26,537 --> 00:03:29,415
‫- ظننتها لا تمانع الأمر
‫- نعم، وأنا أيضاً

59
00:03:30,582 --> 00:03:32,918
‫لن أسمح لها بأن تفسد علي (هالوين)

60
00:03:33,293 --> 00:03:36,755
‫سأنجز جولاتي بنشاط حتى أغادر باكراً
‫وأقابل (نيكو)

61
00:03:37,423 --> 00:03:38,799
‫أين لباسك التنكري؟

62
00:03:39,091 --> 00:03:42,469
‫إنه (بالادين) من (دانجنز أند دراغنز)

63
00:03:42,553 --> 00:03:45,931
‫إنه فئة فرعية من محارب
‫لديه القدرة على مداواة الأمراض

64
00:03:46,181 --> 00:03:47,683
‫إنها بذلة أخرق

65
00:03:48,017 --> 00:03:49,518
‫بوسعهم كشف الشر

66
00:03:52,604 --> 00:03:56,358
‫لقد جددنا بروتوكولات الفرز في الطوارئ
‫لتحسين انسياب العلاج

67
00:03:56,442 --> 00:03:57,901
‫خفّض ذلك أوقات الانتظار بنسبة 10 بالمئة

68
00:03:57,985 --> 00:03:59,695
‫حسناً، لا مزيد من السكاكر في أنفك

69
00:04:01,447 --> 00:04:02,823
‫سحبتها

70
00:04:04,783 --> 00:04:07,161
‫لا! لا تفعل ذلك

71
00:04:09,038 --> 00:04:14,292
‫د. (ويبر) يعزز برنامج التثقيف
‫لإدراج التواصل بين الطبيب والمريض

72
00:04:14,376 --> 00:04:15,794
‫ومواهب شخصية أخرى

73
00:04:15,878 --> 00:04:19,506
‫وبواسطة المزيد من التمويل
‫يُمكننا تحسين مختبر المواهب

74
00:04:19,590 --> 00:04:21,299
‫من أجل تحسين التقنية الجراحية

75
00:04:21,383 --> 00:04:25,053
‫حسناً، ما لم يكن هناك أي أسئلة
‫سنذهب لنرى البناء في جناح البحث الجديد

76
00:04:25,137 --> 00:04:28,014
‫الذي ليس ضمن الميزانية فحسب
‫إنما سابقاً للمهلة الزمنية أيضاً

77
00:04:28,098 --> 00:04:31,060
‫- أيها الرئيس، هل لي بكلمة؟
‫- نحن ذاهبون إليك الآن يا (إيدي)

78
00:04:31,435 --> 00:04:34,063
‫ثمة شيء يجب أن تراه
‫قبل أن يراه أي شخص آخر

79
00:04:35,356 --> 00:04:37,607
‫حسناً، هم ليسوا مستعدين لنا بعد

80
00:04:37,691 --> 00:04:39,734
‫لذا، سيصحبكم د. (ويبر)
‫لرؤية قسم العناية المركّزة

81
00:04:39,818 --> 00:04:41,612
‫وأنا سأقابلكم هناك بغضون دقائق

82
00:04:42,863 --> 00:04:45,282
‫حسناً، قسم العناية المركّزة من هنا

83
00:04:45,366 --> 00:04:46,742
‫يا إلهي! لا! لا!

84
00:04:47,201 --> 00:04:51,955
‫أتعلمون؟ إن ذهبنا بهذا الاتجاه، يُمكنني أن
‫أريكم آلة الرنين المغناطيسي الجديدة بطريقنا

85
00:04:52,164 --> 00:04:53,540
‫شكراً

86
00:04:53,874 --> 00:04:55,250
‫شكراً جزيلاً

87
00:04:56,627 --> 00:04:58,212
‫يا إلهي!

88
00:04:58,754 --> 00:05:01,548
‫"د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة
‫د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة"

89
00:05:01,632 --> 00:05:04,885
‫- (شيبرد)، هل لديك ثانية؟
‫- (بايلي)، هل أنت بخير؟

90
00:05:07,429 --> 00:05:10,056
‫أنا حامل

91
00:05:10,140 --> 00:05:12,601
‫وسمعت أنك أيضاً حامل، تهانينا

92
00:05:12,685 --> 00:05:15,478
‫- شكراً، وأنت أيضاً...
‫- هل كاحلاك متورّمان؟

93
00:05:15,562 --> 00:05:18,732
‫هل لديك رغبة تواقة لاحتساء جعة الجذور؟

94
00:05:18,816 --> 00:05:22,527
‫هل تهلعين حيال كيف أنك حظيت
‫بحياتك المهنية أخيراً

95
00:05:22,611 --> 00:05:24,029
‫تلك التي تخيلتها لنفسك

96
00:05:24,113 --> 00:05:26,114
‫لكنك الآن سترضعين في الأشهر الـ12 التالية

97
00:05:26,198 --> 00:05:28,283
‫لأن أكاديمية طب الأطفال الأمريكية
‫تؤيد ذلك بشدة؟

98
00:05:28,367 --> 00:05:30,285
‫نعم لكل ذلك، لكن رغبتي الملحّة
‫هي تجاه البيبيروني

99
00:05:30,369 --> 00:05:31,786
‫والتي كنت أكرهها!

100
00:05:31,870 --> 00:05:36,041
‫هذا الصباح، أرسل إليك (تاك) صورة له
‫في زي (هالوين) التنكري الخاص به

101
00:05:36,125 --> 00:05:39,085
‫- وبدأت أبكي
‫- هذه الهورمونات وهذا طبيعي

102
00:05:39,169 --> 00:05:43,506
‫أنا لا أحب ذلك، لا يُمكنني أن أبكي في العمل
‫ليس أمام طاقم الموظفين

103
00:05:43,590 --> 00:05:45,842
‫وبالتأكيد ليس أمام (توم كوراسيك)

104
00:05:45,926 --> 00:05:53,058
‫آخر ما أحتاجه هو أن يراني رئيس الرؤساء
‫المُعلن ذاتياً أتحول إلى بركة دموع

105
00:05:53,142 --> 00:05:54,977
‫هل رئيس الرؤساء هو لقبه الحقيقي؟

106
00:05:55,728 --> 00:05:57,646
‫صحيح، ليست هذه النقطة الأساس، حسناً

107
00:05:57,730 --> 00:06:00,733
‫إن شعرت برغبة في البكاء
‫حاولي ضغط لسانك على سقف حلقك

108
00:06:01,025 --> 00:06:02,860
‫يُمكنك محاولة النظر إلى السقف أيضاً

109
00:06:04,903 --> 00:06:08,865
‫حسناً سأحاول، جل ما أردت فعله
‫هو التنفيس عن غضبي

110
00:06:08,949 --> 00:06:10,617
‫وقد أعطيتني نصيحة مفيدة

111
00:06:11,368 --> 00:06:12,745
‫شكراً لك

112
00:06:19,543 --> 00:06:22,838
‫"د. (ساتون) إلى قسم الجراحة
‫د. (ساتون) إلى قسم الجراحة"

113
00:06:23,339 --> 00:06:24,756
‫- مرحباً
‫- مرحباً

114
00:06:24,840 --> 00:06:27,592
‫- هل تريدين تناول الغداء اليوم؟
‫- بالطبع نعم، ليس لدي مواعيد في العصر

115
00:06:27,676 --> 00:06:31,596
‫مذهل، إن حجز والدي الساعة 12:30
‫لذا، أراك في الرواق ساعة الظهر؟

116
00:06:31,680 --> 00:06:35,684
‫- إن الغداء مع والديك
‫- نعم، أتذكرين حين فعلت ذلك لك؟

117
00:06:36,101 --> 00:06:40,021
‫- ظننت أن والديك يكرهان بعضهما
‫- نعم، لكنها ذكرى شفائي من السرطان

118
00:06:40,105 --> 00:06:42,274
‫هذا... ما هذا؟

119
00:06:42,358 --> 00:06:45,402
‫إنها ذكرى إخبار الأطباء لنا
‫بأن فحوصاتي نظيفة

120
00:06:45,486 --> 00:06:46,903
‫نذهب لتناول الغداء كل سنة

121
00:06:46,987 --> 00:06:50,073
‫- هذا جميل
‫- إنه كذلك لأول 15 دقيقة

122
00:06:50,157 --> 00:06:54,036
‫ثم يتحول إلى مسابقة
‫لبرهنة حياة مَن هي الأفضل منذ الطلاق

123
00:06:54,244 --> 00:06:56,288
‫لكن الأمر سيكون مختلفاً هذه السنة

124
00:06:56,372 --> 00:06:59,166
‫لأنهما سيكرهانني، أنا سيئة جداً مع الأهل

125
00:06:59,416 --> 00:07:03,545
‫لا، لأننا سنخبرها عن الطفل!
‫الرواق الساعة 12؟

126
00:07:03,879 --> 00:07:06,965
‫- مرحى!
‫- حسناً، سيعشقانك!

127
00:07:12,179 --> 00:07:13,555
‫- حقاً؟
‫- علينا طلب...

128
00:07:13,722 --> 00:07:15,140
‫غلاف الأشعة الفوق بنفسجية
‫الذي نحن بحاجة إليه

129
00:07:15,224 --> 00:07:16,641
‫نحن تحت رحمتهم يا (آن)

130
00:07:16,725 --> 00:07:18,143
‫- هذا سخيف
‫- أعرف ذلك

131
00:07:18,227 --> 00:07:19,894
‫- إن المكان مظلم هنا
‫- أعلم، لكن ما الذي يُفترض بنا...

132
00:07:19,978 --> 00:07:21,772
‫عذراً، آسف، صباح الخير

133
00:07:22,064 --> 00:07:24,608
‫د. (شميدت) سيبدأ معنا اليوم

134
00:07:24,817 --> 00:07:27,319
‫(ماري روز هاوكينز غاريت)، 11 عاماً

135
00:07:27,403 --> 00:07:30,197
‫تم تشخيصها في سن الـ6 أشهر
‫بجفاف الجلد المُصطبغ

136
00:07:30,447 --> 00:07:33,241
‫ما جعلها غير قادرة على تحمل
‫الأشعة الفوق بنفسجية

137
00:07:33,325 --> 00:07:36,119
‫من دون مواجهة مخاطر حروق خطيرة
‫أو سرطان الجلد

138
00:07:36,203 --> 00:07:38,121
‫لهذا السبب أغلقنا الستائر من أجل الحماية

139
00:07:38,205 --> 00:07:40,040
‫حسناً، هل تمانعون إن ألقيت نظرة؟

140
00:07:42,418 --> 00:07:45,211
‫أدخلت (ماري روز) المشفى
‫بسبب حروق من الدرجة الثانية على ذراعيها

141
00:07:45,295 --> 00:07:47,047
‫بسبب تعرض واضح للأشعة فوق البنفسجية

142
00:07:47,131 --> 00:07:48,715
‫لا نعلم كيف حصل ذلك

143
00:07:48,799 --> 00:07:52,218
‫لا تخرج في الشمس من دون ملابس حمائية
‫ومن دون كريم يحمي من الشمس

144
00:07:52,302 --> 00:07:53,679
‫أين الدكتور (أليكس)؟

145
00:07:53,971 --> 00:07:57,307
‫أتعلمين؟ بدأ د. (أليكس) وظيفة جديدة
‫في مشفى آخر

146
00:07:57,391 --> 00:08:02,563
‫إنه طبيبها منذ ولادتها
‫هل ترك بسبب مقال "مشفى من الجحيم؟"

147
00:08:02,855 --> 00:08:04,231
‫شيء من هذا القبيل

148
00:08:04,773 --> 00:08:06,566
‫بحسب ما يبدو عليه الأمر

149
00:08:06,650 --> 00:08:09,819
‫حصل التعرض للأشعة الفوق بنفسجية
‫في الأيام الأخيرة

150
00:08:09,903 --> 00:08:11,905
‫وهي فترة مناسبة لتصاب ذراعك بالتهاب

151
00:08:12,281 --> 00:08:16,160
‫إنها مساحة كبيرة
‫وأظن أن علينا تطهيرها في غرفة العمليات

152
00:08:17,119 --> 00:08:18,578
‫إنها بحاجة إلى الجراحة؟

153
00:08:18,662 --> 00:08:21,832
‫- لا تعلمان كيف حدث ذلك؟
‫- لا، نحن حريصتان

154
00:08:22,082 --> 00:08:24,125
‫- د. (كاريف) يعلم
‫- حسناً

155
00:08:24,209 --> 00:08:26,211
‫هل سأنتهي مع حلول وقت "حيلة أم حلوة"؟

156
00:08:26,545 --> 00:08:29,547
‫إن عيد (هالوين) هو الليلة الوحيدة
‫التي يكون فيها جميع الأولاد في الخارج

157
00:08:29,631 --> 00:08:31,925
‫ويُمكنني أن أكون معهم
‫من دون خوذتي الحمائية الغبية

158
00:08:32,009 --> 00:08:35,178
‫حتى وإن عملت ود. (آيفري)
‫بأقصى سرعة ممكنة

159
00:08:35,262 --> 00:08:38,515
‫سيكون عليك البقاء على الأرجح
‫لليلة أو...

160
00:08:38,599 --> 00:08:43,478
‫أتعلمين؟ نقيم في المشفى
‫حفلة (هالوين) رائعة

161
00:08:43,562 --> 00:08:46,314
‫فيها ألعاب وتقليد "حيلة أم حلوة"

162
00:08:46,398 --> 00:08:48,024
‫ولدينا مهرجان أزياء تنكرية جميل

163
00:08:48,108 --> 00:08:51,152
‫واثق من أنه لا يتوجب عليك اعتمار خوذة
‫صحيح؟

164
00:08:51,236 --> 00:08:52,654
‫- لا
‫- صحيح

165
00:08:52,738 --> 00:08:54,281
‫لذا، ما رأيك بهذا؟ هل هو جيد؟

166
00:08:55,491 --> 00:08:58,827
‫حسناً، سيجهزها د. (ديلوكا)
‫وسأراكن بعد قليل

167
00:08:58,911 --> 00:09:00,287
‫شكراً لك

168
00:09:00,704 --> 00:09:05,709
‫ما مِن حفلة، لطالما أوكلها د. (كاريف)
‫لطبيب مقيم وما عاد هنا

169
00:09:05,793 --> 00:09:08,336
‫- لذا...
‫- لذا احرص على أن يكون هناك حفلة

170
00:09:08,420 --> 00:09:11,840
‫- لدي مخططات
‫- أعلم، لقد أوكلتها لك تواً

171
00:09:19,556 --> 00:09:23,227
‫(إيدي)، لمَ لا يعمل أحد؟
‫أخبرت المستثمرين بأننا سبقنا المهلة الزمنية

172
00:09:26,689 --> 00:09:28,941
‫- هنا...
‫- نعم، ماذا هناك؟

173
00:09:29,733 --> 00:09:32,653
‫لست طبيباً، لكن أظن أن هذه جمجمة

174
00:09:33,654 --> 00:09:38,158
‫وهذه أخرى وهذه... غيرها

175
00:09:42,913 --> 00:09:44,289
‫هل تريدنا أن نتابع العمل؟

176
00:09:45,124 --> 00:09:46,583
‫أنا بحاجة إلى دقيقة

177
00:10:01,697 --> 00:10:05,367
‫يسمون هذه "حجماً ممتعاً"
‫ستكون أكثر متعة لو كانت أكبر حجماً

178
00:10:06,743 --> 00:10:10,122
‫- واثق من أنك لا تريد واحدة؟
‫- أفضل ألا أخسر أسناني

179
00:10:16,336 --> 00:10:19,923
‫- مهلاً، فلنعدك إلى النقالة
‫- لا، إن ساقي مخدوشة فحسب

180
00:10:20,007 --> 00:10:21,383
‫كل هذا مزيف، إن صديقي مصاب

181
00:10:21,675 --> 00:10:24,219
‫(أوستين غودريتش)، 18 عاماً
‫اصطدمت به سيارة

182
00:10:24,303 --> 00:10:26,304
‫لديه إصابة واضحة في الرأس
‫بؤبؤ عينه الأيسر مُنفجر

183
00:10:26,388 --> 00:10:29,098
‫ضغطه منخفض ودقات قلبه مرتفعة
‫رغب 500 سنتم مكعّب من محلول (رينغر) اللاكتيكي

184
00:10:29,182 --> 00:10:30,600
‫الأرجح أن ذلك بسبب نزيف في البطن

185
00:10:30,684 --> 00:10:34,479
‫- هل تقصد مكان الفأس الكبير؟
‫- ليس فأساً حقيقياً، لكن يصعب إزالته

186
00:10:34,563 --> 00:10:36,523
‫كنا نسير إلى المدرسة
‫حيث اصطدمت به سيارة

187
00:10:36,607 --> 00:10:39,651
‫قال السائق إنه لم يره
‫(أوستين) يفوز دوماً بمسابقة الأزياء

188
00:10:39,735 --> 00:10:41,904
‫إنه سيد الدم المزيف
‫والأحشاء والأعضاء

189
00:10:42,195 --> 00:10:43,613
‫هل سيكون بخير؟

190
00:10:43,697 --> 00:10:45,782
‫سنعرف أكثر حين نلقي نظرة
‫إلى أعضائه الحقيقية

191
00:10:45,866 --> 00:10:47,576
‫فلندخله غرفة الطوارئ 1

192
00:10:49,036 --> 00:10:54,040
‫ومن أجل مساعدتهم، نحن...
‫عذراً رجاءً

193
00:10:54,124 --> 00:10:56,627
‫(ماكايلا)، نعم شكراً

194
00:10:59,004 --> 00:11:01,590
‫أحتاج إلى نصيحة
‫حول قول أخبار سيئة للمستثمرين

195
00:11:02,925 --> 00:11:06,136
‫حسناً، لطالما وجدت أن الأفضل
‫أن تكون صريحاً وواضحاً

196
00:11:06,220 --> 00:11:09,097
‫من الأفضل أن يسمع المستثمرون الخبر منك
‫على أن يسمعوه بشكل غير مباشر، لمَ ماذا يحصل؟

197
00:11:09,181 --> 00:11:12,017
‫توقفت أعمال البناء بسبب...
‫مقبرة جماعية

198
00:11:13,477 --> 00:11:14,894
‫ماذا؟

199
00:11:14,978 --> 00:11:18,732
‫يبدو أننا على موقع مقبرة
‫منذ مئة عام

200
00:11:19,691 --> 00:11:21,192
‫إنها خدعة (هالوين)، صحيح؟

201
00:11:21,276 --> 00:11:24,821
‫يبدو أنها كانت مستشفى للأمراض العقلية
‫وحين كان الناس يموتون ولم يأتِ أحد لأخذهم...

202
00:11:25,447 --> 00:11:29,409
‫نعم، حسناً
‫لا تود إخبار المستثمرين بذلك بلا شك

203
00:11:30,160 --> 00:11:33,247
‫حسناً، اهتمّ أنت بالموضوع
‫وسأبقيهم أنا منشغلين

204
00:11:33,830 --> 00:11:36,416
‫هذا يفسر لما يبدو
‫هذا المكان مسكوناً

205
00:11:36,667 --> 00:11:38,043
‫ليس مسكوناً

206
00:11:42,798 --> 00:11:47,261
‫فليساعدني أحد، أنا أنزف بشدة

207
00:11:49,513 --> 00:11:50,889
‫حقاً؟

208
00:11:51,265 --> 00:11:54,017
‫بصدق؟
‫انظر كم أن هذا التبرّج جيد!

209
00:11:54,101 --> 00:11:56,144
‫ألم تخف ولو قليلاً؟ أنا جثة

210
00:11:56,228 --> 00:11:58,021
‫إن هذا شائع جداً
‫هنا اليوم

211
00:11:58,188 --> 00:12:00,231
‫ثمة مقبرة
‫تحت موقع البناء الخاص بنا

212
00:12:00,315 --> 00:12:03,026
‫- بصدق؟
‫- نعم، وأنا أنتظر خبراً من المقاطعة

213
00:12:03,110 --> 00:12:04,486
‫وليس لدي وقت لهذا

214
00:12:06,280 --> 00:12:09,699
‫إنه (هانت)، مرضى عدة
‫يجتاحون قسم العناية الفائقة، فلنذهب

215
00:12:09,783 --> 00:12:11,284
‫تعلم أنني لا أعمل هنا، صحيح؟

216
00:12:11,368 --> 00:12:13,829
‫ليس لدي مكان لمزيد من الجثث اليوم
‫هيا بنا

217
00:12:18,458 --> 00:12:22,128
‫لا أريد أن أمزق جلده
‫لكن هذا الفأس عالق جداً

218
00:12:22,212 --> 00:12:23,838
‫أعتقد أن صمغ

219
00:12:23,922 --> 00:12:25,883
‫أحتاج إلى مزيد
‫من مناديل مُطهّرة

220
00:12:26,425 --> 00:12:27,884
‫ما هو الصمغ؟

221
00:12:27,968 --> 00:12:30,178
‫إن كنت بسن يجعلك تعرفين ما هو الصمغ
‫فأنت كبيرة جداً على "الحيلة أم الحلوى"

222
00:12:30,888 --> 00:12:33,515
‫هل تريد أن تضع حداً
‫للعمل في (هالوين)؟

223
00:12:33,599 --> 00:12:37,268
‫فعلت بلدة في (كندا) ذلك، 16 عاماً
‫وبعد ذلك يعتبر توسلاً بزي

224
00:12:37,352 --> 00:12:39,562
‫حسناً، إنه ينزف من بطنه
‫علينا إدخاله إلى غرفة عمليات

225
00:12:39,646 --> 00:12:41,064
‫لكم من الوقت بعد يا (توم)؟

226
00:12:41,148 --> 00:12:44,108
‫من أجل سحب فروة الرأس وسفاق الفروة
‫وقطع العظام وشق الجافية

227
00:12:44,192 --> 00:12:45,903
‫وإزالة الضغط عن الورم الدموي

228
00:12:46,820 --> 00:12:48,196
‫انتهيت

229
00:12:51,783 --> 00:12:53,160
‫ماذا حصل؟

230
00:12:54,203 --> 00:12:56,454
‫هل ترى؟
‫هذا هو رد الفعل المناسب

231
00:12:56,538 --> 00:12:57,956
‫(سيسيل تايلور)، زوجتي (جو)

232
00:12:58,040 --> 00:13:00,333
‫لقد توقف قلب مريضين، والآن مجموعة منهم
‫يعانون عدم انتظام بضربات القلب

233
00:13:00,417 --> 00:13:01,835
‫- كم واحداً؟
‫- كلهم

234
00:13:01,919 --> 00:13:05,130
‫- وليس لدي أي فكرة عن السبب
‫- إن مشفاك مسكون

235
00:13:09,509 --> 00:13:12,971
‫ما أقوله هو إن لا يحب الجميع المفاجآت

236
00:13:13,055 --> 00:13:16,391
‫بالطبع، فقط الذين يفتقدون لحس المغامرة

237
00:13:18,435 --> 00:13:19,978
‫ها هو ذا

238
00:13:20,062 --> 00:13:21,479
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

239
00:13:21,563 --> 00:13:23,606
‫- مرحباً، أنا (أريك)
‫- مرحباً

240
00:13:23,690 --> 00:13:25,400
‫- كم تسرني مقابلتك!
‫- وأنت أيضاً

241
00:13:25,484 --> 00:13:26,860
‫نعم

242
00:13:27,194 --> 00:13:29,404
‫- إذاً، لا بد من أنك (أميليا)
‫- نعم

243
00:13:29,488 --> 00:13:30,906
‫- أنا (مورين)
‫- مرحباً

244
00:13:31,198 --> 00:13:33,283
‫أنا مسرورة جداً
‫لأنك تمكنت من الانضمام إلينا

245
00:13:33,367 --> 00:13:35,702
‫نعم وأنا أيضاً

246
00:13:40,207 --> 00:13:44,878
‫لم أعرف حتى أن (لينك) يواعد أحداً
‫حتى اليوم

247
00:13:45,796 --> 00:13:47,172
‫كم مضى على علاقتكما؟

248
00:13:48,549 --> 00:13:49,925
‫بضعة أشهر

249
00:13:50,217 --> 00:13:52,010
‫لكننا عرفنا بعضنا
‫مدة أطول من هذه

250
00:13:52,094 --> 00:13:53,970
‫صحيح، نعم

251
00:13:54,054 --> 00:13:57,807
‫في الواقع، حاولت شقيقتي
‫أن تعرفنا على بعض منذ سنة

252
00:13:57,891 --> 00:14:00,686
‫حسناً، تتغير أمور كثيرة في سنة

253
00:14:01,270 --> 00:14:02,980
‫نعم، أمور كثيرة

254
00:14:03,730 --> 00:14:06,316
‫منذ سنة
‫كنت أعيش مع زوجي السابق وولدين

255
00:14:07,693 --> 00:14:11,070
‫ليس ولدينا...
‫حسناً، أحدهما هو لنا لكن...

256
00:14:11,154 --> 00:14:13,448
‫لكنه له بمعظمه
‫إنه متبنى، (ليو)

257
00:14:13,532 --> 00:14:15,533
‫والطفلة الأخرى هي أم (ليو) بالولادة

258
00:14:15,617 --> 00:14:19,412
‫لم تمكث معنا مدة طويلة
‫بين هروبها وذهابها لإعادة التأهيل

259
00:14:19,496 --> 00:14:23,250
‫كان الأمر فوضوياً، لكن (لينك)
‫كان يُحاول مواعدة أختي الأخرى

260
00:14:25,294 --> 00:14:30,382
‫أحياناً، تصلح الأمور في المرة الثانية

261
00:14:31,258 --> 00:14:35,470
‫بالحديث عن ذلك، لدي بعض الأخبار

262
00:14:35,554 --> 00:14:37,764
‫- في الواقع...
‫- أنا...

263
00:14:38,432 --> 00:14:40,183
‫سوف أتزوج من جديد

264
00:14:42,936 --> 00:14:47,148
‫- عجباً، حقاً؟
‫- تهانينا!

265
00:14:47,232 --> 00:14:51,236
‫- هل علينا التحدث عن هذا الآن؟
‫- حدث الأمر بسرعة فائقة لكن...

266
00:14:51,320 --> 00:14:53,697
‫لكنني أشعر بالراحة الكبيرة حيال الأمر

267
00:14:53,864 --> 00:14:58,744
‫- وأنا أعلم أنك ستحبه جداً
‫- أتحرق شوقاً لمقابلته

268
00:14:59,786 --> 00:15:01,663
‫ليس عليك أن تفعل

269
00:15:09,713 --> 00:15:12,966
‫نعم، مفاجأة!

270
00:15:21,417 --> 00:15:25,462
‫إنها محظوظة، إنه حرق بالغ
‫لكنه لم يتجاوز الأدمة

271
00:15:25,838 --> 00:15:27,506
‫كيف تتعامل (غراي) مع السجن؟

272
00:15:27,590 --> 00:15:31,176
‫أعني أنها بارعة مع المبضع
‫لكن لا يمكنني تخيلها تستعمل سكيناً

273
00:15:31,594 --> 00:15:33,887
‫لا، لا يُمكنني في الواقع

274
00:15:33,971 --> 00:15:37,307
‫يصعب معرفة الأمر
‫فقد تكلمت 8 دقائق على الهاتف

275
00:15:37,391 --> 00:15:39,726
‫بالإجمال
‫وأمضتها تتكلم مع الأولاد

276
00:15:39,810 --> 00:15:43,271
‫- حسناً، أنت تلعب دور رب المنزل هناك
‫- أنا أساعد حين أستطيع

277
00:15:43,355 --> 00:15:45,065
‫نعم، ولست واثقاً إن كان مرحباً لي

278
00:15:45,149 --> 00:15:47,025
‫بدت (زولا) كما لو أنها أرادت
‫أن تطعنني بالسكين هذا الصباح

279
00:15:47,109 --> 00:15:49,737
‫- حقاً؟ لماذا؟ ما الذي فعلته
‫- ليس لدي أدنى فكرة

280
00:15:49,987 --> 00:15:53,323
‫- حسناً، أهلاً بك في الأبوة يا صديقي
‫- لا أحاول أن أكون أبَ أحد هنا

281
00:15:53,407 --> 00:15:56,952
‫لا، أنت تعتني بأولاد حبيبتك
‫فيما هي وراء القضبان

282
00:15:57,202 --> 00:15:58,745
‫- هذا أمر مختلف تماماً
‫- حسناً

283
00:15:58,829 --> 00:16:00,205
‫الشاش رجاءً

284
00:16:01,707 --> 00:16:03,375
‫يصعب معرفة ذلك مع الأولاد

285
00:16:03,459 --> 00:16:05,294
‫لكن يحصل ذلك دوماً لسبب ما

286
00:16:05,794 --> 00:16:07,379
‫ما عليك سوى اكتشاف الأمر

287
00:16:12,593 --> 00:16:16,429
‫تفقدنا جرح شفته لنحرص
‫على أنه ليس حقيقياً، صحيح؟

288
00:16:16,513 --> 00:16:19,975
‫صحيح، متى بدأ الجميع يمضي الكثير
‫من الوقت على الأزياء التنكرية؟

289
00:16:20,059 --> 00:16:21,435
‫بمَ ستتنكر (أليسون)؟

290
00:16:22,394 --> 00:16:24,230
‫- طفلة
‫- صحيح

291
00:16:24,730 --> 00:16:26,148
‫شاش

292
00:16:26,232 --> 00:16:28,942
‫هل تعلمين أن أم (أوين) صنعت شخصياً
‫كل ملابسه التنكرية هو و(ميغان)

293
00:16:29,026 --> 00:16:30,443
‫حين كانا صغيرين؟

294
00:16:30,527 --> 00:16:33,321
‫هل وضعت الشراشف على رأسيهما
‫واعتبرتهما شبحين؟

295
00:16:33,405 --> 00:16:37,284
‫لا! أخاطت واستعملت الغراء وطرّزت!

296
00:16:37,826 --> 00:16:39,828
‫كانت ممرضة مذهلة في الجيش

297
00:16:39,912 --> 00:16:42,455
‫وأماً جعلت الأمهات الأخريات يشعرن
‫بأنهن غير كفؤات

298
00:16:42,539 --> 00:16:46,459
‫لا أظن أن أحداً يُعادل الأزياء الجميلة
‫بالتربية الحميدة

299
00:16:46,543 --> 00:16:48,045
‫قد يفعل ذلك (أوين)، ليس لدي أدنى فكرة!

300
00:16:48,379 --> 00:16:52,132
‫انتقلنا من صديقين عزيزين
‫إلى عائلة من 4 أعضاء بين ليلة وضحاها

301
00:16:52,216 --> 00:16:54,050
‫كان هناك خطوات عدة تخطيناها

302
00:16:54,134 --> 00:16:56,720
‫إنها خطوات كانت لتجعلني أستعد
‫لما نفعله الآن

303
00:16:56,804 --> 00:16:59,890
‫وهو... ليس لدي فكرة ما هو

304
00:16:59,974 --> 00:17:01,684
‫ولا أنا

305
00:17:02,643 --> 00:17:05,354
‫(توم)، كنتَ صامتاً جداً لدرجة نسيت...

306
00:17:06,605 --> 00:17:08,190
‫- أنا آسفة
‫- لا تكوني كذلك

307
00:17:08,274 --> 00:17:11,777
‫ولست غير مؤهلة
‫باستثناء خياراتك من ناحية والد طفلتك

308
00:17:12,069 --> 00:17:15,989
‫لا تسمحي للأصهب أو أمه يجعلانك
‫تشعرين أمراً مغايراً

309
00:17:16,073 --> 00:17:19,243
‫أنا آسفة، ما كان يجب أن آتي على ذكر الأمر
‫لكن هذه الأزياء كانت...

310
00:17:19,618 --> 00:17:21,995
‫مخيفة جداً
‫لكن ليس من ناحية (هالوين)

311
00:17:22,079 --> 00:17:25,207
‫إن (هالوين) عطلة مزيفة بأي حال
‫وخطيرة أيضاً

312
00:17:25,291 --> 00:17:28,752
‫ثمة أرجحية أكبر لأن تصدم السيارات الأولاد
‫ويموتون أكثر من أي يوم آخر

313
00:17:28,836 --> 00:17:30,378
‫إن هذا الشاب محظوظ أننا كنا هنا
‫لنبقيه على قيد الحياة

314
00:17:30,462 --> 00:17:33,841
‫أو على الأقل أنا كنت موجوداً
‫فُغير البطين يُصرّف بشكل مثالي

315
00:17:34,174 --> 00:17:37,970
‫سأكون في الطوارئ
‫مع ضحايا (هالوين) الآخرين

316
00:17:39,096 --> 00:17:42,850
‫- كيف واعدتِ هذا الرجل؟
‫- لديه لحظاته

317
00:17:43,267 --> 00:17:45,268
‫لا، لا، لا...

318
00:17:45,352 --> 00:17:47,730
‫- إنه يتحلى بميزات جيدة حقاً
‫- لا

319
00:17:47,938 --> 00:17:49,981
‫يبدو رأس البنكرياس مقطوعاً

320
00:17:50,065 --> 00:17:53,777
‫الأرجح أن ذلك حدث جراء ضربة قوية
‫إثر وقوعه على الفأس البلاستيكي

321
00:17:53,861 --> 00:17:58,449
‫- ما أسفر عن نصف (ويبل)
‫- حسناً، ما الذي نفعله؟

322
00:18:00,034 --> 00:18:02,244
‫ليس لدينا خيار، علينا أن ننهي الـ(ويبل)

323
00:18:11,587 --> 00:18:14,048
‫إن التحديق بهذه الساعة
‫لن يجعل الوقت يمر بشكل أسرع

324
00:18:14,465 --> 00:18:16,341
‫ليس هناك شيء آخر نفعله هنا

325
00:18:16,425 --> 00:18:19,303
‫يمكنك أن تساعديني بهذه الأحجية
‫وتوقفي عن إرهاق هذه الأرض

326
00:18:20,471 --> 00:18:24,224
‫مهلاً! مرحباً، أنا (مريديث غراي)

327
00:18:24,308 --> 00:18:26,560
‫يفترض بي أن أخرج الآن في الواقع

328
00:18:29,521 --> 00:18:32,190
‫- لم تصل المعاملات
‫- أين هي؟

329
00:18:32,274 --> 00:18:35,735
‫- لم تصل من المحكمة
‫- هل أتصل بمحامي؟

330
00:18:35,819 --> 00:18:37,362
‫ستصل، هذا يحصل دوماً

331
00:18:37,446 --> 00:18:41,408
‫لكن مهلاً، انتظر
‫إنه عيد (هالوين) ولدي 3 أولاد في المنزل

332
00:18:41,492 --> 00:18:44,077
‫ليس عليهم أن يعانون بسبب خطأ المحكمة

333
00:18:44,161 --> 00:18:46,455
‫- علي أن أشتري زياً
‫- يُمكنك أن تتنكري كالأم الحزينة

334
00:18:48,290 --> 00:18:51,710
‫هل ثمة مريض في عائلتك؟
‫أنا طبيبة، بوسعي أن أساعد

335
00:18:51,794 --> 00:18:53,629
‫أفضل هذه الجهة من القضبان

336
00:18:56,507 --> 00:18:59,217
‫- أنت طبيبة؟
‫- نعم، أتحتاجين إلى المساعدة؟

337
00:18:59,301 --> 00:19:02,680
‫لا، أنا أتساءل كيف سمحت لنفسك
‫تسجنين هنا؟

338
00:19:06,767 --> 00:19:11,146
‫- أتقصدين جثثاً أو ضحايا جرائم قتل؟
‫- لم يُقتل أحد، عُدن إلى العمل

339
00:19:11,772 --> 00:19:14,232
‫- هل عرفت ماذا حصل؟
‫- ليس بعد، إنها كساحة حرب هنا

340
00:19:14,316 --> 00:19:16,985
‫- إن المشفى مخيف
‫- لست تساعديننا في هذا الموقف

341
00:19:17,069 --> 00:19:20,655
‫حسناً، هؤلاء هم المرضى السالمون
‫وهؤلاء هم الذين يعانون تقطعاً بضربات القلب

342
00:19:20,739 --> 00:19:22,366
‫هؤلاء يعانون اليرقان
‫وهؤلاء مصابون بالحمى

343
00:19:25,035 --> 00:19:27,871
‫- ماذا؟ هل رأيت شيئاً؟
‫- اللون الزهري

344
00:19:28,747 --> 00:19:30,749
‫- نماذج نقل الدم
‫- جميع هؤلاء المرضى حصلوا على نقل للدم

345
00:19:30,833 --> 00:19:32,709
‫علينا الاتصال بمركز التموين للدم
‫لنرى إن كان هناك خطب ما

346
00:19:32,793 --> 00:19:35,004
‫في الواقع، لدينا تموين دم خاص بنا

347
00:19:35,170 --> 00:19:36,547
‫إنه في البراد الطبي في هذا الطابق

348
00:19:36,964 --> 00:19:38,340
‫- أين هو؟
‫- علينا رؤيته

349
00:19:39,425 --> 00:19:41,677
‫- تباً، رجفان بطيني آخر
‫- سأهتم أنا بالأمر وأنتما افحصا الدم

350
00:19:46,891 --> 00:19:50,519
‫قال (لينك) إنكما تعيشان في مدينتين مختلفتين
‫كيف...

351
00:19:50,603 --> 00:19:53,814
‫انتقلت إلى (دنفر) من أجل وظيفتي
‫في بداية هذه السنة

352
00:19:54,440 --> 00:19:56,901
‫ولم أكن أعرف أحداً هناك، لذا...

353
00:19:57,067 --> 00:19:58,902
‫سجلت اسمي في أحد تطبيقات المواعدة

354
00:19:58,986 --> 00:20:02,823
‫- أول شخص ربطوني به كان (مورين)
‫- رفضت الدعوى

355
00:20:02,907 --> 00:20:05,075
‫- سبق وجربته...
‫- وأنا غيرت التطبيق

356
00:20:05,159 --> 00:20:06,994
‫فكرت في أن خوارزمية هذا التطبيق سيئة

357
00:20:07,620 --> 00:20:09,621
‫لكن التطبيق الآخر جمعنا أيضاً

358
00:20:09,705 --> 00:20:14,417
‫ثم ربطنا مرة ثالثة
‫راسلته لنضحك على هذه التطبيقات الغبية

359
00:20:14,501 --> 00:20:16,962
‫وهو اقترح أن نحتسي القهوة معاً

360
00:20:17,046 --> 00:20:20,257
‫واتضح أن التطبيقات لم تكن غبية جداً

361
00:20:22,426 --> 00:20:26,013
‫سبق وأقمنا زفافاً كبيراً
‫لهذا سيكون هذا الزفاف سرياً

362
00:20:27,264 --> 00:20:30,643
‫لكنني أريدك أن تكون إشبيني

363
00:20:41,028 --> 00:20:42,613
‫أنتما...

364
00:20:44,740 --> 00:20:48,160
‫جعلتماني أختبر الأمرّين بطلاقكما

365
00:20:48,244 --> 00:20:52,455
‫استعملتماني كبيدق وجعلتماني وسيطاً
‫وأجبرتماني على اختيار طرف

366
00:20:52,539 --> 00:20:58,045
‫كنت أمضي أيام عيد الميلاد على متن الطائرة
‫حتى أتناول الفطور معك والعشاء معك

367
00:20:58,671 --> 00:21:01,298
‫درست اختصاصين في الجامعة

368
00:21:01,590 --> 00:21:05,302
‫حتى تذهبا إلى حفلتي تخرج منفصلتين

369
00:21:05,386 --> 00:21:09,055
‫احتجت إلى سنوات لأتعلم كيف أوفق بينكما

370
00:21:09,139 --> 00:21:11,308
‫بحيث لم يكن بإمكانكما الجلوس لتناول الغداء
‫من دون أن تمزقا بعضكما بعضاً

371
00:21:11,392 --> 00:21:15,896
‫والآن... الآن...
‫أنتما تعودان إلى بعضكما البعض؟

372
00:21:17,022 --> 00:21:19,525
‫ما عدت أعرف ما الذي أقوله حتى

373
00:21:20,609 --> 00:21:22,444
‫يريدان أن تقول إنك سعيد...

374
00:21:22,528 --> 00:21:24,112
‫لا، لا يمكنهما أن يمليا عليّ ما أقوله

375
00:21:24,196 --> 00:21:27,866
‫تخليا عن هذا الحق حين جلسا معي
‫ليقولا لي "إن العائلة هي كذبة مؤلمة"

376
00:21:27,950 --> 00:21:31,328
‫ولن أسمح بأن يفعلا ذلك لطفلنا
‫سواء أكانا معاً أم لا

377
00:21:32,621 --> 00:21:35,165
‫بالمناسبة، ستصبحان جدّين

378
00:21:37,501 --> 00:21:39,461
‫أنا بحاجة إلى تنشق بعض الهواء

379
00:21:42,089 --> 00:21:43,841
‫مفاجأة!

380
00:21:52,982 --> 00:21:57,278
‫- حسناً، يبدو أن الحرارة صالحة
‫- نعم، الجو البارد

381
00:21:58,195 --> 00:22:01,365
‫مهلاً، الحرارة صفر
‫يفترض أن تكون بين 1 و6

382
00:22:02,074 --> 00:22:04,075
‫- فسد الدم
‫- انحل الدم

383
00:22:04,159 --> 00:22:05,660
‫لقد نقلنا لهم البوتاسيوم

384
00:22:05,744 --> 00:22:08,121
‫بعد دقائق
‫وسيتحول قسم العناية المشددة إلى جثث

385
00:22:08,205 --> 00:22:09,623
‫لدي باحة خلفية مليئة بالجثث بالفعل

386
00:22:09,707 --> 00:22:12,125
‫حسناً، نحن بحاجة إلى نتائج
‫مَن أعطي دماً من هذا البراد

387
00:22:12,209 --> 00:22:13,627
‫في الساعات الـ24 الأخيرة

388
00:22:13,711 --> 00:22:16,087
‫من الآن فصاعداً، كل قسم يستخدم
‫مخزون الدم المركزي

389
00:22:16,171 --> 00:22:17,548
‫لهذا السبب هو موجود

390
00:22:19,717 --> 00:22:22,887
‫تبدو المفاغرة جيدة وسليمة

391
00:22:23,512 --> 00:22:28,058
‫لا بد من أنه أسوأ كابوس لدى الأهل
‫هل تقلقين بشأن (تاك) في (هالوين)؟

392
00:22:28,142 --> 00:22:32,312
‫ابني وحبيبته ذاهبان إلى ليلة الرعب
‫في الحديقة العامة

393
00:22:32,396 --> 00:22:36,400
‫كلاهما حيان ميتان
‫لأنهما أرادا زياً تنكرياً خاصاً بالأزواج

394
00:22:37,109 --> 00:22:40,988
‫لدي أمور أخرى أقلق بشأنها

395
00:22:47,703 --> 00:22:50,789
‫أحتاج إلى مصافي و(3،0 نايلون)

396
00:22:50,873 --> 00:22:53,709
‫أتعلمين؟ لا تقلقي بشأن الزي التنكري

397
00:22:54,001 --> 00:22:57,254
‫ليس هناك متسع من الوقت
‫للقيام بكل شيء تريدينه

398
00:22:57,338 --> 00:22:59,048
‫لذا، أمضي الوقت مع أولادك

399
00:22:59,256 --> 00:23:02,384
‫هذا أهم من أي زي تنكري مثالي

400
00:23:05,262 --> 00:23:07,806
‫حسناً، ليس أفضل جراحة معدية صائمية

401
00:23:08,057 --> 00:23:09,558
‫لكنني أنهيت المهمة

402
00:23:12,853 --> 00:23:17,483
‫إذاً، كنت أجمع القمامة
‫من أجل عملي الاجتماعي

403
00:23:17,775 --> 00:23:23,155
‫وأنتظر اللجنة الطبية لتقرر
‫إن كانت ستسلبني رخصتي الطبية أم لا

404
00:23:23,239 --> 00:23:27,076
‫ولا يمكنني خسارة رخصتي
‫لأن لدي 3 أولاد وأحب عملي كجراحة

405
00:23:27,368 --> 00:23:30,246
‫سأشتاق إلى غرفة العمليات وإلى مرضاي

406
00:23:32,665 --> 00:23:38,963
‫- هل لديك أولاد؟
‫- لدي ولدان ووظيفتان لأكسب لقمة العيش

407
00:23:41,799 --> 00:23:45,510
‫في ليلة ما، لم تحضر جليسة أطفالي
‫ولم يسعني إيجاد غيرها

408
00:23:45,594 --> 00:23:47,888
‫ولا بديلاً للمناوبة الليلة
‫في المتجر الصغير

409
00:23:47,972 --> 00:23:50,933
‫لذا وضعت ولدَي في السرير
‫وذهبت إلى العمل

410
00:23:51,684 --> 00:23:53,519
‫كنت على بعد أقل من شارع!

411
00:23:54,311 --> 00:23:56,856
‫كنت أهرع لأتفقدهما في كل استراحة

412
00:23:57,439 --> 00:23:59,483
‫لكن طفلي الذي في الـ8 استيقظ
‫واتصل بشرطة الطوارئ

413
00:23:59,567 --> 00:24:00,984
‫حين رأى أنني لست في المنزل

414
00:24:01,068 --> 00:24:03,403
‫- لا!
‫- حاولت شرح الأمر للشرطة

415
00:24:03,487 --> 00:24:05,531
‫لكنهم لم يرغبوا في الإصغاء

416
00:24:07,533 --> 00:24:13,622
‫أتى أحدهم باتجاهي
‫أظنني لوحت له ليبتعد بشكل عفوي

417
00:24:14,331 --> 00:24:17,501
‫ضربت يدي وجهه ليس بشكل قوي
‫أو أي شيء...

418
00:24:19,670 --> 00:24:23,173
‫قاموا باعتقالي قائلين
‫إنني اعتديت على ضابط شرطة

419
00:24:23,257 --> 00:24:25,091
‫ووجدت لجنة المحلفين
‫بأنك مذنبة في هذه التهمة؟

420
00:24:25,175 --> 00:24:26,802
‫نعم، لكن لم تُقم جلسة الاستماع الخاصة بي بعد

421
00:24:27,803 --> 00:24:30,723
‫لا يُمكنني دفع الكفالة
‫لذا أنا عالقة هنا

422
00:24:31,015 --> 00:24:32,725
‫والداي في دار الرعاية

423
00:24:33,267 --> 00:24:36,770
‫قال المدعي العام
‫إن الأمر سيتطلب شهراً آخر، لذا...

424
00:24:39,857 --> 00:24:43,276
‫يُمكنك متابعة التذمر
‫حول كيف ستخسرين رخصتك الطبية

425
00:24:43,360 --> 00:24:46,989
‫لكنني سأتوقف عن الإصغاء
‫وأركز على هذه الأحجية

426
00:25:05,925 --> 00:25:07,634
‫لا أعلم لما أنا غاضب إلى هذا الحد

427
00:25:07,718 --> 00:25:10,471
‫حين كنت صغيراً
‫جل ما أردته هو أن يعودا لبعضهما البعض

428
00:25:11,096 --> 00:25:12,723
‫حتى إنني حاولت الجمع بينهما

429
00:25:13,182 --> 00:25:14,558
‫بصدق؟

430
00:25:14,850 --> 00:25:18,395
‫أقنعت كل منهما على حدة
‫بمشاهدة العرض ذاته لـ(سليبليس إن سياتل)

431
00:25:19,271 --> 00:25:21,022
‫لكن أبي كان يكره الأفلام
‫الرومانسية الكوميدية

432
00:25:21,106 --> 00:25:24,026
‫وأمي كانت تكره أبي، لذا...
‫لم يسر الأمر على نحو جيد

433
00:25:27,404 --> 00:25:30,240
‫لا أظنك غاضباً
‫من كونهما سيتزوجان من جديد

434
00:25:30,324 --> 00:25:32,952
‫واثق من أنهما أساس هذا الغضب

435
00:25:34,328 --> 00:25:36,747
‫يُفترض بأن تكون محور هذا اليوم

436
00:25:38,249 --> 00:25:41,919
‫كنت أنت ابنهما
‫ونجوت من السرطان

437
00:25:42,586 --> 00:25:45,673
‫وهما يجعلان ذكرى هذا اليوم
‫تتمحور حولهما

438
00:25:46,382 --> 00:25:47,758
‫مجدداً

439
00:25:48,217 --> 00:25:51,262
‫لشخص يزعم أنه سيئ مع الأهل
‫يبدو أنك تفهمين والدي جيداً

440
00:25:52,555 --> 00:25:55,766
‫حسناً، أتفهّم خلل العائلة

441
00:25:59,895 --> 00:26:02,356
‫إن أردت أن نغادر ببساطة
‫يُمكننا ذلك

442
00:26:05,317 --> 00:26:08,863
‫أو... يُمكنك أن تعطيهما فرصة
‫ليبليا بلاءً أفضل

443
00:26:15,995 --> 00:26:17,454
‫يا إلهي!

444
00:26:21,333 --> 00:26:23,294
‫"(نيكو): كم من الوقت بعد؟"

445
00:26:24,086 --> 00:26:26,880
‫"(ليفاي): كدت أن أنتهي، سأقابلك بعد ساعة"

446
00:26:26,964 --> 00:26:30,885
‫- هل أنت طبيب؟
‫- نعم، أنا د. (شميدت)

447
00:26:31,385 --> 00:26:34,763
‫هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟
‫ما الخطب؟

448
00:26:34,847 --> 00:26:38,017
‫لا يُمكنني إيجاد زي (هالوين) التنكري
‫هل يُمكنك مساعدتي؟

449
00:26:41,520 --> 00:26:44,982
‫بالطبع، هيا، فلنذهب ونبحث

450
00:26:51,113 --> 00:26:53,031
‫- أنت هو الشخص الذي أبحث عنه
‫- هل يُمكن تأجيل الأمر؟

451
00:26:53,115 --> 00:26:55,283
‫- لدي معاينة بعد العملية
‫- كنت أتحدث لـ(ديلوكا)

452
00:26:55,367 --> 00:26:57,620
‫لكن شكراً لأنك أعلمتني بأنك منشغل

453
00:26:57,995 --> 00:26:59,955
‫قابلني في غرفة (ماري روز) حين تنتهي

454
00:27:01,916 --> 00:27:03,959
‫- ماذا هناك؟
‫- أقللت الأولاد من المدرسة تواً

455
00:27:04,043 --> 00:27:06,962
‫(بايلي) و(أليس) في الحضانة
‫لكن (زولا) ترفض ذلك

456
00:27:07,046 --> 00:27:09,006
‫لأن الحضانة هي للصغار في السن

457
00:27:09,590 --> 00:27:11,466
‫كنت لآخذها لكن لدي جراحة
‫و(أميليا) في الخارج

458
00:27:11,550 --> 00:27:13,301
‫- الأمر ليس مناسباً
‫- إنها سهلة التعامل

459
00:27:13,385 --> 00:27:15,429
‫الأرجح أنها ستقرأ كتاباً
‫أو تذهب إلى منصة العرض في غرفة العمليات

460
00:27:15,513 --> 00:27:18,098
‫- أنا أقوم بجولاتي...
‫- متى ستعود أمي؟

461
00:27:20,726 --> 00:27:23,437
‫حسناً، بوسعها أن تأتي معي

462
00:27:23,521 --> 00:27:24,938
‫- سأجد حلاً ما
‫- عظيم!

463
00:27:25,022 --> 00:27:28,859
‫إذاً، ستبقين مع د. (ديلوكا)
‫ثم سآتي لإحضارك لاحقاً، اتفقنا؟

464
00:27:30,319 --> 00:27:31,820
‫وداعاً

465
00:27:34,448 --> 00:27:35,824
‫مرحباً!

466
00:27:44,033 --> 00:27:47,495
‫"د. (هيردل)، أجب على الخط الثاني
‫د. (هيردل)، أجب على الخط الثاني"

467
00:27:49,622 --> 00:27:53,250
‫هل أنا بخير؟
‫هل فاتني (هالوين)؟

468
00:27:53,334 --> 00:27:56,503
‫ذراعاك بخير وأنت بخير
‫ولم يفوتك شيء

469
00:27:56,587 --> 00:27:58,047
‫لم يبدأ احتفال "حيلة أم حلوى" بعد

470
00:27:58,131 --> 00:27:59,923
‫أهلك في المقهى

471
00:28:00,007 --> 00:28:03,970
‫في حال كان هناك شيء
‫تودين إخباري بهِ حول ما حصل فعلاً؟

472
00:28:04,262 --> 00:28:06,973
‫- لا أعلم
‫- (ماري روز)

473
00:28:08,725 --> 00:28:12,145
‫- أريد د. (أليكس)
‫- حسناً، لا بأس

474
00:28:12,478 --> 00:28:13,855
‫سأحضره

475
00:28:19,736 --> 00:28:21,863
‫يا صديقتي، هيا
‫أخبريني بما حصل

476
00:28:22,613 --> 00:28:25,616
‫(ماري روز)، هيا، أنا هنا لأساعد
‫أخبريني بما حصل فحسب

477
00:28:32,039 --> 00:28:35,626
‫رجوت والدتَي لأحصل على هرة
‫لذا أحضرا لي هرة أخيراً

478
00:28:35,710 --> 00:28:37,086
‫آنسة (فيلما)

479
00:28:39,255 --> 00:28:41,883
‫لكنها هربت منذ بضعة أيام

480
00:28:43,301 --> 00:28:45,386
‫خفت أن تدهسها سيارة

481
00:28:45,470 --> 00:28:47,055
‫لذا لحقت بها

482
00:28:47,764 --> 00:28:51,642
‫وضعت خوذتي
‫لكن لم يتسن لي الوقت لأرتدي سترتي

483
00:28:52,852 --> 00:28:56,230
‫أرجوك لا تخبر والدتَي
‫ستجبرانني على التخلص من الآنسة (فيلما)

484
00:28:56,314 --> 00:28:58,649
‫- هذه الحروق خطيرة جداً
‫- وهي تؤلمني

485
00:28:58,733 --> 00:29:01,527
‫أقسم إنني لن أخرج من دون عدتي الحمائية
‫من جديد

486
00:29:01,736 --> 00:29:03,112
‫إنه لأمر مروّع

487
00:29:03,821 --> 00:29:06,407
‫سيبقى الأمر ضمن السرية بين الطبيب والمريض
‫هذه المرة

488
00:29:07,116 --> 00:29:09,202
‫سأعطيك فرصة واحدة، مفهوم؟

489
00:29:15,708 --> 00:29:17,543
‫أترى؟ ثمة سبب دوماً

490
00:29:17,627 --> 00:29:20,463
‫ما عليك سوى التوصل إلى طريقة
‫لتجعلهم يقولون ما هو السبب

491
00:29:25,676 --> 00:29:27,637
‫(سوبرمان)، لديه رداء جميل

492
00:29:28,554 --> 00:29:29,931
‫(باتمان)؟

493
00:29:31,391 --> 00:29:33,768
‫حسناً، (كابتن أمريكا)

494
00:29:34,060 --> 00:29:36,562
‫- (سبايدي)؟
‫- لا أريد الأبطال الخارقين

495
00:29:37,397 --> 00:29:38,773
‫حسناً...

496
00:29:39,982 --> 00:29:42,360
‫ما رأيك بالرجل الآلي؟

497
00:29:45,238 --> 00:29:48,824
‫حسناً، لا تريد أن تكون وحشاً
‫ولا رياضياً

498
00:29:48,908 --> 00:29:53,912
‫ولا مصاص دماء ولا سائق سيارة سباق
‫ولا (بوكيمون)، ولا بطل خارق، ولا رجل آلي

499
00:29:53,996 --> 00:29:55,873
‫لا أعرف ماذا هناك غير ذلك

500
00:29:57,291 --> 00:29:59,252
‫أريد أن أكون زهرة دوار شمس

501
00:30:04,382 --> 00:30:05,758
‫حسناً

502
00:30:08,553 --> 00:30:14,684
‫إذاً، قد نقيم زفافين السنة المقبلة؟

503
00:30:15,351 --> 00:30:19,605
‫- نحن نركز على الطفل فحسب
‫- سنربيه معاً بالطبع

504
00:30:19,689 --> 00:30:21,357
‫ستكون أباً رائعاً

505
00:30:21,441 --> 00:30:25,945
‫حسناً، لدينا الكثير من الأمر لحلها
‫قبل ولادة الطفل في الربيع

506
00:30:27,238 --> 00:30:29,698
‫متى موعد ولادتك بالضبط؟

507
00:30:29,782 --> 00:30:33,369
‫لقد دفعنا دفعة مسبقة
‫على مكان لإقامة الزفاف

508
00:30:33,453 --> 00:30:34,871
‫عطلة الأسبوع الثالثة من شهر أبريل

509
00:30:38,374 --> 00:30:41,627
‫- لكننا مرنان
‫- سنتنازل، نعم

510
00:30:43,671 --> 00:30:46,048
‫- كم عمر والديك؟
‫- 6 و8

511
00:30:46,132 --> 00:30:47,508
‫هذان سنان جيدان

512
00:30:47,675 --> 00:30:50,261
‫سن كبير كفاية للمساعدة
‫وصغير كفاية للرغبة في ذلك

513
00:30:51,304 --> 00:30:53,639
‫- آمل أنهما بخير
‫- نعم، أقصد...

514
00:30:53,723 --> 00:30:55,432
‫كيف يُعقل أنك لا تتسلقين الجدران؟

515
00:30:55,516 --> 00:30:58,686
‫لا شيء يُمكن فعله هنا
‫سوى التفكير في كيف أن كل شيء فاسد

516
00:30:59,020 --> 00:31:00,521
‫هذا مثير للغضب

517
00:31:00,772 --> 00:31:03,983
‫كنت غاضبة جداً في الأيام الأولى
‫الذي دخلت فيها السجن

518
00:31:04,067 --> 00:31:06,152
‫كدت أحدث فجوة في ذلك الحائط
‫بواسطة قبضتي

519
00:31:07,487 --> 00:31:12,950
‫ثم تصورت بأنه يُمكنني أن أجن بسبب الغضب
‫أو يُمكنني إيجاد أمور أخرى أفعلها

520
00:31:13,034 --> 00:31:14,869
‫لذا بدأت أقرأ كتب (توني موريسون)

521
00:31:15,369 --> 00:31:18,372
‫لدي لعبة (جين رامي) مستمرة
‫مع (لويزا) من الزنزانة (دي)

522
00:31:18,998 --> 00:31:20,541
‫ولدي هذه الأحجية

523
00:31:22,543 --> 00:31:24,337
‫(غراي)، وصلت معاملاتك الورقية

524
00:31:26,297 --> 00:31:30,676
‫- ما الذي تنتظرينه؟
‫- آسفة، لن أساعدك على الانتهاء

525
00:31:30,760 --> 00:31:34,389
‫لقد أنهينا الأطراف
‫عليك العمل بما لديك

526
00:31:36,099 --> 00:31:39,644
‫- بالتوفيق في جلسة الاستماع
‫- بالتوفيق مع رخصتك

527
00:31:48,945 --> 00:31:50,321
‫(زولا)؟

528
00:31:50,905 --> 00:31:52,323
‫(زولا)؟

529
00:31:52,407 --> 00:31:53,783
‫ليس هناك أحد سواي

530
00:31:59,163 --> 00:32:03,584
‫ها أنت ذا! هل تريدين تفقد
‫"الحيلة أم الحلوى؟" ثمة سكاكر!

531
00:32:03,668 --> 00:32:05,044
‫سأنتظر أمي

532
00:32:07,380 --> 00:32:08,840
‫هل يُمكننا التحدث يا (زولا)؟

533
00:32:12,468 --> 00:32:14,679
‫اسمعي، أود أن نتفق

534
00:32:15,054 --> 00:32:19,475
‫هل قمت بشيء لأزعجك هذا الصباح
‫حين كنت أساعدك بزيك التنكري؟

535
00:32:19,767 --> 00:32:23,896
‫أبي أصلح جانحي قبل أن يموت

536
00:32:25,606 --> 00:32:28,025
‫تمزقا وهو أخاطهما

537
00:32:28,192 --> 00:32:30,445
‫لذا أنت لا تحبين حين يلمسها الآخرون

538
00:32:32,071 --> 00:32:33,781
‫لا أريد أن أنساه

539
00:32:34,866 --> 00:32:41,664
‫(زولا)، لن تنسي والدك!
‫لا أحد سينسى والدك! كان أسطورة

540
00:32:41,998 --> 00:32:45,167
‫- هل عرفته؟
‫- لا، لم أعرفه

541
00:32:45,251 --> 00:32:46,794
‫لكن عرفه العديدون هنا

542
00:32:47,045 --> 00:32:48,545
‫يتحدثون عنه طوال الوقت

543
00:32:48,629 --> 00:32:51,591
‫غالباً ما سمعت القصص
‫لدرجة أنني أنسى أنني لم أكن موجوداً

544
00:33:00,308 --> 00:33:04,311
‫أتعلمين؟ كان هناك مرة عامل مخبري
‫يُدعى (آيزاك)

545
00:33:04,395 --> 00:33:07,564
‫وكان لديه ورم كبير في عموده الفقري

546
00:33:07,648 --> 00:33:11,026
‫ذهب إلى جميع الأطباء
‫لكن الجميع كان خائفاً من إجراء العملية

547
00:33:11,110 --> 00:33:13,654
‫لكن ليس والدك، قال إنه سيحاول

548
00:33:14,322 --> 00:33:19,201
‫وحين فتح (آيزاك)، رأى أن الورم
‫أكبر مما كان في الصور بالأشعة

549
00:33:19,285 --> 00:33:22,538
‫ما كان بوسعه سوى التحديق بهِ
‫طوال 10 ساعات متتالية

550
00:33:22,622 --> 00:33:24,791
‫- هل أزال الورم؟
‫- ليس في ذلك اليوم

551
00:33:24,957 --> 00:33:27,126
‫بقي مستيقظاً طوال الليل يفكر فيه

552
00:33:27,210 --> 00:33:29,420
‫وفي اليوم التالي، فتح (آيزاك) مجدداً

553
00:33:29,504 --> 00:33:32,423
‫وقطع ما أمكنه من الورم...

554
00:33:35,676 --> 00:33:37,845
‫إن المقبرة تشرح الكثير

555
00:33:37,929 --> 00:33:40,973
‫سكتات المرضى القلبية
‫وضوء الدرج الذي يومض في منتصف الليل

556
00:33:41,057 --> 00:33:44,644
‫والعروس الجثة التي تتجول في الغرفة
‫حيث توفي زوجها

557
00:33:44,936 --> 00:33:47,438
‫- هل لديكم المزيد من الشاش؟
‫- يا إلهي!

558
00:33:48,147 --> 00:33:49,524
‫مسكونة!

559
00:33:49,899 --> 00:33:51,776
‫اسمعي، لا شيء مسكون

560
00:33:52,151 --> 00:33:55,279
‫إن العروس الجثة هي زوجتي
‫في زي (هالوين)

561
00:33:55,738 --> 00:33:58,532
‫والمرضى عانوا سكتات قلبية
‫لأن البراد معطل

562
00:33:58,616 --> 00:34:01,577
‫ونعم، ثمة مقبرة
‫حيث يُبنى الجناح الجديد

563
00:34:01,661 --> 00:34:04,789
‫لكنني أبلغنا السلطات
‫ونحن نقوم بانتشال الجثث

564
00:34:04,956 --> 00:34:06,707
‫سيعود كل شيء إلى مساره الصحيح

565
00:34:06,999 --> 00:34:09,627
‫توقفي عن نشر الشائعات
‫وعودي إلى العمل!

566
00:34:13,548 --> 00:34:15,508
‫هل قلتَ مقبرة؟

567
00:34:20,012 --> 00:34:21,806
‫كدت أن أحظى بهم

568
00:34:32,240 --> 00:34:35,036
‫- تابعي المعركة الصالحة يا د. (غراي)
‫- نعم، شكراً

569
00:34:35,120 --> 00:34:36,878
‫لكن ليس بشدة لتعودي إلى هنا

570
00:34:39,732 --> 00:34:42,092
‫لا أريد أن يتورط أي منا بالمتاعب

571
00:34:42,472 --> 00:34:45,345
‫لكن أود أن أطلب منك معروفاً صغيراً

572
00:34:47,673 --> 00:34:49,725
‫"د. (آكسفورد) إلى الطوارئ..."

573
00:34:50,267 --> 00:34:55,313
‫(أوستين) بخير
‫لكنه تعرض لإصابة بالغة برأسه والبنكرياس

574
00:34:55,397 --> 00:34:56,815
‫الذي اضطررنا إلى استئصاله

575
00:34:56,899 --> 00:34:59,359
‫إنه في العناية المشددة
‫لكنه بخير الآن

576
00:35:00,584 --> 00:35:03,572
‫الحمد لله، شكراً، شكراً جزيلاً

577
00:35:04,028 --> 00:35:05,406
‫- هل يُمكنني رؤيته؟
‫- وأنا أيضاً؟

578
00:35:05,490 --> 00:35:07,022
‫نعم، يُمكننا اصطحابكما

579
00:35:07,881 --> 00:35:09,975
‫هل يُمكنني التقاط الصور
‫من أجل مسابقة الأزياء التنكرين؟

580
00:35:10,369 --> 00:35:11,622
‫ربما يُمكنه الفوز رغمَ ذلك

581
00:35:12,539 --> 00:35:15,125
‫إن (هالوين) يُظهر الغرباء بالفعل

582
00:35:16,136 --> 00:35:19,420
‫حسناً، لم تفعل اليوم سوى الاعتراض
‫على السكاكر والأزياء التنكرية

583
00:35:19,897 --> 00:35:22,507
‫قد تكون (كاثرين فوكس) قد عينتك
‫لتكون رئيس الرؤساء

584
00:35:22,591 --> 00:35:25,128
‫لكنها لم تجعلك سارق بهجة (هالوين)!

585
00:35:27,912 --> 00:35:30,432
‫نعم، أنت محقة، أنا آسف

586
00:35:33,311 --> 00:35:34,514
‫هذا كل شيء؟

587
00:35:34,598 --> 00:35:38,273
‫لن يكون لك تعليق ساخر؟
‫ولا رد جارح؟

588
00:35:39,598 --> 00:35:41,902
‫كنت أحب عيد (هالوين)

589
00:35:42,344 --> 00:35:45,611
‫وابني (دايفد) كان يحبه
‫لكن أمه فلا

590
00:35:45,695 --> 00:35:48,498
‫لذا كنا كل سنة أنا وهو نعد زيه التنكري
‫ونذهب للقيام بتقليد "حيلة أم حلوى"

591
00:35:48,582 --> 00:35:50,744
‫كان أمراً خاصاً بنا
‫في سنة ما كان...

592
00:35:53,787 --> 00:35:56,374
‫كان متحمساً جداً حيال تنكره
‫بـ(لوك سكايوالكر)

593
00:35:56,458 --> 00:35:59,127
‫لذا كنا نصنع حزام (ستورم تروبر)

594
00:35:59,211 --> 00:36:02,505
‫كالذي وضعه في...
‫حين خرج من مكب النفايات

595
00:36:02,589 --> 00:36:03,966
‫الحلقة الرابعة

596
00:36:04,155 --> 00:36:05,517
‫- نعم
‫- كان زياً تنكرياً جيداً

597
00:36:05,601 --> 00:36:07,010
‫كان كذلك

598
00:36:08,578 --> 00:36:13,642
‫لكنه لم يحظ بفرصة ليرتديه
‫لأنه مات قبل أسبوعين من (هالوين) وأنا...

599
00:36:14,453 --> 00:36:17,479
‫ذلك الزي التنكري الذي لم يرتديه
‫ظل معلقاً في الجهة الخلفية للباب طوال أشهر

600
00:36:17,563 --> 00:36:21,858
‫ولم أستطع... أن أزيله...

601
00:36:38,155 --> 00:36:39,793
‫مهلاً، مهلاً...

602
00:36:41,255 --> 00:36:44,423
‫خذيها... خذيها... ماذا؟ ماذا؟

603
00:36:45,007 --> 00:36:46,675
‫لا بأس، لا، لا...

604
00:36:47,870 --> 00:36:52,055
‫لا بأس، هيا، مهلك، مهلك

605
00:36:57,622 --> 00:37:00,314
‫فلنغادر، كان اليوم كابوساً

606
00:37:02,428 --> 00:37:04,275
‫أنت رائع

607
00:37:04,359 --> 00:37:09,322
‫أنت تحوّل منزل رعب إلى مشفى شرعي
‫وأنا آسفة إن لم يتمكن المستثمرون من رؤية ذلك

608
00:37:09,406 --> 00:37:12,033
‫لا تأسفي، سأحظى بقسم أبحاث جديد!

609
00:37:12,117 --> 00:37:13,701
‫- هل أعطوك التمويل؟
‫- نعم

610
00:37:13,785 --> 00:37:16,163
‫كانوا مبهورين بقدرتي
‫على التعامل مع الفوضى

611
00:37:16,330 --> 00:37:19,499
‫لم يروا شيئاً بعد
‫يجب أن يزوروا طفولتك

612
00:37:20,792 --> 00:37:23,920
‫- أتعلمين؟
‫- ماذا؟

613
00:37:24,004 --> 00:37:27,883
‫- يجب أن نفعل شيئاً لنحتفل
‫- مذهل، أنا أرتدي الملابس المناسبة

614
00:37:31,129 --> 00:37:33,972
‫- ماذا؟
‫- متى تقفل المحكمة أبوابها؟

615
00:37:38,719 --> 00:37:41,813
‫"أحياناً، يتحقق أسوأ كابوس لك"

616
00:37:42,863 --> 00:37:44,983
‫"لكن تجد أنه ما مِن داعٍ للقلق"

617
00:37:49,170 --> 00:37:52,407
‫ذكرى سعيدة للتخلص من السرطان

618
00:38:02,703 --> 00:38:04,169
‫"حيلة أم حلوى؟"

619
00:38:06,196 --> 00:38:07,672
‫- أمي!
‫- مرحباً!

620
00:38:07,756 --> 00:38:10,300
‫أمي! أمي!
‫اشتقت إليك!

621
00:38:10,384 --> 00:38:12,552
‫مرحباً! مرحباً!

622
00:38:14,691 --> 00:38:16,927
‫- زي تنكري جميل يا أمي
‫- شكراً

623
00:38:17,012 --> 00:38:18,224
‫نحن نوزع السكاكر
‫هل تريدين المساعدة؟

624
00:38:18,308 --> 00:38:21,436
‫- نعم، سأوافيكم بعد دقيقة، اتفقنا؟
‫- حسناً، فلنمهل أمكم دقيقة

625
00:38:21,520 --> 00:38:24,231
‫- أهلاً بعودتك أيها السجينة
‫- شكراً

626
00:38:24,746 --> 00:38:26,066
‫كم أنا مسرورة بعودتك!

627
00:38:26,547 --> 00:38:28,942
‫- كيف كان الأمر؟
‫- مروعاً

628
00:38:29,196 --> 00:38:30,529
‫كانت تلك تجربتي دوماً

629
00:38:33,106 --> 00:38:35,492
‫لكنني حظيت بالكثير من الوقت لأفكر

630
00:38:35,576 --> 00:38:39,397
‫وأدركت أنني إن لم يكن لدي وظيفة
‫ولا يُمكنني ممارسة الطب

631
00:38:39,481 --> 00:38:41,456
‫سيكون لدي الكثير لأعمل عليه

632
00:38:42,583 --> 00:38:44,229
‫وسأتوصل إلى شيء ما

633
00:38:45,384 --> 00:38:47,261
‫لن تساعدينا على توزيع السكاكر؟

634
00:38:47,914 --> 00:38:52,216
‫بلى، لكن علي الاتصال بمحاميتي
‫لأنني بحاجة إلى المساعدة مع أحجية

635
00:38:52,301 --> 00:38:56,551
‫"من حين إلى آخر، تكتشف أن أكثر ما تخشاه
‫هو في الواقع نعمة"

636
00:39:00,324 --> 00:39:03,995
‫"وحياتك هكذا أفضل لأنك ثابرت
‫رغم مخاوفك"

637
00:39:07,720 --> 00:39:11,300
‫- مرحباً، أين هو زيك التنكري؟
‫- ها هو! جراحة بارعة!

638
00:39:11,385 --> 00:39:12,513
‫- أعجبني
‫- حسناً، اسمع

639
00:39:12,598 --> 00:39:14,514
‫لم يتسن لي الوقت لأصنع
‫أزياءً تنكرية لـ(ليو) و(أليسون)

640
00:39:14,598 --> 00:39:17,624
‫ولن أخيط الملابس ولن أكون الأم
‫التي تحضر إلى الصف

641
00:39:17,708 --> 00:39:19,203
‫أو أقوم بكل تلك الأمر
‫التي كانت أنك تفعلها

642
00:39:19,287 --> 00:39:24,539
‫نعم، أعلم، لهذا أحضرت تلك الأزياء
‫لأرى إن كانت مناسبة

643
00:39:27,877 --> 00:39:31,172
‫مهلاً، ظننت أنني أردتك
‫أن تخيطي الأزياء التنكرية؟

644
00:39:32,401 --> 00:39:34,092
‫- أنا...
‫- ظننت أنني قمت بهذه الرحلة

645
00:39:34,176 --> 00:39:38,639
‫لأعطيك أزياء أمي التنكرية القديمة
‫بهدف إحراجك؟

646
00:39:39,426 --> 00:39:42,080
‫أو أن تلهمني؟

647
00:39:42,165 --> 00:39:44,705
‫شعرت بالإلهام
‫إن كان لذلك إفادة

648
00:39:45,566 --> 00:39:46,999
‫ماذا يُفترض أن يكونا؟

649
00:39:48,419 --> 00:39:51,025
‫- حيان ميتان؟
‫- ألبست ولدينا زي الأطفال الميتة؟!

650
00:39:51,109 --> 00:39:52,915
‫إنها طريقة مروعة لوصف الأمر!

651
00:39:53,328 --> 00:39:55,819
‫نحن على وشك أن نبدأ
‫بمهرجان الأزياء التنكرية

652
00:39:55,903 --> 00:39:58,587
‫هل ولداكما... يا إلهي!

653
00:40:01,455 --> 00:40:04,789
‫السنة المقبلة، حري بك شراء الأزياء

654
00:40:04,874 --> 00:40:07,584
‫"لكن أحياناً، يكون أسوأ كابوس لكم
‫مخيفاً جداً"

655
00:40:08,889 --> 00:40:10,963
‫"وتشعر بأنه لن ينتهي أبداً"

656
00:40:13,031 --> 00:40:15,867
‫"هنا يكون الدعم
‫من الأصدقاء والعائلة أساسياً"

657
00:40:19,346 --> 00:40:21,014
‫ها هو ذا

658
00:40:23,805 --> 00:40:25,851
‫ماذا حصل بـ(دانجنز أند دراغنز)؟

659
00:40:25,936 --> 00:40:27,980
‫أشعر بأنني زهرة دوار شمس اليوم

660
00:40:33,670 --> 00:40:35,987
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لم يسعني الانتظار أكثر لأراك

661
00:40:36,071 --> 00:40:37,489
‫تعال، تعال...

662
00:40:41,716 --> 00:40:44,844
‫وسأنشر الصور
‫لأنه يجب مشاركة الفرحة

663
00:40:45,279 --> 00:40:48,092
‫مصاص دماء وزهرة دوار الشمس
‫إنه لميول غريب

664
00:40:48,177 --> 00:40:51,926
‫"عليك إحاطة نفسك بأشخاص
‫سيوقظونك من كابوسك"

665
00:40:53,066 --> 00:40:54,384
‫"في السراء والضراء"

666
00:40:54,644 --> 00:40:56,263
‫"في السراء والضراء"

667
00:40:56,470 --> 00:40:57,718
‫"في الغنى والفقر"

668
00:40:57,946 --> 00:41:00,323
‫"في الغنى والحمل"

669
00:41:02,444 --> 00:41:04,905
‫- ماذا؟
‫- أنا حامل

670
00:41:07,847 --> 00:41:09,265
‫لقد أخفتك!

671
00:41:09,420 --> 00:41:11,381
‫لقد نلت منك بشدة!

672
00:41:11,821 --> 00:41:14,192
‫- مهلاً، ألست حاملاً؟
‫- لا! يا إلهي!

673
00:41:14,277 --> 00:41:15,832
‫كان يجب أن ترى وجهك

674
00:41:17,513 --> 00:41:19,140
‫آسفة، آسفة

675
00:41:20,798 --> 00:41:22,999
‫"في الغنى والفقر"

676
00:41:23,084 --> 00:41:24,636
‫"في المرض والصحة"

677
00:41:24,721 --> 00:41:26,556
‫"في المرض والصحة"

678
00:41:26,905 --> 00:41:29,124
‫"ويساعدك على أن تعيش
‫أكثر الأحلام جموحاً"

679
00:41:35,869 --> 00:41:37,885
‫لقد دُفعت كفالتك
‫حان وقت الذهاب

680
00:41:39,120 --> 00:41:41,872
‫- ماذا؟ من دفعها؟
‫- لم يُقل

681
00:41:44,377 --> 00:41:46,128
‫هل ستأتين أم ماذا؟

682
00:42:06,745 --> 00:42:09,873
Null69

