﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,584
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:01,609 --> 00:00:03,654
‫- أمّي، (كيفن)
‫- كيف حالك يا رفيقي؟

3
00:00:03,679 --> 00:00:05,190
‫ما رأيك في كفٍّ عالٍ؟

4
00:00:05,215 --> 00:00:06,281
‫ها هو

5
00:00:06,306 --> 00:00:08,031
‫ابقَ بعيدًا عن زوجتي

6
00:00:08,678 --> 00:00:11,146
‫إنها عالم أبيها

7
00:00:11,171 --> 00:00:13,615
‫أريد لها أكثر ممّا يمكنك توفيره

8
00:00:13,640 --> 00:00:16,453
‫وسأبذل قصارى جهدي
‫لأوقف ما بينكما

9
00:00:20,328 --> 00:00:22,593
‫لقد استمتعت بوقتي حقًّا الليلة

10
00:00:24,451 --> 00:00:27,747
‫- حسنًا، يمكنك الدخول لشرب كوب مياه
‫- حسنًا

11
00:00:27,772 --> 00:00:28,937
‫مياه

12
00:00:31,673 --> 00:00:34,152
‫كل جزء منّي يقتلني حاليًا

13
00:00:34,177 --> 00:00:35,249
‫أتودّ أن نمارس الحب؟

14
00:00:35,274 --> 00:00:37,097
‫وها قد عولجت، أنتِ ساحرة

15
00:00:38,797 --> 00:00:39,838
‫حسنًا

16
00:00:39,863 --> 00:00:41,447
‫حسنًا، يمكنك النظر

17
00:00:42,549 --> 00:00:43,774
‫يا ويحي

18
00:00:44,972 --> 00:00:47,347
‫توقّف، أنت تثيرني، توقّف

19
00:00:48,683 --> 00:00:50,081
‫حسنًا، ما كلمة الأمان؟

20
00:00:50,106 --> 00:00:51,382
‫اه، ملعقة؟

21
00:00:59,130 --> 00:01:02,566
‫انتظر، عدني أن نظل دومًا
‫منجذبين لبعضنا هكذا

22
00:01:02,591 --> 00:01:04,520
‫أسهلُ وعد عليّ

23
00:01:22,810 --> 00:01:25,245
‫ولا حتى لو دفعت لي ذهبًا

24
00:01:29,785 --> 00:01:34,793
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الرابع، الحلقة السادسة: النادي
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

25
00:01:45,072 --> 00:01:47,953
‫أنت.. لا تشبع

26
00:01:48,970 --> 00:01:50,439
‫منكِ أنتِ فقط

27
00:01:53,776 --> 00:01:55,818
‫أرغب في هذا حقًّا

28
00:01:56,762 --> 00:01:59,788
‫لكنني وعدتُ أمّي بتناول
‫الإفطار المتأخر معها

29
00:02:02,757 --> 00:02:04,051
‫أفسدتِ الجوّ

30
00:02:04,076 --> 00:02:06,819
‫- آسفة
‫- أفسدتِ الجوّ

31
00:02:09,197 --> 00:02:13,036
‫أتظن أن بإمكانك توصيلي
‫لمنزل والديّ؟

32
00:02:13,061 --> 00:02:14,485
‫سيّارتي مع (جيني)

33
00:02:16,061 --> 00:02:17,546
‫من فضلك؟

34
00:02:17,571 --> 00:02:19,485
‫بحقّك، إنه مشوار 20 دقيقة

35
00:02:19,510 --> 00:02:22,340
‫أجل، لا.. لا بأس،
‫لا مشكلة، الأمر فقط..

36
00:02:24,365 --> 00:02:27,037
‫لا أظن أن والديكِ موافقان
‫على علاقتنا..

37
00:02:27,062 --> 00:02:29,103
‫بعد مقابلتنا الأولى
‫بذلك العَشَاء في النادي

38
00:02:29,919 --> 00:02:31,325
‫- ماذا؟
‫- أنا فقط..

39
00:02:32,850 --> 00:02:34,883
‫أظن أنني تحدثت كثيرًا عن نفسي

40
00:02:34,908 --> 00:02:37,269
‫(چاك)، أنت لا تتحدث عن نفسك أبدًا

41
00:02:37,645 --> 00:02:39,024
‫وقد أحببتُ هذا

42
00:02:40,745 --> 00:02:41,771
‫حسنًا

43
00:02:41,796 --> 00:02:43,377
‫حسنًا، حسنًا، سأوصّلكِ

44
00:02:43,402 --> 00:02:47,097
‫لكن اعلمي، لن يكون ذلك
‫الإفطار المتأخر مجانيًا

45
00:03:04,140 --> 00:03:05,452
‫هيّا يا أبي، فلنذهب

46
00:03:05,477 --> 00:03:08,061
‫(راندال)، أنت كالنينچا

47
00:03:08,086 --> 00:03:09,603
‫ارتدِ ملابسك، عليّ الذهاب للمدرسة

48
00:03:09,628 --> 00:03:11,100
‫إنها الـ6 صباحًا يا رفيقي

49
00:03:11,125 --> 00:03:13,207
‫أودّ أن أصل مبكّرًا
‫لأتحدّث مع الأستاذ (لورانس)

50
00:03:13,232 --> 00:03:15,412
‫- لقد طلب منّي قراءة كتاب
‫- أستاذ (لورانس) مرّة أخرى

51
00:03:15,437 --> 00:03:17,773
‫- هل منحك كتاب دغدغة الوحش؟
‫- توقّف يا أبي، توقّف، توقّف

52
00:03:17,798 --> 00:03:20,188
‫- وحش الدغدغة المدمّر
‫- يا إلهي

53
00:03:20,213 --> 00:03:21,676
‫رائحة فمك بشعة

54
00:03:21,701 --> 00:03:24,385
‫- حقًّا؟
‫- اذهب لغسل أسنانك، هيّا، فلنذهب

55
00:03:24,410 --> 00:03:26,024
‫أتعرف؟ أظن أنني..

56
00:03:26,806 --> 00:03:28,591
‫أظن أنني أريد مقابلة
‫أستاذ (لورانس) الشهير

57
00:03:28,616 --> 00:03:30,724
‫لقد ترك لديك انطباعًا واضحًا

58
00:03:30,749 --> 00:03:32,559
‫اجتماعات المعلّمين والآباء
‫الشهر القادم

59
00:03:32,584 --> 00:03:33,969
‫أو اليوم

60
00:03:34,426 --> 00:03:35,695
‫- أجل
‫- حسنًا

61
00:03:35,720 --> 00:03:37,497
‫- أجل، أجل
‫- أجل

62
00:03:40,012 --> 00:03:41,068
‫أستاذ (لورانس)

63
00:03:41,093 --> 00:03:42,603
‫(راندال)

64
00:03:43,090 --> 00:03:45,215
‫هذا أبكر وقتٍ وصلتَ فيه

65
00:03:51,056 --> 00:03:53,742
‫(كوري لورانس)، معلّم اللغة
‫الإنجليزية لـ(راندال)

66
00:03:53,767 --> 00:03:55,585
‫(چاك بيرسون)، والد (راندال)

67
00:03:56,265 --> 00:03:57,785
‫سمعتُ عنك الكثير
‫من الأشياء الرائعة

68
00:03:59,087 --> 00:04:02,589
‫حسنًا، ابنك فتى فضوليٌ للغاية

69
00:04:02,912 --> 00:04:04,993
‫إنه يطرح أسئلة كثيرة، أجل

70
00:04:06,626 --> 00:04:09,475
‫إذن، ما رأيك في كتاب
‫"ملاحظات ابن البلد"؟

71
00:04:09,628 --> 00:04:13,484
‫عظيم، عندما كان "چيمس بالدوين" في الـ10،
‫كتب مسرحية أخرجها معلّمه

72
00:04:14,739 --> 00:04:17,730
‫لديك المخرج هنا، عليك فقط
‫كتابة المسرحية، أليس كذلك؟

73
00:04:20,125 --> 00:04:22,009
‫- لقد سعدتُ كثيرًا بمقابلتك
‫- أجل

74
00:04:22,034 --> 00:04:23,784
‫ابنك فتى مميّز للغاية

75
00:04:24,373 --> 00:04:25,598
‫أوافقك الرأي

76
00:04:26,547 --> 00:04:28,503
‫(راندال)، سوف تقلّك أمّك اليوم

77
00:04:28,528 --> 00:04:30,333
‫حسنًا، أنا أحبُّك

78
00:04:31,404 --> 00:04:33,153
‫إذن..

79
00:04:33,178 --> 00:04:34,569
‫إلى أين وصلت في الكتاب؟

80
00:04:34,594 --> 00:04:37,640
‫- "ذا هارلم جيتو"
‫- أجل

81
00:04:40,840 --> 00:04:42,514
‫(ويلكينز) يتجاهلني

82
00:04:42,539 --> 00:04:45,055
‫أجل، فقد ألغيت مقابلتك معه مرّتين

83
00:04:45,080 --> 00:04:46,624
‫تبًا لذلك، سأذهب إلى هناك

84
00:04:46,649 --> 00:04:47,753
‫لتقول ماذا؟

85
00:04:48,191 --> 00:04:51,331
‫سأخبره أنني سأصوّت لمشروعه
‫لقانون السكن، بعد التعديلات

86
00:04:51,356 --> 00:04:54,779
‫وأسأله إن كان في المقابل سيدعم مشروع إقامة
‫متاجر البقالة في مناطق الصحاري الغذائية

87
00:04:55,265 --> 00:04:56,691
‫لا، بل سأخبره أن عليه ذلك

88
00:04:56,716 --> 00:04:58,579
‫- أحقًّا ستفعل؟
‫- أجل

89
00:04:58,818 --> 00:05:00,515
‫- أجل..
‫- أجل

90
00:05:00,927 --> 00:05:01,937
‫هيّا

91
00:05:03,382 --> 00:05:06,507
‫لا، لا، أؤكد لك، أحرزت 5 بعد الـ9 الأولي،
‫ثم آلمني ظهري

92
00:05:06,532 --> 00:05:08,477
‫وما زال كان عليّ..

93
00:05:09,560 --> 00:05:10,841
‫صباح الخير يا سادة

94
00:05:10,866 --> 00:05:12,981
‫آسف على مقاطعة حديث الجولف

95
00:05:13,006 --> 00:05:16,659
‫حضرة عضو المجلس، إن كانت هذه
‫المناقشة ستبدأ أو تنتهي..

96
00:05:16,684 --> 00:05:19,456
‫بكلمات "متاجر البقالة"
‫أو "الصحاري الغذائية"

97
00:05:19,481 --> 00:05:20,914
‫فيمكنك السير بعيدًا

98
00:05:21,627 --> 00:05:24,370
‫في الواقع، لا يا حضرة عضو المجلس

99
00:05:26,200 --> 00:05:27,736
‫أعرف أنني ألغيتُ موعدي معك مرّتين

100
00:05:27,761 --> 00:05:29,425
‫وأريد تعويضك عن هذا

101
00:05:29,450 --> 00:05:30,765
‫لذا..

102
00:05:32,388 --> 00:05:35,583
‫إذا أردتَ يومًا دخول نادي "ستيلبروك"،
‫فلديّ علاقاتي هناك

103
00:05:35,608 --> 00:05:37,896
‫- "ستيلبروك"؟
‫- ننتظر لشهرين لحجز مباراة هناك

104
00:05:37,921 --> 00:05:39,903
‫وبالطبع، (بيرسون) له علاقاته هناك

105
00:05:41,623 --> 00:05:44,480
‫أجل، لأنني انتهازيّ ولي أصدقاء أغنياء

106
00:05:44,505 --> 00:05:47,060
‫وأنتم رجال مبادئ ولا تريدون
‫أن يكون لكم علاقة بهذا

107
00:05:47,085 --> 00:05:48,746
‫لكن عرضي قائم

108
00:05:49,412 --> 00:05:51,201
‫سعدتُ بالتحدّث إليكم

109
00:05:51,365 --> 00:05:52,807
‫حسنًا، ماذا عن اليوم؟

110
00:05:54,631 --> 00:05:55,889
‫اليوم؟

111
00:05:55,914 --> 00:05:57,615
‫سأجري اتصالًا

112
00:05:58,060 --> 00:05:59,510
‫سنحتاج لاعبًا رابعًا

113
00:06:00,151 --> 00:06:04,043
‫شكرًا، لكن لعب الجولف
‫ليس في "حقيبة" خبراتي

114
00:06:05,396 --> 00:06:07,777
‫الجولف، و"الحقيبة"

115
00:06:07,802 --> 00:06:08,980
‫ألا تزالون راغبين في اصطحابي؟

116
00:06:09,005 --> 00:06:10,379
‫الآن بتنا نفعل

117
00:06:10,404 --> 00:06:12,154
‫نحن نلعب على رهان مالي

118
00:06:13,005 --> 00:06:14,708
‫حسنًا

119
00:06:18,583 --> 00:06:20,216
‫يا إلهي

120
00:06:23,036 --> 00:06:24,183
‫فقط..

121
00:06:28,388 --> 00:06:29,902
‫حسنًا، ماذا يجري؟

122
00:06:30,578 --> 00:06:31,776
‫أنا فقط..

123
00:06:32,091 --> 00:06:33,482
‫أتجسّس على صاحبتي السابقة

124
00:06:34,828 --> 00:06:36,292
‫ما معنى هذا حتى؟

125
00:06:38,248 --> 00:06:39,930
‫أنا أتعقّبها عبر الإنترنت

126
00:06:41,616 --> 00:06:42,697
‫ربّاه، كم أنت عجوز

127
00:06:44,045 --> 00:06:45,078
‫أجل

128
00:06:45,103 --> 00:06:47,208
‫إنها صاحبتي السابقة (زوي)

129
00:06:47,233 --> 00:06:50,419
‫فاز فيلمها الوثائقي بجائزة في
‫مهرجان سينمائي في "روما"..

130
00:06:50,444 --> 00:06:51,851
‫ونشرت صورًا كثيرة لها

131
00:06:51,876 --> 00:06:53,926
‫وتقف فيهم جميعهم
‫مع ذلك الشاب المثير

132
00:06:54,045 --> 00:06:55,239
‫أترى هذا؟

133
00:06:55,264 --> 00:06:56,933
‫ما رأيك في هذا؟
‫أتظنهما أصدقاء لا أكثر؟

134
00:06:56,958 --> 00:06:58,765
‫- أجل، أجل، قطعًا
‫- حقًّا؟

135
00:06:58,790 --> 00:06:59,929
‫أجل

136
00:06:59,954 --> 00:07:01,370
‫لكن علاقتهما جنسية أيضًا

137
00:07:02,698 --> 00:07:04,118
‫- ما هذا الـ..
‫- ماذا تفعل، انتظر..

138
00:07:04,143 --> 00:07:06,798
‫- لا، لا، لا، ماذا تفعل؟
‫- أحاول تكبير الصورة

139
00:07:06,823 --> 00:07:09,309
‫لم تُكبّر الصورة، لقد لمست
‫القلب يا رجل، لمست القلب

140
00:07:09,334 --> 00:07:11,162
‫- الآن تعرف أنني أتعقّبها
‫- ما مشكلتك؟

141
00:07:11,187 --> 00:07:13,175
‫- الآن أبدو كـ.. ما مشكلتي أنا؟
‫- أجل

142
00:07:13,200 --> 00:07:15,583
‫كل شيء في هذا المكان مقرف،
‫هذه هي مشكلتي

143
00:07:16,959 --> 00:07:18,045
‫أتعرف؟

144
00:07:18,412 --> 00:07:20,938
‫لست مضطرًا للبقاء هنا
‫حتى جلسة استماعي

145
00:07:21,422 --> 00:07:24,429
‫لا، بل أنا مضطرُ
‫لذلك في الواقع

146
00:07:24,454 --> 00:07:27,213
‫أخبرتُ مستشارك في شئون المحاربين
‫أنني سأفعل، ممّا يعني..

147
00:07:27,748 --> 00:07:29,284
‫بضعة أسابيع أخرى

148
00:07:34,378 --> 00:07:37,880
‫فلنفعل شيئًا، أتعرف قصدي؟
‫أتودّ أن نخرج في نزهة؟

149
00:07:37,905 --> 00:07:41,626
‫- لقد خرجتُ في نزهات كافية معك
‫- حسنًا، ها نحن ذا

150
00:07:42,524 --> 00:07:43,723
‫اذهب إلى اجتماع يا (كيفن)

151
00:07:43,756 --> 00:07:45,717
‫أجل، شكرًا، ذهبت توًا لاجتماع

152
00:07:46,490 --> 00:07:47,803
‫اذهب لآخر

153
00:08:03,029 --> 00:08:05,188
‫اهدأ، سيكون كل شيء بخير

154
00:08:06,897 --> 00:08:08,952
‫- مرحبًا يا سيّد (مالون)
‫- مرحبًا

155
00:08:09,615 --> 00:08:12,280
‫أأنت ذاهب للعب الجولف؟

156
00:08:12,305 --> 00:08:14,390
‫لا، أودّ ضرب بعض الكرات فقط

157
00:08:14,788 --> 00:08:16,254
‫هل تلعب؟

158
00:08:17,356 --> 00:08:19,678
‫ليس حقًّا، أعني..

159
00:08:19,703 --> 00:08:22,811
‫أحيانًا ألعب جولات بنهاية اليوم
‫في "سوينسون"

160
00:08:23,877 --> 00:08:25,416
‫أتودّ الانضمام إليّ؟

161
00:08:25,441 --> 00:08:27,866
‫أتعرف، لديّ مشاوير كثيرة اليوم

162
00:08:27,891 --> 00:08:29,208
‫لكن شكرًا يا سيّدي

163
00:08:29,676 --> 00:08:31,459
‫حسنًا، مرّة أخرى إذن

164
00:08:32,811 --> 00:08:34,191
‫أأنت متأكد؟

165
00:08:34,216 --> 00:08:37,253
‫أظن أنه من اللطيف أن أبي
‫يريد التعرّف أكثر عليك

166
00:08:40,762 --> 00:08:42,308
‫اه، سيّد (مالون)

167
00:08:43,062 --> 00:08:44,709
‫ربما سأنضم إليك

168
00:08:45,083 --> 00:08:46,294
‫تعال!

169
00:08:46,319 --> 00:08:47,415
‫شكرًا لك

170
00:08:48,564 --> 00:08:49,752
‫سيكون وقتًا ممتعًا

171
00:08:50,094 --> 00:08:52,022
‫- (توب)
‫- نعم

172
00:08:52,047 --> 00:08:54,810
‫- لقد تركتَ المنامات طويلًا في الغسّالة
‫- هاه؟

173
00:08:54,835 --> 00:08:57,157
‫لقد تُركوا في الغسّالة لوقت طويل،
‫والآن تلطّخوا ببقع عفن

174
00:08:57,182 --> 00:08:58,352
‫حسنًا، أنا آسف

175
00:08:58,383 --> 00:09:00,695
‫أنا أنام لساعتين في اليوم

176
00:09:00,720 --> 00:09:02,870
‫لا يمكنني أن أجيد الغسيل..

177
00:09:02,895 --> 00:09:06,058
‫بينما أعمل طويلًا كفاية لتوفير
‫مصروفات تعليم (چاك) الجامعي

178
00:09:06,084 --> 00:09:09,515
‫والتي وحسب معدلات التضخم الحالية
‫ستكون 6 مليون دولار في السنة

179
00:09:09,540 --> 00:09:11,003
‫عندما يصل لعمر الدراسة

180
00:09:11,028 --> 00:09:15,032
‫حسنًا، أنا أيضًا أنام لساعتين في اليوم،
‫ولا أملك وظيفة حتى

181
00:09:15,057 --> 00:09:17,166
‫لكن على الأقل لا تشعر
‫كأن حلماتك ألعاب مضغ

182
00:09:17,593 --> 00:09:20,184
‫تمهل، هل ستتخلص من هذا؟
‫إنه لطيف جدًا

183
00:09:20,209 --> 00:09:23,278
‫لقد أصبح كبيرًا للغاية عليّ

184
00:09:23,303 --> 00:09:25,953
‫لذا، سأتبرّع به، أجل

185
00:09:25,978 --> 00:09:28,726
‫ظننتُه بنطالك المفضّل،
‫لا تتخلص منه

186
00:09:29,047 --> 00:09:30,277
‫حسنًا

187
00:09:31,186 --> 00:09:32,477
‫حسنًا، ماذا؟

188
00:09:34,063 --> 00:09:38,592
‫اه، لا شيء،
‫لا تهتمي، سأحتفظ به

189
00:09:39,831 --> 00:09:41,746
‫ماذا يجري يا (توب)؟

190
00:09:42,091 --> 00:09:45,115
‫نحن نتعامل معًا بحدّة
‫منذ أسبوعين

191
00:09:45,140 --> 00:09:49,191
‫أجل، حسنًا، سأخبركِ
‫بما لم يعد يجري

192
00:09:49,441 --> 00:09:53,006
‫سأخبركِ بما لم يجرِ
‫منذ 9 أشهر و23 يومًا

193
00:09:53,842 --> 00:09:55,577
‫نحن متعبان

194
00:09:55,836 --> 00:09:59,414
‫- و(چاك) ينام بجوارنا
‫- أعرف، لكن لا يمكنه..

195
00:10:00,195 --> 00:10:01,835
‫لا يمكنه رؤيتنا

196
00:10:01,860 --> 00:10:03,358
‫يمكنه سماعنا

197
00:10:03,622 --> 00:10:04,636
‫سماعك

198
00:10:04,661 --> 00:10:06,135
‫إذن، أتعرفين، نحن..

199
00:10:06,542 --> 00:10:09,936
‫نحن بحاجة للخروج من هنا، حسنًا؟
‫نحتاج لإيجاد مكان..

200
00:10:09,961 --> 00:10:14,423
‫نحتاج لإيجاد بيئة ملائمة أكثر
‫لممارسة الحب

201
00:10:14,599 --> 00:10:16,538
‫حسنًا، ومتى سنفعل هذا؟

202
00:10:16,563 --> 00:10:18,632
‫لا أعرف، اليوم؟
‫ما رأيكِ في اليوم؟

203
00:10:18,657 --> 00:10:20,104
‫لقد أخذت اليوم إجازة

204
00:10:20,129 --> 00:10:23,038
‫ما رأيكِ؟ يمكننا أن نطلب من أمكِ
‫و(ميجي ستارداست) المجيء

205
00:10:23,063 --> 00:10:24,358
‫إنهما متحمّسان لمجالسة الطفل

206
00:10:24,383 --> 00:10:25,882
‫ويتوسّلان إلينا لكي نخرج معًا أكثر

207
00:10:25,907 --> 00:10:28,838
‫- لا أعرف يا (توب)
‫- بلى، تعرفين

208
00:10:29,361 --> 00:10:31,621
‫تعرفين أن علينا فعل هذا

209
00:10:31,646 --> 00:10:33,590
‫نحتاج لفعل هذا

210
00:10:33,950 --> 00:10:35,465
‫من أجل مصلحة حياتنا الجنسية..

211
00:10:36,192 --> 00:10:37,278
‫اتصلي بأمّكِ

212
00:10:37,698 --> 00:10:39,061
‫- حسنًا
‫- اتصلي بها، رجاءً

213
00:10:39,228 --> 00:10:40,818
‫- سأفعل
‫- اضغطي الأرقام حالًا

214
00:10:40,843 --> 00:10:41,964
‫حسنًا

215
00:10:46,056 --> 00:10:48,564
‫- يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا
‫- حسنًا

216
00:10:50,040 --> 00:10:51,228
‫مرحبًا

217
00:10:51,963 --> 00:10:53,768
‫- شكرًا، لم أكن بحاجة لمساعدة
‫- طبعًا

218
00:10:53,793 --> 00:10:58,665
‫أجل، عادةً فقط تكون
‫99 و100 أصعب عدّات

219
00:10:58,690 --> 00:11:00,385
‫- بالطبع، لقد عدت للتمرين
‫- أجل

220
00:11:00,979 --> 00:11:02,683
‫أحاول الابتعاد عن المتاعب فقط

221
00:11:02,708 --> 00:11:05,011
‫ليس لأن بإمكاننا الوقوع في
‫متاعب بهذه البلدة الحزينة

222
00:11:05,070 --> 00:11:06,980
‫- أيمكنني أن..؟
‫- أستقومين ببعض تمارين العقلة؟

223
00:11:07,005 --> 00:11:08,619
‫- أجل
‫- أتحتاجين لدَفعة؟ ما..

224
00:11:08,644 --> 00:11:10,667
‫حسنًا، يمكنكِ فعل هذا

225
00:11:11,226 --> 00:11:14,416
‫يمكنها فعل هذا، واو،
‫هذا مثير جدًا للإعجاب

226
00:11:15,168 --> 00:11:17,238
‫- تفضّل يا (كيفن)
‫- مرحبًا

227
00:11:17,263 --> 00:11:18,698
‫- الطلب المعتاد
‫- شكرًا لكِ

228
00:11:18,723 --> 00:11:21,269
‫هذا.. لستِ مضطرة لجلب..

229
00:11:21,294 --> 00:11:23,034
‫مشروب أوكسي بروتين
‫بي بي إنيرجي سبايك؟

230
00:11:23,059 --> 00:11:24,807
‫- وهل أضفتِ..؟
‫- حبوب الشيا

231
00:11:25,207 --> 00:11:26,555
‫- أجل
‫- واو

232
00:11:26,580 --> 00:11:29,189
‫- أنتِ كهاتفي تتوقعين كل.. حسنًا
‫- كلماتك

233
00:11:30,659 --> 00:11:35,472
‫في الحقيقة، لا يُسمح بالشراب هنا،
‫لكنني سأسمح بذلك اليوم

234
00:11:35,497 --> 00:11:37,184
‫حسنًا، شكرًا على السماح لي بذلك

235
00:11:37,209 --> 00:11:38,403
‫أنا ممتنٌ لكِ

236
00:11:42,987 --> 00:11:44,229
‫الخدمة هنا ممتازة

237
00:11:44,254 --> 00:11:46,903
‫- أجل، لقد كتبت رقمها على كوبك
‫- ماذا؟

238
00:11:47,472 --> 00:11:50,314
‫عجبًا! انظري لهذا

239
00:11:50,339 --> 00:11:52,144
‫لا، لا

240
00:11:52,169 --> 00:11:55,833
‫أتعرفين، جمعيات مقاومي الكحوليات تنهى عن
‫الدخول بعلاقات في العام الأول من الإفلاع

241
00:11:56,286 --> 00:11:58,737
‫- وعن الشراب
‫- واو، لقد أقنعتني

242
00:11:59,189 --> 00:12:00,604
‫هل تحدثتِ إلى زوجكِ؟

243
00:12:01,329 --> 00:12:03,657
‫- لم أفعل منذ يوم المباراة
‫- حقًّا؟

244
00:12:04,443 --> 00:12:06,425
‫الطلاق مطروح، حسنًا؟

245
00:12:07,363 --> 00:12:08,759
‫لا تملكين رفاهية الانتظار

246
00:12:08,784 --> 00:12:10,878
‫وتعرفين أن من المحتمل
‫أن يقابل امرأة أخرى

247
00:12:10,903 --> 00:12:13,298
‫انظري مثلًا لصاحبتي
‫السابقة (زوي)

248
00:12:13,323 --> 00:12:15,285
‫لم يمرّ على انفصالنا
‫سوى 6 أشهر، ومع ذلك..

249
00:12:15,310 --> 00:12:17,194
‫تسافر حول العالم مع..

250
00:12:17,219 --> 00:12:19,889
‫فنّان سندوتشات ما، ما رأيكِ؟

251
00:12:19,914 --> 00:12:21,405
‫هاه؟ أهي منجذبة إليه؟

252
00:12:21,430 --> 00:12:25,017
‫أراهن بـ20 دولارًا أنهما أقاما علاقة
‫في الحمّام قبل التقاط هذه الصورة مباشرةً

253
00:12:28,573 --> 00:12:29,642
‫إنها فاتنة

254
00:12:29,667 --> 00:12:31,615
‫- أجل
‫- لمَ انفصلتما؟

255
00:12:34,939 --> 00:12:36,337
‫لم ترغب في إنجاب أطفال

256
00:12:37,033 --> 00:12:38,400
‫وأنت تفعل؟

257
00:12:38,660 --> 00:12:39,853
‫أجل، أريد إنجاب أطفال

258
00:12:39,878 --> 00:12:42,957
‫لمَ تبدين متشكّكة ومتفاجئة هكذا؟

259
00:12:42,982 --> 00:12:46,062
‫لا أعرف، أنت فقط لا تبدو.. متحفّزًا للأمر

260
00:12:46,087 --> 00:12:47,554
‫لقد انتقلت لتوّك إلى مكان نائٍ

261
00:12:47,579 --> 00:12:49,477
‫وتقضي وقتك كلّه
‫مع عمّك الغضبان، و..

262
00:12:49,502 --> 00:12:50,502
‫أجل، لمساعدته

263
00:12:50,527 --> 00:12:52,650
‫هذا مؤقت، ثقي به،
‫سأعود لحياتي المستقرة

264
00:12:52,675 --> 00:12:54,252
‫أقصد فقط أنك لن تصغر

265
00:12:54,277 --> 00:12:57,776
‫لن أصغر؟ أنا لم أتجاوز
‫الـ30 سوى ببضعة سنوات

266
00:12:57,801 --> 00:12:59,358
‫معذرةً، لم أسمع، أنت كم وثلاثين؟

267
00:12:59,676 --> 00:13:01,593
‫- أيمكنك قولها بوضوح أكثر؟
‫- سأقولها بوضوح

268
00:13:01,618 --> 00:13:04,109
‫- سأقول
‫- إليكِ هذا: أنتِ مزعجة لأقصى درجة

269
00:13:04,134 --> 00:13:05,266
‫حسنًا، بحقّكِ

270
00:13:05,291 --> 00:13:07,473
‫ساعديني، ارفعي
‫وزن الـ45 إن كنتِ ستقدرين

271
00:13:12,761 --> 00:13:16,011
‫ستحصل اليوم على ما
‫تريده في "ماكدونالدز"

272
00:13:16,729 --> 00:13:18,688
‫- حركة المضرب..
‫- مرحبًا يا رفيقي

273
00:13:19,392 --> 00:13:21,492
‫- مرحبًا
‫- لمسته المذهلة على العشب الأخضر

274
00:13:21,997 --> 00:13:24,657
‫- وهذه الابتسامة
‫- اسمع "تايجر وودز"

275
00:13:24,682 --> 00:13:26,931
‫قال أستاذ (لورانس) أنه سيُغيّر
‫مستقبل لعبة الجولف

276
00:13:27,817 --> 00:13:28,909
‫أجل، سمعتُ عنه

277
00:13:28,934 --> 00:13:32,883
‫فاز "تايجر وودز" ببطولة
‫العالم للشباب 6 مرّات

278
00:13:35,750 --> 00:13:40,844
‫لقد فاز بجوائز كثيرة لدرجة أن أمّه
‫لا تجد مكانًا لهم في المنزل

279
00:13:40,869 --> 00:13:42,736
‫فوضعوا بعضهم في المرأب

280
00:13:42,761 --> 00:13:45,611
‫اسمع، ما رأيك أن نذهب
‫غدّا بعد المدرسة..

281
00:13:45,636 --> 00:13:48,138
‫نذهب أنا وأنت معًا لنلعب قليلًا؟

282
00:13:48,864 --> 00:13:50,060
‫الجولف؟

283
00:13:50,585 --> 00:13:52,266
‫- حقًّا؟
‫- أجل

284
00:13:52,810 --> 00:13:56,153
‫سنجرب اللعب في المضمار أولًا،
‫ثم ننتقل للعب بالمدى الثالث

285
00:13:59,369 --> 00:14:01,493
‫بالطبع، بالطبع!

286
00:14:01,518 --> 00:14:03,853
‫حسنًا، رائع

287
00:14:07,123 --> 00:14:09,336
‫لكن ظننتُكَ لا تحبّ الجولف

288
00:14:12,208 --> 00:14:13,649
‫لم يكن مناسبًا لي

289
00:14:14,428 --> 00:14:17,545
‫كراتي تسقط دومًا في المياه، لكن..

290
00:14:18,194 --> 00:14:19,694
‫أظنّك ستبرع فيه

291
00:14:27,413 --> 00:14:31,477
‫حسنًا يا سادة، إسقاط الكرة في
‫الحفرة بدولار، والرهان باثنان

292
00:14:31,502 --> 00:14:32,962
‫ونصف دولار للتعادل

293
00:14:32,987 --> 00:14:35,213
‫دورك يا (بيرسون)

294
00:14:37,791 --> 00:14:39,172
‫حسنًا

295
00:14:41,984 --> 00:14:43,984
‫سأكرّر ما قلته يا سادة

296
00:14:45,852 --> 00:14:48,181
‫لا أملك تاريخًا جيّدا مع هذه اللعبة

297
00:14:48,206 --> 00:14:50,451
‫وأعني بهذا أنني لم ألعبها
‫سوى مرّة واحدة

298
00:15:03,382 --> 00:15:04,627
‫آسف!

299
00:15:07,728 --> 00:15:09,502
‫يا ويحي

300
00:15:10,971 --> 00:15:13,047
‫أجل

301
00:15:13,541 --> 00:15:16,457
‫- أنت في العربة الخطأ
‫- بالطبع أنا كذلك

302
00:15:17,452 --> 00:15:19,571
‫قطعًا

303
00:15:35,917 --> 00:15:37,948
‫أو إي لي مترو، مَدام؟

304
00:15:39,037 --> 00:15:40,882
‫أوه، لالّا

305
00:15:40,907 --> 00:15:42,744
‫ماذا قلتَ للتو؟

306
00:15:42,769 --> 00:15:46,360
‫قلت: "من أين أذهب
‫للمترو يا آنستي؟"

307
00:15:46,895 --> 00:15:49,754
‫إنها الجملة الفرنسية الوحيدة
‫التي أذكرها بعد جولتي الأوروبية

308
00:15:53,827 --> 00:15:57,690
‫أيمكننا تخفيت الإضاءة لتكون
‫الأجواء أكثر رومانسية؟

309
00:15:57,715 --> 00:15:59,235
‫كما تريدين

310
00:15:59,260 --> 00:16:01,208
‫نعدّ الجوّ..

311
00:16:04,028 --> 00:16:05,145
‫واو

312
00:16:09,430 --> 00:16:11,024
‫يا إلهي، أنت مثير للغاية

313
00:16:17,995 --> 00:16:19,346
‫أجل، أذكر هذا

314
00:16:19,752 --> 00:16:21,471
‫كركوب درّاجة

315
00:16:29,175 --> 00:16:31,208
‫لا بأس

316
00:16:33,075 --> 00:16:34,571
‫لا، لا.. أنا فقط..

317
00:16:34,596 --> 00:16:37,078
‫عقلي منشغل بالكثير، هذا..

318
00:16:37,543 --> 00:16:39,124
‫مثل ماذا يا حبيبي؟

319
00:16:40,134 --> 00:16:43,331
‫أحتاج لدقيقة لتصفية ذهني فقط، أتعرفين؟

320
00:16:43,363 --> 00:16:44,381
‫فقط..

321
00:16:45,367 --> 00:16:47,507
‫أفرّغ عقلي

322
00:16:48,209 --> 00:16:49,321
‫حسنًا

323
00:16:53,845 --> 00:16:56,180
‫أتودّ مشاهدة قناة "تيرنر كلاسيكس"؟

324
00:16:58,477 --> 00:16:59,735
‫هذه فكرة عظيمة

325
00:16:59,760 --> 00:17:01,809
‫أجل، أفلام "تيرنر كلاسيك"

326
00:17:01,834 --> 00:17:03,782
‫"تي سي إم"، هذا..

327
00:17:04,624 --> 00:17:06,222
‫سيساعدني

328
00:17:07,557 --> 00:17:10,446
‫- ها نحن ذا مرّة أخرى
‫- أجل

329
00:17:13,751 --> 00:17:16,805
‫ستحتاج لإيجاد الملابس المناسبة

330
00:17:17,224 --> 00:17:21,399
‫- ماذا؟ ظننتُ أننا سنضرب بعض الكرات فقط
‫- لا يهم

331
00:17:21,424 --> 00:17:24,802
‫يجب أن ترتدي قميصًا بياقة هنا في النادي،
‫ولا ينبغي أن ترتدي بنطال چينز

332
00:17:26,203 --> 00:17:28,149
‫أتعرف؟ لقد نسيت
‫بطاقتي الائتمانية

333
00:17:28,174 --> 00:17:30,565
‫لا، لا، لا، سنشتري على حسابي،
‫ما مقاسك في الأحذية؟

334
00:17:30,590 --> 00:17:32,346
‫لا يا سيّدي،
‫لا يريحني أن تشتري لي..

335
00:17:32,371 --> 00:17:35,603
‫مرحبًا يا (ديف)، سألعب مع (چونسون)،
‫أتودّ الانضمام لنا؟

336
00:17:36,546 --> 00:17:39,779
‫أجل، بالطبع، بالطبع،
‫أجل، سنقابلكما في الخارج

337
00:17:39,804 --> 00:17:41,646
‫- حسنًا
‫- أجل

338
00:17:43,364 --> 00:17:46,076
‫سنحتاج لأكثر من تخفيض حد السرعة
‫إلى 55 ميل في الساعة..

339
00:17:46,101 --> 00:17:48,183
‫لتقليل اعتمادنا على البنزين

340
00:17:48,464 --> 00:17:50,595
‫أجل، ما رأيك في أزمة حظر "أوبك"
‫يا (چاك)؟

341
00:17:51,634 --> 00:17:55,480
‫أعرف أن الطوابير طويلة حيث أعمل

342
00:17:57,968 --> 00:17:59,548
‫هل تعمل في محطة وقود؟

343
00:18:01,470 --> 00:18:03,667
‫أجل، أعمل ميكانيكيًا بدوام جزئي
‫في "فاين أوتو"..

344
00:18:03,692 --> 00:18:05,979
‫بينما أقضي بقية الوقت بمساعدة
‫صديقي في إقامة المنازل

345
00:18:06,004 --> 00:18:09,060
‫أسمعت هذا عن (ميريك)؟
‫(چاك) يقيم المنازل

346
00:18:09,085 --> 00:18:11,577
‫ألا تتخصص شركتكم التأمينية
‫في الإنشاءات؟

347
00:18:11,602 --> 00:18:13,288
‫أجل، توفير المظلات التأمينية
‫في الأغلب

348
00:18:13,313 --> 00:18:15,105
‫لا بُد أنك بحاجة لشباب أذكياء، إذن

349
00:18:15,452 --> 00:18:16,927
‫أعطِ (چاك) بطاقة أعمالك
‫يا (ميريك)،

350
00:18:16,952 --> 00:18:19,010
‫ربما يمكنه المرور عليك
‫الأسبوع القادم لتفقّد المكان

351
00:18:19,010 --> 00:18:20,591
‫- بالطبع
‫- هذا ليس ضروريًا

352
00:18:20,616 --> 00:18:22,375
‫لا، لا، ها هي

353
00:18:22,400 --> 00:18:25,903
‫- شكرًا لك على..
‫- لا يزال هناك أمل لك

354
00:18:29,351 --> 00:18:31,263
‫لم تفز بالنهائيات يا (بيل)

355
00:18:31,288 --> 00:18:32,904
‫أعني، بحقّك

356
00:18:32,929 --> 00:18:35,154
‫لقد أسقطت الكرة بعد 3 ضربات

357
00:18:36,474 --> 00:18:38,677
‫- أربعة
‫- أأنت متأكد؟

358
00:18:38,702 --> 00:18:40,351
‫- أجل، أنا متأكد
‫- حسنًا

359
00:18:40,376 --> 00:18:41,757
‫- اسأل عربتي
‫- أجل

360
00:18:42,577 --> 00:18:44,897
‫- بها 100 دولار من أجلك
‫- طبعًا

361
00:18:44,922 --> 00:18:46,748
‫چن وتونيك

362
00:18:46,773 --> 00:18:48,790
‫- ثنائي
‫- ثنائي وثلاثي

363
00:18:48,815 --> 00:18:49,836
‫أنا أحاول

364
00:18:50,143 --> 00:18:51,618
‫أيمكنكِ مضاعفته؟

365
00:18:53,518 --> 00:18:56,534
‫واو، انظر إلينا

366
00:18:56,559 --> 00:18:57,630
‫أجل

367
00:19:02,187 --> 00:19:03,896
‫ينبغي أن نلعب برهان 1000 دولار

368
00:19:03,921 --> 00:19:05,328
‫ألف؟ حقًّا؟

369
00:19:05,353 --> 00:19:06,564
‫هكذا يفعل "مايكل چوردن"

370
00:19:06,589 --> 00:19:08,435
‫حسنًا يا (مايكل چوردن) المستقبل، دورك

371
00:19:08,460 --> 00:19:09,809
‫حسنًا

372
00:19:12,721 --> 00:19:17,115
‫قال الأستاذ (لورانس) أن "تايجر وودز"
‫سيهدم حواجز لعبة الجولف

373
00:19:21,325 --> 00:19:22,622
‫ضربة رائعة

374
00:19:22,647 --> 00:19:25,255
‫قال الأستاذ (لورانس) أنني أهدم
‫الحواجز في أكاديمية "هانز" أيضًا

375
00:19:25,280 --> 00:19:27,044
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل

376
00:19:27,069 --> 00:19:29,380
‫لم ينضم طالب أسود
‫لفريق المناظرات من قبل

377
00:19:30,671 --> 00:19:32,235
‫لم أكن أعرف هذا

378
00:19:33,373 --> 00:19:34,459
‫انظر إلى حالك

379
00:19:37,320 --> 00:19:38,474
‫لطيف!

380
00:19:39,548 --> 00:19:45,376
‫أجل، لا أعني أن سأواجه صعوبات مثل
‫"چاكي روبنسون" أو "محمد علي"، لكنني..

381
00:19:45,785 --> 00:19:48,169
‫سأواجه صعوبات أنا أيضًا، أتعرف قصدي؟

382
00:19:48,194 --> 00:19:50,615
‫سوف تكون بخير يا (راندال)

383
00:19:50,640 --> 00:19:56,096
‫أنت ذكيٌ بجنون وساحر، وسوف تحقق
‫نجاحًا مذهلًا في أي مجال تختاره بحياتك

384
00:19:57,577 --> 00:19:58,690
‫شكرًا لك

385
00:19:58,715 --> 00:20:00,255
‫أتعرف، عندما كنتُ أصغر..

386
00:20:01,077 --> 00:20:03,325
‫لم أشعر أبدًا أنني موضع ترحيب
‫في النوادي الريفية

387
00:20:04,054 --> 00:20:05,601
‫كان روّادها يرونني..

388
00:20:05,626 --> 00:20:09,833
‫شخصًا لا يكسب مالًا كافيًا،
‫أو يملك الوظيفة المناسبة

389
00:20:10,778 --> 00:20:12,569
‫لهذا توقّفت عن اللعب على الأرجح

390
00:20:13,630 --> 00:20:15,398
‫لقد سمحت لهم بالتأثير عليّ

391
00:20:16,998 --> 00:20:18,880
‫ليس هذا قصدي يا أبي

392
00:20:18,905 --> 00:20:22,173
‫لا، أنا أعرف قصدك، حقًّا

393
00:20:22,198 --> 00:20:27,035
‫وسوف أبذل قصارى جهدي
‫لأحرص على ألّا يعيقك أحد..

394
00:20:27,060 --> 00:20:28,616
‫أو يكبح تقدّمك

395
00:20:31,723 --> 00:20:32,879
‫حسنًا

396
00:20:34,041 --> 00:20:35,731
‫شكرًا لك

397
00:20:45,911 --> 00:20:47,419
‫نحو الماء مباشرةً

398
00:20:48,091 --> 00:20:51,178
‫ينبغي أن يشتري أحدٌ للفتى منزلًا
‫على بحيرة، إنه عاشق للماء

399
00:20:51,788 --> 00:20:54,115
‫دورك يا (ديف)، أرنا كيف نلعب

400
00:20:57,168 --> 00:20:59,522
‫- شكرًا يا (سام)
‫- ننوي استكمال اللعبة اليوم

401
00:21:02,049 --> 00:21:03,701
‫لقد أعجبته كثيرًا

402
00:21:03,726 --> 00:21:07,794
‫والآن كلّما ذهبنا لمنزل العمدة،
‫تضطر زوجتي لأن تعدّ له سلطة البطاطس

403
00:21:09,622 --> 00:21:11,370
‫أتعرفون شيئًا عن سلطة البطاطس..

404
00:21:11,395 --> 00:21:13,435
‫لقد رحلوا، يمكنك اللعب الآن

405
00:21:15,348 --> 00:21:16,927
‫حسنًا

406
00:21:29,237 --> 00:21:30,385
‫سأسير إلى هناك

407
00:21:37,608 --> 00:21:39,022
‫اسمع، اسمع

408
00:21:40,313 --> 00:21:42,005
‫تمهل في كل شيء

409
00:21:42,372 --> 00:21:44,280
‫أنت تتعامل بسرعة، انظر

410
00:21:44,538 --> 00:21:47,077
‫عليك سحب المضرب للخلف..
‫وضرب الكرة بهدوء

411
00:21:47,676 --> 00:21:48,904
‫بإيقاع ثابت

412
00:21:59,536 --> 00:22:00,934
‫حسنًا

413
00:22:00,959 --> 00:22:02,871
‫يبدو أن التمّهل يساعد حقًّا

414
00:22:02,896 --> 00:22:04,242
‫شكرًا على النصيحة

415
00:22:11,821 --> 00:22:13,294
‫وأركض أيضًا

416
00:22:13,900 --> 00:22:15,838
‫الآن، أظن أنني سأستكمل دراساتي العليا

417
00:22:15,863 --> 00:22:19,349
‫وربما أحصل على درجة علمية
‫في علم الحركة أو التغذية

418
00:22:20,024 --> 00:22:23,231
‫أجل، أنا أيضًا مهتم جدًا بالتغذية

419
00:22:23,256 --> 00:22:24,818
‫- حقًّا؟
‫- أجل، حقًّا

420
00:22:24,843 --> 00:22:26,761
‫انظري إلينا الآن مثلًا

421
00:22:26,786 --> 00:22:28,418
‫أنا أتضوّر جوعًا، أتعرفين قصدي؟

422
00:22:28,443 --> 00:22:31,131
‫ونحن جالسان هنا منذ 20 دقيقة
‫ولم يُرني أحد قائمة الطعام بعد

423
00:22:31,156 --> 00:22:32,888
‫بدأت أدرك أن..

424
00:22:32,913 --> 00:22:35,138
‫أهل البلدان الصغيرة لا يعجّلون
‫في شيء أبدًا

425
00:22:36,975 --> 00:22:38,262
‫البلدان الصغيرة لا تناسب الجميع

426
00:22:39,179 --> 00:22:42,272
‫لكنني أذكّر نفسي بشيء قاله
‫"ريتشارد روسو" ذات مرّة

427
00:22:42,297 --> 00:22:43,438
‫أجل

428
00:22:43,463 --> 00:22:48,385
‫"أهل البلدان الصغيرة، أكثر من سكّان
‫المدن الكبرى، يجمعهم قدرًا مشتركًا"

429
00:22:51,075 --> 00:22:52,199
‫حسنًا، هذا يعجبني

430
00:22:53,770 --> 00:22:55,159
‫يجمعهم قدرًا مشتركًا

431
00:22:56,074 --> 00:23:00,185
‫في الواقع، أشعر أن القدر
‫أحضرني إلى هنا نوعًا ما

432
00:23:00,701 --> 00:23:01,702
‫أجل

433
00:23:01,727 --> 00:23:05,643
‫لكن هل تتخيلين نفسك مستقرةً في بلدة
‫كـ"برادفورد" بعد إنهاء دراساتك؟

434
00:23:06,763 --> 00:23:09,847
‫ربما إن قابلت الشخص المناسب..

435
00:23:09,872 --> 00:23:12,942
‫وأراد أن يعيش هنا، سأفعل

436
00:23:13,477 --> 00:23:15,252
‫إنها مدينة مثالية لتربية الأطفال

437
00:23:17,175 --> 00:23:18,467
‫أنا أحبّ الأطفال

438
00:23:18,492 --> 00:23:19,933
‫- حقًّا؟
‫- أجل

439
00:23:19,958 --> 00:23:21,413
‫أترين؟ بيننا شيء مشترك

440
00:23:21,438 --> 00:23:22,947
‫- أجل
‫- أجل

441
00:23:27,611 --> 00:23:29,994
‫لقد غيّرت رأيي يا (تشارلي)،
‫أريد وجبة لحم الضلع

442
00:23:30,019 --> 00:23:32,189
‫- كيف تريدها يا سيّدي؟
‫- رير

443
00:23:32,214 --> 00:23:34,316
‫اخلع قرني الثور
‫واجلب لنا لحم مؤخرته

444
00:23:45,351 --> 00:23:48,487
‫جديًا يا (چاك)، اتصل بي إذا
‫أردت المجيء لإجراء مقابلة عمل

445
00:23:48,512 --> 00:23:51,057
‫أجل، عليكما ترتيب موعد الأسبوع القادم

446
00:23:51,082 --> 00:23:54,612
‫لا، لن يكون هذا ضروريًا،
‫لكن شكرًا يا (ميريك)

447
00:24:00,042 --> 00:24:01,408
‫حسنًا

448
00:24:06,346 --> 00:24:08,160
‫أأنت بخير يا رفيقي؟

449
00:24:10,371 --> 00:24:11,386
‫أجل؟

450
00:24:12,873 --> 00:24:16,310
‫متأكد؟ أعني، لم تقل شيئًا
‫طوال البضعة ضربات الأخيرة

451
00:24:20,428 --> 00:24:22,900
‫- أظن أنني لم أعد أريد اللعب
‫- بحقّك يا (راندال)

452
00:24:22,925 --> 00:24:24,521
‫أمامنا 4 ضربات أخرى

453
00:24:24,546 --> 00:24:26,224
‫تعرف أننا لا نتوقّف
‫بمنتصف شيء بدأناه

454
00:24:26,994 --> 00:24:28,674
‫لقد توقّفنا عن الذهاب
‫لمركز الفنون القتالية

455
00:24:29,473 --> 00:24:31,775
‫أتذكر المركز الذي انضممنا
‫إليه منذ بضعة سنوات..

456
00:24:31,800 --> 00:24:33,471
‫مع عائلات سوداء أخرى؟

457
00:24:33,496 --> 00:24:34,498
‫أجل

458
00:24:35,160 --> 00:24:37,222
‫لقد ذهبنا بضعة مرّات، ثم توقّفنا

459
00:24:38,359 --> 00:24:40,601
‫قلتَ أنك لم تعد تريد تعلّم الكاراتيه

460
00:24:41,238 --> 00:24:43,719
‫أجل، لكنك لن تسمح لي بالتوقّف
‫عن كرة القدم أو البيسبول

461
00:24:43,744 --> 00:24:45,198
‫ولا تريد أن أتوقّف عن الجولف

462
00:24:45,223 --> 00:24:48,541
‫أنا لا أفهمك يا (راندال)

463
00:24:50,580 --> 00:24:52,855
‫- انسَ الأمر، أيمكننا فقط العودة للمنزل؟
‫- انتظر لحظة

464
00:24:52,880 --> 00:24:54,698
‫ما سبب كل هذا؟

465
00:24:56,003 --> 00:24:57,624
‫أهو شيء قاله الأستاذ
‫(لورانس) مرّة أخرى؟

466
00:24:57,649 --> 00:24:59,003
‫لا

467
00:24:59,028 --> 00:25:00,777
‫لا، أنت فقط..

468
00:25:01,441 --> 00:25:03,754
‫- أنت فقط لا تفهم الأمر
‫- ما الذي لا أفهمه؟

469
00:25:03,779 --> 00:25:05,360
‫ما قلتَه سابقًا..

470
00:25:05,870 --> 00:25:08,417
‫أنك تشعر بالغرابة في ملاعب
‫نوادي الجولف الريفية

471
00:25:09,120 --> 00:25:10,467
‫حسنًا، ثم ماذا؟

472
00:25:10,492 --> 00:25:14,383
‫لقد شعرت بغرابة في ملعب الجولف،
‫أنا لن يُسمح لي بدخولها حتى

473
00:25:22,532 --> 00:25:25,100
‫أنا آسف يا فتى، حسنًا؟
‫كان من الغباء قول هذا

474
00:25:25,125 --> 00:25:26,256
‫أنا فقط.. أنا لا..

475
00:25:26,825 --> 00:25:29,186
‫أنا لا أنظر إليك وأرى لونًا

476
00:25:29,831 --> 00:25:31,503
‫أنا أرى ابني

477
00:25:33,402 --> 00:25:34,885
‫أنت لا تراني إذن يا أبي

478
00:25:43,092 --> 00:25:48,266
‫الآن، تذكّر، عليك سحب المضرب
‫كقطعة واحدة للخلف بهدوء.. ثم أطلقه

479
00:25:59,774 --> 00:26:01,697
‫كانت هذه ضربة جيّدة

480
00:26:01,722 --> 00:26:03,230
‫وكنت مُحقًّا بشأن القبضة أيضًا

481
00:26:03,255 --> 00:26:05,581
‫- شكرًا جزيلًا لك، شكرًا لك
‫- حسنًا

482
00:26:05,606 --> 00:26:07,579
‫- احجز لهما جناح شهر العسل
‫- بلا أدنى شك

483
00:26:07,604 --> 00:26:10,207
‫(كارل)، خذ مضاربك واذهب
‫مع (ليستر) للبحث عن كرتك

484
00:26:10,964 --> 00:26:12,691
‫(راندال)، اركب معي

485
00:26:21,660 --> 00:26:23,582
‫شكرًا لك على الوجبة

486
00:26:23,607 --> 00:26:26,155
‫على الرحب والسعة، إذن..

487
00:26:26,180 --> 00:26:28,382
‫ماذا يمكننا أن نفعل
‫أيضًا بهذه البلدة؟

488
00:26:28,407 --> 00:26:31,382
‫ورجاءً، لا تقولي الذهاب
‫لمصنع ولاعات "زيبو"

489
00:26:31,407 --> 00:26:33,676
‫صراحةً، لا يمكن فعل أي شيء هنا

490
00:26:33,701 --> 00:26:36,277
‫فيما عدا الانتشاء والمضاجعة

491
00:26:36,818 --> 00:26:38,628
‫وأنا لا أتعاطى المخدرات

492
00:26:44,491 --> 00:26:46,507
‫أعرف فيما تفكرين

493
00:26:47,251 --> 00:26:49,413
‫حتى نفق القطار سعيد في علاقته

494
00:26:53,691 --> 00:26:55,027
‫هل أنا المشكلة؟

495
00:26:58,581 --> 00:27:00,416
‫ألا تزال منجذبًا لي؟

496
00:27:00,441 --> 00:27:01,738
‫هل تمزحين؟

497
00:27:01,763 --> 00:27:03,240
‫لا أعرف

498
00:27:03,918 --> 00:27:06,043
‫أنت تملك جسمًا جديدًا تمامًا

499
00:27:06,068 --> 00:27:07,847
‫- وأنا..
‫- (كيت)، بجدية

500
00:27:07,872 --> 00:27:10,875
‫أقسم لكِ، عقلي منشغل
‫بالكثير فقط، حسنًا؟

501
00:27:14,956 --> 00:27:16,605
‫حسنًا

502
00:27:20,303 --> 00:27:22,896
‫- إنه البنطال
‫- ماذا؟

503
00:27:22,921 --> 00:27:27,446
‫ما قلتيه عن الاحتفاظ ببنطالي القديم،
‫في حال زاد وزني مرّة أخرى

504
00:27:28,511 --> 00:27:32,933
‫إضافةً إلى شعوري بالضغط
‫لمعرفتي أنني إن لم أكن جيّدًا..

505
00:27:32,958 --> 00:27:35,654
‫ستظنين أن هذا لأنّي
‫لم أعد منجذبًا إليكِ

506
00:27:35,679 --> 00:27:38,621
‫والإجهاد والإرهاق، و..

507
00:27:38,646 --> 00:27:42,423
‫- (توبي)..
‫- لمَ.. لمَ قلتِ هذا؟

508
00:27:42,573 --> 00:27:45,076
‫ألأنكِ تشكّين في قدرتي
‫على الحفاظ على جسدي هكذا؟

509
00:27:45,101 --> 00:27:47,845
‫أم لأنكِ تأملين أن
‫يزيد وزني مرّة أخرى؟

510
00:27:49,517 --> 00:27:50,822
‫حسنًا يا (توب)

511
00:27:53,190 --> 00:27:55,073
‫فلنعد إلى المنزل

512
00:28:00,586 --> 00:28:04,526
‫يسعدني أنني سأقود بنفسي،
‫لقد شربتَ الكثير من الچن والتونيك

513
00:28:04,551 --> 00:28:06,526
‫لا، لا، أنا بخير

514
00:28:07,425 --> 00:28:09,528
‫لكن شكرًا لك على..

515
00:28:10,581 --> 00:28:12,542
‫الشراب والمباراة

516
00:28:13,121 --> 00:28:14,543
‫(چاك)

517
00:28:15,255 --> 00:28:17,902
‫كان عليكَ قبول مقابلة العمل تلك

518
00:28:20,073 --> 00:28:23,411
‫أنا أقدّر لفتتك اللطيفة، لكن..

519
00:28:23,436 --> 00:28:25,513
‫لستُ بحاجة للمساعدة يا سيّدي

520
00:28:26,710 --> 00:28:28,634
‫اسمع، أبي..

521
00:28:29,831 --> 00:28:31,386
‫كان عامل أنابيب

522
00:28:31,982 --> 00:28:34,299
‫وقد عمل جاهدًا ليُدخلني الجامعة

523
00:28:34,324 --> 00:28:40,427
‫وبعد تخرّجي، لم أفخر بالعمل
‫كموظف توصيل في شركة سمسرة

524
00:28:41,564 --> 00:28:44,830
‫وقد ترقّيت، وقابلتُ زوجتي المستقبلية

525
00:28:44,855 --> 00:28:46,275
‫واشتريتُ منزلًا، وأنشأتُ عائلة

526
00:28:46,300 --> 00:28:47,343
‫وأجل، أيضًا..

527
00:28:47,990 --> 00:28:50,394
‫انضممتُ لنادٍ ريفي لطيف

528
00:28:50,815 --> 00:28:52,527
‫وفي هذا النادي..

529
00:28:52,552 --> 00:28:55,749
‫سوف نحتفل بزواج (ريبيكا)

530
00:28:57,057 --> 00:28:58,846
‫يمكنني تخيّل نفسي..

531
00:28:58,871 --> 00:29:02,004
‫أسير معها نحو مذبح
‫كنيسة "سانت مايكل"

532
00:29:02,029 --> 00:29:03,967
‫ثم نأتي بعدها إلى هنا

533
00:29:05,277 --> 00:29:09,240
‫ونشرب نخبها هي وزوجها
‫في الاستقبال

534
00:29:09,825 --> 00:29:11,824
‫يمكنني رؤية كل هذا كأنني أحضره

535
00:29:13,136 --> 00:29:14,558
‫السؤال هو:

536
00:29:15,386 --> 00:29:17,607
‫هل ترى نفسك هنا؟

537
00:29:25,870 --> 00:29:27,612
‫(راندال) قال كل هذا؟

538
00:29:28,964 --> 00:29:30,073
‫أجل

539
00:29:32,421 --> 00:29:33,478
‫حسنًا..

540
00:29:34,892 --> 00:29:39,587
‫إنه يكبر ويحاول اكتشاف مكانه
‫في العالم

541
00:29:40,195 --> 00:29:44,805
‫اسمعي، هل تسرّعنا في إيقافه
‫تدرّبه على الفنون القتالية؟

542
00:29:44,830 --> 00:29:46,394
‫أعني..

543
00:29:47,058 --> 00:29:48,972
‫هل أشعرنا ذهابه
‫إلى هناك بالتهديد؟

544
00:29:50,526 --> 00:29:51,815
‫لا

545
00:29:51,840 --> 00:29:53,855
‫لقد كان المكان بعيدًا

546
00:29:53,880 --> 00:29:56,057
‫ولم يكن متحمسًا له

547
00:29:56,082 --> 00:29:57,198
‫الأمر ببساطة..

548
00:29:57,831 --> 00:30:01,027
‫- فتر وانتهى
‫- أجل

549
00:30:02,128 --> 00:30:03,277
‫أجل

550
00:30:05,998 --> 00:30:09,304
‫في الموعد المناسب بالضبط،
‫شكرًا يا (ليزا)

551
00:30:10,975 --> 00:30:12,625
‫- حسنًا
‫- تفضّلوا

552
00:30:13,318 --> 00:30:15,916
‫كنتُ سأضطر لدفع أكثر بدون
‫تعليمات حضرة عضو المجلس

553
00:30:15,941 --> 00:30:19,034
‫كيف يُعقل أنك نشأت مع أبٍ أبيض
‫ولم تتعلّم الجولف؟

554
00:30:20,051 --> 00:30:21,365
‫أخبرني عن الأمر

555
00:30:21,390 --> 00:30:23,431
‫كيف تعلّمتم اللعب؟

556
00:30:23,456 --> 00:30:25,404
‫عندما أخبرته أنني
‫أريد تعلّم الجولف..

557
00:30:25,429 --> 00:30:29,687
‫دهن أبي منزل لاعب محترف مجانًا،
‫مقابل إعطائي بعض الدروس

558
00:30:29,712 --> 00:30:31,493
‫حقًّا؟ حسنًا

559
00:30:31,518 --> 00:30:33,599
‫عندما فاز "تايجر" ببطولة "أوجستا" عام 97

560
00:30:35,394 --> 00:30:36,627
‫عمتي (ليزي)

561
00:30:36,652 --> 00:30:40,659
‫علّمتني أن أضرب كرة الجولف كـ"لي إيلدر"،
‫وأسبّ كـ"ريد فوكس"

562
00:30:41,465 --> 00:30:45,559
‫حسنًا، شكرًا يا سادة على
‫تحمّلي في الملعب اليوم

563
00:30:45,584 --> 00:30:50,138
‫نخب الآباء، و"تايجر"،
‫والعمّة (ليزي) سليطة اللسان

564
00:30:51,234 --> 00:30:52,241
‫- أجل
‫- نخبكم

565
00:30:52,266 --> 00:30:54,088
‫ليتهم يرون حالنا الآن

566
00:30:56,424 --> 00:30:57,497
‫اسمع..

567
00:30:58,575 --> 00:31:02,786
‫لمَ لا ترتّب مواعيدك لتمرّ على مكتبي
‫لنتحدث عن مشروع متاجر البقالة؟

568
00:31:02,811 --> 00:31:04,989
‫لكن بعدما نتحدث عن مشروعه
‫قانون السكن

569
00:31:05,014 --> 00:31:06,795
‫بالطبع يا سيّدي

570
00:31:06,820 --> 00:31:08,217
‫هذه ضربة جيّدة

571
00:31:08,242 --> 00:31:10,530
‫لم تكن ضربتي، أخبرتك بهذا

572
00:31:11,479 --> 00:31:13,469
‫- لقد أوقفت السيّارة بعيدًا
‫- آسف

573
00:31:13,494 --> 00:31:16,071
‫اسمعي، عمّي يعيش هنا،
‫لذا، علينا التزام الهدوء

574
00:31:16,096 --> 00:31:17,207
‫- سأحاول
‫- حسنًا

575
00:31:17,232 --> 00:31:19,903
‫- لكنني لا أعدك بشيء
‫- أنتِ مثيرة للمتاعب

576
00:31:27,307 --> 00:31:28,737
‫مرحبًا

577
00:31:28,762 --> 00:31:30,243
‫آسفة

578
00:31:30,268 --> 00:31:32,032
‫ظننتُك وحدك

579
00:31:34,634 --> 00:31:36,824
‫لم يكن عليك أن تطلب منها الرحيل

580
00:31:37,684 --> 00:31:40,566
‫- آسفة على مقاطعتكما
‫- لا بأس

581
00:31:42,277 --> 00:31:45,563
‫هل تجري مقابلات لاختيار
‫الأم المستقبلية لأطفالك؟

582
00:31:45,588 --> 00:31:48,697
‫حقًّا؟ يمكنني اللحاق بـ(دونا) إذن

583
00:31:49,019 --> 00:31:50,814
‫لقد قابلت (ريان)

584
00:31:51,927 --> 00:31:53,237
‫و؟

585
00:31:54,478 --> 00:31:56,063
‫كان الأمر كارثيًا

586
00:31:57,742 --> 00:31:59,398
‫بدأت مقابلتنا جيّدًا، ثم..

587
00:32:00,375 --> 00:32:03,557
‫أصبح حادًا فتعاملت بدفاعية، ثم..

588
00:32:04,291 --> 00:32:06,283
‫بدأنا نتجادل وانفعلت

589
00:32:10,226 --> 00:32:11,496
‫أنا آسف

590
00:32:12,448 --> 00:32:14,099
‫أخبرتك أنها فكرة سيئة

591
00:32:15,345 --> 00:32:17,246
‫لا ألوم (ريان)

592
00:32:18,317 --> 00:32:20,555
‫أنا لن أرغب في علاقة
‫بشخص مختلّ مثلي

593
00:32:20,587 --> 00:32:22,004
‫بحقّكِ

594
00:32:24,344 --> 00:32:26,057
‫لقد شهدتِ أشياءً

595
00:32:26,082 --> 00:32:29,543
‫شهدتِ أشياءً لا يمكن
‫لـ99% منّا تخيّلها حتى

596
00:32:31,018 --> 00:32:34,232
‫وأجل، لقد ارتكبتِ
‫بضعة أخطاء في طريقكِ

597
00:32:34,257 --> 00:32:36,076
‫لكنكِ تحاولين

598
00:32:37,736 --> 00:32:39,980
‫هذا لا يعني أنكِ لا تستحقين الحُبّ،
‫بل يعني أنكِ بشر

599
00:32:55,634 --> 00:32:57,290
‫آسفة

600
00:33:02,001 --> 00:33:04,265
‫- مرحبًا؟ هل من أحد بالمنزل؟
‫- لا

601
00:33:05,188 --> 00:33:07,937
‫لا، إنهما عائدان
‫من الحديقة مع (چاك)

602
00:33:12,465 --> 00:33:14,707
‫- سأفرّغ الحقائب
‫- حسنًا

603
00:33:15,990 --> 00:33:17,256
‫(كيت)؟

604
00:33:33,969 --> 00:33:35,269
‫حسنًا

605
00:33:36,879 --> 00:33:38,049
‫هل تسامحني؟

606
00:33:41,599 --> 00:33:45,521
‫على ما قلتيه أم على
‫تقطيع بنطال آخر؟

607
00:33:49,748 --> 00:33:51,185
‫الاثنين؟

608
00:33:53,295 --> 00:33:54,963
‫حبيبي..

609
00:33:54,988 --> 00:33:56,224
‫أنا أؤمن بك

610
00:33:56,584 --> 00:33:58,748
‫لطالما فعلت، وسأفعل دائمًا

611
00:33:58,773 --> 00:34:01,154
‫- حقًّا؟
‫- أجل

612
00:34:02,195 --> 00:34:04,441
‫هل تصدقينني إذن عندما أقول

613
00:34:04,466 --> 00:34:07,734
‫أنكِ لا تزالين
‫توقدين نيران رغبتي؟

614
00:34:08,837 --> 00:34:10,990
‫ربما أحتاج لبعض الإقناع

615
00:34:11,015 --> 00:34:15,334
‫انجذابي إليكِ بدائيٌ
‫تمامًا يا (كيت بيرسون)

616
00:34:15,359 --> 00:34:19,066
‫في نظري، لستِ أكثر من
‫وعاء لشهوتي الوحشية

617
00:34:19,091 --> 00:34:23,233
‫وبقية المشاعر، العاطفية تلك،
‫سألقيها جانبًا بكل ازدراء

618
00:34:23,258 --> 00:34:24,672
‫والآن..

619
00:34:24,697 --> 00:34:28,371
‫هل تريدين أخذ نسخة
‫(توبي 2.0) في لفّة؟

620
00:34:29,725 --> 00:34:31,959
‫سأجعلك لي حتى الحافة

621
00:34:31,984 --> 00:34:34,271
‫- كلمة الأمان؟
‫- أمّي و(ميجيل)

622
00:34:34,296 --> 00:34:37,524
‫- مريبة، لكنها تعجبني
‫- سوف يعودان خلال 5 دقائق مثلًا

623
00:34:37,549 --> 00:34:39,889
‫جيّد، يعني أن أمامنا 4 دقائق
‫لنعيد ارتداء ملابسنا

624
00:34:39,914 --> 00:34:41,529
‫- أوه؟ حقًّا؟
‫- أجل

625
00:35:03,320 --> 00:35:06,741
‫سوف أتزوّج ابنتك يا (ديف)

626
00:35:07,585 --> 00:35:08,809
‫سوف.. سوف أتزوّجها

627
00:35:08,834 --> 00:35:11,032
‫سوف أجد وظيفة جيّدة

628
00:35:11,911 --> 00:35:14,070
‫وأشتري منزلًا لطيفًا

629
00:35:14,873 --> 00:35:15,977
‫منزلًا سعيدًا

630
00:35:18,063 --> 00:35:21,499
‫وننجب أطفالًا ليركضون في الفناء

631
00:35:21,529 --> 00:35:22,575
‫لذا..

632
00:35:24,717 --> 00:35:25,884
‫دعني أطرح عليك سؤالًا؟

633
00:35:28,691 --> 00:35:30,436
‫هل ترى نفسك هناك؟

634
00:35:40,311 --> 00:35:42,649
‫لن تكون أبدًا جيّدًا كفاية لها
‫يا (چاك)

635
00:35:44,244 --> 00:35:45,461
‫كرّر هذا

636
00:35:49,853 --> 00:35:52,155
‫- لمَ لا تكرّر ما قلته؟
‫- ها هو ذا

637
00:35:52,180 --> 00:35:55,356
‫ها هو الرجل الذي كنت أنتظره

638
00:35:55,381 --> 00:35:56,793
‫كرّر ما قلته

639
00:35:58,381 --> 00:35:59,578
‫(چاك)؟

640
00:36:00,841 --> 00:36:02,022
‫مرحبًا يا (بيكا)

641
00:36:04,060 --> 00:36:06,423
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

642
00:36:06,448 --> 00:36:09,376
‫كان الجوّ حارًا
‫وشرب أكثر من اللازم

643
00:36:09,401 --> 00:36:12,010
‫أنا بخير؟ أأنتِ جيّدة؟
‫أأنتِ بخير؟

644
00:36:12,408 --> 00:36:14,308
‫- أنتِ بخير؟
‫- تعال

645
00:36:14,333 --> 00:36:16,081
‫لمَ لا نعيدك للمنزل؟

646
00:36:16,801 --> 00:36:18,905
‫- أجل، حسنًا
‫- سأصطحبك للمنزل

647
00:36:30,783 --> 00:36:32,342
‫ربّاه يا (نيك)

648
00:36:34,623 --> 00:36:36,624
‫لقد أخفتني

649
00:36:36,649 --> 00:36:39,385
‫لمَ لا يمكنك البقاء في مقطورتك؟

650
00:36:39,410 --> 00:36:41,559
‫لديك شرائح لحم ناضجة

651
00:36:42,584 --> 00:36:45,277
‫أجل، حسنًا، تفضّل

652
00:36:45,302 --> 00:36:46,634
‫بالطبع

653
00:36:48,216 --> 00:36:49,776
‫آسف

654
00:36:52,065 --> 00:36:53,747
‫كان ينبغي أن نخرج في نزهة اليوم

655
00:36:59,802 --> 00:37:02,050
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك يا عمّ (نيكي)

656
00:37:14,906 --> 00:37:15,973
‫انتظري

657
00:37:50,636 --> 00:37:52,988
‫- أستاذ (لورانس)
‫- (راندال)، رجلي

658
00:37:57,085 --> 00:37:59,640
‫أيمكنني التحدث إليك للحظة
‫يا أستاذ (لورانس)؟

659
00:38:00,608 --> 00:38:01,863
‫بالطبع

660
00:38:01,888 --> 00:38:03,308
‫اذهب، سأوافيك بعد قليل

661
00:38:03,333 --> 00:38:04,495
‫حسنًا

662
00:38:05,776 --> 00:38:08,269
‫شكرًا لك على اهتمامك بابني

663
00:38:08,294 --> 00:38:09,706
‫إنه يتطلّع إليك كقدوة

664
00:38:11,444 --> 00:38:14,540
‫لكنه لا يزال طفلًا في الـ12

665
00:38:15,219 --> 00:38:20,785
‫وإذا طرح الفتى أسئلة معقدة وخطيرة
‫عن مكانه في هذا العالم

666
00:38:20,810 --> 00:38:23,276
‫سيكون من المفيد إرسال
‫تنبيه بسيط لوالديه

667
00:38:23,301 --> 00:38:25,073
‫أليس كذلك؟

668
00:38:26,265 --> 00:38:27,367
‫تنبيه

669
00:38:28,467 --> 00:38:32,086
‫- حسنًا، أي شيء آخر؟
‫- لا

670
00:38:35,369 --> 00:38:38,223
‫في الحقيقة، هل..

671
00:38:39,071 --> 00:38:42,664
‫أتودّ تناول العشاء أنت وزوجتك
‫في منزلنا بعطلة نهاية الأسبوع؟

672
00:38:45,245 --> 00:38:46,683
‫سنودّ ذلك

673
00:38:47,369 --> 00:38:49,395
‫عظيم، يوم السبت في الـ7؟

674
00:38:57,659 --> 00:38:59,191
‫- أحسنت يا (راندال)
‫- شكرًا

675
00:38:59,216 --> 00:39:00,817
‫سأكون أفضل المرّة القادمة، أعدكم

676
00:39:05,878 --> 00:39:07,688
‫انتظر لحظة يا (راندال)، توقّف

677
00:39:14,408 --> 00:39:15,686
‫أنا آسف

678
00:39:17,163 --> 00:39:18,563
‫حسنًا؟ سوف..

679
00:39:20,251 --> 00:39:23,313
‫سوف أستمع أكثر وأتحدث أقل

680
00:39:24,943 --> 00:39:26,119
‫حسنًا؟

681
00:39:33,358 --> 00:39:36,657
‫سوف تكون رجلًا مهمًا
‫للغاية يا (راندال)

682
00:39:39,169 --> 00:39:42,039
‫والعديد من العلاقات الهامة
‫تُقام في ملاعب الجولف

683
00:39:42,641 --> 00:39:45,192
‫أنا.. اصطدمتُ بسقف المُمكنات

684
00:39:46,495 --> 00:39:49,567
‫أما أنت، إمكانياتك حدودها السماء

685
00:39:50,869 --> 00:39:54,018
‫لذا لا تشغل بالك بآراء مَن يراقبونك

686
00:39:54,043 --> 00:39:56,587
‫أحيانًا سيتوجب عليك بذل
‫مجهود مضاعف في اللعب

687
00:39:56,612 --> 00:39:58,518
‫وأحيانًا سيتوجب عليك تقليل مجهودك

688
00:39:58,543 --> 00:40:00,543
‫لكن شارك في اللعبة

689
00:40:25,885 --> 00:40:27,231
‫مَن شابه أباه

690
00:40:28,790 --> 00:40:30,334
‫ما تحتاجه..

691
00:40:30,359 --> 00:40:33,001
‫هو أن تضع نظامًا للعب

692
00:40:33,457 --> 00:40:35,217
‫أولًا، عليك تحديد وجهتك

693
00:40:39,359 --> 00:40:42,970
‫ثم تثبّت قدميك نحو هدفك

694
00:40:45,166 --> 00:40:47,067
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

695
00:41:04,172 --> 00:41:05,315
‫جيّد

696
00:41:05,950 --> 00:41:07,316
‫مرّة أخرى

697
00:41:12,130 --> 00:41:13,529
‫مرّة أخرى

698
00:41:26,289 --> 00:41:27,661
‫مرّة أخرى

699
00:41:46,984 --> 00:41:49,255
‫هذه لأجلك يا أبي

700
00:41:57,887 --> 00:42:12,890
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

