﻿1
00:00:10,460 --> 00:00:20,460
<b>ترجمة فريق Turning Point
شيماء جويد</b>

2
00:00:20,460 --> 00:00:22,460
تدقيق 
أحمد ياسين

3
00:00:45,465 --> 00:00:47,021
أتعلم ما الذي أعجبني؟

4
00:00:48,504 --> 00:00:49,999
. تحرير الفراشات

5
00:00:50,331 --> 00:00:53,772
لقد دفعوا ثمن الفراشات بينما تركوا
الضيوف يدفعون ثمن مشاريبهم في البار

6
00:00:55,000 --> 00:00:58,839
كان ذلك جميلاً -
بل كان فوضى خارج السيطرة -

7
00:00:58,840 --> 00:01:00,599
. انت عديم الإحساس

8
00:01:00,600 --> 00:01:02,360
وأنتَ لديك إحساس زيادة عن اللزوم

9
00:01:06,200 --> 00:01:08,759
اللعنة! سيترك ذلك بقعة

10
00:01:08,760 --> 00:01:11,040
أنا واثق أنكَ تستطيع زيادة العربون

11
00:01:12,040 --> 00:01:13,879
. إنها ليست آلة قمت بتأجيرها

12
00:01:13,880 --> 00:01:15,360
. أنا لا أقوم باستأجار الملابس

13
00:01:16,800 --> 00:01:19,240
بل أنت رجل من عائلة (ليث) يمتلك بدلته الخاصة

14
00:01:21,480 --> 00:01:25,119
أتعلم ما هي مشكلتك برمتها يا (جيك)
هي أنك تعتقد أن ذلك انتقاد

15
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
لأي غرض يشتعل هذا الضوء؟

16
00:01:28,080 --> 00:01:31,319
لقد قمتَ بتشغيل المقعد الحراري-
المقعد الحراري؟-

17
00:01:31,320 --> 00:01:34,919
شهر العسل تموله التبرعات والمشروبات
ليست مجانية في البار

18
00:01:34,920 --> 00:01:37,159
إن نسبة 80 بالمئة من العالم يعيشون في حالة فقر

19
00:01:37,160 --> 00:01:39,519
بينما أمثالك يقودون في الأرجاء
ومؤخراتهم تتحمص

20
00:01:39,520 --> 00:01:41,199
. لم يكن ذلك زفافاً يا (جيك)

21
00:01:41,200 --> 00:01:44,160
لن انخرط في هذا الحديث-
لقد كان احتيالاً كبيراً -

22
00:01:54,928 --> 00:01:56,199
إتصل بالإسعاف يا (ماكس)

23
00:01:56,200 --> 00:01:58,002
علينا أن لا نتسرع -
ناولني هاتفك -

24
00:01:58,027 --> 00:01:59,055
وما خطب هاتفك؟

25
00:01:59,080 --> 00:02:00,355
... خطي مفصول، (ڤودافون) و

26
00:02:00,356 --> 00:02:03,079
إنك رجل بالغ -
إتصل بالإسعاف -

27
00:02:03,080 --> 00:02:05,599
اللعنة، لنذهب -
لقد دهستُ أحدهم للتو يا (ماكس)-

28
00:02:05,600 --> 00:02:07,230
حسناً، إنه ... إنه بخير
هو فقط لا يلتقط أنفاسه

29
00:02:07,255 --> 00:02:08,322
لا يلتقط أنفاسه؟

30
00:02:08,347 --> 00:02:10,567
قُد السيارة يا (جيك)، (جيك)

31
00:02:25,280 --> 00:02:27,439
توقف نبضه، لقد مات

32
00:02:27,440 --> 00:02:30,880
لا تكن غبياً يا رجل -
لقد ماتَ بحق اللعنة!  حسناً -

33
00:02:44,000 --> 00:02:45,280
. تباً

34
00:02:56,280 --> 00:02:57,839
، إليكَ ما سيحدث

35
00:02:57,840 --> 00:03:00,559
سيوجهون إليك تهمة التسبب بالموت
بسبب القيادة المتهورة

36
00:03:00,560 --> 00:03:01,686
، والقيادة دون تأمين

37
00:03:01,710 --> 00:03:03,684
وبالنظر إلى عدد جولات الشرب
التي حظيتَ بها في الزفاف

38
00:03:03,709 --> 00:03:06,282
أتصور أنكَ ثمل بعض الشيء -
قلتَ لي أنني احظى بتأمين -

39
00:03:06,307 --> 00:03:07,439
. قلتَ إنك صاحي

40
00:03:07,440 --> 00:03:08,944
. حسناً، لم أكن أرغب بدفع أجرة التاكسي

41
00:03:08,988 --> 00:03:12,639
حسناً، تلك حجة مقنعة
ولكن لأنني تركتُك تقود سيارتي

42
00:03:12,640 --> 00:03:17,079
دون تأمين وتحت تأثير الثمالة، فأنني
معرض لاتهامي بجريمة، وقد تتم

43
00:03:17,080 --> 00:03:21,105
مقاضاتي من قبل عائلة صاحبك هناك
وفي كلتا الحالتين سيتم أيقافي عن العمل

44
00:03:21,106 --> 00:03:23,612
ولكن من جانب آخر سيتوفر لديّ
وقتٌ كثير للمرور بكَ وزيارتك

45
00:03:23,613 --> 00:03:27,480
في السجن وأسمع كيف يتم
التصادم معك وبلا هوادة

46
00:03:29,760 --> 00:03:31,016
هل هذه تخصه؟

47
00:03:31,041 --> 00:03:34,679
يدعى (والتر) -
يا للهول -

48
00:03:34,680 --> 00:03:35,690
. هذا هو المكان

49
00:03:36,769 --> 00:03:37,879
. إنه يقطن في هذا الشارع

50
00:03:37,880 --> 00:03:39,800
. اترك هذه يا (جيك) و دعنا نذهب

51
00:03:44,440 --> 00:03:46,880
...بحق الـ

52
00:03:48,930 --> 00:03:51,359
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
لا نستطيع تركه هنا -

53
00:03:51,360 --> 00:03:53,839
هذا خاطيء
بإمكاننا أن نقول أننا وجدناه هنا فحسب

54
00:03:53,840 --> 00:03:56,479
أنت تعبث بمسرح الجريمة يا (جيك)
تلك ستكون سنة إضافية لمحكوميتك

55
00:03:56,480 --> 00:03:57,686
هنا تماماً
ستخسر سنة أخرى من حياتك

56
00:03:57,687 --> 00:03:59,104
حسناً، حسناً، حسناً

57
00:04:00,320 --> 00:04:03,240
تباً، والآن ماذا؟
أعني، هل يتوجب عليّ إعادته؟

58
00:04:05,640 --> 00:04:08,079
أي منها منزله؟-
السابع -

59
00:04:08,080 --> 00:04:10,720
صحيح، إذن لنبعده عن الطريق
هيا

60
00:04:19,160 --> 00:04:21,160
. حسناً، حسناً، حسناً، هنا

61
00:04:23,960 --> 00:04:26,199
حسناً، قد يكون سبب موته أي شيء، هيا

62
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
. لا، لا أستطيع

63
00:04:38,240 --> 00:04:39,920
.سنقول أننا وجدناه فحسب

64
00:04:46,280 --> 00:04:47,360
! إفتحوا

65
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
! إفتحوا الباب

66
00:04:58,200 --> 00:04:59,560
يا (ماكس)؟

67
00:05:09,520 --> 00:05:11,760
ماذا تفعل؟

68
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
. المنزل فارغ

69
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
. لنأخذه إلى الداخل

70
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
حسنا

71
00:05:42,800 --> 00:05:44,080
. ها نحن ذا

72
00:05:45,880 --> 00:05:47,439
. حسناً

73
00:05:47,440 --> 00:05:48,560
... إثنان،  ثلاثة

74
00:06:21,080 --> 00:06:23,160
. لقد كان يعزف البوق

75
00:06:26,360 --> 00:06:28,670
. لقد قتلنا شخصاً حساساً

76
00:06:28,695 --> 00:06:29,695
. بالكاد

77
00:06:32,630 --> 00:06:34,240
. كان يعاني من سرطانٍ مزمن

78
00:06:36,320 --> 00:06:38,040
. لقد كان يُحتضر ببطء

79
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
قمنا نحن بتسريع الأمر فحسب

80
00:07:02,360 --> 00:07:04,792
لا توجد كدمة عليه

81
00:07:04,817 --> 00:07:05,840
.نعم

82
00:07:06,735 --> 00:07:08,599
سواء كدمة داخلية أو بسبب القلب

83
00:07:08,600 --> 00:07:11,720
لن يبحثوا عن أي منهما اذا ما
صدّقوا أن السبب هو السرطان

84
00:07:22,360 --> 00:07:24,040
. يا له من نذلٍ مسكين لقد رحل فحسب

85
00:07:26,680 --> 00:07:28,400
. هيا

86
00:08:02,560 --> 00:08:04,320
هل نحن بخير؟

87
00:08:06,680 --> 00:08:09,600
نعم. نحن بخير

88
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
ما خطبك بحق الجحيم؟

89
00:08:52,362 --> 00:08:53,491
. آسف

90
00:08:53,516 --> 00:08:56,307
لا، مَن يذهب إلى زفاف ويقوم
بمجادلة العروس؟

91
00:08:57,855 --> 00:08:59,119
. لم يكن جدالاً

92
00:08:59,120 --> 00:09:01,319
الجدال يعني أن لديها حجة دفاع

93
00:09:01,320 --> 00:09:04,149
لقد كان بار تُباع فيه المشروبات يا (ماكس)
نستطيع تحمل كلفة ذلك

94
00:09:04,235 --> 00:09:05,235
. نعم

95
00:09:05,586 --> 00:09:07,199
ولكنهم-
لا تأتي على ذكر التبرعات-

96
00:09:07,200 --> 00:09:10,319
لا أريد سماع المزيد عن ذلك

97
00:09:11,149 --> 00:09:12,279
لماذا رحلتِ؟ -
رحلتُ لأنه -

98
00:09:12,280 --> 00:09:15,119
بينما كنتُ اشاهدك وانت تخبر
العروس أنها

99
00:09:15,120 --> 00:09:16,479
، تقنياً مذنبة بتهمة الإحتيال

100
00:09:16,480 --> 00:09:19,159
فكرت "أنني لا أريد العودة إلى المنزل
بصحبة هذا الرجل" لذا تركتُك

101
00:09:19,160 --> 00:09:22,599
أنا فقط تمنيتُ لو أننا عدنا سوية
هذا كل ما في الأمر

102
00:09:22,600 --> 00:09:25,480
هل قدتَ متوجها إلى المنزل وانت بهذا الحال؟

103
00:09:26,920 --> 00:09:29,159
إنه  (جيك)... (جيك) تولى القيادة

104
00:09:29,160 --> 00:09:30,919
إذن، ماذا حصل لسيارتك؟

105
00:09:30,920 --> 00:09:33,639
إصطدم بها أحدهم بسيارته في الزفاف

106
00:09:33,640 --> 00:09:35,960
نعم، ربما العروس فعلت ذلك

107
00:09:38,360 --> 00:09:39,880
إنه  (جيك)

108
00:09:43,000 --> 00:09:45,559
! مرحباً

109
00:09:45,560 --> 00:09:47,519
أنا لم أنم،  وكيف يمكنني ذلك؟

110
00:09:47,520 --> 00:09:49,759
نعم، كان موقفاً مضحكاً جداً

111
00:09:49,760 --> 00:09:52,679
ماذا؟يا (ماكس)؟

112
00:09:52,680 --> 00:09:55,919
علينا أن نخبر أحدهم انه هناك
لا نستطيع تركه يتعفن فحسب

113
00:09:55,920 --> 00:10:00,960
حسناً، بإمكاني مساعدتك في ذلك
سأكون في المتجر خلال نصف ساعة

114
00:10:05,080 --> 00:10:08,599
تلتقي بأخيك مرتين خلال يومين
لابد أن هذا رقم قياسي

115
00:10:08,600 --> 00:10:10,680
. لديه مسألة قانونية

116
00:10:11,840 --> 00:10:12,880
. تخص القضاء المدني

117
00:10:14,360 --> 00:10:16,080
. يا للروعة

118
00:10:31,520 --> 00:10:33,039
كيف كان نومك؟

119
00:10:33,040 --> 00:10:35,639
ممتاز، تحتوي وسائدي
على ريش الإوز الهنغاري

120
00:10:35,640 --> 00:10:37,599
إنها حرفياً تحتضن العنق

121
00:10:37,600 --> 00:10:39,599
هلا تحدثنا عن حقيقة كوننا
قتلنا رجلاً؟

122
00:10:39,600 --> 00:10:42,159
ولماذا نفعل ذلك؟

123
00:10:42,160 --> 00:10:44,399
حسنا، ألا تشعر بذلك يا (ماكس)؟-
بماذا؟ -

124
00:10:44,400 --> 00:10:46,079
الذنب؟

125
00:10:46,080 --> 00:10:50,319
لقد كان يحتضر يا (جيك)
لديه سرطان البنكرياس

126
00:10:50,320 --> 00:10:54,239
هذا يعني أن الألم لا يطاق
لو كان هنا الآن، لربما وجه إلينا الشكر

127
00:10:54,240 --> 00:10:55,679
حسناً، أظن أنه كان سيريد على الأقل

128
00:10:55,680 --> 00:10:59,479
إعترافنا بحقيقة قتلنا له

129
00:10:59,480 --> 00:11:01,999
إنظر، لقد منحناه رحيلاً مبجلاً عن الدنيا

130
00:11:02,000 --> 00:11:04,359
والآن، سيجده أحدهم

131
00:11:04,360 --> 00:11:07,560
و تتم هندمته بأناقة وسيذرف الجميع
الدموع لأجله في الكنيسة

132
00:11:08,960 --> 00:11:10,080
ممم؟

133
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
. نعم

134
00:11:16,960 --> 00:11:22,399
سدد فاتورة هاتفك، يجب أن نبقى
على اتصال، على الأقل حالياً

135
00:11:22,400 --> 00:11:24,999
. لقد تركتُ محفظتي في الزفاف

136
00:11:25,000 --> 00:11:27,839
ذلك البار اللعين-
انظر، أمهلني بضعة أيام فحسب-

137
00:11:27,840 --> 00:11:29,999
لا، لا، دعنا لا نخوض تلك المهزلة

138
00:11:30,000 --> 00:11:31,240
إلى أين أنت ذاهب يا (ماكس)؟

139
00:11:35,600 --> 00:11:39,840
ماذا سنفعل؟ -
لا شيء. سنتجاوز الأمر -

140
00:12:31,760 --> 00:12:33,200
"والتر مات بسلام"

141
00:12:34,200 --> 00:12:35,560
. لو كانوا يعلمون

142
00:12:37,080 --> 00:12:39,439
هل سيكون ذلك جيداً يا (جيك)؟
هل سيكون من الجيد لو عرفوا؟

143
00:12:39,440 --> 00:12:42,239
كل ما أود قوله. انك تفقد اعصابك -
أتساءل لماذا -

144
00:12:42,240 --> 00:12:44,479
هل السبب هو عدم حصولي على النوم منذ أسبوع؟
أم قيامي بقراءة مئة خبر في صفحات النعي؟

145
00:12:44,480 --> 00:12:46,959
لأنه، صدقني يا (ماكس)
كلاهما سوياً هو أمر لعين

146
00:12:46,960 --> 00:12:49,199
لا يمكن لهم أن يدفنوه بهذه
السرعة يا (جيك)

147
00:12:49,200 --> 00:12:50,439
، لو إنهم أجروا عملية الفحص ما بعد الوفاة

148
00:12:50,440 --> 00:12:54,639
وهذا يعني أنهم افترضوا أسباب طبيعية
للوفاة، بمعنى أن الأمر انتهى

149
00:12:54,640 --> 00:12:57,799
"كل من كان على سابق معرفة بـ (والتر)
" مدعو للإحتفاء بحياته

150
00:12:57,800 --> 00:12:59,799
أترى؟ يبدو الأمر ممتعاً

151
00:12:59,800 --> 00:13:02,999
أنا ذاهب للعمل. فالتحظ ببعض النوم
يا إلهي

152
00:13:03,000 --> 00:13:05,119
متجر (ليث) للصوتيات-
انتَ (جيك)؟ -

153
00:13:05,120 --> 00:13:08,680
نعم -
انت صديق لـ (والتر)؟-

154
00:13:09,600 --> 00:13:10,680
يا (والتر)؟

155
00:13:11,372 --> 00:13:13,919
أنا المحامي خاصته -
حسناً -

156
00:13:13,920 --> 00:13:16,679
أنا في منزل (والتر) أقوم بالجرد
بعد، حسناً

157
00:13:16,680 --> 00:13:18,759
. تعلم، بعد الأنباء الحزينة

158
00:13:18,760 --> 00:13:20,039
نعم، نعم، نعم

159
00:13:20,040 --> 00:13:22,039
. سمعتُ الأخبار

160
00:13:22,040 --> 00:13:24,120
. ويبدو أن محفظتك معي

161
00:13:26,320 --> 00:13:29,559
صحيح، أظن، نعم
....لا بد أنني تركتُها عندما كنتُ

162
00:13:29,560 --> 00:13:31,918
كنت تبيع له الإسطوانات الموسيقية، كما اتصور-
نعم ابيع الإسطوانات -

163
00:13:31,943 --> 00:13:33,715
لقد أستغرقني الأمر  نصف الصباح اللعين
لترتيبها

164
00:13:33,739 --> 00:13:35,363
. نعم

165
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
أيمكنكَ الإنتظار حتى الغد لتأخذ المحفظة

166
00:13:37,625 --> 00:13:38,637
. لا مشكلة

167
00:13:38,662 --> 00:13:39,863
سأتركها هنا فحسب، ما رأيك؟

168
00:13:39,888 --> 00:13:41,230
يمكنكَ الحصول عليها عند التأبين. حسناً

169
00:13:41,255 --> 00:13:42,832
نعم، نعم، ربما يمكننا فعل ذلك
.... أو

170
00:13:42,857 --> 00:13:45,894
أو يمكنني المرور واخذها فحسب؟
مرحباً؟ مرحباً؟

171
00:13:50,040 --> 00:13:51,440
! اللعنة

172
00:13:56,480 --> 00:13:57,999
أعتذر يا (ماكس)

173
00:13:58,000 --> 00:14:00,520
أنا لا أقبل اعتذارك -
مستعد؟ -

174
00:14:07,920 --> 00:14:10,360
... دعنا نتركها فحسب. او فقط

175
00:14:11,720 --> 00:14:13,519
نجعله يرسلها في البريد أو شيء من هذا القبيل

176
00:14:13,520 --> 00:14:18,039
لا يا (جيك)، قد يثير ذلك الشكوك

177
00:14:18,040 --> 00:14:21,879
و بينما من المحتمل أنكَ أثرتَ بعض الشك

178
00:14:21,880 --> 00:14:24,319
، من خلال غباءك اللعين المعروف عنك

179
00:14:24,320 --> 00:14:27,639
لا أريد منك إثارة المزيد من الشك
لذا، هذا سيضعني

180
00:14:27,640 --> 00:14:30,800
في موقف مروع يتحتم عليّ من خلاله
أن اعطيك بعض المسؤولية

181
00:14:33,080 --> 00:14:35,000
لا يمكنني العودة إلى هناك يا (ماكس)

182
00:14:36,400 --> 00:14:42,719
ستقوم بالدخول، وتأخذ المحفظة، ثم ترحل
لا توجد المزيد من الخطوات

183
00:14:42,720 --> 00:14:47,280
علي أن أؤكد أكثر يا (جيك)
ما من خطوات أخرى

184
00:15:50,360 --> 00:15:51,879
مرحباً -
أهلاً -

185
00:15:51,880 --> 00:15:54,879
من اللطيف أن ارى شخصاً ينبض بالحياة هنا

186
00:15:54,880 --> 00:15:57,120
صحيح، أجل،  أنتِ محقة

187
00:15:59,280 --> 00:16:00,904
أيمكنكَ مساعدتي؟ -
نعم -

188
00:16:01,205 --> 00:16:02,199
. شكراً

189
00:16:02,200 --> 00:16:03,822
. انا  (أنجي)

190
00:16:04,334 --> 00:16:05,999
وأنا  (جيك) -
هل كنتَ صديق له؟ -

191
00:16:06,000 --> 00:16:09,199
أمتلكُ متجر للأسطوانات-
كنتُ للتو أنظر إلى اسطواناته -

192
00:16:09,200 --> 00:16:11,679
يا لها من مجموعة أليس كذلك؟
...ومكدسة بشكل عمودي، وهذا

193
00:16:11,680 --> 00:16:13,040
. بديع

194
00:16:16,040 --> 00:16:18,100
في صحتكِ-
لا، أيمكنك-

195
00:16:18,125 --> 00:16:19,679
شكراً -
عذراً، عذراً -

196
00:16:19,680 --> 00:16:21,840
...في الواقع، أريد فقط أخذ

197
00:16:35,560 --> 00:16:37,040
! يا إلهي

198
00:17:11,160 --> 00:17:13,949
أكان هذا من ضمن الخطوات يا (جيك)؟ -
لقد حصل فحسب -

199
00:17:13,974 --> 00:17:14,879
. مرحباً

200
00:17:14,880 --> 00:17:16,799
. هذه (أنجي)

201
00:17:16,800 --> 00:17:20,399
أنا إبنة أخ  (والتر)، أو كنتُ كذلك
على ما أظن

202
00:17:20,400 --> 00:17:23,279
صحيح، أنا لم أدرك

203
00:17:23,280 --> 00:17:25,439
سررتُ بلقائك -
هذا أخي (ماكس)-

204
00:17:25,440 --> 00:17:29,359
هل تعمل في متجر الاسطوانات؟ -
يا إلهي، لا. يا لها من فكرة-

205
00:17:29,360 --> 00:17:30,664
كيف تعرفتَ إلى (والتر)؟

206
00:17:30,689 --> 00:17:32,999
التقيتُ به من خلال-
من خلال البوق -

207
00:17:33,000 --> 00:17:35,559
كنت سأقول أنني التقيتُ به من خلالك

208
00:17:35,560 --> 00:17:36,959
. كان يعزف بوقاً صغيراً

209
00:17:36,960 --> 00:17:40,559
يبدو ممتعاً -
كان كذلك -

210
00:17:40,560 --> 00:17:43,199
أراهن أنه استمتع معكما أكثر مما
فعل مع هؤلاء الرفاق

211
00:17:43,200 --> 00:17:47,399
أهؤلاء عائلته؟-
لا، أنا عائلته فقط-

212
00:17:47,400 --> 00:17:49,879
هؤلاء أصدقائه وجيرانه على ما أظن

213
00:17:49,880 --> 00:17:51,559
يبدو أنهم حشد قاسٍ نوعاً ما-
نعم -

214
00:17:51,560 --> 00:17:54,599
حسناً، أتمنى أن تستمتعي بزيارتكِ

215
00:17:54,600 --> 00:17:56,679
حسناً، الجنازة اليوم ثم المحامي غداً

216
00:17:56,680 --> 00:17:59,279
وبضعة أيام لتصفية هذا المنزل
ثم العودة إلى الديار

217
00:17:59,280 --> 00:18:00,519
ليست عطلة تماماً -
نعم -

218
00:18:00,520 --> 00:18:02,479
من هو محاميه؟

219
00:18:02,480 --> 00:18:06,079
لا أتذكر. إسمه شيء ما بالسكوتلاندية-
حسناً -

220
00:18:06,080 --> 00:18:08,400
متى رأيتماه لآخر مرة؟

221
00:18:09,680 --> 00:18:11,999
. منذ فترة

222
00:18:12,000 --> 00:18:14,799
مضى وقت طويل، فعلاً -
ممم -

223
00:18:14,800 --> 00:18:16,982
. أتمنى أنه كان ينعم بالسلام في أواخر أيامه

224
00:18:17,007 --> 00:18:18,479
و مات سريعاً -
لا تقلقي -

225
00:18:18,480 --> 00:18:21,359
أعتقد أن المحامي سيزودني
بالتفاصيل غداً

226
00:18:21,360 --> 00:18:24,280
حسنا، إذن،  سرني لقاؤكما

227
00:18:35,920 --> 00:18:37,399
إبقَ هنا -
ماذا؟ -

228
00:18:37,400 --> 00:18:40,959
إنها الوسيلة التي يمكنها تخليصنا

229
00:18:40,960 --> 00:18:42,559
لماذا يجب أن ابقى؟

230
00:18:42,560 --> 00:18:46,079
لأن جثة (والتر) تجاوزت مرحلة
الشرطة والطبيب

231
00:18:46,080 --> 00:18:49,599
ومتعهد الجنازة، وهي في طريقها
نحو الثرى في أرض  (أيدنبرا)

232
00:18:49,600 --> 00:18:50,919
. هذا لا يفيد

233
00:18:50,920 --> 00:18:57,159
والشخص الوحيد الذي يمكنه وفي أي لحظة
أن يطلب نبش جثته

234
00:18:57,160 --> 00:19:00,600
للمعاينة من جديد ، هو من العائلة
وهي هذا الشخص

235
00:19:01,800 --> 00:19:04,399
إبقَ فحسب، صادقها

236
00:19:04,400 --> 00:19:09,319
ثم إرحل بعد أن تصبح الشخص الوحيد
في (أيدنبرا) الذي تطلب نصيحته

237
00:19:09,320 --> 00:19:10,519
... لا، أنا

238
00:19:10,520 --> 00:19:13,609
فقط النزر اليسير من المجالسة معها
ومن ثم ننتهي

239
00:19:13,634 --> 00:19:14,639
و لمَ أنا؟

240
00:19:14,640 --> 00:19:17,154
. لأنك أعزب

241
00:19:17,907 --> 00:19:21,704
. ولستَ عديم الجاذبية كلياً

242
00:19:23,840 --> 00:19:25,600
. أشعر أنني سأبكي

243
00:19:27,560 --> 00:19:28,760
. قد يفيدكَ ذلك

244
00:19:56,760 --> 00:19:58,920
وداعاً،  شكراً لقدومك

245
00:20:06,240 --> 00:20:09,560
أترغب بالشراب؟
نعم. لمَ لا؟

246
00:20:19,520 --> 00:20:21,543
ما أين أنتِ؟ -
من (شيكاغو)-

247
00:20:21,568 --> 00:20:22,959
. أحبُها

248
00:20:22,960 --> 00:20:26,519
هل سبق وأن زرتَها؟ -
حسنا، أشعر كما لو أنني فعلت-

249
00:20:26,520 --> 00:20:30,159
تعرفين (نات كينغ كول). و(دينا واشنطن)

250
00:20:30,160 --> 00:20:32,959
(سام كوك). و(أيرلي كانييه)

251
00:20:32,960 --> 00:20:34,240
كيف كان طبعه؟

252
00:20:35,400 --> 00:20:39,479
لم أعرفه جيداً، قام بزيارتنا حين كنتُ صغيرة

253
00:20:39,480 --> 00:20:43,960
كان ذلك العجوز اللطيف والكلاسيكي فحسب

254
00:20:49,640 --> 00:20:52,599
. لقد ترك الإسطوانات لي

255
00:20:52,600 --> 00:20:57,160
يا له من مكسب! وهي ذات بطانة فضية

256
00:20:58,920 --> 00:21:01,160
هل كان-
يا (والتر)-

257
00:21:02,440 --> 00:21:04,400
. أحسنتَ يا صاح

258
00:21:09,120 --> 00:21:12,599
الأمر الممتع حول ذلك هو
عزف  (مايك غارسون) للبيانو

259
00:21:12,600 --> 00:21:14,279
. واو

260
00:21:14,280 --> 00:21:17,759
أنتم يا رفاق تستخدمون كلمة ((ممتع))
في سياق مختلف تماماً

261
00:21:17,760 --> 00:21:22,039
إنه ممتع لأنه انتقل مباشرةً من هذا

262
00:21:22,040 --> 00:21:23,959
إلى ألبوم  (ألادين ساين)،  وهو بالتأكيد

263
00:21:23,960 --> 00:21:27,119
أفضل ألبوم أطلقه (بوي) لأربعة
أو خمسة أسباب

264
00:21:27,120 --> 00:21:28,639
. ربما من ضمن الثلاثة في الصدارة

265
00:21:28,640 --> 00:21:30,879
لا، لا، آسف، هذا ليس جدال

266
00:21:30,880 --> 00:21:34,519
انا فقط أحاول إثراء معلوماتكِ
عن الموسيقى

267
00:21:34,520 --> 00:21:38,039
يسعدني أن اطلعك على أفضل أعماله
اذا كان هذا يفيدك؟

268
00:21:38,040 --> 00:21:40,439
علي أن احذركِ أن ذلك سيكون
أمرا عالي الخطورة

269
00:21:40,440 --> 00:21:42,559
. سأجازف

270
00:21:42,560 --> 00:21:45,759
إذا قلتِ (زيگي ستارداست)
فسألقيكِ عبر النافذة

271
00:21:45,760 --> 00:21:48,839
وهذا لا يعبر عن عدائي للنساء
بل كنتُ لالقي اي شخص من النافذة

272
00:21:48,840 --> 00:21:50,640
لو أنه جاء على ذكر (زيگي ستارداست)
حتى لو كان طفلاً

273
00:21:52,720 --> 00:21:54,400
. أغنية  (ستيشن تو ستيشن)

274
00:21:57,640 --> 00:21:59,319
. سأتقبل ذلك

275
00:21:59,320 --> 00:22:02,919
لا أتفق معكِ ولكنني سأتقبلها-
ــــــــــــ

276
00:22:02,920 --> 00:22:08,080
♪نظرتُ حولي♪

277
00:22:11,120 --> 00:22:19,120
♪وضعتُ رأسي على كتف أحدهم♪

278
00:22:21,720 --> 00:22:23,999
لا، لا، لا، لا

279
00:22:24,000 --> 00:22:25,279
ألا تجيد الرقص؟

280
00:22:25,280 --> 00:22:30,720
لا، أنا فقط، سكوتلاندي كما تعلمين

281
00:22:32,760 --> 00:22:34,400
! لا

282
00:22:37,800 --> 00:22:44,920
♪وضعتُ رأسي على كتف أحدهم♪

283
00:22:50,720 --> 00:22:54,800
♪وما من أحدٍ سواك♪

284
00:23:01,320 --> 00:23:09,119
♪الا ترى ذلك في عيني؟♪

285
00:23:09,120 --> 00:23:16,600
♪الا تشعر بذلك في صوتي؟♪

286
00:23:18,880 --> 00:23:23,399
♪الا تشعر بذلك♪

287
00:23:23,400 --> 00:23:28,760
♪في جلدي♪

288
00:23:32,440 --> 00:23:33,920
♪.....عندما تكون♪

289
00:23:35,120 --> 00:23:37,640
. صباح الخير

290
00:23:39,200 --> 00:23:41,039
Hey.
. أهلاً

291
00:23:41,040 --> 00:23:42,800
. ظننتُ أنك قد ترغب في الفطور

292
00:23:44,040 --> 00:23:47,079
نعم، شكراً. كم الساعة؟

293
00:23:47,080 --> 00:23:49,039
الوقت متأخر. احتجتَ للنوم أليس كذلك؟

294
00:23:49,040 --> 00:23:51,239
نعم، لم أكن انام جيداً

295
00:23:51,240 --> 00:23:54,839
أتمنى أن يعجبك ،وجدت متجراً
مبالغاً فيه نوعاً ما يُدعى  (ليدل)

296
00:23:54,840 --> 00:23:56,999
إنه لطيف.  شكراً

297
00:23:57,000 --> 00:24:01,560
اذن، ذلك كان.. أعني، لم يكن ذلك
إسلوبي المعتاد، كما تعلم؟

298
00:24:02,600 --> 00:24:03,879
. لا بأس

299
00:24:03,880 --> 00:24:05,879
أعني، ليست لدي مشكلة حول
ما وصلنا إليه

300
00:24:05,880 --> 00:24:09,799
كان الأمر رائعاً، ربما كان يجب عليّ،
أتعلم ، التمهل قليلاً

301
00:24:09,800 --> 00:24:13,800
حتى نصل لتلك المرحلة، أو على الأقل
التظاهر بأنني أريد التمهل

302
00:24:17,440 --> 00:24:20,039
لقد جعلتَ يوم الأمس أكثر متعة
مما كنتُ أتصور

303
00:24:20,040 --> 00:24:21,280
. شعور متبادل

304
00:24:23,840 --> 00:24:26,119
إذن، عليّ أن أذهب لرؤية المحامي
وهذا

305
00:24:26,120 --> 00:24:29,319
يمثل موعداً خلاباً لمن يعاني آثار الثمالة
ولكن قد نتواصل فيما بعد؟

306
00:24:29,320 --> 00:24:31,800
لا، أنا. ... عليّ الذهاب للعمل

307
00:24:34,680 --> 00:24:40,319
ولكن يمكنكِ... زيارتي حين تنتهين

308
00:24:40,320 --> 00:24:42,279
. لتري إمبراطوريتي

309
00:24:42,280 --> 00:24:43,479
. أودُ ذلك

310
00:24:43,480 --> 00:24:45,679
. إذن، ستخرج لوحدك

311
00:24:45,680 --> 00:24:48,159
. ثيابكَ مبعثرة قليلاً

312
00:24:48,160 --> 00:24:49,560
. نعم، صحيح

313
00:25:16,720 --> 00:25:19,639
ذلك أسلوب غير تقليدي نوعاً ما
للمجالسة

314
00:25:19,640 --> 00:25:22,160
. أنا فقط .... لا أعرف

315
00:25:24,000 --> 00:25:27,320
كنتُ غاضب قليلاً وبالكاد اكلتُ طوال اليوم

316
00:25:28,440 --> 00:25:31,279
حسناً، تناولتُ بضعة قطع من المقبلات
ولكن هي بالكاد تعتبر وجبة ملائمة

317
00:25:31,280 --> 00:25:34,359
لا يسيطر عليها الحزن تماماً، أليست كذلك؟

318
00:25:34,360 --> 00:25:36,679
أفترض أنه لا توجد قوانين بخصوص هذا الأمر

319
00:25:36,680 --> 00:25:37,759
. من الواضح لا يوجد

320
00:25:37,760 --> 00:25:39,599
أين هي الآن؟

321
00:25:39,600 --> 00:25:42,079
في مكتب المحامي. سألتقي بها لاحقاً

322
00:25:42,080 --> 00:25:44,160
. حسنا، لا بأس . ابقني على إطلاع

323
00:25:50,040 --> 00:25:52,359
. إبقوا ضمن الإيقاع

324
00:25:52,360 --> 00:25:54,359
. إبقوا ضمن الإيقاع

325
00:25:54,360 --> 00:25:57,759
تعلمون أنه آتٍ
تعلمون أنه آتٍ

326
00:25:57,760 --> 00:25:59,544
هل أنتِ في الخلف ضمن الإيقاع؟

327
00:25:59,976 --> 00:26:01,319
هل أنتِ كذلك؟-
لا-

328
00:26:02,099 --> 00:26:04,519
. لستُ ضمن الإيقاع اللعين

329
00:26:04,520 --> 00:26:08,719
لأنه كان المفروض أن أنضم إلى رفع الأثقال
ولكنني قلت لنفسي ((لا بأس بهذا))

330
00:26:08,720 --> 00:26:11,959
((لأن أحدهم سيشرحه لي في البداية))

331
00:26:11,960 --> 00:26:16,959
ولكن بدلاً عن ذلك، كل ما قلتيه
هو البقاء ضمن الإيقاع اللعين

332
00:26:16,960 --> 00:26:18,240
. إليكِ

333
00:26:20,000 --> 00:26:23,079
حسناً، شكراً

334
00:26:23,080 --> 00:26:24,519
. عذراً

335
00:26:24,520 --> 00:26:27,359
لا تكوني سخيفة، هذا أفضل شيء
رأيته هنا على الإطلاق

336
00:26:27,360 --> 00:26:29,720
وقد رأيتُ الكثير من الرجال البدينين
يسقطون من على الدراجات

337
00:26:37,360 --> 00:26:38,479
. شكراً

338
00:26:39,685 --> 00:26:42,919
إذن، بعدها يفكر (جيم مالون) قليلاً

339
00:26:42,920 --> 00:26:44,519
وينحني نحو (أيليوت نيس) ويقول

340
00:26:44,520 --> 00:26:46,679
"إذا أرسل أحد أفراد جماعتك"

341
00:26:46,680 --> 00:26:49,399
"إلى المستشفى، أرسل أحد من جماعته
" إلى المشرحة

342
00:26:49,400 --> 00:26:51,280
"تلك هي طريقة (شيكاغو)"

343
00:26:52,240 --> 00:26:55,720
يا إلهي، هذه الجملة من الفيلم تؤثر فيّ
بمجرد قولها، ملفتة جداً

344
00:26:56,965 --> 00:26:59,760
إنه (شون كونري)؟
من فيلم (ذا آنتاچابولز)؟

345
00:27:01,360 --> 00:27:03,120
(شيكاغو)

346
00:27:04,040 --> 00:27:05,320
إذن، ماذا تريد؟

347
00:27:07,880 --> 00:27:11,880
وقعي هنا وسأقوم بتقديم طلب
للتصديق

348
00:27:12,920 --> 00:27:14,959
سأخذ نسخة من هذه وننتهي

349
00:27:14,960 --> 00:27:16,360
. وستكون الإسطوانات جميعها لكِ

350
00:27:21,400 --> 00:27:23,399
لقد إعتاد  (كونري) على توصيل الحليب إلينا

351
00:27:23,400 --> 00:27:26,039
الأمر جعل أمي تفقد صوابها حسب ما يشاع

352
00:27:26,040 --> 00:27:27,693
. خصوصاً حين ارتدى السروال القصير

353
00:27:27,694 --> 00:27:31,159
أحد الجيران قال إن (والتر) مات في المنزل

354
00:27:31,160 --> 00:27:33,079
. هذا صحيح

355
00:27:33,080 --> 00:27:34,680
. أحدهم اتصل بالشرطة

356
00:27:36,440 --> 00:27:38,559
. وجدوه أمام التلفاز

357
00:27:38,560 --> 00:27:40,759
. السرطان، ها، ياله من مرض لعين

358
00:27:40,760 --> 00:27:43,599
حسناً. على الأقل
توفي لأسباب طبيعية

359
00:27:43,600 --> 00:27:46,093
تعلمين، ليسوا مضطرين لتقطيع جسده

360
00:27:46,118 --> 00:27:47,075
لا تشريح؟

361
00:27:47,100 --> 00:27:49,959
نحن نسميه ((فحص الجثة بعد الوفاة))
و ، لا لم يحدث

362
00:27:49,960 --> 00:27:52,799
. لأنه يعاني من مرض مميت

363
00:27:52,800 --> 00:27:55,479
هذه أغراضه التي جاء بها متعهد الدفن

364
00:27:55,480 --> 00:27:57,479
. من الواضح انها تحمل آثار كدمات طفيفة

365
00:27:57,480 --> 00:27:59,639
هذا ما يحدث عادة حين يكونون
في هذا الحال من الوهن

366
00:27:59,640 --> 00:28:00,839
ومن سيرغب في الشيخوخة؟

367
00:28:00,840 --> 00:28:02,440
أين مكان الكدمات؟

368
00:28:04,560 --> 00:28:08,200
على ساقيه، ألا تظن أن ذلك غريب؟

369
00:28:10,760 --> 00:28:14,159
لم أكن لأقلق حيال ذلك،  تعلمين
ما فات قد مات ومن هذا القبيل

370
00:28:14,160 --> 00:28:16,999
. ذلك القسم الخاص بالموسيقى الكلاسيكية الذهبية

371
00:28:17,000 --> 00:28:18,759
. هذا ما يقال

372
00:28:18,760 --> 00:28:21,799
حاولي أن تجدي إسطوانة هناك
لا تنتمي إلى الكلاسيكيات الذهبية الفخمة

373
00:28:21,800 --> 00:28:23,680
. وعندها سأغلق هذا المكان حالاً

374
00:28:30,600 --> 00:28:31,800
ما هذه الـ....؟

375
00:28:32,800 --> 00:28:34,479
أنا أصنع ملحوظات خاصة بي أضعها مع
بطانة الأسطوانة عادةً

376
00:28:34,480 --> 00:28:38,279
مجرد أشياء تخص الفرقة وغيرها -
حسناً -

377
00:28:38,280 --> 00:28:40,880
. ذلك لطيف نوعاً ما

378
00:28:43,880 --> 00:28:46,279
الإسطوانات في قسم (ستون) قليلة جداً

379
00:28:46,280 --> 00:28:48,399
لم يصدر له شيء بعد عام 81-
(ميليتانت*)-
وتعني (مناضل)*

380
00:28:48,400 --> 00:28:50,159
حسناً، يجب عليكِ ان تكوني كذلك

381
00:28:50,160 --> 00:28:52,999
لماذا تظهر كدمات على-
إذن، البومك المفضل لـ (ستون)؟-

382
00:28:53,000 --> 00:28:54,039
. (ليت إت بليد)

383
00:28:54,040 --> 00:28:57,199
تلك لم تكن إجابة مريعة كما توقعت

384
00:28:57,200 --> 00:28:58,759
(لوڤ إن ڤين)، و (يوڤ گوت ذا سيلڤر)

385
00:28:58,760 --> 00:29:01,359
أتعلمين إن الشيء المثير حول
ألبوم  (يوڤ گوت ذا سيلڤر) هو أن

386
00:29:01,360 --> 00:29:03,079
الجميع يعتقدون أن الأغنية حول-
المال -

387
00:29:03,080 --> 00:29:05,079
بينما هي في الواقع حول-
الهيروين -

388
00:29:05,080 --> 00:29:07,400
لماذا توجد كدمات على ساقيه فقط؟

389
00:29:08,600 --> 00:29:11,799
دعيني أخبرك أمراً، لنشرك (ماكس)
في الأمر،  فهو محامي جيد

390
00:29:11,800 --> 00:29:14,399
. والأكثر اهمية، إنه شخص عظيم

391
00:29:14,400 --> 00:29:15,800
. تم طردك

392
00:29:17,680 --> 00:29:19,479
. لقد عرفتُ ان هذا سيكون مصيرك

393
00:29:19,480 --> 00:29:22,759
من الواضح أن السبب هو أداؤك وشربك

394
00:29:22,760 --> 00:29:25,560
و بصراحة، رائحتك

395
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
. اعتدتُ على الركض في الماراثون

396
00:29:33,520 --> 00:29:34,759
. أتذكر ذلك

397
00:29:34,760 --> 00:29:36,319
. والآن انظر الى حالي

398
00:29:36,320 --> 00:29:37,759
. نعم، هذا إنهيار كبير

399
00:29:37,760 --> 00:29:40,200
. أخذت زوجتي الأطفال إلى بيت أمها

400
00:29:41,280 --> 00:29:42,799
. حسناً، ربما هي بحاجة إلى الإبتعاد قليلاً

401
00:29:42,800 --> 00:29:45,440
قبضت علي وأنا أتناول شراب
الـ (ميدوري) في ملعب الأطفال

402
00:29:45,465 --> 00:29:46,876
. صحيح

403
00:29:47,920 --> 00:29:49,559
. اعني، ليس أمام الأطفال

404
00:29:49,560 --> 00:29:51,520
. كنتُ في الحمام المخصص للمعاقين

405
00:29:53,480 --> 00:29:55,120
. تبدو مسألة مثيرة للجدل

406
00:29:56,560 --> 00:29:58,119
. رافقتكَ السلامة

407
00:29:58,120 --> 00:29:59,359
. معكَ (ماكس)

408
00:29:59,360 --> 00:30:01,839
كنتَ محقاً، أسباب طبيعية
لم يتم إجراء تشريح

409
00:30:01,840 --> 00:30:04,559
حسناً، أتمنى أن يبدد ذلك الشكوك

410
00:30:04,560 --> 00:30:06,799
. التي تعتري صديقتك

411
00:30:06,800 --> 00:30:09,399
نعم و لا، لأن المحامي اخبرها

412
00:30:09,400 --> 00:30:12,279
بأن ساقي  (والتر) كانتا ضعيفتان
وهذا الأمر من الواضح

413
00:30:12,280 --> 00:30:13,509
أنه يقود الجميع إلى استنتاج
أنه سقط، الحمد لله

414
00:30:13,700 --> 00:30:15,319
. اصمُت

415
00:30:15,320 --> 00:30:16,972
ولكنها الآن تطرح عليّ الكثير من الاسئلة

416
00:30:16,973 --> 00:30:18,094
! توقف

417
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
. حسناً

418
00:30:28,720 --> 00:30:30,840
مكان جميل -
انه كذلك -

419
00:30:34,240 --> 00:30:37,759
إذن، أخبرني (جيك) بما يجري
وأنا فعلاً لا أظن أنكِ يجب

420
00:30:37,760 --> 00:30:40,519
أن تقلقي بخصوص هذا الأمر المتعلق بـ (والتر)-
لا؟-

421
00:30:40,520 --> 00:30:43,639
رغم كونه أمراً حزيناً، أتذكر
أنه تعرض للسقوط

422
00:30:43,640 --> 00:30:46,199
. كان ذلك جزءًا من حياته

423
00:30:46,200 --> 00:30:47,919
. لا أعلم اذا كان الدواء هو السبب

424
00:30:47,920 --> 00:30:50,039
. كان أمراً محبباً إلى حدٍ ما

425
00:30:50,040 --> 00:30:52,119
ومن المحتمل أنه كان أحد الأسباب
التي جعلتنا نحبه

426
00:30:52,120 --> 00:30:53,759
. نُعجب به

427
00:30:53,760 --> 00:30:56,279
أعتقد انهم في هذا السن يصبحون
ضعفاء في حركتهم

428
00:30:56,280 --> 00:30:58,639
. فعلاً للأسف

429
00:30:58,640 --> 00:31:00,439
من كان بقربه عند النهاية؟

430
00:31:00,440 --> 00:31:01,519
......

431
00:31:01,520 --> 00:31:06,639
حسناً، أعتقد
أنه كان منطوياً جداً

432
00:31:06,640 --> 00:31:08,079
. مُنعزل من الطراز القديم

433
00:31:08,080 --> 00:31:10,919
لا بد أنه رافق أحدهم -
اسمعي، إذا كنتِ قلقة -

434
00:31:10,920 --> 00:31:13,599
حيال هذه الكدمات، لم لا اتحدث أنا
مع الشخص الذي وجده

435
00:31:13,600 --> 00:31:16,519
أحد الضباط الذين تولوا المهمة
وأرى اذا كان الأمر يبدو نظامياً؟

436
00:31:16,520 --> 00:31:18,079
. لا، لا أريد المبالغة في الأمر

437
00:31:18,080 --> 00:31:21,799
بعيداً عن الرسميات
انا العب الغولف مع احدهم

438
00:31:21,800 --> 00:31:23,079
، سأتصلُ به الليلة

439
00:31:23,080 --> 00:31:25,240
ثم اتواصل معكِ في الصباح
أهذا جيد؟

440
00:31:26,840 --> 00:31:28,599
أعتقد أنه ما من ضرر في التحقق من الأمر

441
00:31:28,600 --> 00:31:29,920
بالتأكيد لا

442
00:31:32,480 --> 00:31:34,640
لم أتمكن من التواصل معك أمس؟

443
00:31:36,600 --> 00:31:37,840
. كنتُ في المحكمة

444
00:31:39,160 --> 00:31:42,840
قالت سكرتيرتك أنك كنت تتعامل
مع موضوع شخصي

445
00:31:43,840 --> 00:31:45,079
. يبدو مثيراً

446
00:31:45,080 --> 00:31:47,639
صحيح، نعم، ورأيتُ  (جيك) أيضاً

447
00:31:47,640 --> 00:31:50,599
أحقاً؟
إذن ما الذي يجري بينكما؟

448
00:31:50,600 --> 00:31:55,479
مضت 40 سنة وانتما تزعجان بعضكما
ثم فجأة تصيران صديقين؟

449
00:31:55,480 --> 00:31:57,479
. كان منزعجاً بسبب جنازة

450
00:31:57,480 --> 00:31:59,119
ظننتُ أنها مسألة قانونية؟

451
00:31:59,120 --> 00:32:01,079
. كانت كذلك، ومن ثم حدث هذا

452
00:32:01,080 --> 00:32:05,279
لديه أمور تشغله وطلب مني العون
ما صعوبة استيعاب ذلك؟

453
00:32:05,280 --> 00:32:07,639
هو من طلب منك؟  -
أنني أخاه -

454
00:32:07,640 --> 00:32:09,959
نعم، على الورق

455
00:32:09,960 --> 00:32:11,440
يا (ماكس)؟

456
00:32:15,200 --> 00:32:17,399
انا أقوم بمساعدته، من الجيد
مساعدة الناس

457
00:32:17,400 --> 00:32:21,039
نعم، أنا فقط أحاول تذكر اللحظة
التي قمتَ فيها بمساعدة أحد

458
00:32:21,040 --> 00:32:22,919
... بالطبع فعلت، إنه كما

459
00:32:22,920 --> 00:32:26,399
يقولون؟ كما تزرع كما تجني
ومن هذا القبيل

460
00:32:26,400 --> 00:32:27,754
نعم، ذلك ليس مَثَل-
أنني أعيد صياغته-

461
00:32:27,854 --> 00:32:29,119
! كلا، انت تكذب

462
00:32:29,120 --> 00:32:31,999
وأنت لا تجيد الكذب كما تظن يا (ماكس)

463
00:32:32,000 --> 00:32:34,910
يجدر بي الذهاب -
إلى الموضوع الشخصي -

464
00:32:34,935 --> 00:32:36,464
! الى العمل

465
00:32:42,560 --> 00:32:45,359
إذن، تحدثتُ مع الشرطة الذين
وجدوا (والتر)

466
00:32:45,360 --> 00:32:49,599
قالوا أنه توفي وهو أمام التلفاز

467
00:32:49,600 --> 00:32:52,239
كان من الواضح أنه يبدو سعيداً وينعم بالسلام

468
00:32:52,240 --> 00:32:56,439
. و، اقتبس كلماتهم، كان مستعداً للرحيل

469
00:32:56,440 --> 00:32:58,440
واو -
لا شيء غريب؟-

470
00:32:59,920 --> 00:33:01,439
. لا

471
00:33:01,440 --> 00:33:04,600
حسناً، أظن أنها أخبار جيدة

472
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
. شكراً يا (ماكس) نقدر لك ذلك

473
00:33:09,560 --> 00:33:12,159
هل عرفتِ اسم ذلك المحامي؟

474
00:33:12,160 --> 00:33:14,799
إنه ... (ميكينون)؟ -
(هينري ميكينون)-

475
00:33:14,800 --> 00:33:16,919
هذا هو -
رائع -

476
00:33:16,920 --> 00:33:19,959
إنه غريب الأطوار نوعاً ما -
لا بل هو مثالي -

477
00:33:19,960 --> 00:33:22,920
حسناً، لتنعما بهذه الوجبة الصغيرة سوية

478
00:33:30,000 --> 00:33:31,799
ما كل هذا الهراء العاطفي؟

479
00:33:31,800 --> 00:33:33,719
. إنني اتقمص الدور فحسب

480
00:33:33,720 --> 00:33:35,879
مرحباً. أبحث عن (ماكس)

481
00:33:35,880 --> 00:33:37,319
بالطبع، تفضلي

482
00:33:37,320 --> 00:33:38,960
. إنه زوجي

483
00:33:41,200 --> 00:33:42,559
أليست تلك (كلير)؟

484
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
يا إلهي، حسناً، حسناً، حسناً

485
00:33:48,760 --> 00:33:51,079
! هذه مفاجأة

486
00:33:51,080 --> 00:33:53,559
. لقد وجدتُ تطبيق الـ (ويلز) خاصتي

487
00:33:53,560 --> 00:33:56,039
انه تطبيق مذهل، وعظيم لإيجاد
موقف للسيارة قرب السوبرماركت

488
00:33:56,040 --> 00:33:58,159
. وحين يكون الزوج مليء بالأكاذيب

489
00:33:58,160 --> 00:34:02,119
هذه (أنجي)، حبيبة (جيك)

490
00:34:02,120 --> 00:34:05,159
حبيبة؟ -
نحن في البداية وسنستمر-

491
00:34:05,160 --> 00:34:08,639
عذراً؟ ما الذي يجري بحق الجحيم يا (ماكس )؟

492
00:34:08,640 --> 00:34:11,760
. إن من توفى يكون عم (أنجي)

493
00:34:14,280 --> 00:34:15,840
الجنازة؟

494
00:34:17,040 --> 00:34:18,399
. نعم

495
00:34:18,400 --> 00:34:20,079
. كان زبون لدى (جيك)

496
00:34:20,080 --> 00:34:22,559
. صديق أولاً و زبون ثانياً

497
00:34:22,560 --> 00:34:24,879
كنت أساعد (أنجي) في بعض الأمور
كما تعلمين

498
00:34:24,880 --> 00:34:27,879
. مجاناً، حتى... حتى تعود إلى ديارها

499
00:34:27,880 --> 00:34:30,240
. لقد كان مذهلاً، كلاهما كانا مذهلين

500
00:34:33,240 --> 00:34:34,640
. صحيح

501
00:34:35,640 --> 00:34:37,279
. أنا آسفة

502
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
. كان على (ماكس) إخباري

503
00:34:42,600 --> 00:34:44,839
لم لا نتناول العشاء معاً فيما بعد؟

504
00:34:44,840 --> 00:34:46,519
، سأسافر غداً

505
00:34:46,520 --> 00:34:49,159
ولابد أنه توجد أماكن أكثر
في (أيدنبرا) وليس فقط هذا المكان

506
00:34:49,160 --> 00:34:52,280
حسناً، حسناً ما المانع؟

507
00:35:01,520 --> 00:35:03,399
. من المؤسف أنكِ لن تبقي حتى
موعد المهرجان

508
00:35:03,400 --> 00:35:06,079
نعم، لقد قرأتُ عنه -
عليكِ أن تعودي -

509
00:35:06,080 --> 00:35:08,599
لو كنتُ مكانكِ لما اتعبت نفسي
سيكون مليء بطلاب المسرح والمهرجين

510
00:35:08,600 --> 00:35:09,719
أ يمكننا أن نطلب المزيد من؟

511
00:35:09,720 --> 00:35:12,999
أشكركم لإخراجي من ذلك المكان
كان يسبب لي الضيق قليلاً

512
00:35:13,000 --> 00:35:14,959
. من الجميل أن نخرج

513
00:35:14,960 --> 00:35:16,719
على حسابي-
بل على حسابنا-

514
00:35:16,720 --> 00:35:18,879
إذن أبعد القسائم يا (جيك)-
وغد-

515
00:35:18,880 --> 00:35:20,999
ألا تستطيعين البقاء لمدة أطول؟

516
00:35:21,000 --> 00:35:23,919
انا متأكدة أنني أستطيع تذكر بضعة
أماكن ممتعة لأخذك إليها

517
00:35:23,920 --> 00:35:26,399
لا أعلم،  يجدر بي العودة حقاً

518
00:35:26,400 --> 00:35:29,279
هيا. قل لها أن تبقى يا (جيك)

519
00:35:29,280 --> 00:35:31,439
. لن تجد من هي أفضل منها

520
00:35:31,440 --> 00:35:34,799
لقد رأيتُ فتياتك في الماضي
، وبصراحة

521
00:35:34,800 --> 00:35:36,520
. هذه الفتاة نوعاً ما معجزة

522
00:35:38,520 --> 00:35:40,082
....حسنا، لا اجد حالياً سبباً يمنع

523
00:35:40,104 --> 00:35:41,959
هلّا طلبنا شيئاً من البار يا (جيك)؟

524
00:35:47,760 --> 00:35:49,119
.لقد كنتُ أتعرض لضغط

525
00:35:49,120 --> 00:35:51,279
الجواب الصحيح يا (جيك) هو
لا أو لا شكراً، أو

526
00:35:51,280 --> 00:35:53,199
عودي إلى أمريكا أيتها المعتوهة

527
00:35:53,200 --> 00:35:55,599
الأمر فقط.. أنا أعلم أنه سيكون
من الأسهل لو أنها غادرت

528
00:35:55,600 --> 00:35:58,679
وفقاً لما يحتمه الموقف
ولكن يسهل جداً التعامل معها صدقني

529
00:35:58,680 --> 00:36:01,119
أعلم انك ستقول أن هذا أمر جنوني

530
00:36:01,120 --> 00:36:03,640
. لكنني كنتُ أفكر في الفراشات

531
00:36:04,720 --> 00:36:07,519
في الزفاف، قال المفكر بعلم الإنسان
أن الفراشة

532
00:36:07,520 --> 00:36:11,759
لديها فراشة واحدة تمثل التوأم الروحي لها
في العالم، وقد لا يلتقيان مطلقاً

533
00:36:11,760 --> 00:36:16,839
وربما هناك فرصة أن موت (والتر)
لم يكن دون نفع

534
00:36:16,840 --> 00:36:18,948
ربما، لا أعلم-
زجاجة (ميرلوت) -

535
00:36:18,949 --> 00:36:20,639
. من فضلك

536
00:36:20,640 --> 00:36:25,400
يا إلهي، أتظن فعلاً أن هذه
علاقة حقيقية؟

537
00:36:27,040 --> 00:36:28,840
. حسناً، سأبدأ أولاً

538
00:36:30,680 --> 00:36:33,800
عدم التوقف والتبليغ عن الحادث
عقوبتها ستة أشهر

539
00:36:35,240 --> 00:36:38,679
تضليل العدالة بوجود حادث موت
عقوبتها خمسة سنوات

540
00:36:38,680 --> 00:36:43,799
السماح لك بالقيادة تحت تأثير الكحول
عقوبتها سنة ، ربما

541
00:36:43,800 --> 00:36:47,079
إذن، ستة أو سبع سنوات بالإضافة
إلى أيقافي عن العمل

542
00:36:47,080 --> 00:36:51,879
نحصل على كل هذا فضلاً عن
قتل شخص بسبب القيادة اللامسؤولة

543
00:36:51,880 --> 00:36:56,159
ها أنت ذا يا فتى، أحد عشر عاماً

544
00:36:56,160 --> 00:36:59,079
، أحد عشر عاماً يا (جيك)

545
00:36:59,080 --> 00:37:02,519
أحد عشر عام في سجن (سوغتون)
هل سبق لك المرور قرب سجن (سوغتون) ليلاً؟

546
00:37:02,520 --> 00:37:04,375
ستسمع الصراخ يا (جيك)-
حسناً، فهمت-

547
00:37:04,646 --> 00:37:06,704
. صراخ

548
00:37:20,560 --> 00:37:22,959
. يا إلهي

549
00:37:22,960 --> 00:37:27,079
من الرائع أن اكون ثملة برفقة
أشخاص آخرين

550
00:37:27,080 --> 00:37:28,200
. تسرني المساعدة

551
00:37:29,240 --> 00:37:34,399
إبقي أرجوكِ؟ أنتِ دون شك من أفضل
صديقات (جيك) اللاتي عرفهن مسبقاً

552
00:37:34,400 --> 00:37:36,959
يا إلهي، ما مدى سوء الأخريات؟-
سيئات جداً -

553
00:37:36,960 --> 00:37:39,319
. سيئات فعلاً

554
00:37:39,320 --> 00:37:42,199
آخرهن كانت تعزف القيثارة
مضى الوقت ببطء في عيد الميلاد ذلك

555
00:37:42,200 --> 00:37:44,199
حسناً، إطمئني
انا لا اعزف شيئاً

556
00:37:44,200 --> 00:37:45,439
. ليس مثل (ماكس)

557
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
. تقصدين (جيك)

558
00:37:47,680 --> 00:37:49,000
. إنه الموسيقي

559
00:37:50,080 --> 00:37:51,240
. اما (ماكس) لا يحب الموسيقى

560
00:37:56,160 --> 00:37:58,319
انتَ تبلي جيداً -
حقاً؟ -

561
00:37:58,320 --> 00:38:01,239
الدفعة الأخيرة يا (جيك)
اجعلها ترحل على متن تلك الطائرة غداً

562
00:38:01,240 --> 00:38:03,600
. وسننال هدفنا

563
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
. لستُ متأكد بخصوص ذلك

564
00:38:42,480 --> 00:38:44,119
ما الأمر يا رفاق؟

565
00:38:44,120 --> 00:38:46,119
.نحن صديقا (والتر)

566
00:38:46,120 --> 00:38:48,799
.نعم، صحيح، أجل، سمعت

567
00:38:48,800 --> 00:38:50,559
وجدنا هذا في حديقته

568
00:38:50,560 --> 00:38:54,279
ونعتقد أن الكاميرا خاصتك ربما
صورت من فعل ذلك

569
00:38:54,280 --> 00:38:55,719
آسف، لا يمكنني المساعدة

570
00:38:55,720 --> 00:38:59,040
.. لقد كان يحب حديقته و قزمه

571
00:39:00,360 --> 00:39:04,239
وحين يقوم أحدهم بهذا الفعل،
... هذا... حسناً

572
00:39:04,240 --> 00:39:06,319
. هذا مشين

573
00:39:06,320 --> 00:39:08,440
. سيستغرق الأمر دقيقة فقط

574
00:39:21,840 --> 00:39:24,759
. إنها كاميرا وهمية

575
00:39:24,760 --> 00:39:28,679
نعم، من الطريف كيف أن  وميض
صغير من الضوء الأحمر في الظلام

576
00:39:28,680 --> 00:39:31,440
هو كافي ليثير الخوف من الله  داخل الناس

577
00:39:33,560 --> 00:39:35,399
اعذراني يا رفاق، لا يمكنني مساعدتكما أكثر

578
00:39:35,400 --> 00:39:38,439
لا تقلق-
كنت نِعمَ العون -

579
00:39:38,440 --> 00:39:40,160
هلّا توليت أمر هذا؟

580
00:39:42,600 --> 00:39:45,200
. لقد شهد منزل (والتر) ما يكفي من الموت

581
00:40:23,880 --> 00:40:26,279
متى موعد رحلتها؟-
الليلة -

582
00:40:26,280 --> 00:40:28,319
نعم، حسناً، إستمتع بآخر يوم لكما معاً

583
00:40:28,320 --> 00:40:31,559
إياكَ أن تبكي، أو كما تعلم
تصاب بالفزع وتعترف بكل شيء

584
00:40:31,560 --> 00:40:34,719
ومن ثم أعود لطلب الوجبات
من (تيسكو) لشخصٍ واحد

585
00:40:34,720 --> 00:40:36,519
. يبدو لطيفاً

586
00:40:36,520 --> 00:40:38,999
. أتعلم أنهم يعطونك أدوات مائدة بلاستيكية

587
00:40:39,000 --> 00:40:40,159
. لم أكن أعلم

588
00:40:40,160 --> 00:40:41,639
كيف لا تعرف؟

589
00:40:41,640 --> 00:40:44,079
. انت تأخذ هذه الأمور بشكلٍ شخصي

590
00:40:44,080 --> 00:40:45,879
وكيف يمكنني ان لا أفعل؟-
مرحباً يا (ماكس)-

591
00:40:45,880 --> 00:40:48,479
مرحباً -
كانت الليلة الماضية ممتعة-

592
00:40:48,480 --> 00:40:49,999
. نعم، إلى حدٍ ما

593
00:40:50,000 --> 00:40:52,799
حسناً، رافقتكِ السلامة
ولتحصلي على مقعد قرب المخرج

594
00:40:52,800 --> 00:40:55,359
في حال أصبتِ بتمزق في النسيج العضلي-
هل يمكنني أن اريكما شيئاً يا رفاق؟-

595
00:40:55,360 --> 00:40:57,239
عذراً -
لن يستغرق الأمر طويلاً -

596
00:40:57,240 --> 00:40:59,519
لدي موعد لتناول الشاي الخاص بيوم
السبت في (گلينگلز)

597
00:40:59,520 --> 00:41:01,457
وأنا أعلم ان ذلك لا يعني الكثير لك
... ولكن

598
00:41:01,594 --> 00:41:03,199
. لن يستغرق طويلاً

599
00:41:03,200 --> 00:41:06,079
لقد كانت في الكيس الذي سلمه متعهد
الجنازات، حصلوا عليها بهذا الشكل

600
00:41:06,080 --> 00:41:07,839
أنيق جداً -
خلاب-

601
00:41:07,840 --> 00:41:09,240
. ليس كثيراً

602
00:41:10,520 --> 00:41:12,399
. وحذاءه متسخ أيضاً

603
00:41:12,400 --> 00:41:14,279
لماذا يرتدي حذاءه في الداخل؟

604
00:41:14,280 --> 00:41:17,079
ولم لا؟ -
لا اعلم، هذا الأمر والكدمات -

605
00:41:17,080 --> 00:41:20,439
لا تتفق مع موضوع ((الرحيل بسلام))
مطلقاً

606
00:41:20,440 --> 00:41:23,959
يا أنجي، لقد توفي عمكِ بسبب السرطان
وهذا مؤسف، فعلا مؤسف

607
00:41:23,960 --> 00:41:26,199
. ولكن عليكِ تركه يذهب

608
00:41:26,200 --> 00:41:27,840
. دعيه يذهب ولكن لا تنسيه

609
00:41:30,440 --> 00:41:32,960
. شيءٌ ما يبدو غريباً قليلاً

610
00:41:38,200 --> 00:41:40,159
ما الذي تعرفانه يا رفاق عن الجيران؟

611
00:41:40,160 --> 00:41:44,799
حسناً، إنظري، إنني أوظف محقق
وهو شخص عظيم، ذكي جداً

612
00:41:44,800 --> 00:41:48,919
لماذا لا اجعله يعاين المنزل قبل رحيلك؟

613
00:41:48,920 --> 00:41:50,319
بالطبع، ما المانع؟

614
00:41:50,320 --> 00:41:52,879
عظيم، سأذهب لإحضاره -
لا داعي للعجلة -

615
00:41:52,880 --> 00:41:55,319
لقد أجلتُ رحلتي لبضعة أيام
، لا أعلم

616
00:41:55,320 --> 00:41:59,000
. أشعر أنني لم انتهي هنا نوعاً ما

617
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
لم لا ترافقني يا (جيك)؟

618
00:42:08,840 --> 00:42:11,039
من المفترض أن تقوم بإنهاء هذه
الأشياء قبل تفاقمها

619
00:42:11,040 --> 00:42:12,599
. انا متفاجيء مثلك تماماً يا (ماكس)

620
00:42:12,600 --> 00:42:15,399
ولكن لا أظن أنك خائب الظن مثلي
اليس كذلك يا (جيك)؟

621
00:42:15,400 --> 00:42:16,839
. الأمر الذي أجده مربكاً جداً

622
00:42:16,840 --> 00:42:20,559
الأمر صعب، ولا مجال للخطأ هنا

623
00:42:20,560 --> 00:42:24,079
هل تستوعب ماهي الأمور التي على المحك؟
يا (جيك) قد أخسر كل شيء

624
00:42:24,080 --> 00:42:26,959
.وظيفتي وبيتي و(كلير)

625
00:42:26,960 --> 00:42:29,199
. تحلّ بالذكاء قليلاً فحسب

626
00:42:29,200 --> 00:42:32,480
دعني أخبرك يا (ماكس)،  إذا قلتَ لي
أن اتحلى بالذكاء ثانيةً وسترى ما يحدث

627
00:42:33,720 --> 00:42:35,960
! ها هو ذا

628
00:42:40,400 --> 00:42:42,280
. لا أستطيع تسلم اي قضية يا رفاق

629
00:42:43,400 --> 00:42:45,359
. رأسي مشوش بسبب الشراب

630
00:42:45,360 --> 00:42:48,799
.حقاً؟ تبدو رائعاً

631
00:42:48,800 --> 00:42:53,799
زوجتي لا تجيب على اتصالاتي
ولم أرَ الأطفال منذ اسابيع

632
00:42:53,800 --> 00:42:56,599
تم إيقاف اشتراكي المجاني على محطة  (مور4)

633
00:42:56,600 --> 00:42:57,999
. صحيح

634
00:42:58,000 --> 00:42:59,889
هل سبق وأن حاولت الاستمناء وانت تشاهد
برنامج (گراند ديزاينز*)؟
برنامج لتصميم المنازل*

635
00:43:00,394 --> 00:43:02,879
لا -
لا تفعل-

636
00:43:02,880 --> 00:43:04,799
هيا يا (كيني) -
لا -

637
00:43:04,800 --> 00:43:06,799
. كنتَ على حق يا (ماكس)

638
00:43:06,800 --> 00:43:11,039
أنا أستحق كل تلك الأمور المريعة
التي قلتها عني

639
00:43:11,040 --> 00:43:14,079
مهلاً، كنت اوبخك بسبب محبتي لك

640
00:43:14,080 --> 00:43:16,519
، والآن، لقد قمتُ بإحباطك

641
00:43:16,520 --> 00:43:19,720
ومن ثم رحلتَ قبل أن أتمكن
من زرع الثقة فيك ثانيةً

642
00:43:21,120 --> 00:43:22,719
. شعرتُ أنكَ أنهيت كلامك

643
00:43:22,720 --> 00:43:26,439
يا (كيني)، أنت محقق جيد، عالق
في نزوتك، بل عدة نزوات

644
00:43:26,440 --> 00:43:29,800
لكن هذه هي القضية التي ستخرجك منها

645
00:43:31,080 --> 00:43:35,600
ربما تولي قضية جديدة سيثبت لزوجتك
... انكَ... تعلم

646
00:43:36,800 --> 00:43:38,880
. عدتَ لسابق عهدك

647
00:43:41,560 --> 00:43:43,040
أتظن ذلك؟-
نعم-

648
00:43:44,680 --> 00:43:46,000
. بالتأكيد

649
00:43:51,400 --> 00:43:53,966
أظن أنه يمكنني-
ها أنت ذا -

650
00:43:54,320 --> 00:43:56,519
... امنحني بضعة أيام لأرتب

651
00:43:56,520 --> 00:43:59,280
اغسل وجهك، ولا تتقيأ في سيارتي

652
00:44:19,000 --> 00:44:21,359
. لقد عمل لصالحي منذ سنوات

653
00:44:21,360 --> 00:44:23,839
. لا يوجد من هو أفضل

654
00:44:23,840 --> 00:44:25,320
هل هو ثمل؟

655
00:44:26,240 --> 00:44:29,440
لا، لا، ذلك هو أسلوبه -
الأناقة الرثة -

656
00:44:38,000 --> 00:44:40,560
أين وجدوه؟-
على الكرسي-

657
00:44:56,160 --> 00:44:58,479
صحيح، حسناً، لقد انتهيت

658
00:44:58,480 --> 00:45:01,279
من الأفضل أن أطلع قليلاً
على السجلات الطبية

659
00:45:01,280 --> 00:45:02,840
. سأرسل تقريراً إليك

660
00:45:03,800 --> 00:45:04,879
. حسناً

661
00:45:04,880 --> 00:45:08,240
سنكون على اتصال. طاب مساؤك

662
00:45:20,720 --> 00:45:22,039
. شكراً لدعوتك لي

663
00:45:22,040 --> 00:45:25,719
انتظري حتى ترين المدربة
قبل أن تشكريني

664
00:45:25,720 --> 00:45:27,559
. أنا سعيدة لكونك ستبقين هنا لفترة

665
00:45:27,560 --> 00:45:28,839
. وأنا كذلك

666
00:45:28,840 --> 00:45:31,679
ولا بد أن (جيك) سعيد جداً-
إنه لطيف-

667
00:45:31,680 --> 00:45:35,039
أتعلمين أنه يقوم بكتابة الملحوظات خاصته
على مجلدات الإسطوانات في متجره؟

668
00:45:35,040 --> 00:45:37,639
ذلك محزن قليلاً -
أعلم -

669
00:45:37,640 --> 00:45:41,159
أعتقد أنه من العدل أن اعترف أن (جيك)
ورث الإحساس في العائلة

670
00:45:41,160 --> 00:45:43,159
.يبدوان مختلفين كلياً

671
00:45:43,160 --> 00:45:45,959
في الحالات الطبيعية هما لا يقضيان هذا
القدر من الوقت معا، لست متأكدة

672
00:45:45,960 --> 00:45:48,679
مما يخططان له، أو كيف لم يقتلا
بعضهما لحد الآن

673
00:45:48,680 --> 00:45:50,480
مرحباً -
اهلاً -

674
00:45:51,680 --> 00:45:53,560
هذه (تينا)-
(أنجي)-

675
00:45:54,880 --> 00:45:56,799
. إنها في زيارة لبضعة أيام

676
00:45:56,800 --> 00:45:58,559
هل حذرتكِ بخصوص. ....؟

677
00:45:58,560 --> 00:46:00,119
أمستعدون للأذية؟

678
00:46:00,120 --> 00:46:01,879
أمستعدون للألم؟

679
00:46:01,880 --> 00:46:05,640
من منكم مستعدة للدخول في الإيقاع ؟

680
00:46:17,520 --> 00:46:20,159
إذن، كيف سار موعدكما الكبير في
النادي الرياضي؟

681
00:46:20,160 --> 00:46:21,746
لا تستهزأ-
أنا لا افعل-

682
00:46:22,216 --> 00:46:23,399
كان ممتعاً-
جيد-

683
00:46:23,400 --> 00:46:26,479
أنها تعجبني -
حقاً؟-

684
00:46:26,480 --> 00:46:28,439
إنها غريبة قليلاً، أليست كذلك؟ -
لا-

685
00:46:28,440 --> 00:46:30,479
عدا حقيقة كونها معجبة بـ (جيك)

686
00:46:30,480 --> 00:46:33,199
نعم، إنه مجرد شيء  مؤقت

687
00:46:33,200 --> 00:46:36,280
لا أظن ذلك، ستمنحه الإسطوانات
الخاصة بعمها

688
00:46:38,000 --> 00:46:40,360
أتعلم, عليك أن تجرب ذلك -
نعم، سأفعل -

689
00:46:41,560 --> 00:46:42,599
. عذراً

690
00:46:42,600 --> 00:46:43,640
. شكراً

691
00:46:56,040 --> 00:46:57,519
تلتقي كثيراً بأخيك، أليس كذلك؟

692
00:46:57,520 --> 00:46:59,559
دوماً -
فعلاً؟-

693
00:46:59,560 --> 00:47:01,120
. لا نفترق أبداً

694
00:47:05,200 --> 00:47:06,839
مرحباً أيها الناعس

695
00:47:06,840 --> 00:47:08,200
هلّا تحدثتُ معك قليلاً؟

696
00:47:16,339 --> 00:47:17,800
ما الذي تخطط له؟-
عذراً؟-

697
00:47:19,000 --> 00:47:20,864
قالت (أنجي) لـ (كلير) أنها ستمنحك
إسطوانات (والتر)

698
00:47:20,889 --> 00:47:21,943
لا بد أنها تساوي القليل من المال؟

699
00:47:22,401 --> 00:47:26,519
هل ستفعل ذلك؟-
ذلك سيجعلك على صلة به يا (جيك)-

700
00:47:26,520 --> 00:47:28,319
هذه أول مرة أسمع بهذا يا (ماكس)

701
00:47:28,320 --> 00:47:30,879
اسمع، أظن أنك أتممت
مهمتك معها

702
00:47:30,880 --> 00:47:32,559
حان وقت إنهاء الأمر -
لماذا؟-

703
00:47:32,560 --> 00:47:36,959
لأنه بكلمة واحدة خاطئة منك
ويكون مصيرنا السجن

704
00:47:36,960 --> 00:47:38,959
وحالياً، لا أعلم أنت إلى جانب مَن

705
00:47:38,984 --> 00:47:40,319
ماذا تعني؟

706
00:47:40,320 --> 00:47:42,919
يعني أنه لدي ما يكفيني لافكر فيه
دون أن تتصرف على هواك

707
00:47:42,920 --> 00:47:44,601
لديك ما يكفيك؟ يا (ماكس) أنا

708
00:47:44,626 --> 00:47:46,439
انام في سرير الرجل الذي قتلناه

709
00:47:46,440 --> 00:47:48,199
.تقنياً انتَ من قتلته

710
00:47:48,200 --> 00:47:50,839
أنت محق، كان علي أن أفكر فيك
ووجوب عودتك إلى المنزل

711
00:47:50,840 --> 00:47:52,799
إلى منزلك الفخم كل ليلة
أراهن أن ذلك صعب

712
00:47:52,800 --> 00:47:55,479
إعفني من هذا الهراء، قبل حدوث هذا
كنتَ أعزب

713
00:47:55,480 --> 00:47:58,119
تسكن فوق مطعم للسمك والمقرمشات
والآن لديك حبيبة

714
00:47:58,120 --> 00:48:00,919
وتسكن في منزل وفي طريقك نحو كسب
المال قليلاً. إنك تتجه نحو القمة اللعينة

715
00:48:00,920 --> 00:48:03,239
هذا هو ما يزعجك فعلاً يا (ماكس)
أليس كذلك

716
00:48:03,240 --> 00:48:05,359
أي احتمالية تبين أنني قد أتوجه نحو الأفضل؟

717
00:48:05,360 --> 00:48:07,799
كل ما عكفتُ على فعله هو مساعدتك-
حقاً؟-

718
00:48:07,800 --> 00:48:09,359
! لقد اشتريتُ لك متجراً لعيناً

719
00:48:09,360 --> 00:48:11,959
نعم، فعلت، والآن يجب علي أن اجلس
هناك يوم بعد يوم، وحيداً

720
00:48:11,960 --> 00:48:14,759
وضجِراً ومحاطاً بالاسطوانات التي لن
أتمكن من صنع أحدها مطلقاً

721
00:48:14,760 --> 00:48:16,120
وهل هذا خطأي؟

722
00:48:17,640 --> 00:48:18,800
إحترس يا (ماكس)

723
00:48:24,840 --> 00:48:26,280
.اللعنة

724
00:48:45,320 --> 00:48:49,239
يا إلهي، يجب أن يكون هناك تحديد لأعمار
من يتعرى في غرفة تبديل الملابس

725
00:48:49,240 --> 00:48:51,239
. لا أعلم، إنه أمر مثير للإهتمام

726
00:48:51,240 --> 00:48:53,959
كما لو كان رحلة في تاريخ
أعمال الصيانة للنساء

727
00:48:53,960 --> 00:48:57,999
تلك ليست الرحلة التي أرغب في خوضها
ليس قبل تناول الفطور

728
00:48:58,000 --> 00:48:59,680
أيمكننا تناول الفطور؟-
ماذا؟-

729
00:49:00,720 --> 00:49:03,439
ألديكِ مكان تذهبين إليه؟

730
00:49:03,440 --> 00:49:06,400
لا، لا يوجد

731
00:49:07,440 --> 00:49:09,800
يا إلهي، هذا مُحبط، أليس كذلك؟ -
اتبعيني -

732
00:49:12,600 --> 00:49:13,640
. حسناً

733
00:49:16,120 --> 00:49:19,199
على الأغلب يمارس القانون التجاري
ما من شيءٍ مثير

734
00:49:19,200 --> 00:49:21,733
وماذا عنكِ؟ ألديكِ رفيق؟

735
00:49:21,758 --> 00:49:23,024
. انا أحب النساء

736
00:49:24,440 --> 00:49:27,239
. جيد

737
00:49:27,240 --> 00:49:29,159
أهو جيد؟

738
00:49:29,160 --> 00:49:31,448
حسناً، من الواضح أنني كانت لدي
اعتراضات أخلاقية عميقة

739
00:49:31,473 --> 00:49:32,423
. صحيح فعلاً

740
00:49:32,448 --> 00:49:34,479
و، بصراحة، لدي الكثير من الأسئلة

741
00:49:34,480 --> 00:49:36,079
. بخصوص طبيعة الوضع بأكمله

742
00:49:36,080 --> 00:49:38,119
. لطالما لديكم تلك الأسئلة يا قوم

743
00:49:38,120 --> 00:49:43,999
ولكنني أعتقد، كنوع من الموازنة
أنني أستطيع إيجاد طريقة لأكون صديقتك

744
00:49:44,000 --> 00:49:46,200
إذن لم لا تعطيني رقمكِ؟

745
00:49:48,800 --> 00:49:51,879
لن تتحولي إلى شاذة إذا اعطيتني
رقمك يا (كلير)

746
00:49:51,880 --> 00:49:52,999
لا؟-
لا-

747
00:49:53,000 --> 00:49:55,480
. هناك بضعة خطوات أخرى

748
00:50:05,960 --> 00:50:08,719
قالت (كلير) انكَ موسيقي؟

749
00:50:08,720 --> 00:50:10,759
. كنتُ كذلك، كنتُ في فرقة

750
00:50:10,760 --> 00:50:12,400
حقاً؟ ماذا حصل؟

751
00:50:13,440 --> 00:50:15,160
. أخفقنا قليلاً

752
00:50:17,520 --> 00:50:18,719
ما هذا؟

753
00:50:18,720 --> 00:50:20,919
الناس في (إيدنبرا) في فترة الثمانينات
كانوا بشكلٍ أساسي

754
00:50:20,920 --> 00:50:22,880
يتجولون في البلدة وهم يرتدون
ثياباً قابلة للإشتعال

755
00:50:26,560 --> 00:50:30,320
مهلاً. أظن أنه حان الوقت للتوقف عن الكذب

756
00:50:32,280 --> 00:50:33,799
ماذا تعنين؟

757
00:50:33,800 --> 00:50:37,320
لم يكن (ماكس) على معرفة بـ (والتر)
وهو لا يعزف البوق

758
00:50:38,320 --> 00:50:39,988
،لا أعلم ما الذي يدبره (ماكس)

759
00:50:40,013 --> 00:50:42,519
ولستُ متأكدة انك تعرف ما الذي
يدبره

760
00:50:42,520 --> 00:50:44,160
. ولكنه يخطط لشيء

761
00:50:52,720 --> 00:50:54,519
حسناً؟

762
00:50:54,520 --> 00:50:57,039
أنتِ محقة نوعاً ما
لا يعزف (ماكس) البوق

763
00:50:58,214 --> 00:51:01,319
قام بتمثيل (والتر) في بعض الأمور
القانونية في الماضي

764
00:51:01,320 --> 00:51:03,320
لذا، كما تعلمين، موضوع
السرية وكل ذلك؟

765
00:51:06,080 --> 00:51:08,360
. هو يريد المساعدة فحسب

766
00:51:10,200 --> 00:51:12,159
أعني، أعرف أنه مجرد وغد كبير

767
00:51:12,160 --> 00:51:14,399
لطالما كان كذلك، ولكن، صدقاً؟

768
00:51:14,400 --> 00:51:15,840
. هو يريد المساعدة فحسب

769
00:51:17,640 --> 00:51:19,639
. إنه أخي

770
00:51:19,640 --> 00:51:21,319
. أظن أنكَ تعرفه أكثر مني

771
00:51:21,320 --> 00:51:22,640
. نعم لسوء الحظ

772
00:51:24,680 --> 00:51:27,040
. ولم يبق سوانا نحن الإثنان

773
00:51:27,960 --> 00:51:29,999
. مثلكما أنت و (والتر)

774
00:51:30,000 --> 00:51:33,200
في نهاية المطاف، أنتِ كل ما لديه؟-
نعم-

775
00:52:09,920 --> 00:52:11,599
من هذا؟

776
00:52:11,600 --> 00:52:14,680
.إنهم(ويتروز) أرسلوا البدائل الغذائية خاصتك

777
00:52:19,600 --> 00:52:22,799
الاستيعاب! تلك هي الكلمة! أليس كذلك؟

778
00:52:22,800 --> 00:52:25,880
أعني، لم أكن قادر على نطقها حتى بوجود
مسدس مصوب نحو رأسي، ولكن تلك هي الكلمة

779
00:52:28,240 --> 00:52:29,679
. أشعر اني ولدتُ من جديد

780
00:52:29,680 --> 00:52:31,799
. أشعر انه تم تطهيري

781
00:52:31,800 --> 00:52:34,199
وأنا أعلم أنه مضى يوم واحد وليلة واحدة

782
00:52:34,200 --> 00:52:37,839
ولكن يبدو أنه بداية لشيءٍ ما

783
00:52:37,840 --> 00:52:39,451
ليس بإمكانك تسلق جبل (ايڤيرست)
دون إتخاذ الخطوة الأولى

784
00:52:39,476 --> 00:52:40,453
أتعرفون ما أعني؟

785
00:52:40,454 --> 00:52:42,024
لا-
تماماً -

786
00:52:43,800 --> 00:52:46,359
وأول شيء رغبت في فعله بوجود
حالة صفاء الذهن الجديدة هذه

787
00:52:46,360 --> 00:52:50,479
هو مجيئي وتقديم اعتذاري
حسناً، ولأحاول مجدداً

788
00:52:50,480 --> 00:52:53,080
إذا سمحتِ لي؟-
بالطبع-

789
00:52:57,200 --> 00:52:58,639
ماذا يجري يا (كيني)؟

790
00:52:58,640 --> 00:52:59,720
. لقد إنتهى الأمر يا (ماكس)

791
00:53:00,960 --> 00:53:02,319
عذراً؟

792
00:53:02,320 --> 00:53:06,479
الشرب، لقد تركتُه، والفضل يعود
لأخيكَ الصغير

793
00:53:06,480 --> 00:53:09,759
انا فقط لا أستطيع نسيان ما قلتَه
لي يا (جيك)

794
00:53:09,760 --> 00:53:12,039
قُم بحل هذه القضية واستعد عائلتك

795
00:53:12,040 --> 00:53:13,354
لا أظن أن ذلك ما قلتُه بالضبط

796
00:53:13,355 --> 00:53:14,759
. هذا لطيف

797
00:53:14,760 --> 00:53:16,439
. لم يسبق أن كنتُ أكثر تركيزاً

798
00:53:16,440 --> 00:53:18,439
سأجيد حل هذه القضية لأجلكم يا رفاق

799
00:53:18,440 --> 00:53:20,919
لقد تفحصت المنزل مسبقاً يا (كيني)
لا يوجد شيء هنا

800
00:53:20,920 --> 00:53:22,999
. دعني أحاول ثانيةً وأنا بذهن صافي

801
00:53:23,000 --> 00:53:24,839
تدقيق صغير للمرة الأخيرة مجاناً

802
00:53:24,840 --> 00:53:26,679
كيف لنا أن نرفض ذلك؟

803
00:53:26,680 --> 00:53:28,399
. لا يمكننا الرفض

804
00:53:28,400 --> 00:53:29,560
.إنطلق يا (كيني)

805
00:53:31,920 --> 00:53:35,359
. ابدأ بحثي من الباب دوماً

806
00:53:35,360 --> 00:53:38,000
صحيح -
أحاول فهم المخطط فحسب-

807
00:53:39,480 --> 00:53:40,919
. هل غرفة النوم هنا؟

808
00:53:40,920 --> 00:53:42,453
.نعم، إنه منزل من طابق واحد

809
00:53:42,478 --> 00:53:44,919
إذن كل شيء في طابق واحد، صحيح؟-
نعم-

810
00:53:44,920 --> 00:53:47,240
أحسنتَ صنعاً-
تباً لك-

811
00:53:49,920 --> 00:53:52,374
مهلاً، قد لا يمثل هذا شيئاً، ولكن

812
00:53:52,399 --> 00:53:55,519
في الواقع انه بالتأكيد لا شيء-
ماذا؟-

813
00:53:55,520 --> 00:53:56,759
... كان يتعلق فقط بما

814
00:53:56,760 --> 00:53:58,680
يمكنكِ الحصول عليه من الملابس

815
00:54:03,440 --> 00:54:06,239
شظايا، تبدو دهاناً

816
00:54:06,240 --> 00:54:07,840
من أين؟

817
00:54:08,760 --> 00:54:12,000
... حسناً

818
00:54:13,680 --> 00:54:14,920
. إنه دهان معدني

819
00:54:16,000 --> 00:54:19,279
قد يكون دهان سيارة-
يبدو ذلك دليل غير حاسم بشكلٍ كبير -

820
00:54:19,280 --> 00:54:21,599
هل لي بإرسال هذا إلى المختبر؟
سيستغرق قرابة أسبوع

821
00:54:21,600 --> 00:54:23,119
.بإمكاني تولي الأمر اذا احتجتِ للذهاب

822
00:54:23,120 --> 00:54:24,399
. لن أذهب إلى أي مكان

823
00:54:24,400 --> 00:54:25,879
. حسناً، جيد

824
00:54:25,880 --> 00:54:28,432
فعلاً؟-
بالتأكيد -

825
00:54:29,173 --> 00:54:30,186
.عظيم

826
00:54:49,760 --> 00:54:51,440
.يا (كيني)

827
00:54:52,880 --> 00:54:55,999
دعني انا أرسل العينة إلى المختبر
سأحصل على نتيجةٍ أفضل

828
00:54:56,000 --> 00:54:59,239
هيا أيها الرئيس، أنت تعلم أنه يجب
أن يبقى الدليل بحوزتي

829
00:54:59,240 --> 00:55:01,719
.سأتبع التعليمات من الآن فصاعداً

830
00:55:01,720 --> 00:55:04,799
حسناً، انظر، لا داعي للعجلة، موافق؟

831
00:55:04,800 --> 00:55:08,119
. لا تقلق يا (ماكس)، أنا اتولى الأمر

832
00:55:08,120 --> 00:55:09,759
، احتاج هذا لأسبابٍ عديدة

833
00:55:09,760 --> 00:55:11,360
. وسأمنح الأمر كل ما لديّ من جهد

834
00:55:12,680 --> 00:55:16,320
إنه أمر مصيري-
نعم -

835
00:55:30,400 --> 00:55:33,479
إذن ، أظن أنني سأبقى لوهلة

836
00:55:33,480 --> 00:55:35,080
هل أنتَ سعيد؟

837
00:55:43,840 --> 00:55:45,480
. نعم

838
00:55:47,160 --> 00:55:48,240
.أنا كذلك

839
00:56:51,529 --> 00:56:52,647
إذن؟

840
00:56:53,128 --> 00:56:55,064
. رأيتكما

841
00:57:37,800 --> 00:57:40,400
هل نحن بخير؟

842
00:57:41,476 --> 00:57:42,996
نعم، نحن بخير

843
00:57:43,990 --> 00:58:00,000
ترجمة فريق Turning Point
شيماء جويد

