﻿1
00:00:00,792 --> 00:00:02,461
<font color="#ff00ff"><i>...سابقاً في مسحورات</i></font>

2
00:00:02,461 --> 00:00:04,074
<font color="#ff00ff">من دعاه بحق الجحيم؟</font>

3
00:00:04,080 --> 00:00:06,956
<font color="#ff00ff">!إنها بوابة! لكن عليك القفز</font>

4
00:00:08,296 --> 00:00:10,263
<font color="#ff00ff"><i>.مرحباً بكم إلى مقر القيادة</i></font>

5
00:00:10,269 --> 00:00:12,365
<font color="#ff00ff"><i>لماذا قد يضع الشيوخ بوابة في خزانة</i></font>

6
00:00:12,371 --> 00:00:15,033
<font color="#ff00ff">في "سيف سبيس" وسلب قوانا؟</font>

7
00:00:15,039 --> 00:00:16,420
<font color="#ff00ff"><i> هناك متحول الشكل</i></font>

8
00:00:16,426 --> 00:00:17,743
<font color="#ff00ff"><i>.يبدو مثلك تماماً</i></font>

9
00:00:17,749 --> 00:00:19,005
<font color="#ff00ff">انصت، أعرف أنك تظنين أنني</font>

10
00:00:19,011 --> 00:00:20,491
<font color="#ff00ff">.مجرد كاهنة متجر سحري سخيفة</font>

11
00:00:20,497 --> 00:00:22,201
<font color="#ff00ff">.أنا أتعرف على من هم في محنة</font>

12
00:00:22,207 --> 00:00:23,427
<font color="#ff00ff"><i>لماذا أنت لطيف معي للدرجة؟</i></font>

13
00:00:23,433 --> 00:00:25,483
<font color="#ff00ff">.أظنني أعتبرك هائلة</font>

14
00:00:25,489 --> 00:00:26,766
<font color="#ff00ff">موظفة إستقبال بدوام جزئي؟</font>

15
00:00:26,772 --> 00:00:29,061
<font color="#ff00ff"><i>.سنحتاج وصول مستمر لمقر القيادة</i></font>

16
00:00:29,067 --> 00:00:31,785
<font color="#ff00ff">تم سلب قواكن، مما يجعلكن
.غير قابلات للتعقب</font>

17
00:00:31,791 --> 00:00:33,124
<font color="#ff00ff">يبدو أن (مايسي) إحتفظت</font>

18
00:00:33,130 --> 00:00:34,481
<font color="#ff00ff">.بإمكانياتها الشيطانية</font>

19
00:00:34,487 --> 00:00:36,801
<font color="#ff00ff">.ألم تسمعي؟ هناك حرب تستعر</font>

20
00:00:36,807 --> 00:00:39,655
<font color="#ff00ff">!نحن آتون لكن يا ساحرات</font>

21
00:00:39,661 --> 00:00:42,921
<font color="#ff00ff">.سيد الشياطين الذي سيوحدنا قد أتى</font>

22
00:00:42,927 --> 00:00:44,998
<font color="#ff00ff">الجميع يظننا موتى، أننا
.متنا في حريق منزلي</font>

23
00:00:45,004 --> 00:00:46,512
<font color="#ff00ff">لا يمكن أن يعلم أحد أننا أحياء، وإلا</font>

24
00:00:46,518 --> 00:00:48,818
<font color="#ff00ff">.تكون مسألة وقت قبل أن يتعقبنا ذلك المغتال</font>

25
00:00:48,824 --> 00:00:51,676
<font color="#ff00ff">...أنت كنت محقاً
.المسحورات أحياء</font>

26
00:00:56,799 --> 00:00:59,058
<i>.طاب صباحكم، أيها الحالمون</i>

27
00:00:59,135 --> 00:01:01,051
.اعمل لأجل قضية، لا لأجل التقدير

28
00:01:01,128 --> 00:01:02,687
.شكراً

29
00:01:03,405 --> 00:01:07,500
.اجعل اليوم مدهشاً لدرجة أن يغير منه الغد

30
00:01:08,186 --> 00:01:09,768
.طاب صباحك، أيها الزميل الحالم

31
00:01:10,057 --> 00:01:12,240
...سوان)، لا أظن هذه)

32
00:01:12,875 --> 00:01:14,102
.خالية من الغلوتين

33
00:01:14,108 --> 00:01:15,608
.آسفة. آكل بسبب التوتر

34
00:01:15,754 --> 00:01:17,263
لماذا؟ ما الذي يحدث؟

35
00:01:17,269 --> 00:01:19,361
."تم إنتهاك "سيف سبيس

36
00:01:19,580 --> 00:01:22,265
أحدهم كان يسرق إمدادات
.مكتبية وبطاقات مفاتيح

37
00:01:23,234 --> 00:01:24,867
.كلا

38
00:01:37,256 --> 00:01:40,558
.رجاءً، فقط أخبرني كيف أستعيد قواي

39
00:01:41,919 --> 00:01:43,969
.سأفعل أي شيء

40
00:01:59,746 --> 00:02:01,496
.كلا

41
00:02:13,909 --> 00:02:15,176
.أنقذنا واحدة

42
00:02:15,253 --> 00:02:16,835
.لكننا خسرنا واحدة

43
00:02:16,912 --> 00:02:19,388
.(إسمها (سارة

44
00:02:25,337 --> 00:02:27,271
<font color="#ffff00"><i>.لترقد بسلام</i></font>

45
00:02:28,274 --> 00:02:30,432
.لترقد بسلام

46
00:02:30,443 --> 00:02:32,434
ربما عليك العودة للمنزل؟

47
00:02:32,445 --> 00:02:34,478
.وتنالي قسطاً من النوم

48
00:02:34,555 --> 00:02:36,230
.لا يمكنني

49
00:02:36,236 --> 00:02:37,952
.أنا الوحيدة هنا التي لها قوى

50
00:02:37,958 --> 00:02:39,800
من سينقذ الساحرة التالية التي تحتضر؟

51
00:02:40,019 --> 00:02:42,078
."سياتل"

52
00:02:42,938 --> 00:02:44,830
.لدينا مشكلة

53
00:02:44,836 --> 00:02:46,628
ماذا الآن؟

54
00:02:46,634 --> 00:02:48,563
.سيتم سحب بطاقتي البرتقالية

55
00:02:48,569 --> 00:02:50,127
.الآن صارت للمديرين فقط

56
00:02:50,133 --> 00:02:52,592
أنى لك خسارة وسيلتنا
الوحيدة لمركز القيادة؟

57
00:02:52,598 --> 00:02:54,206
.أنا لم أفقدها

58
00:02:54,212 --> 00:02:55,612
،القواعد تغيرت

59
00:02:55,618 --> 00:02:57,989
،لأن أحدهم يعامل المفكرات مثل المناديل

60
00:02:57,995 --> 00:03:00,462
وشخص آخر لديه قلنسوة
.سيف سبيس" في كل غرفة"

61
00:03:00,468 --> 00:03:01,893
.إنهم ناعمون بحق -
،حسناً -

62
00:03:01,899 --> 00:03:03,433
،هل تعرفون، مقصدي

63
00:03:03,439 --> 00:03:05,307
،هذه ستنتهي خلال 24 ساعة

64
00:03:05,313 --> 00:03:06,677
.ثم سيتم إيقافها

65
00:03:06,754 --> 00:03:08,220
"مما يعني الوداع لـ"سيف سبيس

66
00:03:08,297 --> 00:03:10,139
.والوصول لغرفة التحويل

67
00:03:10,215 --> 00:03:12,725
هاري)، أي توفيق)
في الإنتقال اللحظي؟

68
00:03:12,801 --> 00:03:14,944
.كلا. قواي لا زالت متزعزة

69
00:03:15,021 --> 00:03:16,562
كيف يعقل أننا حاربنا 20 عفريتاً

70
00:03:16,568 --> 00:03:18,418
ولا يمكننا عبور باب بسيط؟

71
00:03:18,566 --> 00:03:22,451
.حسناً... يمكننا، إن أصبح أحدنا مدير مساعد

72
00:03:23,196 --> 00:03:24,222
.أنت بدأت للتو

73
00:03:24,228 --> 00:03:26,234
هل فعلاً تظنين أنك يمكنك الترقي؟

74
00:03:26,240 --> 00:03:28,282
.شكراً على صوت الثقة

75
00:03:28,359 --> 00:03:30,451
.وأجل، أظن هذا

76
00:03:30,527 --> 00:03:31,836
.لا يمكننا المواصلة هكذا

77
00:03:33,030 --> 00:03:34,505
.نحتاج سحرنا

78
00:03:34,582 --> 00:03:36,165
.والإجابات في ذلك الكتاب

79
00:03:36,241 --> 00:03:38,167
لذا ما سبب التأخر، يا (ميل)؟

80
00:03:38,173 --> 00:03:41,813
ما سبب تأخر فك شيفرة مجلد به 1000 صفحة

81
00:03:41,819 --> 00:03:43,480
مكتوب بلغة عتيقة؟

82
00:03:43,486 --> 00:03:46,413
،حقاً؟ تريدين محاولة فك شيفرة هذا الشيء

83
00:03:46,543 --> 00:03:48,802
.تفضلي، يا أختاه

84
00:03:48,879 --> 00:03:51,314
.حسناً. أنا بالفعل أقوم بكل شيء آخر هنا

85
00:03:51,320 --> 00:03:52,727
لما لا؟

86
00:04:00,758 --> 00:04:04,646
<font color="#ff80ff"> مسحورات:203 -
حذار مما تتمناه كساحرة -</font>

87
00:04:04,730 --> 00:04:08,618
<font color="#00ffff" face="Brush Script MT">H. K. Mersahl</font>

88
00:04:04,730 --> 00:04:08,618
<font color="#00ffff">تـــــــــرجــــــــمـــــــــة</font>

89
00:04:09,327 --> 00:04:11,048
هل أنت بخير؟

90
00:04:11,499 --> 00:04:14,316
.جانبي الشيطاني هو ما يمدني بقواي النارية

91
00:04:14,349 --> 00:04:16,709
.وغالباً سبب رفض الكتاب لك

92
00:04:16,715 --> 00:04:19,447
.حاولت إستخدام قواي لكن الأمر لم يفلح

93
00:04:19,453 --> 00:04:20,930
.وجب علي معرفة هذا

94
00:04:20,936 --> 00:04:23,002
،إن كانت الغرفة محمية
.الكتاب سيكون كذلك، أيضاً

95
00:04:23,008 --> 00:04:24,600
واثق أن الشيوخ سحروه

96
00:04:24,606 --> 00:04:27,523
.حتى لا يقع في الأيدي الخطأ

97
00:04:27,785 --> 00:04:29,409
يداي؟

98
00:04:32,081 --> 00:04:34,682
.أهلاً. قهوة مزدوجة، رجاءً

99
00:04:34,688 --> 00:04:36,580
.تعرفين، لتكن ثلاثية

100
00:04:37,369 --> 00:04:38,710
.(مايسي)

101
00:04:38,716 --> 00:04:40,591
.تحتاجين النوم

102
00:04:40,739 --> 00:04:42,089
.لا يمكنني

103
00:04:43,267 --> 00:04:44,533
...لا أعرف أبداً متى

104
00:04:44,539 --> 00:04:46,289
.سيعود المغتال

105
00:04:46,295 --> 00:04:47,896
.في أحلامك

106
00:04:49,706 --> 00:04:52,170
...واقع أن شيئاً ما يبدو مثلي بالضبط

107
00:04:53,627 --> 00:04:55,594
...يعذبك

108
00:04:55,670 --> 00:04:57,521
.ليس خطأك

109
00:04:59,747 --> 00:05:01,875
.سأساعد (ميل) في حل ذلك الكتاب

110
00:05:01,881 --> 00:05:03,598
.سنستعيد قوانا

111
00:05:03,675 --> 00:05:06,444
.السحر لا يزال داخلنا؛ نحن فقط نحتاج رده

112
00:05:12,871 --> 00:05:15,914
هل من الممكن أن تلك
الشيفرة مبدأياً ضد الكسر؟

113
00:05:16,508 --> 00:05:18,650
هل كان الشيوخ ليفعلن بنا هذا؟

114
00:05:20,789 --> 00:05:23,423
أين وجدت هذه الصورة يا (ميل)؟

115
00:05:30,674 --> 00:05:32,432
.هنا

116
00:05:32,509 --> 00:05:34,759
.ذلك رمز الحارس

117
00:05:34,836 --> 00:05:36,511
شخصية عتيقة، أورفيسية

118
00:05:36,588 --> 00:05:38,054
.يشاع أنه يحيا في المستوى النجمي

119
00:05:38,131 --> 00:05:40,056
المستوى النجمي؟

120
00:05:40,133 --> 00:05:42,100
سلسلة من المستويات أو الأبعاد الكونية

121
00:05:42,176 --> 00:05:44,978
.حيث تعيش الأرواح مصيرها الكرمي

122
00:05:44,988 --> 00:05:47,897
.الحارس هو حامي كل الحكمة والمعرفة

123
00:05:47,908 --> 00:05:50,275
إذاً لنذهب ونجد الحارس

124
00:05:50,285 --> 00:05:51,952
...حسناً، ليت الأمر بتلك السهولة

125
00:05:57,951 --> 00:06:02,704
(.هذه الأحرف على الأيدي: (بي-أو-إي

126
00:06:02,962 --> 00:06:04,187
<i>تعني كتاب يخص الشيوخ؟</i>

127
00:06:05,083 --> 00:06:07,300
.(أو(أو-بي-إي

128
00:06:08,411 --> 00:06:10,804
.تعني الخروج من الجسد

129
00:06:10,880 --> 00:06:13,756
إعتادت أمي التحدث عن الإسقاط النجمي

130
00:06:13,833 --> 00:06:16,467
.كنوع من الخروج من الجسد

131
00:06:16,544 --> 00:06:18,303
،كانت تتأمل في دائرة صلاة

132
00:06:18,309 --> 00:06:19,984
...تشرب شاياً من نوع خاص

133
00:06:19,990 --> 00:06:21,410
...كل العناصر هنا

134
00:06:21,416 --> 00:06:23,364
.دائرة الصلاة، الحارس، الخروج من الجسد

135
00:06:23,370 --> 00:06:24,571
...ما ينقص هو

136
00:06:24,577 --> 00:06:25,768
.الشاي

137
00:06:26,041 --> 00:06:29,018
ماذا لو أن هذه الصور هي المكونات؟

138
00:06:29,094 --> 00:06:31,011
.والأكواد الرقمية هي القياسات

139
00:06:31,022 --> 00:06:32,730
.بالتأكيد

140
00:06:37,678 --> 00:06:39,937
.لنرى ماذا ترك لنا الشيوخ

141
00:06:44,777 --> 00:06:46,276
.آنسة مدهشة

142
00:06:46,353 --> 00:06:47,569
ماغي)، صحيح؟)

143
00:06:47,575 --> 00:06:49,026
كيف هو حال النضوج؟

144
00:06:49,193 --> 00:06:50,768
...لن أكذب، إنه

145
00:06:50,774 --> 00:06:52,416
.مجهد قليلاً

146
00:06:52,493 --> 00:06:54,827
.حسناً، لا يبدو عليك. يليق بك

147
00:06:54,903 --> 00:06:57,204
.أتمنى لو لم يكن علي تحمله إطلاقاً

148
00:06:57,281 --> 00:06:58,539
...آسفة عن ذلك

149
00:06:58,549 --> 00:07:00,774
.الإنهيار في ناديك للملاكمة سابقاً

150
00:07:00,780 --> 00:07:01,946
.كلا، كلا.لا بأس

151
00:07:01,952 --> 00:07:03,427
،إن أردت رؤية إنهيارات حقيقية

152
00:07:03,433 --> 00:07:05,600
.عليك القدوم إلى دروسي ليلة الخميس

153
00:07:05,747 --> 00:07:07,840
...طلبة كلية الطب. الآن،

154
00:07:07,916 --> 00:07:10,436
.ذلك ما يسمى بالجنون خطير

155
00:07:14,590 --> 00:07:16,515
مهلاً، أنت ستتقدم

156
00:07:16,592 --> 00:07:18,067
لمنصب المدير؟ -
.أجل -

157
00:07:18,143 --> 00:07:19,852
لماذا؟ -
...أنا... أنا فقط -

158
00:07:19,928 --> 00:07:22,729
.ظننت نادي الملاكمة كان عملك الدائم

159
00:07:23,428 --> 00:07:25,732
.لدي العديد من الأمور الدائمة

160
00:07:25,880 --> 00:07:28,222
.دائماً علي المكافحة، تعرفين

161
00:07:30,414 --> 00:07:32,197
أنت، أيضاً؟

162
00:07:32,274 --> 00:07:33,541
.أجل

163
00:07:33,617 --> 00:07:35,450
.أجل

164
00:07:35,527 --> 00:07:37,202
...انصت

165
00:07:37,279 --> 00:07:39,121
...جوردان)، أنا حقاً)

166
00:07:39,197 --> 00:07:40,873
.فعلاً أحتاج هذا العمل

167
00:07:40,894 --> 00:07:43,272
،أختاي وأنا نبدأ من جديد

168
00:07:43,278 --> 00:07:44,899
...مثل، من الصفر

169
00:07:45,287 --> 00:07:47,880
...وهما فعلاً يعتمدان علي لأجل

170
00:07:47,956 --> 00:07:50,090
.للوصول لهذا -
...لذا أنت تريديني أن -

171
00:07:50,167 --> 00:07:51,550
أعيد هذا؟

172
00:07:51,627 --> 00:07:53,719
أسهل الأمر عليك؟

173
00:07:54,247 --> 00:07:55,889
أكنت لتفعل ذلك؟

174
00:07:56,440 --> 00:07:58,015
.كلا

175
00:07:58,232 --> 00:08:00,491
أنت لست الوحيدة التي لديها فواتير لتدفعها

176
00:08:00,497 --> 00:08:02,473
.(وأحلام لتمولها، يا آنسة (ماغي -
،حسناً -

177
00:08:02,479 --> 00:08:04,387
.حسناً، ليس عليك أن تكون حقيراً

178
00:08:04,393 --> 00:08:05,727
أنا الحقير؟

179
00:08:05,733 --> 00:08:08,617
.أنت طلبت مني للتو الإبتعاد عن ذلك عمل

180
00:08:08,623 --> 00:08:12,124
(هذه هي الحياة الحقيقية، يا (ماغي
. ليس صف الإنضمام للأخوية

181
00:08:12,130 --> 00:08:14,264
...تريدين العمل

182
00:08:14,316 --> 00:08:17,459
.عليك المكافحة له، مثل الجميع

183
00:08:21,215 --> 00:08:22,965
.لوحظ

184
00:08:24,335 --> 00:08:26,574
.فقط اعلم أنني أشارك لأفوز

185
00:08:26,796 --> 00:08:28,179
.عظيم

186
00:08:28,455 --> 00:08:30,255
.أراك في الحلبة

187
00:08:31,554 --> 00:08:33,104
<i>حسناً، بالفعل لدينا</i>

188
00:08:33,110 --> 00:08:35,003
.لوتس أزرق، الاسقوتلارية، عُشْبَةُ القُوَى

189
00:08:35,009 --> 00:08:38,001
كل ما نحتاجه الآن هو
"جذور <i>"سايكوتريا فيريديس</i>

190
00:08:38,026 --> 00:08:41,265
.وخل أبيض -
.ومرساة بشرية -

191
00:08:41,978 --> 00:08:43,340
ماذا، الآن؟

192
00:08:43,506 --> 00:08:46,307
:أحد مخاطر زيارة المستوى النجمي

193
00:08:46,384 --> 00:08:49,393
قد يتم فصل روحك عن كيانك الجسدي

194
00:08:49,470 --> 00:08:52,226
.ما لم يربطك إنسان بالعالم الحقيقي

195
00:08:52,467 --> 00:08:54,804
،"نحتاج مرشد موتد "هنا

196
00:08:54,810 --> 00:08:56,755
حتى لا نتوه "هناك"؟

197
00:09:00,523 --> 00:09:01,831
.أصبت

198
00:09:08,864 --> 00:09:10,289
.رجاءً، كلا

199
00:09:10,366 --> 00:09:12,083
.المرأة مشعوذة

200
00:09:12,159 --> 00:09:14,418
.وأظنها معجبة بي

201
00:09:14,495 --> 00:09:16,888
.حسناً، هذا للأفضل. نحتاج منها الموافقة

202
00:09:16,894 --> 00:09:19,243
من غيرها سيوافق على 5 ساعات من التأمل؟

203
00:09:19,249 --> 00:09:21,633
هل يمكنني مساعدتكما؟

204
00:09:34,223 --> 00:09:36,532
لماذا كنت تتجنبيني؟

205
00:09:47,078 --> 00:09:49,045
.كلا، كلا، كلا، كلا

206
00:09:52,441 --> 00:09:54,639
<font color="#ff8000">سان فرانسيسكو، كاليفورنيا</font>

207
00:10:02,162 --> 00:10:04,997
.لا يمكنني خسارة أخرى

208
00:10:40,510 --> 00:10:42,223
مرحباً؟

209
00:11:00,827 --> 00:11:02,971
.لا بأس

210
00:11:02,996 --> 00:11:04,162
...لا بأس. أنا

211
00:11:04,239 --> 00:11:05,830
.أنا هنا لمساعدتك

212
00:11:06,950 --> 00:11:09,659
من أنت؟ -
.تم خطفي -

213
00:11:09,751 --> 00:11:12,186
.تمكنت من الهرب، لكنهم في إثري

214
00:11:12,247 --> 00:11:13,663
من؟

215
00:11:14,151 --> 00:11:15,560
!حاذري

216
00:11:24,267 --> 00:11:25,700
هاري)؟)

217
00:11:30,606 --> 00:11:32,031
.لا تحاولي

218
00:11:32,592 --> 00:11:34,726
هؤلاء الشياطين وضعونا داخل نوع من

219
00:11:34,732 --> 00:11:36,404
.قفص (فاراداي) للسحر
<font color="#00ff00">/*قفص لعزل ما داخله عن الكهرباء وآثارها*/</font>

220
00:11:36,404 --> 00:11:38,605
.لا إشارات، ولا قوى

221
00:11:38,682 --> 00:11:40,578
أنت ساحرة، أيضاً؟

222
00:11:40,584 --> 00:11:42,337
.أجل -
.آسفة للغاية -

223
00:11:42,580 --> 00:11:44,056
.هذا خطئي

224
00:11:44,553 --> 00:11:46,196
.لا بأس

225
00:11:46,273 --> 00:11:47,823
.لا تقلقي

226
00:11:47,899 --> 00:11:49,908
.ستأتي النجدة قريباً

227
00:11:51,736 --> 00:11:55,280
لذا... ماذا تطلبان؟

228
00:11:55,356 --> 00:11:58,041
.علينا لفظه بوضوح قبل أن نشرع في رحلتنا

229
00:11:58,689 --> 00:12:00,114
رغبة أعمق؟

230
00:12:00,710 --> 00:12:03,665
.ربما سؤال طارئ تحتاجان إجابته

231
00:12:06,219 --> 00:12:07,999
.لقد خسرنا قوتنا

232
00:12:08,745 --> 00:12:10,295
.أجل

233
00:12:10,371 --> 00:12:12,213
.ونحتاج إستعادتها

234
00:12:12,290 --> 00:12:14,558
.جميعنا نشعر بغياب القوى هذه الأيام

235
00:12:14,634 --> 00:12:17,218
،الكون لا يعطينا دائماً ما نريد

236
00:12:17,229 --> 00:12:19,846
.لكنه دائماً يعطينا ما نحتاجه

237
00:12:19,923 --> 00:12:21,731
.لنأمل هذا

238
00:12:31,895 --> 00:12:34,529
.كنت في حانة لأجل ذكرى ميلاد صديقة

239
00:12:34,603 --> 00:12:37,604
لا بد أن أحد الشياطين
.هؤلاء دس شيئاً في شرابي

240
00:12:37,610 --> 00:12:39,811
،آخر ما أذكره، كنت أرقص

241
00:12:39,817 --> 00:12:41,897
.وأستيقظت في هذه الزنزانة

242
00:12:41,903 --> 00:12:43,170
هل هناك المزيد هنا؟

243
00:12:43,246 --> 00:12:44,588
مثلنا؟

244
00:12:44,664 --> 00:12:47,090
.لا أعرف، لكنني سمعتهم يتحدثون

245
00:12:47,167 --> 00:12:48,541
سيضحون بنا

246
00:12:48,618 --> 00:12:50,427
."لأجل هذا الشيطان المسمى "السيد

247
00:12:51,471 --> 00:12:52,971
.السيد

248
00:12:52,977 --> 00:12:55,080
سيد الشياطين الذي

249
00:12:55,086 --> 00:12:57,576
.سينهض ويوحدنا قد أتى

250
00:12:59,401 --> 00:13:01,243
ما إسمك؟

251
00:13:01,249 --> 00:13:02,772
.(ابيغايل)

252
00:13:02,849 --> 00:13:04,107
.(مايسي)

253
00:13:05,024 --> 00:13:07,408
.ابيغايل)، علينا الخروج من هنا)

254
00:13:14,786 --> 00:13:16,995
.نحتاج إخراج اللفائف من هذه الفراش

255
00:13:27,968 --> 00:13:30,018
ألست كبيراً قليلاً للتقديم

256
00:13:30,024 --> 00:13:32,057
لمنصب المدير المساعد؟

257
00:13:32,870 --> 00:13:34,796
ألست صغيرة قليلاً للتقديم

258
00:13:34,806 --> 00:13:36,306
لمنصب المدير المساعد؟

259
00:13:36,383 --> 00:13:38,141
.حسناً، عمري 20، إن كان لا بد أن تعرف

260
00:13:38,147 --> 00:13:40,522
.أنا 25، حيث أنك سألت -
.أنا لم أسأل -

261
00:13:41,265 --> 00:13:42,907
لكن فعلاً؟

262
00:13:43,690 --> 00:13:46,099
.أنت فقط... تبدو أكبر من ذلك

263
00:13:46,109 --> 00:13:48,226
،منذ نموت في الصف السادس

264
00:13:48,232 --> 00:13:50,949
.الجميع يظن عمري... 30

265
00:13:51,097 --> 00:13:53,940
لكن الجانب المفيد، أبداً
.لا يُطلب مني إثبات عمري

266
00:13:54,017 --> 00:13:56,025
.إنجاز مثير للسيرة الذاتية

267
00:13:56,031 --> 00:13:58,354
تريدين نسخة؟ -
ماذا؟ -

268
00:13:58,360 --> 00:14:00,327
...كلا، أنا... لم أكن

269
00:14:01,795 --> 00:14:04,021
فلاتتومير
الإخوة الكبار - الاخوات الكبيرات لامريكا
2016 - ?

270
00:14:04,233 --> 00:14:05,624
أنت عملت مع منظمة "بيغ برازر"؟
<font color="#00ff00">/*منظمة توجيهية للشباب*/</font>

271
00:14:06,818 --> 00:14:08,627
خدمت بالجيش 4 سنوات؟

272
00:14:08,703 --> 00:14:10,495
.لدفع تكاليف الكلية

273
00:14:10,757 --> 00:14:12,843
النادي الرياضي يساعدني
...بتكاليف كلية الحقوق

274
00:14:12,849 --> 00:14:14,121
.ليلاً

275
00:14:16,470 --> 00:14:18,474
.عجباً. ذلك مثير للإعجاب

276
00:14:18,480 --> 00:14:22,090
وأنت؟ هل لديك أي شيء خلاف ملكة حفل العودة

277
00:14:22,101 --> 00:14:26,594
أو أطول تناول شراب مقلوبة في أخوية ما؟

278
00:14:26,812 --> 00:14:28,996
.ذلك  حقاً خارج عن السياق

279
00:14:29,002 --> 00:14:31,503
،أعني، يُصادف أنني فعلت كلاهما

280
00:14:31,509 --> 00:14:33,810
.لكن لا يعني ذلك أنك فهمتني

281
00:14:36,806 --> 00:14:38,760
.(لقد رأيت أموراً، يا (جوردان

282
00:14:40,026 --> 00:14:42,160
.أمور قد تدفع رجل بالغ للبكاء

283
00:14:43,613 --> 00:14:46,865
.حتى رجل بالغ بشدة... مثلك

284
00:14:46,941 --> 00:14:48,658
!"جيه-مان"

285
00:14:48,664 --> 00:14:49,805
.أنت أولاً

286
00:14:51,738 --> 00:14:53,288
جيه-مان"؟"

287
00:15:01,394 --> 00:15:03,243
احرص أن تملأي إستمارات أهلية التوظيف

288
00:15:03,249 --> 00:15:04,632
وفحص الخلفية

289
00:15:04,638 --> 00:15:06,113
.قبل مقابلتك

290
00:15:06,261 --> 00:15:08,186
.عُلم

291
00:15:13,384 --> 00:15:14,893
.فحص خلفية

292
00:15:21,351 --> 00:15:23,076
.ابتعدا عن الباب

293
00:15:46,675 --> 00:15:48,151
.اندمج

294
00:15:52,745 --> 00:15:54,336
.مايسي)، الشياطين)

295
00:15:54,342 --> 00:15:55,642
.أمامنا مباشرة

296
00:16:00,847 --> 00:16:02,898
.علينا الخروج من هنا

297
00:16:08,540 --> 00:16:10,406
...كان هذا قريب للغاية

298
00:16:17,090 --> 00:16:18,256
!أيتها العاهرة

299
00:16:33,029 --> 00:16:35,464
ابيغايل)، يمكنني إخراجنا)
،من هنا بسرعة جداً

300
00:16:35,470 --> 00:16:37,196
.لكن علينا الثقة ببعضنا البعض

301
00:16:37,202 --> 00:16:38,351
.غطي عيناك -
حسناً، ماذا...؟ -

302
00:16:38,362 --> 00:16:39,477
.ارتديه -
.حسناً -

303
00:16:39,488 --> 00:16:40,654
.حسناً

304
00:16:42,440 --> 00:16:44,157
.حسناً، تماسكي

305
00:16:52,376 --> 00:16:54,584
متى سيعمل؟

306
00:16:56,147 --> 00:16:57,705
.ربما علينا شرب المزيد

307
00:17:02,702 --> 00:17:05,387
.مهلاً

308
00:17:12,754 --> 00:17:14,854
.أظننا وجدناه

309
00:17:14,931 --> 00:17:16,347
.المستوى النجمي

310
00:17:17,859 --> 00:17:19,309
ماذا يحدث، يا (هاري)؟

311
00:17:21,734 --> 00:17:23,868
.الزمان والمكان يتداخلان

312
00:17:24,015 --> 00:17:27,108
.أصوات تنزف من أبعاد أخرى

313
00:17:27,166 --> 00:17:30,092
بالطبع. لماذا لم أفكر في ذلك؟

314
00:17:31,714 --> 00:17:33,164
.حذار

315
00:17:33,241 --> 00:17:34,616
.لا يمكنهم سماعك

316
00:17:34,626 --> 00:17:37,243
.إنهم أشباح

317
00:17:37,814 --> 00:17:39,254
.(هاري)

318
00:17:46,092 --> 00:17:47,470
.معذرة

319
00:17:51,678 --> 00:17:53,887
هل هو شبح، أيضاً؟

320
00:17:57,382 --> 00:17:59,566
هل تتحدثان إلي؟

321
00:17:59,643 --> 00:18:02,018
هل أنت الحارس؟

322
00:18:02,087 --> 00:18:04,521
يمكنكما رؤيتي؟

323
00:18:10,478 --> 00:18:13,609
أنا لم أرى روحاً أخرى

324
00:18:13,634 --> 00:18:15,203
...خلال مئات الأعوام، و

325
00:18:15,274 --> 00:18:17,500
.ليس أرواحاً حية

326
00:18:21,531 --> 00:18:24,577
،لكن... إن كنتما هنا

327
00:18:25,243 --> 00:18:27,719
.لا بد أن الأمور سيئة جداً هناك

328
00:18:27,796 --> 00:18:30,225
...هاري غرينوود)، و)

329
00:18:30,873 --> 00:18:32,199
.نحتاج التحدث

330
00:18:32,205 --> 00:18:33,389
<i>!(مايسي)</i>

331
00:18:34,017 --> 00:18:36,219
.قبل أن تقولي أي شيء، علي إخبارك بشيء ما

332
00:18:36,225 --> 00:18:37,859
.حسناً، لا يمكنني إخبار أي شخص بأي شيء

333
00:18:37,865 --> 00:18:40,085
مقابلتي خلال 10 دقائق، ويصدف أن منافسي

334
00:18:40,091 --> 00:18:41,887
،أكثر رجل مثير للإهتمام في العالم

335
00:18:41,893 --> 00:18:43,810
...الذي هو أيضاً وسيم وجذاب

336
00:18:43,820 --> 00:18:45,278
!ماغي)، توقفي عن التحدث)

337
00:18:45,355 --> 00:18:46,938
.مهلاً

338
00:18:47,014 --> 00:18:49,115
.كان ذلك قاسياً قليلاً

339
00:18:56,107 --> 00:18:57,999
مايسي)؟)

340
00:18:59,986 --> 00:19:01,310
ماذا فعلت؟

341
00:19:04,101 --> 00:19:06,654
أنت ذهبت في مهمة وحدك وأعدت

342
00:19:06,660 --> 00:19:08,314
غريبة معك؟ هل أنت مجنونة؟

343
00:19:08,320 --> 00:19:10,637
.لم يكن لدي خيار. كانت لتموت

344
00:19:10,643 --> 00:19:13,060
...أليس هذا سبب إنشاء الشيوخ لهذا المكان

345
00:19:13,266 --> 00:19:14,928
ملاذ آمن لكل الساحرات؟

346
00:19:14,934 --> 00:19:17,610
حسناً، إذاً ما خطتك لصديقتك الجديدة، إذاً؟

347
00:19:17,620 --> 00:19:19,236
فراش هوائي في غرفتك؟

348
00:19:19,313 --> 00:19:21,113
.لا أعرف، لكن لديها قوى

349
00:19:21,190 --> 00:19:22,781
.يمكنها مساعدتنا

350
00:19:22,787 --> 00:19:24,938
.ماغي)، لا يمكنني مواصلة فعل هذا وحدي)

351
00:19:24,944 --> 00:19:27,750
ألا تظنين أنني كنت لأفضل
،التواجد بالخارج للمساعدتك

352
00:19:27,756 --> 00:19:29,682
عوضاً عن التعامل مع هراء البحث عن عمل؟

353
00:19:29,688 --> 00:19:31,772
.(يريدون فحص خلفيتي، يا (مايسي

354
00:19:31,778 --> 00:19:34,807
.لا يمكنك السماح لهم -
!أجل، أعرف -

355
00:19:34,813 --> 00:19:37,177
.لكن لدي، نحو، 4 دقائق لحل هذا

356
00:19:37,183 --> 00:19:38,974
...تحتاجين تعويذة. شيئاً ما

357
00:19:38,980 --> 00:19:42,055
.أجل، حسناً، لا أعرف تعويذة عن فحص خلفية

358
00:19:42,061 --> 00:19:44,845
هل... جربت "مالياروم"؟

359
00:19:44,922 --> 00:19:46,096
مالياروم"؟"

360
00:19:46,173 --> 00:19:47,857
.تعويذة تأثير

361
00:19:47,934 --> 00:19:50,151
.معذرة. لم أقصد التطفل

362
00:19:50,227 --> 00:19:52,737
الأمر فقط، أنها مؤثرة
.جداً في التأثير على الناس

363
00:19:55,232 --> 00:19:57,399
.اخبريني بالمزيد

364
00:20:03,065 --> 00:20:06,784
،مكتوب هنا أنك كنت متخصصة توزيع وجبات

365
00:20:06,860 --> 00:20:10,212
.تقدمين أطباق مواد مغزية

366
00:20:10,289 --> 00:20:11,622
...يبدو أشبه بـ

367
00:20:11,699 --> 00:20:14,175
،نادلة؟ أجل

368
00:20:14,251 --> 00:20:16,044
.لمدة 6 أسابيع كاملة

369
00:20:16,050 --> 00:20:18,884
.تعلمت الكثير عن خدمة العملاء

370
00:20:21,503 --> 00:20:23,727
.مشاركة في الغناء الصوتي

371
00:20:23,733 --> 00:20:25,866
.أعرف كيفية الإئتلاف مع زملائي بالعمل

372
00:20:26,180 --> 00:20:27,805
لا تعليم جامعي؟

373
00:20:27,881 --> 00:20:29,764
،أنا أمضي عاماً دون دراسة

374
00:20:29,770 --> 00:20:32,821
.تعرف، لتفادي الإرهاق الأكاديمي

375
00:20:32,827 --> 00:20:37,677
و، بأمانة، أوليست الحياة تعليماً، يا (زاكمان)؟

376
00:20:37,683 --> 00:20:40,323
أنا أدعم البحث عن الكفاءات الأساسية

377
00:20:40,329 --> 00:20:42,580
...في الأنظمة البيئية الغير عادية، لكن

378
00:20:42,586 --> 00:20:44,997
."هذه السيرة الذاتية لا توحي بالضبط بـ"الإدارة

379
00:20:46,275 --> 00:20:48,367
هل سيساعدني تحدثي باللغة اللاتينية؟

380
00:20:48,378 --> 00:20:50,211
<font color="#ff80ff">لغة ميتة؟
<font color="#00ff00">/*لم تعد تستخدم للتواصل*/</font></font>

381
00:20:50,985 --> 00:20:52,797
<font color="#ff80ff"><i>.حول القلب</i></font>

382
00:20:52,873 --> 00:20:55,341
<font color="#ff80ff"><i>.غير الرأي، غير الأحداث</i></font>

383
00:20:56,254 --> 00:20:58,197
<font color="#ff80ff">،لين القلب، غير الرأي</font>

384
00:20:58,203 --> 00:21:00,388
<font color="#ff80ff">.اعطني نتيجة مختلفة</font>

385
00:21:03,893 --> 00:21:05,309
.ميتة

386
00:21:06,503 --> 00:21:07,761
.لكن ليست مدفونة

387
00:21:07,838 --> 00:21:09,888
استغلال الفرصة، هل أنا محق؟

388
00:21:11,840 --> 00:21:13,080
زاك)، هل)

389
00:21:13,086 --> 00:21:15,528
ضروري فعلاً فحص الخلفية ذلك؟

390
00:21:15,534 --> 00:21:17,293
أنا فحسب... أكره أن تضيع الشركة

391
00:21:17,299 --> 00:21:19,215
.كل هذا الوقت والمال

392
00:21:19,221 --> 00:21:20,813
.تطلعي بنفسك

393
00:21:20,819 --> 00:21:22,753
.تقومين بتخفضين التكاليف بالفعل

394
00:21:25,981 --> 00:21:28,621
لذا، كيف إنتهى بك المطاف هنا بالضبط؟

395
00:21:29,293 --> 00:21:31,702
،رُزقنا (لي آن) وأنا بولدين

396
00:21:31,708 --> 00:21:33,508
.(أوين) و(والتر)

397
00:21:33,655 --> 00:21:35,706
.أصيبا بالجدري

398
00:21:35,783 --> 00:21:37,833
.ثم أصاب زوجتي

399
00:21:37,910 --> 00:21:39,835
الشيوخ جائوني

400
00:21:39,841 --> 00:21:42,567
.وقت حزني

401
00:21:42,573 --> 00:21:44,582
.عرضن علي صفقة

402
00:21:44,729 --> 00:21:48,564
سيعيش زوجتي وأولادي إن قبلت أن أخدمهن

403
00:21:48,570 --> 00:21:52,289
.كحارس، لحماية كتاب الشيوخ

404
00:21:52,295 --> 00:21:54,887
،لكن إن كان حقاً ماتوا

405
00:21:54,893 --> 00:21:56,976
.إذاً أنا عالق

406
00:21:58,929 --> 00:22:00,062
.إنها حديقة جميلة

407
00:22:00,139 --> 00:22:01,614
.إنها حديقة خاوية

408
00:22:03,009 --> 00:22:06,610
،طبعاً، الأرواح عرضياً تمر

409
00:22:06,687 --> 00:22:10,289
.لكن لا يمكنهم رؤيتي

410
00:22:13,360 --> 00:22:15,336
هل تحبان الشراب الاسكتلندي؟

411
00:22:18,715 --> 00:22:20,612
.نأسف لمحنتك

412
00:22:20,618 --> 00:22:21,759
.فعلاً

413
00:22:21,836 --> 00:22:23,878
لكننا نحاول فك شفرة

414
00:22:23,884 --> 00:22:26,018
،كتاب الشيوخ
.وقد قادنا إليك

415
00:22:26,165 --> 00:22:29,300
.نحن نحتاج مساعدتك

416
00:22:29,310 --> 00:22:31,978
نحن" من، بالضبط؟"

417
00:22:34,307 --> 00:22:36,274
.المسحورات

418
00:22:37,602 --> 00:22:39,318
.هاري) هو مرشدنا الأبيض)

419
00:22:39,395 --> 00:22:41,362
.عالمنا في فوضى

420
00:22:41,439 --> 00:22:43,105
.الشياطين يهاجمون الساحرات

421
00:22:43,182 --> 00:22:44,982
أخوتي وأنا الوحيدات الباقيات

422
00:22:45,059 --> 00:22:46,901
.اللاتي يمكنهن إيقاف هذا

423
00:22:46,977 --> 00:22:48,995
.لكننا خسرنا قوانا

424
00:22:49,141 --> 00:22:50,558
إذاً أتيتما لمقابلتي

425
00:22:50,564 --> 00:22:52,790
لمساعدتكما في إستعادتهم، أليس كذلك؟

426
00:22:53,901 --> 00:22:55,710
هل يمكنك فعل ذلك؟

427
00:23:08,541 --> 00:23:09,974
.اشربا معي

428
00:23:32,540 --> 00:23:34,499
.الآن اخرجا من هنا

429
00:23:35,066 --> 00:23:36,983
معذرة؟

430
00:23:36,989 --> 00:23:39,482
،فقط المسا مرساتكما هناك

431
00:23:39,757 --> 00:23:42,817
.وحين تستيقظا، ستكونون بكامل قواكم

432
00:23:47,110 --> 00:23:48,359
.لا يمكننا أن نوفيك شكراً

433
00:23:49,724 --> 00:23:51,224
،فقط تذكرا

434
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
لا شيء في الحياة

435
00:23:53,377 --> 00:23:55,386
أو الموت

436
00:23:55,462 --> 00:23:57,522
.دون عواقب

437
00:24:12,914 --> 00:24:14,738
عجباً، لقد تأملنا للتو

438
00:24:14,749 --> 00:24:16,249
خمس ساعات

439
00:24:16,325 --> 00:24:17,792
ما شعورك؟

440
00:24:17,869 --> 00:24:19,794
.سأخبرك خلال هنيهة

441
00:24:21,716 --> 00:24:23,216
،)هاري)

442
00:24:23,222 --> 00:24:25,198
.قواي تعمل

443
00:24:25,204 --> 00:24:27,537
.لقد عادت هذه الساحرة، حبيبي

444
00:24:27,986 --> 00:24:29,461
ماذا عنك؟

445
00:24:29,467 --> 00:24:31,184
.لنكتشف

446
00:24:36,632 --> 00:24:38,432
.أفضل من ذي قبل

447
00:24:45,234 --> 00:24:47,209
سأستقيم. هل سأراك بالداخل؟

448
00:24:50,214 --> 00:24:53,499
لا فكرة لديها عمل حدث تواً؟

449
00:24:53,575 --> 00:24:55,301
.لا فكرة

450
00:24:56,587 --> 00:24:58,545
.آسفة عن عصابة العين

451
00:24:58,622 --> 00:25:01,515
.طلب صغير، بإعتبار أنك أنقذتيني

452
00:25:02,626 --> 00:25:06,020
.أنا فضولية عن سبب السرية

453
00:25:08,590 --> 00:25:10,274
أبيغايل)، أعرف هذا قد يكون شاقاً)

454
00:25:10,280 --> 00:25:11,977
...عليك التحدث عنه، لكن

455
00:25:12,291 --> 00:25:14,768
هل يمكنك وصف السيد لي؟

456
00:25:14,892 --> 00:25:17,269
.طويل

457
00:25:18,183 --> 00:25:20,618
.شعر أملس

458
00:25:21,527 --> 00:25:22,901
...وهو

459
00:25:23,039 --> 00:25:25,496
.يضع خاتماً أخضراً في يده اليمنى

460
00:25:26,626 --> 00:25:29,210
.الذي واصل ضربي به

461
00:25:31,183 --> 00:25:33,117
هل تبحثين عنه؟

462
00:25:34,570 --> 00:25:36,529
.بل نطارده

463
00:25:36,539 --> 00:25:38,072
إنه يحاول توحيد

464
00:25:38,149 --> 00:25:39,824
.عائلات الشياطين الأربعة ضدنا

465
00:25:39,900 --> 00:25:41,117
هو السبب

466
00:25:41,193 --> 00:25:43,377
.في مذابح الساحرات البريئة

467
00:25:43,454 --> 00:25:45,254
.حسناً، نعرف مكانه

468
00:25:45,331 --> 00:25:47,498
.علينا العودة هناك، وتدميره

469
00:25:47,575 --> 00:25:49,675
.بالكاد خرجنا من هناك أحياء

470
00:25:49,752 --> 00:25:51,752
،إن هاجمنا ذلك المكان

471
00:25:51,829 --> 00:25:56,257
.سنحتاج جيشاً من ساحرات شديدي القوة

472
00:25:56,333 --> 00:25:59,102
.أو مجرد... القوة الثلاثية

473
00:26:01,505 --> 00:26:04,140
.سمعتكما. سمعتك تقولين إسمها

474
00:26:04,216 --> 00:26:06,892
.(ماغي). وأنت (مايسي)

475
00:26:06,903 --> 00:26:08,769
.سمعت إشاعة أنكن لا زلتن أحياء

476
00:26:08,846 --> 00:26:12,698
.دعوت أن تكون حقيقة

477
00:26:24,829 --> 00:26:27,213
إنه أنتن، أليس كذلك؟

478
00:26:27,290 --> 00:26:29,549
.أنتن المسحورات

479
00:26:31,586 --> 00:26:33,553
.أنتن أحياء

480
00:26:36,525 --> 00:26:38,674
... أنا في مقر المسحورات

481
00:26:39,688 --> 00:26:42,845
.مقر القيادة، أظن يمكنك تسميته هكذا

482
00:26:42,922 --> 00:26:44,856
.مقر قيادة المسحورات

483
00:26:54,099 --> 00:26:56,492
.لا بد أن هذا كتاب الظلال

484
00:26:56,569 --> 00:26:57,785
...كلا، ذلك ليس

485
00:27:01,249 --> 00:27:02,623
.أنت لست ساحرة

486
00:27:03,567 --> 00:27:05,910
أنت شيطانة، أليس كذلك؟

487
00:27:09,072 --> 00:27:10,423
.رد علي

488
00:27:11,855 --> 00:27:14,364
هل أساعدك في أي شيء؟

489
00:27:14,370 --> 00:27:15,594
.طبعاً

490
00:27:16,285 --> 00:27:19,048
.لا يمكنني شكرك كفاية عن تلك الجلسة القوية

491
00:27:19,124 --> 00:27:20,758
كم ندين لك؟

492
00:27:20,768 --> 00:27:22,337
.أشعر بالسوء لمحاسبتك

493
00:27:22,343 --> 00:27:23,928
.لقد استمتعت

494
00:27:23,938 --> 00:27:26,814
هل أجلب لك قهوة أو ما شابه؟

495
00:27:30,094 --> 00:27:31,861
.أو ما شابه

496
00:27:36,192 --> 00:27:37,858
.بحقك

497
00:27:37,935 --> 00:27:40,778
،منذ الوهلة الأولى التي تقابلنا بها
.كان هناك صلة بيننا

498
00:27:41,242 --> 00:27:42,342
.أنت وأنا

499
00:27:43,407 --> 00:27:44,949
.انظر بعيني

500
00:27:45,025 --> 00:27:47,168
.اخبريني أنني مخطئة

501
00:27:48,523 --> 00:27:51,255
...أنت لست مخطئة، لكن

502
00:27:56,388 --> 00:27:58,280
.(كات)

503
00:27:59,048 --> 00:28:01,006
كل من أهتم بأمره

504
00:28:01,083 --> 00:28:04,009
.يعاني كنتيجة كونها برفقتي

505
00:28:04,086 --> 00:28:07,021
.لست واثقة أن هذه فكرة جيدة

506
00:28:08,132 --> 00:28:10,900
.هناك طريقة واحدة للمعرفة

507
00:28:19,348 --> 00:28:21,566
ماذا يجري؟

508
00:28:22,153 --> 00:28:24,079
ماذا يحدث؟

509
00:28:24,085 --> 00:28:25,635
!ابعديهم عني

510
00:28:25,641 --> 00:28:27,400
!النجدة -
!(هاري) -

511
00:28:28,327 --> 00:28:29,827
!ساعداني

512
00:28:29,837 --> 00:28:31,754
!رجاءً ساعداني

513
00:28:36,408 --> 00:28:39,289
.لقد نلنا من أغلبهم -
.أنت بخير -

514
00:28:41,262 --> 00:28:42,512
.شعرك

515
00:28:48,511 --> 00:28:50,386
هاري)، ماذا يحدث؟)

516
00:28:50,462 --> 00:28:51,804
.لا أعرف

517
00:28:51,815 --> 00:28:53,180
لماذا لا يمكنك علاجها؟

518
00:28:53,191 --> 00:28:54,983
.(لا يمكنني علاج الدود، يا (ميل

519
00:28:54,983 --> 00:28:56,464
ربما هذه هي العاقبة

520
00:28:56,470 --> 00:28:58,155
.التي تحدث عنها الحارس

521
00:28:58,227 --> 00:29:00,995
رباه. ماذا فعلنا؟

522
00:29:02,064 --> 00:29:03,823
اعطيني سبب واحد وجيه

523
00:29:03,900 --> 00:29:05,825
.حتى لا أدمرك حالاً

524
00:29:05,902 --> 00:29:07,410
.ليس الأمر كما تظنين

525
00:29:07,486 --> 00:29:08,711
.أنا ساحرة

526
00:29:08,788 --> 00:29:09,908
.أقسم

527
00:29:09,914 --> 00:29:11,539
.وشيطانة

528
00:29:11,550 --> 00:29:12,748
.(مثلك، يا (مايسي

529
00:29:12,754 --> 00:29:13,912
.لا أصدقك

530
00:29:13,918 --> 00:29:15,385
.كنت نتيجة علاقة

531
00:29:15,801 --> 00:29:19,046
.طفل زنى أو لقيطة، يعتمد على حسب من تسأليه

532
00:29:19,052 --> 00:29:22,437
.أمضيت حياتي كلها أشعر كأنني لا أنتمي لجانب

533
00:29:22,656 --> 00:29:25,424
...ساحرة للغاية على العالم الشيطاني و

534
00:29:25,430 --> 00:29:28,940
.وشيطانية جداً على عالم الساحرات

535
00:29:29,017 --> 00:29:31,588
.آسفة. وجب أن أخبرك

536
00:29:34,580 --> 00:29:35,947
ما هذا؟

537
00:29:36,024 --> 00:29:37,407
ماذا؟

538
00:29:37,483 --> 00:29:39,659
هل هذا متتبع؟

539
00:29:40,770 --> 00:29:42,570
متتبع؟

540
00:29:42,647 --> 00:29:44,363
.لا بد أنه زرعه هناك

541
00:29:45,130 --> 00:29:46,958
.سيد الشياطين

542
00:29:47,035 --> 00:29:48,701
.علم أننا سنحاول الهرب

543
00:29:48,778 --> 00:29:49,961
.ربما أنت كنت طعماً

544
00:29:50,038 --> 00:29:51,629
للنيل منك؟

545
00:29:51,706 --> 00:29:53,548
.وأخوتي

546
00:29:53,625 --> 00:29:55,530
.المسحورات

547
00:29:56,356 --> 00:29:57,948
.(آسفة جداً، يا (مايسي

548
00:29:57,954 --> 00:29:59,754
.سأرحل فوراً -
...إنه -

549
00:29:59,764 --> 00:30:02,256
.لا بأس. لا يمكنه إيجادنا هنا

550
00:30:02,333 --> 00:30:03,799
،و حتى لو وجدنا

551
00:30:03,876 --> 00:30:05,801
.القوى الشيطانية لا تعمل هنا

552
00:30:05,812 --> 00:30:08,012
...لكن أختاك

553
00:30:08,089 --> 00:30:10,264
.بالخارج

554
00:30:28,526 --> 00:30:30,451
...مرحباً، أيها الحالم. كيف يمكنني

555
00:30:30,528 --> 00:30:31,753
مساعدتك؟

556
00:30:34,297 --> 00:30:36,874
.أنا أبحث عن صديقة

557
00:30:38,511 --> 00:30:40,378
فقط أردت أن أعلمكم

558
00:30:40,384 --> 00:30:42,809
.أن إسمي (ماغي)، وأنا المدير المساعد الجديد

559
00:30:42,815 --> 00:30:44,595
.حسناً، يسرني معرفة هذا. شكراً

560
00:30:44,601 --> 00:30:46,721
.إن كان لديكم أي أسئلة على الإطلاق، فقط اعلموني

561
00:30:46,727 --> 00:30:49,070
."ماغي)، مدير مساعد جديد. "سيف سبيس سياتل)

562
00:30:49,076 --> 00:30:51,960
.رفاق. (ماغي). مدير مساعد جديد

563
00:31:02,577 --> 00:31:04,485
ماذا يجري؟

564
00:31:04,562 --> 00:31:05,778
أنت تقفل الصالة؟

565
00:31:05,789 --> 00:31:08,489
.كنت أحتاج المنصب لتغطية الإيجار

566
00:31:08,566 --> 00:31:10,500
.سيف سبيس" ليس رخيصاً"

567
00:31:14,497 --> 00:31:16,998
.لدي شعور رهيب

568
00:31:17,008 --> 00:31:18,457
.لا عليك

569
00:31:18,534 --> 00:31:21,585
،أنت قلت لي أنك تنافسين للفوز

570
00:31:21,662 --> 00:31:23,262
.وقد فزت

571
00:31:23,268 --> 00:31:25,319
.بمنتهى العدل

572
00:31:25,466 --> 00:31:27,892
.(أنت هائلة، يا (ماغي

573
00:31:29,010 --> 00:31:31,111
.أجل

574
00:31:32,732 --> 00:31:34,473
...جوردان)، أنا)

575
00:31:34,550 --> 00:31:36,192
...آسفة بجد أنك

576
00:31:38,982 --> 00:31:41,083
.آسفة. علي الذهاب

577
00:31:49,190 --> 00:31:50,532
.(ماغي). (ماغي)

578
00:31:50,538 --> 00:31:51,732
.رباه

579
00:31:51,738 --> 00:31:53,646
.أخفتيني -
.آسفة -

580
00:31:53,652 --> 00:31:54,785
.كنت أبحث عنك

581
00:31:54,796 --> 00:31:56,629
.انظر

582
00:31:58,216 --> 00:32:00,875
.أحد شياطين السلالات الأربعة هنا

583
00:32:00,951 --> 00:32:02,001
."في "سيف سبيس

584
00:32:02,007 --> 00:32:03,307
.إنه هو

585
00:32:04,338 --> 00:32:06,005
.هو السيد

586
00:32:06,082 --> 00:32:07,757
.رباه

587
00:32:07,833 --> 00:32:10,676
."حسناً، لا يمكننا فقط مواجهته هنا في "سيف سبيس

588
00:32:10,687 --> 00:32:11,919
.قد يتأذى الناس

589
00:32:11,996 --> 00:32:15,306
.لهذا السبب علينا استدراجه للأسفل

590
00:32:15,316 --> 00:32:16,849
إلى مقر القيادة؟

591
00:32:16,926 --> 00:32:18,100
ثم ماذا؟

592
00:32:18,111 --> 00:32:20,403
.نقهره

593
00:32:24,318 --> 00:32:26,030
.علينا العودة إلى الحارس

594
00:32:26,036 --> 00:32:29,166
...إن كان هذا هو الثمن
...عذاب روح بشرية

595
00:32:29,243 --> 00:32:30,918
.كلا. ذلك الثمن مبالغ فيه

596
00:32:30,929 --> 00:32:33,421
لكن دون قوى، كم من الساحرات سيمتن؟

597
00:32:33,497 --> 00:32:34,714
.(بئس الأمر، يا (هاري

598
00:32:34,720 --> 00:32:36,020
لماذا قد يفعل الشيوخ بنا هذا؟

599
00:32:36,026 --> 00:32:38,434
إجبارنا لإتخاذ خيار مستحيل؟

600
00:32:38,871 --> 00:32:41,020
.إلا إذا هذا هو الهدف

601
00:32:41,167 --> 00:32:42,175
.هذا إختبار

602
00:32:42,181 --> 00:32:43,793
.الشيوخ كانوا يحبون المعضلات القاسية

603
00:32:43,799 --> 00:32:45,934
.ربما هذا ما يفترض بنا أن نعاني منه

604
00:32:45,940 --> 00:32:47,505
يزيد المعاناة سوءً

605
00:32:47,511 --> 00:32:49,562
.السماح لي بالإقتراب منها

606
00:32:49,639 --> 00:32:51,898
،لذا إن كان هذا إختبار مريض للقيادة

607
00:32:51,974 --> 00:32:55,042
هل يريد الشيوخ أن نضحي بواحد لإنقاذ العديد؟

608
00:32:55,048 --> 00:32:57,412
،أو ربما الأمر منوط بالأخلاق

609
00:32:57,488 --> 00:33:00,540
ويريدون منا التضحية بقوانا

610
00:33:00,546 --> 00:33:03,055
.لإنقاذ حياة بريئة

611
00:33:03,202 --> 00:33:04,961
...(عليك الإختيار، يا (ميل

612
00:33:05,038 --> 00:33:07,755
.بين قوانا وحياتها

613
00:33:12,045 --> 00:33:14,462
،الطريق إلى القوة ليس بالشدة

614
00:33:14,472 --> 00:33:16,589
.بل بالحكمة

615
00:33:17,571 --> 00:33:19,967
.(لدي فكرة، يا (هاري

616
00:33:19,978 --> 00:33:23,021
.مجنونة وتتطلب قفزة ثقة

617
00:33:23,097 --> 00:33:24,597
.حسناً، كلي أذان مصغية

618
00:33:24,603 --> 00:33:26,616
.انقلنا لحظياً للسطح

619
00:33:31,397 --> 00:33:35,107
.هاري)، عقلانا صعدا للمستوى النجمي)

620
00:33:35,184 --> 00:33:36,943
لكن ماذا لو أننا لا نزال هناك؟

621
00:33:37,019 --> 00:33:39,120
ولا شيء من هذا حقيقي؟

622
00:33:39,197 --> 00:33:42,081
.الجرف بين هنا وهناك

623
00:33:44,243 --> 00:33:46,535
لكن ماذا لو أنك مخطئة؟

624
00:33:46,612 --> 00:33:48,004
لكن ماذا لو كنت محقة؟

625
00:33:49,991 --> 00:33:52,124
.حسناً

626
00:33:52,201 --> 00:33:53,960
.(أنت مثل (بوتش
<font color="#ff80ff">*من فيلم:بوتش كاسيدي وساندانس كيد*</font>

627
00:33:54,036 --> 00:33:55,503
.(وأنا مثل (ساندانس -
.حسناً -

628
00:33:55,513 --> 00:33:56,587
مستعدة؟

629
00:33:58,249 --> 00:33:59,840
...١

630
00:33:59,846 --> 00:34:00,994
...٢

631
00:34:11,249 --> 00:34:12,975
.مذهل

632
00:34:16,952 --> 00:34:19,285
.لقد حللتماه

633
00:34:19,362 --> 00:34:21,195
...الإختبار

634
00:34:21,206 --> 00:34:23,322
.كان حول إكتشاف أنه إختبار

635
00:34:23,333 --> 00:34:25,670
.لذا، نحن في الواقع لم نغادر المستوى النجمي

636
00:34:25,676 --> 00:34:28,105
و(كاترينا)؟

637
00:34:28,797 --> 00:34:30,630
.لا تدري بشيء

638
00:34:33,543 --> 00:34:35,718
،الشيوخ يستمتعن بتعذيبنا

639
00:34:35,795 --> 00:34:37,887
.حتى من قبورهن

640
00:34:37,964 --> 00:34:40,974
احقاقاً للحق، كتاب الشيوخ يحوي

641
00:34:41,050 --> 00:34:45,553
.أعظم أسرار وتعويذات السحر كله

642
00:34:45,629 --> 00:34:46,729
.سحر قديم

643
00:34:46,806 --> 00:34:48,022
.سحر ميت

644
00:34:48,028 --> 00:34:49,402
.سحر شفاء

645
00:34:49,484 --> 00:34:52,018
.سحر خطير

646
00:34:52,094 --> 00:34:55,438
لذا هل يعني ذلك أنه لا يمكنك إعادة قوانا لنا؟

647
00:34:55,514 --> 00:34:57,241
هل يمكنك ترجمة الكتاب؟

648
00:34:57,317 --> 00:34:58,826
.كلا

649
00:35:01,252 --> 00:35:03,011
.لكن يمكنك أنت

650
00:35:04,700 --> 00:35:08,919
.استخدم هذه الشفرة لفك شفرة الكتاب

651
00:35:08,996 --> 00:35:10,796
.استخدميها بحكمة

652
00:35:18,024 --> 00:35:19,722
.عائلتك

653
00:35:23,200 --> 00:35:24,458
.بالتوفيق لكما

654
00:35:26,561 --> 00:35:28,731
هلا عدتما لزيارتي وقت ما؟

655
00:35:37,441 --> 00:35:41,577
.لا أصدق أننا تأملنا ٥ ساعات

656
00:35:47,859 --> 00:35:50,118
هل أعطاك الكون ما تحتاجين؟

657
00:35:50,560 --> 00:35:52,463
.أظن ذلك

658
00:36:01,706 --> 00:36:04,132
.(ابيغايل)

659
00:36:04,143 --> 00:36:05,801
.ابيغايل)، انصت إلي)

660
00:36:05,811 --> 00:36:08,062
.اهدأي

661
00:36:09,732 --> 00:36:12,808
."لا أعرف، لكنه هنا في "سيف سبيس

662
00:36:17,272 --> 00:36:19,198
.سأعقد معك صفقة

663
00:36:19,281 --> 00:36:21,499
.(خذيني إلى (ابيغايل

664
00:36:21,568 --> 00:36:24,152
.وحينما أقتلك، سأكون سريعاً

665
00:36:26,031 --> 00:36:27,998
.(ابيغايل)

666
00:36:34,673 --> 00:36:36,039
...إن كنت تكذبين علي

667
00:36:36,050 --> 00:36:38,083
.اتركها

668
00:36:38,094 --> 00:36:40,418
كالوم)، من يهتم بهذه الساحرة الصغيرة؟)

669
00:36:40,495 --> 00:36:42,003
.انظر لما هو هنا

670
00:36:42,014 --> 00:36:44,005
<i>.كتاب الشيوخ</i>

671
00:36:47,845 --> 00:36:49,186
.يمكنك الحصول عليه

672
00:36:49,263 --> 00:36:50,979
يا إلهي

673
00:37:03,166 --> 00:37:05,314
.قواك لن تعمل هنا

674
00:37:05,669 --> 00:37:07,595
.لكن قوى الساحرات تعمل

675
00:37:12,128 --> 00:37:14,035
.ويصدف أنني أمتلك كلاهما

676
00:37:14,041 --> 00:37:15,391
!ماذا تفعلين؟

677
00:37:18,801 --> 00:37:22,094
.الآن ستدفع الثمن، يا سيد الشياطين

678
00:37:24,122 --> 00:37:27,391
إنه أنت... أليس كذلك؟

679
00:37:28,647 --> 00:37:31,439
<font color="#00ffff"><i>.اهزم الشيطان -
.اهزم الشيطان -</i></font>

680
00:37:39,438 --> 00:37:42,865
.يبدو أننا فوتنا أمراً ما

681
00:37:45,063 --> 00:37:47,030
.اذا ذلك كان سيد الشياطين

682
00:37:47,288 --> 00:37:49,279
.(الآن مات، بفضل (ابيغايل

683
00:37:49,290 --> 00:37:51,781
.وهذا الخنجر المملح

684
00:37:51,792 --> 00:37:53,909
.الملح يسرع جفاف الشياطين

685
00:37:53,919 --> 00:37:55,502
.بالضبط

686
00:37:56,688 --> 00:37:57,983
أول شيء غداً، سنكتشف

687
00:37:57,989 --> 00:37:59,080
.كيف نفك شيفرة الكتاب

688
00:37:59,091 --> 00:38:00,924
.لإكتشاف كيف نستعيد قوانا

689
00:38:01,808 --> 00:38:05,045
...والآن حيث أن معنا البطاقة

690
00:38:05,121 --> 00:38:08,307
يمكنك العمل على الكتاب
.أي وقت، ليلاً أو نهاراً

691
00:38:10,677 --> 00:38:12,510
،حسناً، لا أعرف حيالكن سيداتي

692
00:38:12,516 --> 00:38:15,118
.لكن قد يفيدني شراب إحتفالي بالتأكيد

693
00:38:15,124 --> 00:38:16,514
.(قرأت أفكاري، يا (هار

694
00:38:16,520 --> 00:38:18,114
.وداعاً

695
00:38:19,761 --> 00:38:21,236
.(سررت للقائك، يا (ابيغايل

696
00:38:21,313 --> 00:38:23,113
.أنا أيضاً

697
00:38:26,368 --> 00:38:28,109
هل ستأتين، يا (مايسي)؟

698
00:38:28,120 --> 00:38:31,830
.خلال دقيقة

699
00:38:32,460 --> 00:38:34,208
.وداعاً

700
00:38:42,238 --> 00:38:44,172
اذا ماذا الآن؟

701
00:38:45,287 --> 00:38:46,803
.طريف أنك سألت

702
00:38:48,632 --> 00:38:50,224
.لدي خطة

703
00:38:55,191 --> 00:38:57,075
.مدير مساعد

704
00:38:57,081 --> 00:38:59,382
،)علي الإعتراف، يا (ماغز
.لم أظنك تملكين المؤهلات

705
00:38:59,388 --> 00:39:01,096
.لم يظهروا أي رحمة فعلاً

706
00:39:02,395 --> 00:39:05,905
.حسناً، أنا أشفق على من يقف بطريقك

707
00:39:05,911 --> 00:39:08,086
.أظنني تركت حقيبتي بالطابق العلوي

708
00:39:08,092 --> 00:39:10,480
.سألحق بكما يا رفاق

709
00:39:12,994 --> 00:39:14,159
.شراب

710
00:40:15,680 --> 00:40:17,772
لذا، ويمبلي؟

711
00:40:18,041 --> 00:40:19,767
ذلك حيث ستذهبين؟

712
00:40:19,843 --> 00:40:21,259
أجل، لدي بعض الأقارب هناك

713
00:40:21,265 --> 00:40:22,865
.كرماء كفاية ليسمحوا لي بالدخول

714
00:40:24,897 --> 00:40:27,748
.أنا نوعاً ما أتمنى لو أنك بقيت هنا فحسب

715
00:40:28,811 --> 00:40:30,310
هل هذا جنون؟

716
00:40:30,316 --> 00:40:33,167
.كلا، هذا رائع

717
00:40:35,067 --> 00:40:36,909
.حسناً، أظن أن هذا هو الوداع

718
00:40:42,341 --> 00:40:45,834
.مباشرة قبل أن نقهر (كالوم)، قال شيئاً ما

719
00:40:46,696 --> 00:40:48,295
حقاً؟

720
00:40:49,790 --> 00:40:52,038
...أجل

721
00:40:52,688 --> 00:40:55,156
"إنه أنت، أليس كذلك؟"

722
00:40:55,495 --> 00:40:57,629
.ذلك ما قاله

723
00:40:57,706 --> 00:40:59,172
من يدري؟

724
00:40:59,249 --> 00:41:02,267
.أظنه كان ليقول أي شيء ليبقى حياً

725
00:41:04,004 --> 00:41:05,303
.أجل

726
00:41:05,314 --> 00:41:07,147
.(الوداع، يا (مايسي

727
00:41:11,284 --> 00:41:14,204
<font color="#00ffff">مركز القيادة</font>
<font color="#ff0000">خرق</font>

728
00:41:25,098 --> 00:41:26,716
.وثقت بك المرة الأولى

729
00:41:26,722 --> 00:41:28,239
.لن أكرر ذلك الخطأ

730
00:41:28,579 --> 00:41:30,587
.مهلاً! ذلك الندب على رجلك

731
00:41:37,179 --> 00:41:39,138
.المغتال. كلا

732
00:41:39,214 --> 00:41:40,797
،أياً ما كان

733
00:41:40,808 --> 00:41:42,924
،الذي طاردك

734
00:41:43,047 --> 00:41:45,394
.طاردني أنا أيضاً

735
00:41:47,543 --> 00:41:51,854
<font color="#00ffff" face="Brush Script MT">H. K. Mersahl</font>

736
00:41:47,543 --> 00:41:51,854
<font color="#00ffff">تـــــــــرجــــــــمـــــــــة</font>

