1
00:00:01,877 --> 00:00:06,298
."أخبروني بما تعرفه عن "جيرلامريل
.أخبرني عن ولديه

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,801
.هناك كهف صغير. به ستجد صندوقاً لولديّ

3
00:00:09,885 --> 00:00:14,890
ادفن الكتب. ولن نلفظ بكلمة عن هذا
.لـ12 صيفاً

4
00:00:15,682 --> 00:00:20,562
.كتمتما سراً لـ12 سنة
فهل يمكنكما كتمان آخر؟

5
00:00:20,646 --> 00:00:23,690
.إنها كتب من والدكما الحقيقي

6
00:00:24,149 --> 00:00:26,485
.فتحتما الصندوق. وستحرق "ماغرا" الكتب

7
00:00:26,568 --> 00:00:30,364
.فلا تخبرها. ستمنحهما الكتب علماً

8
00:00:30,447 --> 00:00:36,745
،كان "بابا فوس" هو من حكم على أمي
.على أختك، بالحرق

9
00:00:36,828 --> 00:00:42,000
.سأبعث خبراً عن وجود ساحرة. رسالة
من يدري من سيجدها؟

10
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
"ترجمة "عنان خضر

11
00:01:43,326 --> 00:01:44,327
!"تشيت تشيت"

12
00:01:51,418 --> 00:01:52,502
!"تشيت تشيت تشيت"

13
00:03:12,457 --> 00:03:14,376
...ما زلت أميّز وقع أقدامك

14
00:03:15,710 --> 00:03:17,963
.وكيف أن يمناك أثقل من يسراك

15
00:03:20,632 --> 00:03:23,051
.لكنك الآن تتنقل مضطرباً بين قدم وقدم

16
00:03:24,302 --> 00:03:26,430
.ليست هذه عادتك. كنت صلباً

17
00:03:27,055 --> 00:03:30,100
...الحياة والخبرة

18
00:03:31,393 --> 00:03:33,478
.تهزّانني من جانب إلى جانب

19
00:03:39,276 --> 00:03:40,902
."عود أحمد يا "تاماكتي جون

20
00:03:47,826 --> 00:03:48,994
.مولاتي

21
00:04:02,758 --> 00:04:04,426
.انتهت جولة خدمتي

22
00:04:06,219 --> 00:04:08,263
.كان تكليفي لـ20 صيفاً

23
00:04:09,806 --> 00:04:12,058
.وقد تجاوزت خدمتي هذه المدة

24
00:04:12,142 --> 00:04:13,977
هل أحضرت ضرائب وقرابين؟

25
00:04:15,729 --> 00:04:16,855
.نعم

26
00:04:32,704 --> 00:04:35,749
.أنّت المحاور عبر الجبال

27
00:04:35,832 --> 00:04:39,586
،100 عربة وعظم إلهي وحبوب

28
00:04:39,669 --> 00:04:44,257
.وألماس للفؤوس، وفؤوس للحطب، وعبيد

29
00:04:46,426 --> 00:04:48,220
.أنت محصّل ضرائب بارع

30
00:04:50,847 --> 00:04:52,599
.لكنك لست صائد سحرة

31
00:04:54,267 --> 00:04:56,812
...في كل قرية استجوبت

32
00:04:59,022 --> 00:05:03,777
.(كان المتنبئون يقولون: "(جيرلاماريل
".لا يا سيدي. لا أعرف ذلك الاسم

33
00:05:04,694 --> 00:05:06,988
.أحرقت كل من كذب عليّ

34
00:05:07,072 --> 00:05:08,239
.نشرت اسمه

35
00:05:08,323 --> 00:05:09,866
.لكي أجده

36
00:05:10,909 --> 00:05:12,661
كنت نبياً له؟

37
00:05:14,538 --> 00:05:17,040
،تجمع الناس وتخبرهم بقوته

38
00:05:17,124 --> 00:05:19,543
وتعطيهم اسمه وتنثر بذوره؟

39
00:05:22,796 --> 00:05:24,756
،بصفتي قائد صائدي سحرتك

40
00:05:25,507 --> 00:05:30,053
...أتيت لأبلغ عن إخفاقي في تلبية طلب ملكتي

41
00:05:31,596 --> 00:05:33,932
.وقبولي العواقب الطبيعية

42
00:05:34,474 --> 00:05:36,143
:لكني لا أطلب سوى هذا

43
00:05:37,060 --> 00:05:40,772
...عوضاً عن الإعدام على المذبح

44
00:05:41,898 --> 00:05:46,486
...اسمحي لي بأن أقتل نفسي

45
00:05:47,404 --> 00:05:49,573
.على طريقة المحاربين

46
00:05:50,449 --> 00:05:52,951
.مولاتي، الشعب فرح

47
00:05:53,368 --> 00:05:56,747
.الشيوخ يقسّمون الغنائم. والمخازن تمتلئ

48
00:05:57,456 --> 00:05:59,833
.ونشأت سوق للرقيق

49
00:06:02,919 --> 00:06:05,380
.عاد قائدنا المجيد

50
00:06:06,214 --> 00:06:07,257
تاماكتي جون"؟"

51
00:06:07,340 --> 00:06:10,969
..."نعم. هذا أنا، "تاماكتي جون

52
00:06:11,845 --> 00:06:16,266
.الذي عاد بـ100 عربة كان ينبغي أن تكون 101

53
00:06:17,142 --> 00:06:21,772
،مولاتي، فشله في إيجاد رجل واحد
،زنديق واحد

54
00:06:21,855 --> 00:06:24,858
.يجب أن يغفر له صوت المئات الهاتفين باسمه

55
00:06:24,941 --> 00:06:27,319
.لورد "دون"، اذهب إلى المذبح العالي

56
00:06:28,403 --> 00:06:30,822
.اجمع الشعب. سأتحدث إليهم

57
00:06:31,698 --> 00:06:33,283
.سأفرح أنا أيضاً

58
00:06:39,998 --> 00:06:41,249
."تاماكتي جون"

59
00:06:50,634 --> 00:06:51,760
.نعم

60
00:06:55,180 --> 00:06:58,183
...تقديراً لخدمتك المخلصة لـ20 عاماً

61
00:06:59,768 --> 00:07:01,269
...آذن لك

62
00:07:03,730 --> 00:07:05,273
.بقتل نفسك

63
00:07:09,444 --> 00:07:10,695
.وداعاً

64
00:07:48,942 --> 00:07:50,819
لورد "دون"، لم لا تزال هنا؟

65
00:07:53,947 --> 00:07:55,741
.كان يمكنك أمره بأن يعيش

66
00:07:58,201 --> 00:08:01,204
.تاماكتي جون" أدرى منك بطبيعة فشله"

67
00:08:03,540 --> 00:08:05,751
.بالخارج يحتفلون بهلاكهم

68
00:08:06,168 --> 00:08:07,461
.فقدنا رجلاً واحداً

69
00:08:07,544 --> 00:08:08,670
!لا

70
00:08:11,173 --> 00:08:12,883
!فقدنا قوّتنا

71
00:08:16,136 --> 00:08:20,474
،جيرلاماريل" إله يجوب العالم"
ويصنع آلهة آخرين

72
00:08:20,557 --> 00:08:22,392
!سيصنعون بدورهم آلهة آخرين

73
00:08:26,396 --> 00:08:28,440
.يعلم "تاماكتي جون" ما فقدناه

74
00:08:29,191 --> 00:08:30,317
.اذهب

75
00:08:33,820 --> 00:08:37,699
!"تاماكتي جون"

76
00:08:39,034 --> 00:08:42,746
.تعال. إنه هناك تحت الشجرة

77
00:08:44,331 --> 00:08:45,791
من الذي تحت الشجرة؟

78
00:08:48,376 --> 00:08:49,544
.ديوك رومية

79
00:08:50,087 --> 00:08:53,173
.فدوري من حولها وادفعيها نحوي

80
00:08:54,091 --> 00:08:55,092
أمستعدة؟

81
00:08:56,635 --> 00:08:58,011
.صه يا أبي

82
00:08:58,512 --> 00:08:59,513
.تحسّس

83
00:09:00,138 --> 00:09:01,306
.صنعت شيئاً

84
00:09:03,433 --> 00:09:04,851
.من الكتب، للصيد

85
00:09:07,729 --> 00:09:08,897
.أنصت

86
00:09:12,109 --> 00:09:14,611
.وتعلّم

87
00:09:24,413 --> 00:09:26,206
.أصبته. تعال -
ماذا؟ -

88
00:09:27,499 --> 00:09:30,334
قرأت في أحد كتب الصندوق

89
00:09:30,419 --> 00:09:35,465
شيئاً مثيراً جداً عمّن كانوا يعيشون
."في "أمريكا

90
00:09:36,383 --> 00:09:37,634
ما هي "أمريكا"؟

91
00:09:38,051 --> 00:09:40,887
.ما هذه إلا البداية يا أبي
.لقد قرأت الكثير

92
00:09:41,763 --> 00:09:43,598
،بالآلات الصحيحة والقوة الكافية

93
00:09:43,682 --> 00:09:47,978
يمكننا صنع أسلحة أقوى بكثير
،مما استعملتها للتو

94
00:09:48,061 --> 00:09:50,439
.لقتل 100 في ساعة واحدة

95
00:09:51,148 --> 00:09:53,024
...أو كان لديهم هذه القنابل

96
00:09:53,483 --> 00:09:56,528
"أشياء تُدعى "قنابل
.بإمكانها تفجير مدن بأكملها

97
00:09:56,611 --> 00:09:59,281
،نصف كلامك كلام كتب يا حبيبتي
.ولا يعني لي شيئاً

98
00:09:59,364 --> 00:10:01,450
ماذا عن هذا الديك الرومي؟

99
00:10:01,533 --> 00:10:02,951
.الديك الرومي معناه عشاء

100
00:10:03,535 --> 00:10:04,995
.يمكنني الخروج كل يوم

101
00:10:05,495 --> 00:10:07,956
.يمكنني حتى صيد الغزلان

102
00:10:10,167 --> 00:10:11,543
."تماماً كـ"جيرلاماريل

103
00:10:14,004 --> 00:10:15,255
."تقولين "غزلان

104
00:10:18,800 --> 00:10:21,011
وكيف سأشرح لأمك ذلك؟

105
00:10:21,094 --> 00:10:24,806
."هذا بالضبط ما يقوله "كوفون
.يريد إخفاء كل ما نتعلمه

106
00:10:27,601 --> 00:10:29,686
.تعلمين كم أستمتع بغزالة شهية

107
00:10:30,312 --> 00:10:31,938
.لا أحب الديوك الرومية أصلاً

108
00:10:32,647 --> 00:10:35,108
.تصيبني بالنعاس -
.أعرف يا أبي -

109
00:10:57,380 --> 00:10:58,548
ماذا تفعلين؟

110
00:10:59,174 --> 00:11:03,386
...بوسعي قتل أي أحد منهم في أي وقت

111
00:11:05,097 --> 00:11:06,807
.دون أن يعرفوا حتى ماذا حدث

112
00:11:06,890 --> 00:11:10,435
.سيقولون إنه انتقام اللهيب الإلهي

113
00:11:11,103 --> 00:11:12,813
مع أننا نعرف

114
00:11:13,355 --> 00:11:17,609
أن اللهيب الإلهي هو بضع غازات
...على بعد 150 مليون كم

115
00:11:18,819 --> 00:11:20,737
...تحترق في الفضاء -
!كفى -

116
00:11:21,905 --> 00:11:23,949
.لم يترك لنا كتباً لنصنع أسلحة

117
00:11:24,032 --> 00:11:27,452
وما أدراك؟ لم ترك لنا كتباً؟ ما كان غرضه؟

118
00:11:27,953 --> 00:11:28,995
.فسّر أيها العبقري

119
00:11:29,496 --> 00:11:30,497
.كفى

120
00:11:35,127 --> 00:11:36,294
أتفكّر في الأمر؟

121
00:11:36,378 --> 00:11:37,504
فيم؟

122
00:11:38,171 --> 00:11:40,090
.لحظة لقائنا به

123
00:11:40,549 --> 00:11:42,008
.إن التقينا به

124
00:11:46,513 --> 00:11:49,641
.سترشدنا هذه. إنها صورة للعالم

125
00:11:50,100 --> 00:11:54,479
.انظر، حدّدت بالفعل موقعنا

126
00:11:54,563 --> 00:11:58,567
يصبّ نهرنا في نهر أكبر
."يُدعى الـ"مسيسبي

127
00:11:58,650 --> 00:11:59,651
...ثم

128
00:12:01,862 --> 00:12:04,531
."هذه كانت مدينة تُدعى "بيتسبرغ

129
00:12:04,614 --> 00:12:06,116
."بيتسبرغ" -
...أظنها كانت -

130
00:12:06,199 --> 00:12:09,035
مدينة صناعية معروفة بإنتاج
.سلع الفولاذ المصنّعة

131
00:12:09,119 --> 00:12:10,537
."هيستوري أوف أمريكا" لـ"غودنز"

132
00:12:10,620 --> 00:12:16,960
ترك لنا والدنا معرفة جميع عصور الإنسانية
.وحكمتها

133
00:12:17,043 --> 00:12:19,921
،"ومع ذلك، بطريقة ما يا "كوفون
.تجعلها مملة

134
00:12:20,005 --> 00:12:21,798
.المملة" هي الأقواس والسهام"

135
00:12:21,882 --> 00:12:23,633
.المملة" هي القراءة بلا عمل"

136
00:12:34,144 --> 00:12:36,104
!"تشيت تشيت" -
!"تشيت تشيت تشيت" -

137
00:12:36,772 --> 00:12:39,399
...البارحة، وُلد طفل

138
00:12:40,984 --> 00:12:42,402
."من صلب "سوتر باكس

139
00:12:44,863 --> 00:12:46,656
.لكن لم يكن الطفل مكتملاً

140
00:12:47,699 --> 00:12:50,619
.لم يكن الطفل على شكل البشر

141
00:12:51,161 --> 00:12:53,246
!لأنكما لعنتماني بسحركما

142
00:12:58,543 --> 00:13:00,170
...ينبغي أن تحرقوهما

143
00:13:02,172 --> 00:13:03,590
.لا أن تتبعوهما

144
00:13:05,509 --> 00:13:07,344
...ما جاء منها كان

145
00:13:08,887 --> 00:13:09,971
.شيطاناً

146
00:13:10,055 --> 00:13:11,640
.وهو ذنبهما

147
00:13:11,723 --> 00:13:14,518
.لم يُولد الطفل هكذا بسبب أي لعنة

148
00:13:14,976 --> 00:13:16,228
.رحّب بها أيها اللهيب الإلهي

149
00:13:17,646 --> 00:13:20,524
.بل وُلد هكذا لافتقاره إلى الدماء الجديدة

150
00:13:21,274 --> 00:13:24,319
،حين تظل قلة ما معاً لوقت طويل

151
00:13:24,903 --> 00:13:27,072
.تثخن دماء القبيلة

152
00:13:27,531 --> 00:13:30,450
،علمنا عبر الأجيال أن من دون دماء جديدة

153
00:13:30,534 --> 00:13:31,827
.ستأتي الوحوش

154
00:13:32,494 --> 00:13:35,872
...مجرد علم وراثة. عناقيد الحمض النووي -
."صه يا "هانيوا -

155
00:13:36,665 --> 00:13:40,085
.هذا الطفل هو تحذير لنا

156
00:13:40,752 --> 00:13:42,629
.وعلينا الاستماع إلى ذلك التحذير

157
00:13:44,673 --> 00:13:47,509
.علينا أن نشارك أنفسنا ونُتشارك

158
00:13:47,592 --> 00:13:48,844
.لا

159
00:13:48,927 --> 00:13:53,223
علينا الخروج مجدداً والانضمام إلى المهرجان
.والتخلص من الوحوش بالرقص

160
00:13:53,306 --> 00:13:55,809
.تجنبنا المهرجانات لسبب وجيه

161
00:13:56,977 --> 00:13:58,895
.إذا خرجنا إلى العالم فسنتعرّض للمطاردة

162
00:13:59,479 --> 00:14:00,856
.أما هنا فنحن بأمان

163
00:14:01,982 --> 00:14:05,318
ربما هنا علينا التحلي بالذكاء
.في اختيار شركائنا

164
00:14:05,402 --> 00:14:07,738
."نحن بحاجة ماسة يا "بابا فوس

165
00:14:08,321 --> 00:14:11,199
،نحتاج إلى دماء جديدة هنا
.نحتاج إليها منذ وقت طويل

166
00:14:11,283 --> 00:14:12,743
.قلت لا

167
00:14:16,663 --> 00:14:19,374
.لقد طال حبس هؤلاء الناس هنا

168
00:14:19,791 --> 00:14:22,210
حبسهم هنا؟

169
00:14:22,878 --> 00:14:24,254
.إنهم محميّون هنا

170
00:14:24,337 --> 00:14:26,715
،لا تنفي الحماية الحبس

171
00:14:27,382 --> 00:14:30,719
لا سيما وكثيرون منهم يتنازعون

172
00:14:30,802 --> 00:14:33,680
،حول إن كنا هنا لحمايتهم من صائد السحرة

173
00:14:33,764 --> 00:14:36,808
.أم لحماية ولديك منهم

174
00:14:38,226 --> 00:14:41,104
.لقد تخلوا عن الدواء رغم مرضهم

175
00:14:41,188 --> 00:14:44,316
.وتخلوا عن التجارة رغم حاجتهم

176
00:14:44,399 --> 00:14:46,943
.لقد تحمّلوا الكثير

177
00:14:48,070 --> 00:14:50,614
...وإذا حظرت عليهم السفر

178
00:14:52,282 --> 00:14:54,451
.سيبدؤون في الرحيل من تلقاء أنفسهم

179
00:15:11,384 --> 00:15:14,137
...إذا جال قومنا في الأرياف وحدهم

180
00:15:15,764 --> 00:15:18,183
.سيقودون صائد السحرة إلينا على الفور

181
00:15:19,643 --> 00:15:23,271
إذاً ربما حري بنا التحكم
في مسارات تجولهم

182
00:15:23,772 --> 00:15:25,857
.وفيمن يتواصلون معهم

183
00:15:27,859 --> 00:15:29,486
ماذا تقترحين يا حبّي؟

184
00:15:34,241 --> 00:15:36,660
.أعلم الطريق إلى أحد المهرجانات

185
00:15:38,620 --> 00:15:44,960
.لديهم أدوية وسلع ودماء جديدة

186
00:15:49,965 --> 00:15:55,053
"السبيل الوحيدة لحماية "هانيوا" و"كوفون
.هي الحرص على تأمين هذا المكان

187
00:15:56,513 --> 00:15:59,933
وإذا كان معنى هذا اضطرارنا للتحكم
..."في حركة قوم "ألكيني

188
00:16:01,518 --> 00:16:03,186
.فهذا ما سنفعله

189
00:16:41,016 --> 00:16:42,559
هل سأُبلغ حين يتم الأمر؟

190
00:16:43,643 --> 00:16:44,978
.نعم يا مولاتي

191
00:17:06,416 --> 00:17:07,626
هل تم؟

192
00:17:08,376 --> 00:17:11,129
.أنباء من "صن غريف" يا مولاتي

193
00:17:12,923 --> 00:17:13,924
أنباء؟

194
00:17:52,421 --> 00:17:53,755
،أيها اللهيب الإلهي العظيم

195
00:17:54,589 --> 00:17:57,968
اقبل شرارتي في لهيبك

196
00:17:58,593 --> 00:18:01,930
.وارفعها إليك لتلقاك

197
00:18:30,041 --> 00:18:31,334
.لم ينته الأمر

198
00:18:38,508 --> 00:18:39,843
.لم ينته الأمر

199
00:18:48,226 --> 00:18:51,104
.سنذهب أسبوعاً
.يبعد المهرجان مسيرة بضعة أيام

200
00:18:51,521 --> 00:18:53,482
.أنتيا" ذاهبة، وهي أصغر منا سناً"

201
00:18:53,565 --> 00:18:56,860
.هانيوا"، لن أخاطر بأن يعرف أحد بهبتكما"

202
00:18:56,943 --> 00:18:59,154
.حفظنا سرّنا هنا 17 صيفاً

203
00:18:59,237 --> 00:19:00,781
.بل طالتكما شبهات

204
00:19:00,864 --> 00:19:03,116
.نجيد كتم الأسرار أكثر منك يا أمي

205
00:19:03,200 --> 00:19:04,326
ماذا تقصدين؟

206
00:19:05,619 --> 00:19:08,121
.لم تبلغا سنّ مشاركة ذريتكما أو نشرها

207
00:19:08,205 --> 00:19:09,956
.لا نريد نشر الذرية المقززة

208
00:19:10,040 --> 00:19:12,125
.فلتسعدا ببقائكما

209
00:19:12,209 --> 00:19:14,586
لم عسى واحدة مثلي تريد ذرية رجل كفيف؟

210
00:19:17,589 --> 00:19:18,673
.تعالي

211
00:19:20,342 --> 00:19:21,426
.قلت تعالي

212
00:19:27,265 --> 00:19:28,892
لم تتحدثين هكذا؟

213
00:19:30,769 --> 00:19:32,896
.لا أعرف. أنا آسفة

214
00:19:37,109 --> 00:19:38,902
...لأني أحبكم جميعاً

215
00:19:40,445 --> 00:19:42,114
،ولأنكم جميعاً تحبونني

216
00:19:42,989 --> 00:19:45,534
...أتجاهل بعض الوساوس في رأسي

217
00:19:46,368 --> 00:19:48,453
.لعلمي أنكم ما كنتم لتكذبوا عليّ

218
00:20:06,596 --> 00:20:09,224
.بفعل صدفة وراثية، وُهبت نعمة البصر

219
00:20:10,392 --> 00:20:12,894
.لا تظني نفسك أسمى لأن غيرك لا يرى

220
00:20:13,937 --> 00:20:17,441
،واحتفظي بكلام الكتب لنفسك
.لأنه أحياناً يكون كلاماً خبيثاً

221
00:20:27,951 --> 00:20:30,537
يا أمي، ستبلى هذه الورود قبل أن أصل
.إلى هناك

222
00:20:31,163 --> 00:20:34,958
،هذه الورود لك، لتشمّيها في طريقك

223
00:20:35,041 --> 00:20:38,462
.ولتجدي الرغبة في دخول الرقصة

224
00:20:39,129 --> 00:20:40,547
من قال إني سأرقص؟

225
00:20:40,964 --> 00:20:45,051
.حان الوقت يا "بو". أنا ووالدك رقصنا

226
00:20:45,135 --> 00:20:46,261
.اصطفوا

227
00:20:46,678 --> 00:20:48,430
بابا"؟" -
.حبيبتي -

228
00:20:48,847 --> 00:20:51,725
."تذكروا يا "ألكيني"، اسمنا "شعب الشلال

229
00:20:52,184 --> 00:20:53,894
.دعونا لا نتحدث عن الماضي

230
00:20:59,274 --> 00:21:00,275
.صحبتكم السلامة

231
00:21:45,570 --> 00:21:46,738
.اسمعي

232
00:21:46,822 --> 00:21:47,823
."هانيوا"

233
00:21:48,532 --> 00:21:49,866
!تمهلي

234
00:21:49,950 --> 00:21:51,952
.نحن في وجه الريح. لن يسمعونا

235
00:21:53,578 --> 00:21:55,288
.أود ألا يتغير هذا

236
00:21:57,582 --> 00:21:58,583
أسعيد أنت؟

237
00:22:06,007 --> 00:22:07,050
."كوفون"

238
00:22:08,593 --> 00:22:10,345
.سوف نرى العالم

239
00:22:31,450 --> 00:22:32,701
ما هذا؟

240
00:22:34,202 --> 00:22:38,081
ربما أحد الأماكن التي أقلعت منها
.سفينة الفضاء متجهة إلى القمر

241
00:22:39,374 --> 00:22:41,960
.انظر إلى ذلك المقود

242
00:22:42,544 --> 00:22:45,088
.لا أذكر القراءة عن سيارات بهذا الحجم

243
00:22:48,759 --> 00:22:50,594
.تعال، قبل أن يعمّ الظلام

244
00:23:19,081 --> 00:23:21,875
.صوف جديد. ناعم كالحرير

245
00:23:21,958 --> 00:23:24,044
.خيوط لدرز ملابسك

246
00:23:51,696 --> 00:23:54,616
،أنا كاهن اللهيب الإلهي

247
00:23:55,450 --> 00:24:00,622
.شقيق النار، الذي يشكّلني كالعظم الإلهي

248
00:24:01,373 --> 00:24:04,876
.منفّذ إرادة الرب

249
00:24:04,960 --> 00:24:08,046
.لقد بنينا معبد النيران هذا

250
00:24:09,047 --> 00:24:11,550
.وأحضرنا سحرة لنحرقهم

251
00:24:12,509 --> 00:24:16,388
وقد ثبتت إدانتهم جميعاً
.بامتلاكهم قوة النور

252
00:24:16,471 --> 00:24:18,098
.ثمة صائد سحرة هنا

253
00:24:18,181 --> 00:24:19,266
...انظروا

254
00:24:19,349 --> 00:24:21,601
.لا. هذا شيء مختلف

255
00:24:21,685 --> 00:24:26,064
.إذ نحيل سحرة النور إلى حرارة...

256
00:24:29,526 --> 00:24:30,527
.أرجوك

257
00:24:31,945 --> 00:24:33,530
.لكنهم أكفّاء

258
00:24:34,156 --> 00:24:36,074
.انظر إلى أعينهم

259
00:24:36,908 --> 00:24:38,827
.سيُحرقون بلا ذنب

260
00:24:38,910 --> 00:24:40,036
!توقف -
.أرجوك -

261
00:24:44,958 --> 00:24:46,585
...أنت مخطئ! إنهم

262
00:24:53,133 --> 00:24:57,888
.لقد ضلّلنا صائد السحرة، لكنه نشر رسالته

263
00:24:59,473 --> 00:25:01,016
.وجمع أتباعاً

264
00:25:22,370 --> 00:25:24,331
.لن يأمن الطفلان أبداً

265
00:25:26,041 --> 00:25:28,919
.سيأمن الطفلان في الديار

266
00:25:31,296 --> 00:25:33,215
...يظن الجميع الديار آمنة

267
00:25:34,216 --> 00:25:35,425
.حتى يُعكس الوضع

268
00:27:09,019 --> 00:27:10,228
!النجدة

269
00:27:10,312 --> 00:27:11,730
!"هانيوا"

270
00:27:48,391 --> 00:27:49,935
.قويّ

271
00:27:52,729 --> 00:27:54,147
.شابّ

272
00:27:59,111 --> 00:28:00,362
...صحيح الجسد

273
00:28:01,863 --> 00:28:07,911
.لمرّة، لا تختبئ هذه الخراف وراء أسيجتها

274
00:28:18,713 --> 00:28:19,714
فيذن"؟"

275
00:28:24,219 --> 00:28:25,345
!"فيذن"

276
00:28:30,434 --> 00:28:31,643
!"فيذن"

277
00:28:36,022 --> 00:28:40,152
!تجّار رقيق

278
00:28:40,235 --> 00:28:41,361
ما الخطب؟

279
00:28:41,445 --> 00:28:42,821
!هناك تجّار رقيق

280
00:28:44,406 --> 00:28:48,827
!أخذوا ابنتي "فيذن"! أخذوا بنيّتي

281
00:28:50,245 --> 00:28:51,621
!"فيذن"

282
00:28:54,541 --> 00:28:55,625
!"فيذن"

283
00:28:57,878 --> 00:29:00,172
!كانوا تجّار رقيق

284
00:29:01,506 --> 00:29:04,885
.أمي، أبي، استيقظا. هذه أنا

285
00:29:04,968 --> 00:29:06,303
ماذا تفعلين هنا؟

286
00:29:06,887 --> 00:29:08,555
...أمي، أظن أن خطباً ما قد

287
00:29:08,638 --> 00:29:10,056
أين "كوفون"؟

288
00:29:11,224 --> 00:29:12,601
أين "كوفون"؟

289
00:29:13,101 --> 00:29:14,227
...أظنه

290
00:29:14,936 --> 00:29:16,354
.أظنه قد خُطف

291
00:29:16,438 --> 00:29:17,481
من خطفه؟

292
00:29:18,565 --> 00:29:20,692
.أظن أن تجّار رقيق خطفوه

293
00:29:45,258 --> 00:29:46,843
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

294
00:29:49,638 --> 00:29:51,014
لم توقفنا؟

295
00:29:51,431 --> 00:29:53,517
.أراد الصبي الاستراحة

296
00:30:01,358 --> 00:30:03,568
.به عيب ما -
.سأتبيّن -

297
00:30:03,652 --> 00:30:04,820
.لا

298
00:30:06,029 --> 00:30:07,239
.سأتبيّن أنا

299
00:30:09,157 --> 00:30:11,243
.إذا صرخت، فسأنتزع أحشاءك

300
00:30:13,620 --> 00:30:16,456
.ألا تسمعها؟ إنها مصابة

301
00:30:17,249 --> 00:30:19,209
.لا تنفكّ تتعثّر، لذا أتعثّر أنا

302
00:30:20,252 --> 00:30:21,461
.فلا تتعثّر

303
00:30:21,545 --> 00:30:23,463
.لا، أرجوك! إنها تنزف

304
00:30:31,805 --> 00:30:33,348
وما أدراك؟

305
00:30:34,808 --> 00:30:36,143
.أنا مستبصر

306
00:30:36,560 --> 00:30:39,646
.أشمّ الدماء. وهي تعرج

307
00:30:42,691 --> 00:30:46,403
.زبائني غير مهتمين بقدمها

308
00:30:49,656 --> 00:30:51,241
.تتمتّع بالجرأة

309
00:30:54,077 --> 00:30:56,580
.سنكسب منه مقابلاً سخياً

310
00:30:57,956 --> 00:30:59,082
!تحرّكوا

311
00:31:11,803 --> 00:31:15,891
."هناك! أرى دخاناً. يسلكون "طريق الحكماء

312
00:31:15,974 --> 00:31:17,392
.سيحيدون عنه

313
00:31:17,476 --> 00:31:19,019
.لكم، لكن ليس لي

314
00:31:19,102 --> 00:31:21,021
.سيتركون أثراً. وسأراه

315
00:31:21,104 --> 00:31:23,774
!سأجمع محاربين. ونلاحقهم -
.لا يوجد وقت -

316
00:31:25,984 --> 00:31:29,362
.سيأتي رجال قلائل. أحتاج إلى استعادتهما

317
00:31:30,072 --> 00:31:31,823
.هانيوا"، تقدّمي المسيرة"

318
00:32:39,224 --> 00:32:41,393
.هذا شوكران. ملكهم

319
00:32:43,145 --> 00:32:44,229
أمتأكد؟

320
00:32:44,312 --> 00:32:45,313
.قطعاً

321
00:32:45,397 --> 00:32:47,274
"أنا حيّ، اتبعوا المسار"

322
00:32:48,859 --> 00:32:51,194
أمي؟ أبي؟

323
00:32:52,070 --> 00:32:53,447
.ثمة رسالة هنا

324
00:32:54,489 --> 00:32:56,032
.ترك "كوفون" رسالة

325
00:32:58,869 --> 00:32:59,995
أي رسالة؟

326
00:33:00,078 --> 00:33:01,329
كيف أمكنه ترك رسالة؟

327
00:33:03,957 --> 00:33:06,126
.عليكما أن تثقا بي

328
00:33:07,377 --> 00:33:11,047
نثق بك؟ أي رسالة؟

329
00:33:19,681 --> 00:33:22,267
.كتب "كوفون" رسالة، ويمكنني قراءتها

330
00:33:26,521 --> 00:33:28,732
لا. كيف تعرفين تلك الكلمات؟

331
00:33:31,068 --> 00:33:34,237
كيف تعرفين "المكتوب" و"القراءة"؟

332
00:33:37,240 --> 00:33:38,909
.إنه علم من الصندوق يا أمي

333
00:33:40,368 --> 00:33:41,578
.فتحناه

334
00:33:42,245 --> 00:33:44,081
.وتعلمنا القراءة والكتابة

335
00:33:45,082 --> 00:33:47,084
.وقرأنا كل الكتب التي تركها

336
00:33:51,463 --> 00:33:52,506
من فتحه؟

337
00:33:55,050 --> 00:33:56,301
.أنا

338
00:34:00,764 --> 00:34:02,390
ماذا تقول الرسالة؟

339
00:34:04,726 --> 00:34:07,104
...أمي، أنا -
!ابني مفقود -

340
00:34:07,187 --> 00:34:09,606
وأريد استعادته! فماذا تقول؟

341
00:34:39,344 --> 00:34:40,345
!يا حرّاس

342
00:34:59,865 --> 00:35:00,866
!اجلسوا

343
00:35:14,087 --> 00:35:15,297
ما اسمك؟

344
00:35:20,010 --> 00:35:21,510
."كوفون"

345
00:35:22,554 --> 00:35:24,014
."اسمي "فيذن

346
00:35:26,599 --> 00:35:31,646
أظننت حقاً أن إخبار التجّار بأني مصابة
سيجعلهم يساعدونني؟

347
00:35:34,900 --> 00:35:37,193
.حسناً، لا داعي للشكر

348
00:35:37,778 --> 00:35:40,489
.لا، لم أقصد ذلك

349
00:35:42,240 --> 00:35:43,575
.شكراً

350
00:35:52,084 --> 00:35:55,170
.احذروا. يوجد كثير من الصخور

351
00:35:56,463 --> 00:35:57,464
.أمي

352
00:35:58,840 --> 00:36:00,133
.أنا بخير

353
00:36:00,217 --> 00:36:01,301
.نعم

354
00:36:01,384 --> 00:36:06,306
.أرى أمامنا دخاناً منبعثاً من داخل مبنى

355
00:36:06,389 --> 00:36:08,391
هل الأبراج مصنوعة من العظم الإلهي؟ -
.نعم -

356
00:36:08,475 --> 00:36:10,644
.هناك يضعون الرقيق قبل بيعهم

357
00:36:10,727 --> 00:36:13,188
.إن لم أصل إليه الآن، فسيُباع في السوق

358
00:36:13,271 --> 00:36:14,606
وما أدراك يا أبي؟

359
00:36:21,947 --> 00:36:23,323
.أعرف هذا المكان

360
00:36:25,784 --> 00:36:28,245
...لأن أبي كان تاجر رقيق

361
00:36:30,372 --> 00:36:32,082
.وأبوه من قبله

362
00:36:34,918 --> 00:36:37,671
.ولفترة، كنت مثلهما

363
00:36:44,803 --> 00:36:47,931
."ليس الأمر كما تظنين يا "هانيوا
.كان أبوك مختلفاً

364
00:36:48,014 --> 00:36:51,017
.لا تقولي لها ذلك. فهو ليس صحيحاً

365
00:36:53,645 --> 00:36:58,316
لقد نشأت على التكبيل والجلد

366
00:36:58,400 --> 00:37:01,695
.والضرب وبيع الأبرياء

367
00:37:04,656 --> 00:37:06,491
.علّمني كيف أعذّب

368
00:37:09,494 --> 00:37:14,708
...لكني دفنت ذلك الجانب مني، ذلك الرجل

369
00:37:15,751 --> 00:37:18,879
.في حفرة عميقة

370
00:37:20,255 --> 00:37:22,883
.لكن عليّ الآن فعل شيء أقسمت ألا أفعله

371
00:37:24,092 --> 00:37:25,093
ماذا؟

372
00:37:27,429 --> 00:37:28,722
.أن أوقظه

373
00:37:32,309 --> 00:37:34,561
.أبي، يمكنني مرافقتك. معي قوسي -
.لا -

374
00:37:35,687 --> 00:37:37,063
.لا، يا حبّي

375
00:37:37,522 --> 00:37:39,566
.عليك ألا تري ما سأصير عليه

376
00:37:44,446 --> 00:37:46,114
."سأستعيد "كوفون

377
00:38:44,005 --> 00:38:47,008
.سأحصل على كثير من العظم الإلهي في مقابلك

378
00:38:48,635 --> 00:38:50,387
.كثير من العظم الإلهي

379
00:39:30,594 --> 00:39:31,636
!"تشيت تشيت"

380
00:39:34,765 --> 00:39:36,183
ماذا قلت؟

381
00:40:15,263 --> 00:40:16,681
.أغمض عينيك

382
00:41:33,008 --> 00:41:34,134
."ويك"

383
00:41:39,473 --> 00:41:42,225
.بابا فوس" العظيم"

384
00:41:44,478 --> 00:41:46,229
.الجبان العظيم

385
00:41:48,398 --> 00:41:49,566
...العظيم

386
00:41:51,068 --> 00:41:52,277
.الهارب

387
00:41:55,572 --> 00:41:58,617
.أخيراً، جاء يومي

388
00:42:00,410 --> 00:42:03,955
.وسأقضي عليك

389
00:42:14,299 --> 00:42:15,425
.خذه

390
00:42:17,344 --> 00:42:18,762
!احترس يا أبي

391
00:42:30,273 --> 00:42:32,025
!ولدك

392
00:43:42,679 --> 00:43:43,722
...لا

393
00:43:55,650 --> 00:43:56,735
.أبي

394
00:44:12,667 --> 00:44:13,710
.هذا أنا

395
00:44:14,461 --> 00:44:15,837
.أمي، هذا أنا

396
00:44:17,089 --> 00:44:18,340
.لا بأس يا أمي

397
00:44:19,007 --> 00:44:20,634
كوفون"؟" -
.لا بأس -

398
00:44:21,176 --> 00:44:22,177
."كوفون"

399
00:44:22,260 --> 00:44:23,512
.لا بأس يا أمي

400
00:44:25,680 --> 00:44:26,681
.لا بأس

401
00:44:26,765 --> 00:44:28,934
."هانيوا"

402
00:44:29,017 --> 00:44:31,686
.أنا هنا يا أمي. جميعنا هنا

403
00:44:34,397 --> 00:44:35,565
.أنا آسف

404
00:44:36,733 --> 00:44:38,110
.آسف جداً

405
00:44:39,236 --> 00:44:41,154
.آسف بشأن الصندوق -
.لا عليك -

406
00:44:43,323 --> 00:44:44,491
.أنا آسف

407
00:44:57,170 --> 00:44:58,338
أمي؟

408
00:45:29,619 --> 00:45:30,829
"...ماغـ" -
.لا -

409
00:45:38,754 --> 00:45:39,755
!أمي

410
00:45:40,380 --> 00:45:41,465
.لا

411
00:46:55,247 --> 00:46:56,331
أمي؟

412
00:46:59,626 --> 00:47:03,004
،كل ما تعلمناه من كتبنا

413
00:47:03,964 --> 00:47:08,009
...وكل ما تعلمناه من المهرجان

414
00:47:09,136 --> 00:47:12,264
...كل ما تعلمناه في 17 صيفاً

415
00:47:14,766 --> 00:47:16,893
.لا يشعرني أي منه برغبة في الرحيل

416
00:47:20,605 --> 00:47:21,857
و"هانيوا"؟

417
00:47:23,233 --> 00:47:24,401
ماذا عنك؟

418
00:47:31,283 --> 00:47:32,659
.لقد مات رجل

419
00:47:34,494 --> 00:47:35,829
...رجل خبيث

420
00:47:37,080 --> 00:47:40,292
.ولكنه مات

421
00:47:41,877 --> 00:47:43,086
...قتلته

422
00:47:43,879 --> 00:47:49,217
.لعلمي بقدرتي على قتله دون أن يراني أحد

423
00:47:51,636 --> 00:47:53,096
...كل ما تعلمته

424
00:47:54,347 --> 00:47:55,807
...وكل ما قرأته

425
00:47:56,850 --> 00:47:58,018
...كله

426
00:48:00,353 --> 00:48:02,773
.كله يجعلني أرغب في الرحيل

427
00:48:05,150 --> 00:48:07,944
...لكن يا أمي

428
00:48:10,197 --> 00:48:12,115
...أنا خائفة

429
00:48:13,283 --> 00:48:17,370
.ممّن أكون وممّا أقدر عليه

430
00:48:17,454 --> 00:48:22,501
.وأريدك فقط أن تعلمي أني أحبك يا أمي

431
00:48:24,086 --> 00:48:25,587
.وأحبك يا أبي

432
00:48:26,671 --> 00:48:30,050
ويوماً ما، قد يتسبب لساني الطويل
.في أن أُحرق

433
00:48:30,884 --> 00:48:31,885
.لا

434
00:48:34,805 --> 00:48:36,056
.أنا أعرف بالفعل

435
00:48:40,602 --> 00:48:41,686
.أعرف

436
00:48:44,940 --> 00:48:46,191
.أعرفكما

437
00:48:48,235 --> 00:48:49,611
...يا صغيريّ

438
00:48:53,156 --> 00:48:54,866
.لأني كنت أعرفه

439
00:48:57,869 --> 00:49:00,664
.وحان الوقت لأخبركما عنه

440
00:49:02,958 --> 00:49:04,376
."جيرلاماريل"

441
00:49:06,670 --> 00:49:08,422
...حان وقت الحقيقة

442
00:49:09,840 --> 00:49:11,091
.لنا جميعاً

443
00:49:15,345 --> 00:49:17,013
.كان رجلاً صالحاً

444
00:49:18,515 --> 00:49:21,935
.لكن يمكن للقوة أحياناً أن تقضي على الخير

445
00:49:26,314 --> 00:49:27,816
.سأخبركم عنه

446
00:49:28,483 --> 00:49:32,028
."بابا"، اذهب وأحضر "باريس"

447
00:49:32,571 --> 00:49:34,114
.عليها سماع هذا أيضاً

