1
00:00:00,002 --> 00:00:10,500
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>

2
00:00:20,801 --> 00:00:23,000
.معذرة

3
00:00:25,621 --> 00:00:27,821
الشرطي مورس
لقد أحببت غنائك

4
00:00:28,660 --> 00:00:32,258
دوروذيا فرازيل صحيفة أكسفورد
لقد تقابلنا لفترة وجيزة في قضية تريمليت

5
00:00:32,338 --> 00:00:34,337
أتذكرك بالطبع

6
00:00:34,377 --> 00:00:36,896
:انها زاوية جيدة
"المحقق المطرب"

7
00:00:36,936 --> 00:00:39,535
انها أفضل واحده
قد حصلت عليها في الوقت الحاضر

8
00:00:39,615 --> 00:00:42,773
ليس لدي أي رغبة في رؤية اسمي في
الصحف ، سيدة فرازيل  

9
00:00:42,813 --> 00:00:44,732
انظر ، تغطية الفنون المحلية
كمراسلة

10
00:00:44,772 --> 00:00:46,451
لن تنجح ابداً بمنحي جائزة بوليتزر
<font color="#ffff00" >جائزة بوليتزر هي مجموعة من الجوائز والمنح تقدمها سنويا جامعة كولومبيا بنيويورك</font> 
<font color="#ffff00" >في الولايات المتحدة الأمريكية في مجالات الخدمة العامة والصحافة والآداب والموسيقى</font>

11
00:00:46,491 --> 00:00:49,769
فقط أعطني إقتباس، سأحرص
بأن هنالك شيء ما ستجنيه من ذلك

12
00:00:49,809 --> 00:00:54,367
وأي تعويض من هذا القبيل من شأنه أن يتركنا 
عرضه لاتهامات من الرشوة والفساد

13
00:00:56,566 --> 00:00:58,565
.لو سمحتى لي

14
00:01:00,564 --> 00:01:02,403
.طاب مسائكم 

15
00:01:02,443 --> 00:01:04,442
حظاً سعيداً في قصتك

16
00:01:08,920 --> 00:01:10,319
!أيها الشرطي

17
00:01:46,461 --> 00:01:48,341
سوف أذهب إذاً يا عمّتي

18
00:01:48,381 --> 00:01:51,619
فيليب سيكون هنا غداً
ليرى ما إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه

19
00:01:51,659 --> 00:01:54,178
هل سيكون لديه وقت؟ مع الحفل؟

20
00:01:54,218 --> 00:01:56,456
إنه يعمل بجد

21
00:01:56,496 --> 00:01:59,135
ولكن المجيء لرؤيتك هو أمر
جيد دائما بالنسبة له

22
00:02:01,613 --> 00:02:04,213
...اذاً-
كيف هو؟-

1088
00:02:47,850 --> 00:02:50,810
<font color="#ffff00" >إنديفور</font>
<font color="#ffff00" >الموسم الاول الحلقة الثانية</font>

23
00:03:00,025 --> 00:03:03,623
هل يمكنك الحصول على قطعة قماش فوق الأخشاب؟
سأكسر رقبتي من أجل جيمي

24
00:03:09,580 --> 00:03:14,577
ما خطبها؟-
 لقد أخبرتك ، إنها فقط لا تشعر بانها بخير-

25
00:03:20,494 --> 00:03:23,133
لا تذهبى. رجاءً

26
00:03:23,173 --> 00:03:25,173
إنها أمي يا ليونيل

27
00:03:27,051 --> 00:03:29,050
أنا أحبكِ يا إيفي

28
00:03:42,044 --> 00:03:43,962
 إتحتسى بعض الجعة؟-
.إذا كنت ستشتريها-

29
00:03:46,641 --> 00:03:48,921
لا ، إنها مهمة طارئة
فقط إدخل

30
00:03:48,961 --> 00:03:50,759
بعض المفصلات تنشر تسرباً

31
00:03:50,799 --> 00:03:52,998
لا أستطيع أن أتركها متمايلة هكذا 
هل يمكنني؟

32
00:03:53,998 --> 00:03:55,996
نعم. بأسرع ما يمكنني، أعدك

33
00:03:57,636 --> 00:03:59,635
أحبك أيضًا

34
00:04:06,329 --> 00:04:11,404
"مقطوعة موسيقية"

35
00:05:07,801 --> 00:05:10,559
مورس

36
00:05:10,639 --> 00:05:12,639
من هنا يا سيدي

37
00:05:23,353 --> 00:05:26,592
كان الفنائي يقوم بجولاته
حوالى الساعة الخامسة

38
00:05:26,632 --> 00:05:29,150
رأى باب العربة مفتوحا
وفكر فى انه يلقي نظرة

39
00:05:29,190 --> 00:05:31,270
غالبا كيف يقوم بالتحقق من
السكك الحديدية ؟

40
00:05:31,310 --> 00:05:33,988
البداية والوسط والانتهاء من
جولته معظم الليل

41
00:05:34,028 --> 00:05:35,987
ولكن هذه الغاية، على ما أعتقد، ليست كثيراً

42
00:05:36,027 --> 00:05:38,586
هذه كلها خارج الخدمة
في انتظار أن يتم تفكيكها

43
00:05:38,626 --> 00:05:40,624
هذا هو؟-
.سيدي-

44
00:05:48,381 --> 00:05:50,780
دكتور ديبراين-
سيدى المفتش-

45
00:05:54,458 --> 00:05:57,656
لا حاجة للسؤال عن السبب 
لم يتوجب علي التفكير 

46
00:05:58,975 --> 00:06:02,214
خنقت بالرباط. يكاد يكون
كالكتاب المدرسي

47
00:06:03,453 --> 00:06:04,932
...أما عن الوقت

48
00:06:04,972 --> 00:06:09,331
ثلاثة أفيلة وردية، اثنان أفيلة وردية
 واحد فيل وردي

49
00:06:10,090 --> 00:06:12,729
بعض الوقت ما بين التاسعة ومنتصف الليل

50
00:06:12,769 --> 00:06:14,048
لديها قرط مفقود

51
00:06:14,088 --> 00:06:17,046
لدي مجموعة من المجندين
يبحثون

52
00:06:18,406 --> 00:06:20,685
هل لديك اسمها؟-
.إيفلين بلفور-

53
00:06:20,725 --> 00:06:23,243
إنها تعمل بالبار
في كاولي بنجو

54
00:06:23,283 --> 00:06:25,602
زوجها رآها آخر مرة ليلة أمس
حوالي الساعة السابعة

55
00:06:25,642 --> 00:06:27,402
عندما غادرت لزيارة
والدتها المريضة

56
00:06:27,442 --> 00:06:29,480
لم يكن قلقا عندما لم
تعُدّ؟

57
00:06:29,520 --> 00:06:31,759
كان هناك احتمال
أنها قد تقضى الليلة

58
00:06:31,799 --> 00:06:34,158
أخبرت زوجها أن والدتها كانت
مريضة

59
00:06:34,198 --> 00:06:37,197
تم التحدث مع والدتها
لا يوجد خطب بها

60
00:06:39,116 --> 00:06:40,714
ما هذا الذى في فمها؟

61
00:06:40,794 --> 00:06:42,794
.منديل

62
00:06:47,871 --> 00:06:52,428
.مطرز بالحرف د

63
00:07:23,053 --> 00:07:26,492
بالكاد هذه الرقعة هى الأكثر رومانسية
"لقليلاً من مجاملة والدك "ثيرسداى 

64
00:07:26,532 --> 00:07:29,090
.هذا أمر شخصى-
.هذا ما يحدث لأجله-

65
00:07:29,130 --> 00:07:30,730
السمان لا يمكنهم ، على ما أعتقد

66
00:07:32,969 --> 00:07:35,887
سوف نذهب لأخذ زوجها
يمكنك المضى لعملها

67
00:07:37,087 --> 00:07:38,886
فقط الحقائق

68
00:07:38,926 --> 00:07:40,844
لا نحتاج الخلط بين
."النظريات"

69
00:07:40,884 --> 00:07:44,123
ثم عد إلى المخفر 
واكمل الواجبات العامة. اتفقنا؟

70
00:07:48,081 --> 00:07:51,320
كان كل شيء على ما يرام معك 
ومع السيدة بلفور؟

71
00:07:51,360 --> 00:07:53,278
لا جدال؟-
لا-

72
00:07:53,318 --> 00:07:56,437
لا كلمات سيئة ؟
هل خرجت ليلة البارحة؟

73
00:07:57,437 --> 00:08:00,395
لا. فقط تناولت الشاي 

74
00:08:00,435 --> 00:08:03,074
أحممت الطفلة
ووضعتها بالسرير

75
00:08:03,114 --> 00:08:05,832
كنت أتابع عادتى

76
00:08:05,872 --> 00:08:08,231
أنت وكيل تأمينات
هل هذا صحيح؟

77
00:08:08,271 --> 00:08:10,709
الاستثمار والادخار
ما هذا؟ من الباب إلى الباب؟

78
00:08:10,749 --> 00:08:12,749
تحصيل المدفوعات

79
00:08:15,108 --> 00:08:18,026
السيدة بلفور غالبا ما تخرج وحدها 
بالمساء؟

80
00:08:18,066 --> 00:08:19,545
فقط لرؤية أمها

81
00:08:19,585 --> 00:08:22,624
انها ليست في أفضل حالاتها
الصحية مؤخرا. هربس نطاقي
<font color="#ffff00" >الهربس النطاقي كما يعرف باسم الحزام الناري، أو الحلأ المنطقي هو مرض فيروسي مؤلم يتميز</font> 
<font color="#ffff00" >بظهور طفح جلدي على طول العصب المصاب، لهذا يسمى أيضاً بالحزام الناري</font>

82
00:08:22,664 --> 00:08:25,502
أوه، منذ متى 
وذلك يحدث إذا؟

83
00:08:25,542 --> 00:08:27,542
منذ شهرين

84
00:08:28,581 --> 00:08:32,299
بخلاف ذلك ، كانت السيدة بلفور
أقرب لفتاة منزل ، أليس كذلك؟

85
00:08:32,339 --> 00:08:34,099
.نعم

86
00:08:34,139 --> 00:08:38,816
كان لديها في بعض الأحيان دوره في لعبة البنجو 
بوقت متأخر ، حسب الجدول
...ولكن خلاف ذلك

87
00:08:40,455 --> 00:08:43,094
لطيف-
لقد أكملناه للتو فقط-

88
00:08:43,174 --> 00:08:45,573
منذ شهرين

89
00:08:45,613 --> 00:08:47,371
إيفلين أرادت أمتلاك واحد

90
00:08:47,411 --> 00:08:51,130
صديقة لها في العمل أمتلكت
طقم مشابة في عيد الميلاد

91
00:08:51,170 --> 00:08:53,168
أنت تعرف كيف يكونون

92
00:08:56,167 --> 00:08:59,605
يبدو أن السيدة بلفور كانت 
تتواصل مع شخص ما, يا سيدي

93
00:08:59,685 --> 00:09:01,285
عاطفيا؟

94
00:09:01,325 --> 00:09:04,963
المعلومة للجميع في قاعة البنجو 
حيث عملت ، وفقا لمورس

95
00:09:05,003 --> 00:09:08,201
مورس؟ اعتقدت انه قد
عاد إلى الواجبات العامة

96
00:09:08,241 --> 00:09:10,121
هذا صحيح يا سيدي لقد فعل

97
00:09:10,161 --> 00:09:13,319
لقد تصادف تواجده بوقت مبكر
عندما جاء البلاغ

98
00:09:13,359 --> 00:09:15,358
.ضمن أوّل الواصلين لمكان الحادث

99
00:09:16,318 --> 00:09:19,475
هل يعلم الزوج عن
الخيانة؟

100
00:09:20,075 --> 00:09:21,675
ليس الانطباع الذي يعطيه

101
00:09:23,034 --> 00:09:26,232
يحاول حماية سمعتها ربما-
أو سمعته-

102
00:09:27,512 --> 00:09:29,510
لا يوجد رجل يحب أن يفكر
بأنه ديوث

103
00:09:31,030 --> 00:09:33,869
لا يبدو كما لو انه
لديه ميلا لذلك

104
00:09:33,909 --> 00:09:36,587
رجل خيالي ، على الارجح

105
00:09:36,627 --> 00:09:39,306
فقط مسألة إيجاده إذاً؟

106
00:10:07,771 --> 00:10:09,851
هل كتبت تقرير سرقة السيارة 
بعد؟

107
00:10:11,130 --> 00:10:13,249
ما رأيك في إلتزامك
بالواجبات العامة

108
00:10:13,289 --> 00:10:16,048
والسماح للفتيان القساة التعامل
مع أمور الكبار؟

109
00:10:16,128 --> 00:10:18,526
لماذا ترك الباب مفتوحاً؟
إذا لم يكن مفتوحاً

110
00:10:18,566 --> 00:10:21,765
 كان يمكن أن تظل هناك 
لأيام قبل أن يتم اكتشافها

111
00:10:21,805 --> 00:10:23,604
أصيب بالذعر ، اليس كذلك
بمجرد أن فعلها

112
00:10:23,644 --> 00:10:25,722
هرب من مكان الحادث ونسي
إغلاقه خلفه

113
00:10:25,802 --> 00:10:27,602
إنه متهور ألا تعتقد ذلك؟

114
00:10:27,642 --> 00:10:29,641
لقد ارتكب خطأ

115
00:10:31,400 --> 00:10:33,399
أو أرادنا أن نجدها

116
00:10:35,398 --> 00:10:37,397
أنا لا أسمعك تكتب

117
00:10:39,036 --> 00:10:41,035
سرقة السيارة

118
00:12:09,591 --> 00:12:11,590
!اوه

119
00:12:16,388 --> 00:12:18,867
!الشرطه! افتح الباب

120
00:12:18,907 --> 00:12:20,905
!مرحبا! الشرطه

121
00:12:21,985 --> 00:12:23,343
هل أغلقت ذلك الباب؟ 

0
00:12:23,985 --> 00:12:25,343
الشرطه ، هل كان هذا أنت؟

122
00:12:25,383 --> 00:12:26,982
كلا ، يا سيدي

123
00:12:54,422 --> 00:12:56,340
"أون باك - أييي - او انكيرا"

124
00:12:56,380 --> 00:12:58,859
.أون باكيو أنكورا-
.حسناً-

125
00:12:59,979 --> 00:13:01,498
إذاً ماذا يعني هذا؟

126
00:13:01,537 --> 00:13:05,216
قبلة واحدة أخرى " بالإيطالية"

127
00:13:06,136 --> 00:13:09,574
قبلة واحدة أخرى قصة عطيل 
السطر الاخير بأوبرا فيردي
<font color="#ffff00" >عطيل عبارة عن أوبرا في أربعة أعمال قام بها جوزيبي فيردي إلى فرقة ليبيرتو الإيطالية لأريغو بويتو</font> 
<font color="#ffff00" >استنادًا إلى مسرحية عطيل للكاتب الإنجليزي وليم شكسبير. كانت أوبرا فيردي ما قبل الأخيرة</font>

128
00:13:09,614 --> 00:13:10,973
ماذا اذاً؟

129
00:13:11,013 --> 00:13:13,651
انه يغني بعد خنقه
لزوجته في نوبة من الغيرة

130
00:13:13,691 --> 00:13:15,851
انه يعتقد انها أعطيت
منديلها إلى ضابط آخر

131
00:13:15,891 --> 00:13:17,250
كعلامة على المحبة له

132
00:13:17,290 --> 00:13:20,728
و؟-
اسم زوجته ديديمونا-

133
00:13:20,768 --> 00:13:23,327
منديل محشور في
فم إيفلين بلفور

134
00:13:23,367 --> 00:13:25,127
كان مطرز بحرف أولي د 

135
00:13:25,167 --> 00:13:28,445
أنت تمزح؟ هل سنقوم حقاً 
بإعطاء هذا أي وزن ، هل نفعل؟

136
00:13:28,485 --> 00:13:30,124
مثير للاهتمام، ألا تعتقد ذلك؟

137
00:13:30,164 --> 00:13:33,722
ربما. ولكن كان يمكن أن يكون
كتب على الباب منذ سنوات

138
00:13:33,762 --> 00:13:36,081
على الأرجح نحن نبحث
عن رجل يدعى ديف

139
00:13:36,121 --> 00:13:37,899
من بنت تسمى ديديمونا

140
00:13:37,934 --> 00:13:40,254
لو كانت هذهِ خدعة
رجل خيالى تذهب معه

141
00:13:40,294 --> 00:13:42,733
سوف يكون هذا شيئاً 
محفّزاً في وقتها

142
00:13:42,773 --> 00:13:43,772
.بالضبط

143
00:13:43,812 --> 00:13:46,530
من غير المحتمل انه سيتعطل
لكتابة كل ذلك على الباب

144
00:13:46,570 --> 00:13:49,529
ثم دفعها بعيدا عن الأنظار حيث
لا أحد يستطيع العثور عليها ، أليس كذلك؟

145
00:13:49,569 --> 00:13:51,088
لقد تم العثور عليها-
سيدي؟-

146
00:13:51,128 --> 00:13:53,967
ليس الأمر كما لو كان من الطبيعي أن يفكر أي
شخص في النظر إلى هناك، أليس كذلك؟

147
00:13:54,007 --> 00:13:56,006
.ثيرسداى

148
00:13:57,525 --> 00:13:59,364
أين هذا؟

149
00:14:05,361 --> 00:14:07,361
.مورس

150
00:14:16,515 --> 00:14:21,353
المتوفية هى جريس أجنيس ماديسون
11من الشهر الرابع عام 1896

151
00:14:21,993 --> 00:14:23,952
أرملة. وجدت من قبل ابنة أختها فاي

152
00:14:23,992 --> 00:14:26,111
فقط ذهبت العاشرة والنصف 
هذا الصباح

153
00:14:26,870 --> 00:14:29,069
هل تم إبلاغ الطبيب الشرعي؟-
إنه في طريقه-

154
00:14:29,149 --> 00:14:32,428
لكنها كانت في صحة جيدة بشكل عام
وفقا لابنة أختها

155
00:14:33,747 --> 00:14:36,026
انها بالخارج إذا كنت
تريد أن تكلمها

156
00:14:38,145 --> 00:14:40,424
كانت السيدة ماديسون عمتك ، إهذا صحيح؟

157
00:14:41,023 --> 00:14:44,382
متزوجة من شقيق والدي الأكبر
. العم سيدريك

158
00:14:46,181 --> 00:14:48,420
أنه ميت ، كما فهمت

159
00:14:48,460 --> 00:14:50,938
نعم. لقد مات عام 1962

160
00:14:52,577 --> 00:14:55,696
عادت العمة جريس إلى إنجلترا
في العام التالي

161
00:14:55,776 --> 00:14:58,295
من أين؟-
الهند-

162
00:14:59,374 --> 00:15:02,573
ولدت في ويتني ، لكنها كبرت
وعاشت معظم حياتها هناك

163
00:15:02,613 --> 00:15:04,731
وهو المكان الذي التقت فيه العم سيدريك

164
00:15:09,329 --> 00:15:12,688
متى رأيتيها آخر مرة؟-
بالامس-

165
00:15:13,488 --> 00:15:15,766
كانت العمة جريس
كل ما تبقّى لنا من العائلة

166
00:15:18,685 --> 00:15:20,884
حاول كل واحد منا أن
يتفقدها كل يوم

167
00:15:20,924 --> 00:15:23,162
فقط لمعرفة ما إذا كان هناك
أي شيء بحاجة إليه

168
00:15:23,242 --> 00:15:25,322
كل واحد منا؟

169
00:15:25,402 --> 00:15:27,320
أخي. فيليب

170
00:15:28,879 --> 00:15:30,959
اليوم كان دوره 

171
00:15:30,999 --> 00:15:34,037
لكنه يتدرب حاليا
لحفلة بيانو

172
00:15:36,916 --> 00:15:39,594
بدت في صحة جيدة
عندما رأيتيها آخر مرة؟

173
00:15:41,233 --> 00:15:45,871
نعم. تضع الفخار حول 
المستنبت كالمعتاد

174
00:15:49,949 --> 00:15:52,108
كانت العمة جريس عالمة نباتات
جديراً بالذكر

175
00:15:52,188 --> 00:15:55,706
كتبت العديد من الكتب على
النباتات شبه القارية

176
00:15:59,144 --> 00:16:01,144
دكتور-
مورس-

177
00:16:01,184 --> 00:16:03,303
اي شيء؟

178
00:16:03,343 --> 00:16:07,421
أي شيء ، أفترض أنك تعني 
أي شيء مشبوه؟

179
00:16:08,900 --> 00:16:10,898
لا توجد علامات واضحة على العنف

180
00:16:12,778 --> 00:16:15,616
كل ما استطيع ان اقوله لك في الوقت الراهن 
هو أنها توفيت في وقت ما

181
00:16:15,656 --> 00:16:19,295
بين الساعة الرابعة والسابعة
بعد ظهر أمس

182
00:16:19,375 --> 00:16:23,052
سأكون ممتنا إذا كنت اخذت
محتويات إبريق الشاي للتحليل

183
00:16:23,092 --> 00:16:27,211
إبريق الشاي؟ الناس يموتون 
بأسباب طبيعية ، مورس

184
00:16:27,251 --> 00:16:29,569
أتعتقد أن شخصًا ضربها
للميراث؟

185
00:16:29,609 --> 00:16:33,408
أعتقد أن الطاولة قد أعدت لشخصين
وضيفها لم يلمس الشاي

186
00:16:36,046 --> 00:16:40,484
إذا لم تكن هذه المادة شراباً للشمبانزي
 فأنا رجل صيني

187
00:16:44,762 --> 00:16:46,760
السيدة ماديسون كان لديها موعد
في مفكرتها

188
00:16:46,800 --> 00:16:48,520
مع مستر نيمو في الساعة 4:00 مساءً
امس 

189
00:16:48,600 --> 00:16:51,439
كان هناك رسالة منه
مؤرخة بيوم الثلاثاء الماضي

190
00:16:51,519 --> 00:16:56,276
نوع من الصحفيين
أراد أن يكتب حول حديقتها

191
00:16:56,356 --> 00:16:59,114
لقد كانت عالمة نباتات ذات شهرة كبيرة
على ما يبدو

192
00:16:59,154 --> 00:17:01,474
يوماً ما سأرسلك للخارج
للاستفسار الروتيني

193
00:17:01,514 --> 00:17:04,791
وسيتضح أنّه هكذا تماما
لكنني لن أحبس أنفاسي

194
00:17:04,831 --> 00:17:07,551
بعثورك على شيء مشبوه
في درج جوارب القديس

195
00:17:11,028 --> 00:17:13,028
لم أكن أعلم أنك تتحدث الإيطالية

196
00:17:15,707 --> 00:17:17,505
تحت قبعتي هنالك اشياء غير القمل

197
00:17:20,864 --> 00:17:25,182
لقد جئنا عبر إيطاليا بعد شمال
أفريقيا. هبطت في ريجيو

198
00:17:27,701 --> 00:17:29,499
ثم إلى  مدينة كاسينو

199
00:17:37,496 --> 00:17:40,813
حصلنا على تطابق بصمة الإبهام
من حقيبة يد السيدة بلفور ، يا سيدي

200
00:17:42,213 --> 00:17:44,132
روي آدمسون

201
00:17:44,212 --> 00:17:47,370
حصل على ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ
 قبل نحو تسع سنوات

202
00:17:47,450 --> 00:17:50,049
يدير ساحة للبناء قرب
حى هيدينجتون

203
00:17:50,089 --> 00:17:52,089
يبدو أنّ عطيل برئ

204
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
حسناً،  أحضر سيارة الدورية

205
00:17:57,846 --> 00:18:01,524
هل تعرف ابنة أخت السيدة ماديسون أي شيء
عن شخصية نيمو هذه؟

206
00:18:01,603 --> 00:18:05,201
كلا سيدي-
لترى إن أمكنك التحرى عنه -

207
00:18:05,241 --> 00:18:07,680
اكتشف ماذا كان يفعل هناك

208
00:18:07,720 --> 00:18:09,760
ماذا عن هذا البناء؟

209
00:18:09,800 --> 00:18:13,078
كان لدى بلفور طقم حمام
تم تركيبة منذ بضعة أشهر

210
00:18:13,118 --> 00:18:16,317
بنفس الوقت الذي كانت فيه
"تزور أمها المريضة"

211
00:18:17,875 --> 00:18:19,794
دعنا فقط نقول أنني سأكون
متفاجأ جدا

212
00:18:19,834 --> 00:18:23,392
إذا لم تكن شركة بناء روي آدمسون
التي كانت تقوم بهذا العمل

213
00:18:28,630 --> 00:18:32,388
اوه. مساء الخير. شرطة المدينة

214
00:18:32,428 --> 00:18:35,546
أنا أبحث عن السيد نيمو
أعتقد أنه يعيش في رقم8 

215
00:18:35,586 --> 00:18:38,105
لم أره من قبل

216
00:18:38,145 --> 00:18:41,383
منذ متى وأنتى تعيشين هنا؟-
ما يقرب من ثلاث سنوات-

217
00:18:41,463 --> 00:18:43,503
.أوه

218
00:18:44,622 --> 00:18:47,580
حسناً، شكراً لمساعدتك

219
00:18:49,420 --> 00:18:51,419
لقد سمعته، رغم ذلك

220
00:18:52,059 --> 00:18:53,697
سمعتيه؟

221
00:18:53,737 --> 00:18:55,656
الموسيقى تدوي طيلة الوقت

222
00:18:55,696 --> 00:18:59,294
.لقد كتبت إلى المالك
لكن هذا لم يحدث فرق

223
00:19:01,214 --> 00:19:03,413
أي نوع من الموسيقى؟-
الكلاسيكيه-

224
00:19:04,013 --> 00:19:06,451
كما تعلم ، أشياء مزعجه وقبيحة
غناء

225
00:19:06,771 --> 00:19:09,770
بالإضافة الى تلك الاسطوانات

226
00:19:09,850 --> 00:19:11,848
شكرا

227
00:19:17,805 --> 00:19:19,724
نعم، قمنا ببعض العمل من أجل
السيد بلفور

228
00:19:22,124 --> 00:19:25,282
ها هو ، طقم حمام
وردي

229
00:19:25,322 --> 00:19:27,321
قبل بضعة أشهر

230
00:19:28,001 --> 00:19:29,679
ماذا صنعت معهم؟

231
00:19:29,719 --> 00:19:31,918
أنا لم أصنع أي شيء معهم
فقط زبائن

232
00:19:31,958 --> 00:19:34,318
لطيف بما فيه الكفاية
هل رأيتهم مؤخراً؟

233
00:19:34,358 --> 00:19:36,356
لا. ليس منذ أن انهيت العمل

234
00:19:37,675 --> 00:19:40,714
هل أنت متأكد من ذلك؟-
متاكد-

235
00:19:42,873 --> 00:19:44,872
...انظر ، الامر هو ، روي

236
00:19:45,712 --> 00:19:48,190
وجدنا السيدة بلفور مخنوقة
بالامس

237
00:19:48,510 --> 00:19:51,509
وبصماتك
ظهرت على حقيبة يدها

238
00:19:52,429 --> 00:19:54,747
أي شيء تريد أن
تخبرني به عن ذلك؟

239
00:20:14,777 --> 00:20:16,776
هذا أنت

240
00:20:19,654 --> 00:20:21,654
هيا ادخل

241
00:20:26,971 --> 00:20:30,169
.اعترف بأنه تواصل معها
ليس لديه الكثير من الخيارات

242
00:20:30,209 --> 00:20:33,208
عثر الرقيب جاكس على قرط
موطئ قدم شاحنة العمل

243
00:20:33,248 --> 00:20:34,528
تطابق؟

244
00:20:34,568 --> 00:20:36,486
أخذها الى موقف سيارات بوار هيل 
 كما يقول

245
00:20:36,526 --> 00:20:38,925
أعادها مرة أخرى لجسر أوسني 
حيث وجدها

246
00:20:38,965 --> 00:20:40,844
على قيد الحياة وبصحة جيدة، على ما أفترض

247
00:20:40,924 --> 00:20:44,122
اتصل بك دكتور ديبرين
هذا الصباح ، يا سيدي

248
00:20:45,162 --> 00:20:47,761
في انتظار نتيجة السموم

249
00:20:47,801 --> 00:20:51,519
تشاورت مع زميل من
الحدائق النباتية

250
00:20:53,438 --> 00:20:55,916
لقد حدد الأوراق
في إبريق الشاي

251
00:20:55,956 --> 00:20:58,556
قادمة من نبات
الداتورا الصفراوية
<font color="#ffff00" >الداتورا الصفراوية هو نوع نباتي يتبع جنس الداتورا من الفصيلة الباذنجانية</font> 
<font color="#ffff00" >استخدمت في العلاجات المختلفة من الطب التقليدي أو تعاطي المخدرات</font> 
<font color="#ffff00" >فضلا عن الهلوسات والهذيان وقد تكون شديدة السمية</font>

252
00:20:59,635 --> 00:21:01,394
داتورا؟-
عشب ضار-

253
00:21:01,474 --> 00:21:05,272
المعروف أيضا باسم شوكة التفاح 
أو فخ الشيطان

254
00:21:05,352 --> 00:21:07,670
سامه؟-
أوه، عالية السمية-

255
00:21:07,750 --> 00:21:10,430
بذور القرون على وجه الخصوص
أخذت المبادرة

256
00:21:12,588 --> 00:21:15,267
تم استخدامه لعدة قرون
من قبل الهنود والصينيين

257
00:21:15,307 --> 00:21:17,226
كعلاج للربو

258
00:21:17,266 --> 00:21:21,464
ولكن الخط الفاصل بين العلاج الطبي
والجرعة المميتة رقيق جدا في الواقع

259
00:21:21,944 --> 00:21:24,463
يحتوي على الأتروبين والسكوبولامين

260
00:21:24,503 --> 00:21:26,581
مصل الحقيقة-
هذا صحيح-
<font color="#ffff00" >مصل الحقيقة أو دواء الحقيقة هو دواء نفسي يستخدم لإيقاف إمكانية الكذب</font> 
<font color="#ffff00" >لدى الإنسان وما أن يتناوله الشخص حتى يعترف وينطق بالحقيقة كاملةً</font> 

261
00:21:26,621 --> 00:21:31,339
تؤخذ بجرعة زائدة ، وتشمل الأعراض
الهلوسة الشديدة ، والنوبات

262
00:21:31,379 --> 00:21:36,297
كلها تؤدى ، خطوة خطوة مبتهجاً
إلى العمى ، غيبوبة

263
00:21:36,337 --> 00:21:39,255
"وفي نهاية المطاف "كيف حالك
بكنيسة القديس بيتر

264
00:21:39,295 --> 00:21:41,814
إذا استندنا لهذا النوع من الأشياء

265
00:21:46,532 --> 00:21:48,611
ما الذى كنتى تفعلينه به؟ سيدة ماديسون

266
00:21:48,651 --> 00:21:50,649
المال؟

267
00:21:50,689 --> 00:21:54,608
مع تواجد ابنة وابن أخت فقط
كنت أتوقع أن يرثوا

268
00:21:55,087 --> 00:21:58,685
ماذا عن سيد نيمو؟-
لم يره أحد بجوار شقته-

269
00:21:58,725 --> 00:22:01,643
لكن أحد الجيران قال أن لديه موسيقى
مزعجة طوال الوقت

270
00:22:01,683 --> 00:22:03,723
الأوبرا ، طبقاً لهذا الصوت

271
00:22:03,763 --> 00:22:06,762
عقد الإيجار بالكامل على مسكنه 
أجري من خلال محام

272
00:22:06,802 --> 00:22:08,520
إنهم يحررون شيكاً

273
00:22:08,560 --> 00:22:11,759
يجب أن نكون قادرين على الحصول على أكثر من ذلك
كعنوان موثق من البنك

274
00:22:11,799 --> 00:22:13,877
عشب ضار ، كما قال الدكتور ديبرين

275
00:22:13,917 --> 00:22:17,116
ليس من المحتمل أن يكون شيئًا أرادت
زراعته ، أليس كذلك؟

276
00:22:17,156 --> 00:22:19,156
لم أكن لأعتقد ذلك

277
00:22:20,234 --> 00:22:23,753
هناك شيء حول داتورا
لا أستطيع أن أضع إصبعي عليه

278
00:22:23,873 --> 00:22:26,911
على الأقل قضية بلفور تبدو
كما لو أنها تبدأ بالتشكّل

279
00:22:26,951 --> 00:22:28,471
البناء؟ هل اعترف؟

280
00:22:28,511 --> 00:22:30,470
ليس بعد . أنا أتركه يقلق
لهذه اللحظة

281
00:22:30,510 --> 00:22:32,588
سأحدثه مجدداً بعد الغداء

282
00:22:32,628 --> 00:22:34,188
...بالحديث عن هذا

283
00:22:34,228 --> 00:22:37,426
الآن، دعنا نرى
ما الذي أنا مقدم عليه؟

284
00:22:37,745 --> 00:22:39,825
لحم الغداء

285
00:22:43,623 --> 00:22:46,022
ذكرني أن لا إقضى عيد الميلاد
 في بيتك أبدا 

286
00:24:16,457 --> 00:24:20,654
"هنا ... بعيدا عن العالم الحقيقي"

287
00:24:20,694 --> 00:24:23,733
إنها الكلمات الأخيرة التي تغنّي بواسطة لاكمي، ياسيدي- 
من؟-

288
00:24:24,293 --> 00:24:28,611
لاكمى يا سيدى أميرة هندية
البطلة من أوبرا دلّبس
<font color="#ffff00" >أوبرا لاكمي تتكون من ثلاثة فصول وهى من</font> 
<font color="#ffff00" >تأليف الموسيقار ليو ديليب وهى مقتبسة عن رواية لبيير لوتى</font> 
<font color="#ffff00" >والتي أستوحاها من قصة حبه الحقيقية لإحدى فتيات جزيرة تاهيتي</font>

289
00:24:29,610 --> 00:24:33,008
طبقاً لـمورس يا سيدي
هذه الفتاة لاكمى تقتل نفسها

290
00:24:33,048 --> 00:24:35,527
عن طريق تناول أوراق من
نبات الداتورا

291
00:24:35,567 --> 00:24:38,046
نفس ما استخدم لتسميم
جرايس ماديسون

292
00:24:39,485 --> 00:24:41,444
هذا يجعلها اثنتان يا سيدي

293
00:24:42,444 --> 00:24:46,122
ما الذي يجعلها اثنتان؟- 
ميتتان يا سيدي مرتبطة بالأوبرا-

294
00:24:46,642 --> 00:24:50,799
كانت هناك عبارة من ... ما هو ذلك؟- 
عطيل يا سيدي. بقلم جوزيبي فيردي-

295
00:24:50,839 --> 00:24:54,598
مكتوبة على باب عربة البضائع
حيث وجدنا إيفلين بلفور

296
00:24:54,638 --> 00:24:58,476
"قبلة واحدة أخرى"
كلماته الأخيرة، كما يقول مورس

297
00:24:58,516 --> 00:25:01,395
أتعني عطيل لـشكسبير؟
الأسود؟

298
00:25:01,435 --> 00:25:04,433
هذا هو يا سيدي، نعم-
إيفلين بلفور خنقت يا سيدي-

299
00:25:04,473 --> 00:25:06,272
مثل ديديمونا زوجة عطيل

300
00:25:06,312 --> 00:25:08,311
تم حشو منديل
في فمها

301
00:25:08,351 --> 00:25:10,190
مطرز بحرف أولى د

302
00:25:10,230 --> 00:25:13,748
اعتقدت أن لدينا شخص ما 
لقتل بلفور

303
00:25:14,588 --> 00:25:16,587
حسناً يا مورس كما كنت

304
00:25:24,903 --> 00:25:26,902
!اوبرا؟ ياإلهي

305
00:25:27,541 --> 00:25:31,460
يجب أن يكون الرجل نوع ما معتوهاً
للذهاب إلى مثل هذا المدى

306
00:25:32,139 --> 00:25:35,537
إذا كان هو مجنون ، يا سيدي 
أود أن أقول إنه ذكي للغاية

307
00:25:36,337 --> 00:25:38,096
إذا لم يكن لديك اعتراض

308
00:25:38,136 --> 00:25:41,174
أود أعفاء مورس من
الواجبات العامة لفترة

309
00:25:41,214 --> 00:25:42,814
هل هذا ضروري؟

310
00:25:42,854 --> 00:25:45,892
المعرفة المتخصصة، يا سيدي
يتعلق الأمر بهذا النوع من الأشياء

311
00:25:45,932 --> 00:25:48,771
موافق. ولكن لفترة
التحقيق فقط

312
00:25:48,811 --> 00:25:50,810
لا أريده أن يحصل على أفكار

313
00:25:51,449 --> 00:25:53,168
هذا ما أعتمد عليه نوعاً ما

314
00:25:54,568 --> 00:25:55,887
.سيدى

315
00:26:03,523 --> 00:26:05,522
الوقت المعتاد في الصباح، اليس كذلك؟

316
00:26:06,442 --> 00:26:08,721
لا، لا عليك
مورس يمكنه أن يجلبني

317
00:26:08,761 --> 00:26:11,239
أنت خارج الواجبات العامة حتى
إشعار آخر

318
00:26:11,279 --> 00:26:13,279
8.15تماما ، حسنا؟

319
00:26:33,788 --> 00:26:35,787
.مورس

320
00:26:35,827 --> 00:26:37,826
مرحبا؟

321
00:26:41,904 --> 00:26:43,903
مرحبا؟

322
00:26:55,339 --> 00:26:57,258
هل رأيت هذا؟

323
00:26:57,298 --> 00:26:59,296
طبعة متأخّرة

324
00:27:04,260 --> 00:27:08,538
كيف أتوا بهذا بحق الجحيم؟
مصادر موثوق بها"، كما أتوقع"

325
00:27:11,416 --> 00:27:14,415
هل أنت جاد؟-
أوضح لك الأمر ، يا صديقي-

326
00:27:14,455 --> 00:27:16,414
بالنسبة لرجل يوضع بعيداً
 بأسلوبه هذا

327
00:27:16,454 --> 00:27:18,653
جاكس لم يكن أى شئ
أقل من تدفق ، أليس كذلك؟

328
00:27:19,972 --> 00:27:22,212
على أية حال ، أحصل عليها إذن

329
00:27:23,037 --> 00:27:25,916
ظننت أنه قد يكون لدينا فرصة
من خلال فيتون
<font color="#ffff00" >فيتون هو لقب انجليزى</font>

330
00:27:27,516 --> 00:27:30,194
لن تحصل أبدا على رتبة رقيب
بطريقة أخرى

331
00:27:30,234 --> 00:27:32,593
كنت سأقوم بالدفع
لو الأمر سيان

332
00:27:32,633 --> 00:27:34,712
إنها جولتك-
أنا مدين لك بواحدة-

333
00:27:35,431 --> 00:27:37,111
.حسناً

334
00:27:42,268 --> 00:27:44,347
أنا لا أفترض أن عمتك

335
00:27:44,387 --> 00:27:47,425
قد ذكرت السيد نيمو هذا 
لأخيكى؟

336
00:27:47,465 --> 00:27:49,744
ربما تكون . ولكن ، إذا فعلت  
فهو لم يخبرني

337
00:27:50,984 --> 00:27:53,822
كنت... أود أن
اتحدث معه

338
00:27:55,342 --> 00:27:57,541
أخشى أنه مشغول جداً
في الوقت الراهن

339
00:27:58,899 --> 00:28:00,739
طبعًا

340
00:28:01,579 --> 00:28:03,898
في الوقت الذي يراه مناسبا

341
00:28:03,938 --> 00:28:07,416
حسنا ليلة سعيدة. أنا آسف أن أكون
أزعجتك يا آنسة ماديسون

342
00:29:45,847 --> 00:29:46,886
اه...

343
00:29:47,210 --> 00:29:48,809
!أبى

344
00:29:51,328 --> 00:29:53,047
.حسناً، لا تتمسك بالشكليات 

345
00:29:55,406 --> 00:29:57,405
من الأفضل أن
انتظر في السيارة

346
00:29:57,445 --> 00:30:00,083
ربما هو الأفضل
إذا كنت تفعل فقط كما قيل لك

347
00:30:05,920 --> 00:30:08,039
لقد أتيت ، إذاً 
أنا متأثر

348
00:30:08,079 --> 00:30:10,679
غالباً أبى سيستغرق
ستة أشهر على الأقل

349
00:30:10,719 --> 00:30:13,916
هذه الكتلة هي أخي سام
أتريد كأساً؟

350
00:30:13,956 --> 00:30:16,995
لا، أنا بخير، شكراً-
!آنسة ثيرسداى-

351
00:30:17,035 --> 00:30:18,794
انها تحصل على ما يكفي من ذلك
البنك

352
00:30:19,354 --> 00:30:22,033
ابدأ بمنادتها في المنزل
وسوف تصبح كالهواء

353
00:30:23,392 --> 00:30:25,711
.هذا هى جوان ، حبى-
.أنه صديق أبى ، يا أمى-

354
00:30:25,751 --> 00:30:27,750
لم أكن أعتقد أنه كان
من مكتب الياناصيب

355
00:30:27,790 --> 00:30:29,869
تفضل بالجلوس
أنه لن يتغيب

356
00:30:32,627 --> 00:30:33,787
إذن

357
00:30:33,827 --> 00:30:35,946
ماذا يدعونك إذاً؟

358
00:30:35,986 --> 00:30:37,345
.مورس

359
00:30:37,385 --> 00:30:39,184
مورس؟ مورس ماذا؟

360
00:30:39,224 --> 00:30:40,744
!شفرة مورس. ديت-ديت-داه

361
00:30:40,783 --> 00:30:42,942
أمازلتِ هنا يا جوان؟-
صباح الخير يا سيدي-

362
00:30:42,982 --> 00:30:45,901
اعتقدت ان حافلتك كانت منذ عشرين دقيقة-
أنا ذاهبة للتو-

363
00:30:45,941 --> 00:30:48,140
سام ، أحضر الصناديق للخارج
قبل أن تذهب إلى العمل

364
00:30:48,180 --> 00:30:50,058
لا تتركها لأمك

365
00:30:50,098 --> 00:30:51,898
.حسناً ، سنغادر

366
00:30:51,938 --> 00:30:53,937
تفضل ، دعنا نلقي نظرة عليك

367
00:30:53,977 --> 00:30:55,536
عد إلى المنزل بأمان

368
00:30:55,576 --> 00:30:57,575
هناك إذاً ستفعلها ، فريد

369
00:31:13,327 --> 00:31:15,646
هل سارت الامور بشكل جيد هذا الصباح؟

370
00:31:15,686 --> 00:31:18,485
أنت لم تقل-
أنا لا أريد التحدث في ذلك-

371
00:31:18,525 --> 00:31:20,403
لكنه يساعد

372
00:31:20,443 --> 00:31:22,363
فيليب؟

373
00:31:22,403 --> 00:31:24,642
ماذا أراد ذلك الشرطي
ليلة أمس؟

374
00:31:24,682 --> 00:31:28,080
لقد  أخبرتك. إنه يحقق فى
ماذا حدث للعمة جريس

375
00:31:28,120 --> 00:31:29,879
لماذا أتى إلى المنزل؟

376
00:31:29,919 --> 00:31:31,917
أنا لا أحب الناس أن يأتون
إلى المنزل

377
00:31:31,957 --> 00:31:34,597
كان يسأل عن شخص ما
يدعا نيمو

378
00:31:34,637 --> 00:31:36,636
صحفي من نوع ما

379
00:31:39,154 --> 00:31:41,153
أجل؟

380
00:31:42,633 --> 00:31:46,711
البنك يتعامل عن طريق عنوان للسيد نيمو، يا سيدي
مكان ما يدعى استراحة دروفرز 

381
00:31:46,751 --> 00:31:49,469
جيد-
ثيرسداى ، هذا دكتور دانيال كرونين-

382
00:31:49,509 --> 00:31:52,188
دكتور كرونين، مفتش المباحث
ثيرسداى 

383
00:31:52,228 --> 00:31:55,905
تشرفنا؟-
 الدكتور كرونين هو طبيب نفساني في الممارسة الخاصة-

384
00:31:55,945 --> 00:31:59,824
لقد قام بدراسة خاصة 
لهذا النوع من الأفراد المختلين

385
00:31:59,864 --> 00:32:02,102
قد تستفيد من 
رأيه المهني

386
00:32:04,462 --> 00:32:06,341
مرتكب هذه الجرائم

387
00:32:06,381 --> 00:32:09,059
يعرض بوضوح عميق
نفسية مضطربة

388
00:32:09,099 --> 00:32:10,818
.بالفعل

389
00:32:13,577 --> 00:32:16,296
أنا متأكد أنني لا أخبرك
أي شئ أنت لا تعرفه

390
00:32:16,336 --> 00:32:18,415
ما قد يكون أقل وضوحا
لك، ربما

391
00:32:18,455 --> 00:32:20,733
هو أنه سيكون أيضا
عالي الأداء

392
00:32:20,773 --> 00:32:24,492
الذي، يؤسفني أن أقول، سيجعل
من الصعب جدا القبض عليه

393
00:32:24,532 --> 00:32:26,530
لكن ليس مستحيلاً؟

394
00:32:26,570 --> 00:32:28,730
مثل هذه الحالات قليلة
وبعيده عن هنا

395
00:32:28,770 --> 00:32:30,609
ولكن زملائي في
الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:32:30,649 --> 00:32:33,487
يعتقدوا أن هذا النوع من القتلة هو
شئ من الاتجاه القادم

397
00:32:33,527 --> 00:32:34,926
اتجاه؟-
بالفعل-

398
00:32:34,966 --> 00:32:38,284
في غضون السنوات العشر الماضية كان لدينا
قضية ستاركويذر
<font color="#ffff00" >تشارلز ريموند ستاركويذر كان قاتلًا أمريكيًا سريعًا 19 عامًا عندما قتل</font> 
<font color="#ffff00" >أحد عشر شخصًا في نبراسكا ووايومنغ بين ديسمبر 1957 ويناير 1958</font>

399
00:32:38,324 --> 00:32:40,324
الجثث في المستنقع في فيرفال

400
00:32:40,364 --> 00:32:42,363
وديسالفو في بوسطن
<font color="#ffff00" >ألبرت هنري ديسالفو كان مجرماً في بوسطن ، ماساتشوستس الذي</font> 
<font color="#ffff00" >اعترف بأنه قتل 13 امرأة في منطقة بوسطن من 1962 إلى 1964</font>

401
00:32:42,403 --> 00:32:46,880
ما الذي يسعى إليه؟ ماذا وراءه؟-
من المستحيل القول-

402
00:32:46,920 --> 00:32:49,719
بخلاف انه يتوافق مع
شخصية الثالوث

403
00:32:49,759 --> 00:32:52,718
النرجسية ، الميكيافيلية
والاعتلال النفسي
<font color="#ffff00" >النرجسية تعني حب النفس أو الأنانية وهو اضطراب في الشخصية حيث تتميز بالغرور والتعالي</font>
<font color="#ffff00" >المكيافيلية أو القناع المكيافيلي هى توظيف المكر والازدواجية في الكفاءة السياسية أو في السلوك العام</font>
<font color="#ffff00" >الاعتلال النفسى وتسمى أيضًا بالسيكوباتى هي باختصار أكثر الشخصيات تعقيداً وصعوبة في التعرف على صاحبها</font>

404
00:32:52,758 --> 00:32:55,317
كما طرحها ماكدونالد
منذ بضع سنوات

405
00:32:55,357 --> 00:32:58,275
أنا أتوقع أن يكون 
ذكي جدا

406
00:32:58,834 --> 00:33:02,592
رغم أن هذا قد لا يكون بالضرورة
كالمبين في الإنجازات الأكاديمية

407
00:33:02,632 --> 00:33:06,511
ما العمر؟-
منتصف20إلى منتصف30 ، 40 على الاكثر-

408
00:33:07,551 --> 00:33:10,349
ليس هناك احتمال 
بأن يكون هذا نهاية الأمر؟

409
00:33:12,868 --> 00:33:15,706
أيها السادة، أنتم تواجهون
...عقل

410
00:33:16,706 --> 00:33:21,343
غير مقيد بمفاهيم
...الذنب

411
00:33:23,822 --> 00:33:26,500
...الأسف ، الصواب والخطأ

412
00:33:28,340 --> 00:33:30,059
الخير والشر

413
00:33:30,779 --> 00:33:34,217
فيما يتعلق به
نحن مجرد ... فريسه

414
00:33:36,096 --> 00:33:37,136
فريسه؟

415
00:33:37,176 --> 00:33:38,974
في عينيه

416
00:33:39,014 --> 00:33:40,254
...ماشيه

417
00:33:40,294 --> 00:33:42,293
تربى للذبح

418
00:33:42,333 --> 00:33:44,331
سنوقفه

419
00:33:45,811 --> 00:33:47,850
كيف؟ أنت تعتقد أنك
ستذهب لتوجيه نداء

420
00:33:47,890 --> 00:33:50,408
لغرائزه النبيلة 
أنه الملاك الأفضل؟

421
00:33:54,127 --> 00:33:56,126
ليس لديه أي منها

422
00:33:57,845 --> 00:34:01,044
الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أخبرك به
...يقينى المطلق

423
00:34:02,043 --> 00:34:04,042
هو انه سوف يقتل مرة أخرى

424
00:34:31,575 --> 00:34:32,973
مساء الخير

425
00:34:33,013 --> 00:34:34,413
طاب مساؤك

426
00:34:34,453 --> 00:34:37,931
نحن نبحث عن استراحة دروفرز
نوع من المزارع ، على ما أعتقد

427
00:34:37,971 --> 00:34:39,970
ساحة الذبح

428
00:34:40,010 --> 00:34:42,009
ساحة العجوز بن نيمو

429
00:34:43,489 --> 00:34:45,767
السيد نيمو لن يكون صحفياً
إذن؟

430
00:34:46,807 --> 00:34:48,966
إلا إذا كان يكتب عن طعام الحيوانات الأليفة

431
00:34:49,006 --> 00:34:51,004
.فهمت

432
00:34:52,524 --> 00:34:54,683
هل يمكن أن تشير لنا 
بالاتجاه الصحيح؟

433
00:34:54,723 --> 00:34:57,841
ماذا تريد من العجوز بن إذاً؟-
عمل الشرطة-

434
00:34:57,881 --> 00:34:59,480
شرطة المدينة

435
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
هل نحن بعيدون؟

436
00:35:01,560 --> 00:35:04,038
لقد تجاوزت المنعطف
على بعد حوالى ميلين

437
00:35:04,758 --> 00:35:06,717
حسنا، شكرا لك، سيد...؟

438
00:35:06,757 --> 00:35:09,155
اوكشات ليمويل 

439
00:35:11,034 --> 00:35:13,034
لن تجده هناك

440
00:35:13,074 --> 00:35:15,072
رحل بعيداً

441
00:35:15,112 --> 00:35:17,591
أنا لم أره منذ وفاة آدا 
زوجته

442
00:35:17,631 --> 00:35:19,631
ذهب إلى ولده ، ربما

443
00:35:20,590 --> 00:35:22,069
.كندا

444
00:35:45,977 --> 00:35:47,496
مستر نيمو؟

445
00:35:49,776 --> 00:35:51,774
حطم الباب

446
00:36:36,392 --> 00:36:38,391
أذهب إلى أعلى هناك ، سأذهب إلى أسفل هنا

447
00:38:04,029 --> 00:38:06,027
إنها من أوبرا عايدة يا سيدي
<font color="#ffff00" >أوبرا عايدة هى قصة حب بين قائد الجيش المصرى راداميس و الاميره الحبشيه عايده التى اسرها الجيش المصرى فى الحرب</font>
<font color="#ffff00" >فحاولا الهروب على الحبشه لكن فرعون مصر اكتشف خطتهم فحكم على راداميس بالدفن حيا</font>

448
00:38:07,067 --> 00:38:09,066
الأغنية الأخيرة لـراداميس

449
00:38:11,104 --> 00:38:13,104
قبل أن يدفن حياً

450
00:38:16,063 --> 00:38:18,261
خلاط الأسمنت في الفناء
لم يكن هناك؟

451
00:38:28,377 --> 00:38:30,255
هذا يبدو جديداً

452
00:39:00,139 --> 00:39:04,458
لقد كانت لدينا دورية تفتش الشقة المستأجرة 
باسم نيمو ، تلك التي ذهبت إليها

453
00:39:04,498 --> 00:39:07,416
لا يوجد شئ سوى مشغل أسطوانات 
ومجموعة من الاسطوانات

454
00:39:07,456 --> 00:39:09,895
انها لم تكن مشغولة
بقدر ما يمكن للفتيان القول

455
00:39:09,935 --> 00:39:12,133
لم أكن أعتقد أنها ستكون كذلك

456
00:39:12,893 --> 00:39:15,572
تبدو حادة إذاً ، يا مورس 
انها المنافسه

457
00:39:16,572 --> 00:39:19,370
شخص ما لديه أفكار مجنونة 
أكثر منك

458
00:39:24,767 --> 00:39:26,766
دفن حيا؟

459
00:39:26,806 --> 00:39:28,806
لا يوجد شيء بهذه السرعة، للأسف

460
00:39:28,846 --> 00:39:30,844
هذا كان القدر
<font color="#ffff00" >القدر هو شكل من أشكال السجن عادة ما يكون مدى الحياة</font> 
<font color="#ffff00" >حيث يتم وضع الشخص في مكان مغلق بدون أي مخارج</font>

461
00:39:30,884 --> 00:39:32,603
تم تعليقه

462
00:39:32,643 --> 00:39:35,642
سبب الوفاة الأكثر احتمالا هو 
الجفاف أكثر من الاختناق

463
00:39:35,682 --> 00:39:37,361
ما المدة؟-
لعدة أيام-

464
00:39:37,401 --> 00:39:39,120
!يا ألهى

465
00:39:39,296 --> 00:39:41,814
ثم أعضاء الجسم
...بدأت تفشل

466
00:39:41,854 --> 00:39:43,854
...الهذيان

467
00:39:43,894 --> 00:39:45,893
.الجنون

468
00:39:46,893 --> 00:39:49,731
يمكن للمرء أن يصلي فقط لتوقف 
قلبه أولا

469
00:39:52,490 --> 00:39:54,448
هلا عذرتني؟

470
00:39:57,887 --> 00:39:59,886
هناك شر في هذا ، مورس

471
00:40:00,605 --> 00:40:04,923
أستطيع أن أفهم الربح ، الغيرة 
الانتقام حتى

472
00:40:06,522 --> 00:40:09,001
ولكن القتل فقط من أجل الجحيم المطلق
هذا؟

473
00:40:10,441 --> 00:40:12,439
هذا شيء جديد

474
00:40:17,397 --> 00:40:20,475
مرحبا ، صحيفة أكسفورد 
كيف يمكنني مساعدك؟

475
00:40:35,068 --> 00:40:37,067
ما هذا؟

476
00:40:38,306 --> 00:40:39,746
وجدت على الضحية يا سيدي

477
00:40:39,786 --> 00:40:42,464
إنها من ميكادو أغنية كوكو
<font color="#ffff00" >الميكادو هى أوبرا كوميدية مكونة من عملين تصاحبها موسيقى</font> 
<font color="#ffff00" >آرثر سوليفان والنص الأوبرالي لويليام إشونك جلبرت</font>

478
00:40:42,504 --> 00:40:45,623
قد يحدث ذلك في يوم من الأيام 
أنه يمكن العثور على الضحية

479
00:40:45,663 --> 00:40:47,782
أفترض أنه يعتقد أن الأمر مضحك

480
00:40:47,822 --> 00:40:49,781
تعرف أيضا باسم أغنية القائمة
يا سيدي

481
00:40:49,821 --> 00:40:51,020
قائمه؟

482
00:40:51,060 --> 00:40:53,859
كان كوكو الجلاد الأعلى
إلى ميكادو

483
00:40:53,899 --> 00:40:57,937
كان يقرأ قائمة من مجرمين المجتمع
وقال أنه سينفذ الإعدام

484
00:40:57,977 --> 00:40:59,496
كلمات الكورال

485
00:40:59,536 --> 00:41:02,334
لقد حصل عليهم فى القائمة"
"ولن يتم تفويت أحد منهم 

486
00:41:02,374 --> 00:41:05,173
ضحايانا الثلاثة، على ما أفترض

487
00:41:05,213 --> 00:41:07,812
كم عدد الذين وضعهم في ذهنه؟
هذا ما يقلقني

488
00:41:07,852 --> 00:41:10,091
شيء يجب أن تراه يا سيدي
من هنا

489
00:41:11,170 --> 00:41:13,169
أنت أيضاً يا مورس

490
00:41:22,685 --> 00:41:24,684
يبدو أن لديك معجب

491
00:41:30,681 --> 00:41:33,879
كانت هناك مدونة موسيقية
محشوة في جيوب السيد نيمو

492
00:41:34,839 --> 00:41:36,838
أغنية القائمة، على ما يبدو

493
00:41:39,236 --> 00:41:40,995
دكتور؟-
لا-

494
00:41:41,035 --> 00:41:43,034
...للحظة واحدة، أنا

495
00:41:43,754 --> 00:41:45,393
...لكن لا يمكن أن يكون أنا فقط

496
00:41:47,152 --> 00:41:50,630
كان هناك... مريض

497
00:41:51,310 --> 00:41:53,109
التقيت به في أوائل الخمسينات

498
00:41:53,149 --> 00:41:56,027
عندما كنت أعمل في مصحة بلفيو
تحت رئاسة الدكتور الياس

499
00:41:58,986 --> 00:42:00,946
لقد كان حوالي بعامه العشرين حينها

500
00:42:00,986 --> 00:42:02,424
من هو؟

501
00:42:03,984 --> 00:42:05,983
شاب صغير يدعا ... ميلر

502
00:42:08,301 --> 00:42:10,301
كيث ميلر

503
00:42:11,740 --> 00:42:14,778
كان نوعا ما موسيقى
طفل معجزة

504
00:42:15,938 --> 00:42:17,937
رائع جداً، بكل المقاييس

505
00:42:20,695 --> 00:42:23,254
ولكن في صباح عيد
ميلاده ال 15

506
00:42:23,294 --> 00:42:25,813
أخذ فأس من
...الأخشاب و

507
00:42:27,172 --> 00:42:29,531
دفنة في الجزء الخلفي من
جمجمة والدته

508
00:42:30,971 --> 00:42:32,849
ماذا حدث له؟

509
00:42:34,529 --> 00:42:36,528
"مذنب لكن مجنون"

510
00:42:37,128 --> 00:42:40,246
وقد حُكم عليه بالاحتجاز
في سعادة صاحبة الجلالة
<font color="#ffff00" >في سعادة صاحبة الجلالة يستخدم المصطلح لوصف الاحتجاز في السجن لفترة زمنية</font> 
<font color="#ffff00" >غير محددة ويكون الحكم بسبب جرائم خطيرة أو بناءً على دفاع جنون ناجح يستخدم</font> 
<font color="#ffff00" >هذا في بعض الأحيان عندما يكون هناك خطر كبير لإعادة الإساءة ،كثيراً ما تتم مراجعة</font> 
<font color="#ffff00" >السجناء المحتجزين لتحديد ما إذا كان يمكن اعتبار العقوبة كاملة والافراج عنهم</font>

511
00:42:40,886 --> 00:42:42,965
ما الذي يجعلك تعتقد بأنه على صله؟

512
00:42:43,005 --> 00:42:45,363
عندما كان يتعالج

513
00:42:45,403 --> 00:42:49,002
وصفه بشكل مروع
والتخيلات الاجرامية

514
00:42:49,042 --> 00:42:52,440
ما الذى يريده وما لا يريده فى
القيام به لمختلف الموظفين

515
00:42:52,480 --> 00:42:54,119
حتى من أحتك به على الطريق الخطأ

516
00:42:55,679 --> 00:42:57,677
كانت هناك عبارة محبوبة له

517
00:42:58,637 --> 00:43:00,236
"لقد حصلت على قائمة صغيرة"

518
00:43:00,916 --> 00:43:02,714
أين هو الآن؟

519
00:43:02,754 --> 00:43:07,673
يبدو أنني أتذكر زميلًا
...أخبرنى انه قد أطلق سراحه ، شفي

520
00:43:07,713 --> 00:43:09,711
قبل حوالي خمس أو ست سنوات

521
00:43:10,471 --> 00:43:12,470
...المغزى هو

522
00:43:14,428 --> 00:43:16,428
كان مولود أكسفورد

523
00:43:33,339 --> 00:43:35,738
شيء شرير، ثيرسداى-
نعم يا سيدي-

524
00:43:35,778 --> 00:43:39,056
توصل إلى الحقيقة وبسرعة
!أنا أعتمد عليك. مورس

525
00:43:39,936 --> 00:43:42,855
أنت خارج الواجبات العامة لأنه
قد قيل لي أن هذه منطقتك

526
00:43:42,895 --> 00:43:44,613
تراك تثبتَّ منفعتك

527
00:43:44,653 --> 00:43:46,413
.سيدى

528
00:43:48,052 --> 00:43:50,051
أنت بخير ، مورس؟

529
00:43:50,091 --> 00:43:52,250
لماذا وضع صورتي
على الحائط؟

530
00:43:53,249 --> 00:43:56,487
.أنه فقط يداعب هوسه
لن أخوض كثيراً في هذا الأمر

531
00:43:56,527 --> 00:43:59,766
إنه فقط يحاول أن يُهزّنا-
إنّه يفلح-

532
00:43:59,806 --> 00:44:02,524
إذاً، لا تدعه
أريدك أن تفكر بشكل صحيح

533
00:44:06,123 --> 00:44:08,242
تم تسليمها حوالي 11

534
00:44:08,282 --> 00:44:11,280
"؟: 3- او سي بي : صفر"

535
00:44:11,320 --> 00:44:13,640
هذا نحن، على ما أعتقد
شرطة مدينة أكسفورد

536
00:44:14,159 --> 00:44:16,158
ثلاثة - صفر تشير إلى أوبرا فانتوم

537
00:44:17,077 --> 00:44:20,396
كان ذلك بالأحرى قراءتي له
هل كان هناك واحد آخر؟

538
00:44:20,436 --> 00:44:24,074
في الواقع ، آنسة فرازيل ، أود أن أحثك
بأقوى العبارات الممكنة

539
00:44:24,114 --> 00:44:26,712
ألا تجعلين هذا البلاغ 
معروفاً للجمهور

540
00:44:26,752 --> 00:44:28,752
كخدمة

541
00:44:29,111 --> 00:44:32,709
هذا الشخص الذي نتبعه يعمل 
بشكل واضح على نوع ما من الخطة

542
00:44:33,149 --> 00:44:35,428
أتمنى أن توافقى على
عدم النشر

543
00:44:35,468 --> 00:44:38,227
لربما نعرقل أياً كان المخطط
الذى يدور فى ذهنه

544
00:44:38,267 --> 00:44:40,306
أو تأخير ذلك، على الأقل

545
00:44:40,346 --> 00:44:42,345
24ساعة

546
00:44:43,745 --> 00:44:46,383
...بعد ذلك-
أدعوا أن هذا يكفي-

547
00:44:46,423 --> 00:44:48,222
.مورس

548
00:44:55,819 --> 00:44:57,017
سمعت ذلك

549
00:44:58,657 --> 00:45:00,296
ارتدي صندلك إذاً

550
00:45:57,188 --> 00:46:00,586
...كل ...فتى ...جيد  

551
00:46:03,065 --> 00:46:05,063
يستحق الإحسان

552
00:46:10,821 --> 00:46:12,420
لقد تحدثت مع بلفيو يا سيدي

553
00:46:12,460 --> 00:46:14,539
يبدو أنه كان هناك حريق
قبل ثلاث سنوات

554
00:46:14,579 --> 00:46:16,578
دمرت عدة أجنحة من
المصحة

555
00:46:16,618 --> 00:46:18,257
جنبا إلى جنب مع مكتب السجلات

556
00:46:18,297 --> 00:46:20,336
بالتأكيد إذا حدث هذا ، محلياً...؟

557
00:46:20,376 --> 00:46:23,654
لا شيء فى ملفاتنا ، يا سيدي
لقد قدمت طلب إلى مقاطعة

558
00:46:24,654 --> 00:46:27,053
...سيدي-
اه! خبيرنا المتدرب-

559
00:46:27,093 --> 00:46:29,051
!اوبرا

560
00:46:29,091 --> 00:46:31,851
لا أعتقد أن القاتل
اختار ضحاياه عشوائيا

561
00:46:31,891 --> 00:46:33,650
قد يكون هناك نمط-
نمط؟-

562
00:46:33,690 --> 00:46:35,648
 للقتل
...لا أستطيع أن أكون متأكداً ، لكن 

563
00:46:35,688 --> 00:46:38,887
كل فتى جيد يستحق الإحسان-
كل ماذا؟-

564
00:46:38,927 --> 00:46:42,045
أنه إختبار للذاكرة لتذكر
الملاحظات على المفتاح الموسيقي ثلاثى الأضعاف

565
00:46:42,085 --> 00:46:43,685
كل فتى جيد يستحق الإحسان

566
00:46:43,725 --> 00:46:45,884
إ ،ج ، ب، د، ف

567
00:46:45,924 --> 00:46:47,642
إيفلين، جريس، بن

568
00:46:47,682 --> 00:46:49,482
تلك هي؟

569
00:46:49,522 --> 00:46:51,561
اذاً القادم سيبدأ بـحرف د

570
00:47:10,311 --> 00:47:12,030
ديبي؟

571
00:47:19,107 --> 00:47:20,666
ديبي؟

572
00:47:22,785 --> 00:47:24,224
!ديبي

573
00:47:26,463 --> 00:47:28,063
!ديبي

574
00:47:32,780 --> 00:47:34,779
ديبي سنو، سيدي عمرها ست سنوات

575
00:47:34,819 --> 00:47:37,298
أخذت من الشارع خارج
منزلها

576
00:47:37,338 --> 00:47:40,097
تم تعميم الوصف
لجميع السيارات والدوريات المتجولة

577
00:47:40,137 --> 00:47:42,135
إنه هو-
لا يمكننا قول ذلك-

578
00:47:42,175 --> 00:47:45,534
فقط لأن اسمها يبدأ بحرف د-
هناك أكثر من ذلك يا سيدي-

579
00:47:45,574 --> 00:47:48,172
المترجم من لونسديل
حدد المدونة

580
00:47:48,212 --> 00:47:51,131
التى أرسلت إلى الآنسة فرازيل 
سنيكروسكا لريمسكي كورساكوف

581
00:47:51,171 --> 00:47:53,449
سنيكروسكا بالروسية تعنى عذراء الثلج
<font color="#ffff00" >عذراء الثلج عبارة عن أوبرا من أربعة أعمال مقدمة من ريمسكي كورساكوف تناول القصة معارضة</font> 
<font color="#ffff00" >قوى الطبيعة الأبدية وتتضمن تفاعلات الشخصيات الأسطورية (الصقيع ، الربيع ، خشب العفريت)</font> 
<font color="#ffff00" >أناس حقيقيون وأولئك الذين في الوسط أي نصف أسطوري</font>

582
00:47:53,529 --> 00:47:55,729
شخص ما يموت، على ما أفترض

583
00:47:55,769 --> 00:47:58,328
عذراء الثلج نفسها
إنها تذوب عند الفجر

584
00:47:58,368 --> 00:47:59,686
مع شروق الشمس

585
00:47:59,726 --> 00:48:03,005
شيء محشو في اصبع القدم 

586
00:48:12,840 --> 00:48:16,599
"لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء"
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

587
00:48:16,639 --> 00:48:19,197
ربما كان يقول أننا قمنا
بخطأ يا سيدي

588
00:48:19,237 --> 00:48:22,356
أحد الأشخاص الذين رأينا فيه
علاقة بعمليات القتل الأخرى

589
00:48:22,396 --> 00:48:24,234
...شخص ما بدون حجة غياب، أو

590
00:48:24,274 --> 00:48:26,273
"بالقرب من برج الميزان المعبود؟"

591
00:48:26,313 --> 00:48:28,313
نوع من الاتجاه ، ربما؟

592
00:48:30,111 --> 00:48:33,270
إنه يضع لنا اختباراً-
أي نوع من الاختبارات؟-

593
00:48:33,310 --> 00:48:34,630
انها لعبة

594
00:48:34,670 --> 00:48:36,628
حل اللغز ، انقذ الطفلة

595
00:48:48,247 --> 00:48:50,760
"بالقرب من برج الميزان المعبود؟"

596
00:48:52,035 --> 00:48:55,026
برج الميزان هو الميزان يا سيدي. العدالة
ربما؟

597
00:48:56,025 --> 00:48:58,936
المعبود يمكن أن يكون تمثال
من قبل محاكم القانون

598
00:48:58,976 --> 00:49:01,169
هل تعتقد أنه يمكنك حلها؟-
يمكنني المحاولة-

599
00:49:01,208 --> 00:49:02,245
تحاول؟

600
00:49:02,285 --> 00:49:05,276
عليك أن تفعل أكثر من المحاولة-
حسناً يا جاكس هذا يكفى-

601
00:49:05,316 --> 00:49:06,712
من المفترض أن تكون الخبير، أليس كذلك؟

602
00:49:08,387 --> 00:49:11,060
الفتى الضاحك الخارق-
لقد قلت، هذا يكفى-

603
00:49:11,697 --> 00:49:13,372
أنا أفكر في الطفلة يا سيدي

604
00:49:13,412 --> 00:49:15,961
ننقلب ضد بعضنا البعض سيساعد 
فى إيجادها ، أليس كذلك؟
  
-1
00:49:16,000 --> 00:49:17,161
 بالضبط ما يريده

605
00:49:17,201 --> 00:49:20,193
أنه مورس ، تلك الرسائل مقصودة
له؟ يا سيدي. نحن كلنا نعلم ذلك

606
00:49:20,233 --> 00:49:22,226
لقد شاهد صورته في الصحيفة

607
00:49:23,185 --> 00:49:25,017
واحد تافة لعين يتحدث
الى أخر

608
00:49:25,057 --> 00:49:26,813
إلى عملك ، ايها الرقيب

609
00:49:32,317 --> 00:49:35,189
...إنه على حق. إذا لم أستطع حل هذا 

610
00:49:35,229 --> 00:49:38,020
 ليس كلّ شيءٍ على عاتقكَ ، مورس
أيا كان ما يقوله الرقيب جاكس

611
00:49:38,059 --> 00:49:41,928
عذراء الثلج تذوب، يا سيدي... عند الفجر

612
00:49:41,967 --> 00:49:44,958
على كل حال فإنه يعتزم تحقيق ذلك
...عن طريق النار

613
00:49:44,997 --> 00:49:46,994
لدينا أقل من 12 ساعة للعثور عليها

614
00:49:47,033 --> 00:49:49,027
إذاً من الأفضل أن نتحرك

615
00:50:11,761 --> 00:50:13,754
.مورس

616
00:50:22,848 --> 00:50:24,842
أين هي؟

617
00:50:34,373 --> 00:50:36,368
"الميزان المعبود"

618
00:50:42,588 --> 00:50:44,544
!احمق

619
00:50:54,873 --> 00:50:58,023
مرحباً يا سيدى محقق شرطة
مورس. شرطة المدينة

620
00:50:58,063 --> 00:51:00,815
أود أن أعرف إذا كان أي شخص
طلب مدونة موسيقية

621
00:51:00,855 --> 00:51:03,208
لعذراء الثلج
ريمسكي كورساكوف

622
00:51:03,248 --> 00:51:05,880
هل هذه المدونة الموسيقية غربية؟-
مم-

623
00:51:06,479 --> 00:51:08,473
أمهلني لحظة

624
00:51:20,438 --> 00:51:23,588
نعم، في الواقع، لقد تم إحضارها
من المخازن

625
00:51:23,628 --> 00:51:26,220
في 17 من الشهر الماضي للسيد
ميلر

626
00:51:28,813 --> 00:51:30,807
ميلر؟

627
00:51:30,847 --> 00:51:32,641
كيث ميلر؟

628
00:51:32,681 --> 00:51:34,675
هذا صحيح

629
00:51:37,069 --> 00:51:39,142
هل هو قارئ منتظم؟

630
00:51:39,181 --> 00:51:42,253
.هذه السنة الاخيرة ، نعم بالفعل
فى حقيقة الامر

631
00:51:42,293 --> 00:51:45,164
مجموعة جديدة من المدونات الموسيقية قد
تم تسليمها له للتو

632
00:51:46,719 --> 00:51:48,036
هل هو هنا الآن؟

633
00:51:48,076 --> 00:51:50,150
وصل منذ حوالى ربع ساعة

634
00:51:53,858 --> 00:51:55,654
أغلق المكتبة-
استسمحك عذرا؟-

635
00:51:55,694 --> 00:51:57,606
أريدك أن تغلق المبنى

636
00:51:57,646 --> 00:51:59,363
الأبواب. شبابيك. سلم النجاة

637
00:51:59,402 --> 00:52:00,957
ليس لدي السلطة

638
00:52:00,997 --> 00:52:02,472
أنا ضابط شرطة

639
00:52:02,512 --> 00:52:04,508
هذا كل ما تحتاجه من سلطة

640
00:52:05,543 --> 00:52:07,658
حياة طفلة تقف على
الميزان ، أرجوك

641
00:52:07,698 --> 00:52:12,803
آنسة كرين، هل أنتى والآنسة
ثورنهيل أغلقتما المكتبة؟

642
00:52:12,843 --> 00:52:14,477
أغلاقها يا سيد ستراكر؟-
ششش-

643
00:52:14,517 --> 00:52:16,671
بسرعة وبهدوء، إذا سمحتى

644
00:52:16,711 --> 00:52:18,984
ماذا عن القراء؟-
سيبقون بالداخل-

645
00:52:19,024 --> 00:52:21,974
إنه من الشرطة
بالخطوة السريعة ، الآن

646
00:52:35,256 --> 00:52:37,252
اه... لقد ذهب

647
00:52:37,291 --> 00:52:39,483
لقد كان جالساً هناك

648
00:52:40,162 --> 00:52:42,634
الرجل الذي كان يجلس هنا
هل رأيت أين ذهب؟

649
00:52:42,673 --> 00:52:44,667
من هنا

650
00:52:44,707 --> 00:52:47,538
هل هناك طريقة للخروج من هنا؟-
ليس هناك بالاعلى ، لا-

651
00:52:48,378 --> 00:52:50,809
ولن تحصل عليه إذا كان
نزل الى المخازن

652
00:52:50,849 --> 00:52:52,425
هناك خمسة طوابق تحت الأرض

653
00:52:52,504 --> 00:52:53,860
الممرات تذهب لأميال

654
00:52:53,900 --> 00:52:55,934
ماذا عن المخارج؟-
سلسلة مستنقعات-

655
00:52:55,973 --> 00:52:57,489
سكك حديدية واسعة

656
00:52:57,528 --> 00:53:00,081
اتصل بـ 999 أخبرهم أن المحقق مورس
من محطة كاولي

657
00:53:00,121 --> 00:53:02,633
يحتاج إلى مساعدة فورية
في مكتبة البودليان

658
00:53:37,203 --> 00:53:40,241
شرطة. غادرى. الآن

660
00:54:50,550 --> 00:54:52,549
مورس؟

661
00:54:52,589 --> 00:54:54,189
مورس؟

662
00:54:54,229 --> 00:54:55,949
هل رأيته؟
في أي طريق ذهب؟

663
00:54:55,989 --> 00:54:57,906
أرى من؟-
!هو! المشتبه به-

664
00:54:57,947 --> 00:54:59,947
هل أنت بخير يا صديقي؟

665
00:54:59,987 --> 00:55:02,229
هاه؟-
...قميصك-

666
00:55:06,707 --> 00:55:08,347
!هنا، رجل مصاب

667
00:55:09,107 --> 00:55:11,585
حسناً يا صاح أنت بخير يا صديقي

668
00:55:13,346 --> 00:55:15,465
لا تقفا هناك فحسب
!احضرا المساعدة

669
00:55:15,545 --> 00:55:16,785
حسناً يا صديقي

670
00:55:16,825 --> 00:55:18,184
اتصل بالمخفر-
حسناً -

671
00:55:18,224 --> 00:55:21,424
مورس، سأقوم
بالضغط عليها، حسنا؟

672
00:55:22,023 --> 00:55:25,463
أعرف يا صاح، أعرف ، أعرف

673
00:55:26,420 --> 00:55:28,420
ليست عميقة جدا لحسن الحظ

674
00:55:28,499 --> 00:55:31,058
لكن قطع نظيف من هذا القبيل سوف يكون
من التفاهة أن يخيط

675
00:55:31,132 --> 00:55:33,692
انه من الافضل جرح نفسك
بشيء ما مدبب

676
00:55:33,834 --> 00:55:37,874
سوف إضع ذلك في الاعتبار في المرة القادمة
وأنا أطارد مجنون تحت البودليان

677
00:55:37,914 --> 00:55:39,474
ما الذي أدى بك الى هناك؟

678
00:55:39,514 --> 00:55:42,193
أعادة ترتيب الأحرف . حسنا  
أعادة ترتيب الأحرف مزدوجة

679
00:55:42,233 --> 00:55:44,234
لا يوجد أعذار لخطئ بشكل سيء

680
00:55:44,274 --> 00:55:45,432
بالقرب من برج الميزان المعبود

681
00:55:45,472 --> 00:55:47,113
كل العبارتين استخدمت نفس الأحرف

682
00:55:47,153 --> 00:55:48,472
مكتبة بودليان

683
00:55:48,512 --> 00:55:50,352
!في صحتك-
!صحتك ، بالتأكيد-

684
00:55:54,751 --> 00:55:57,710
سوف تكون ضيقة وشديدة
كن رقيقاً للأيام القليلة المقبلة

685
00:55:57,750 --> 00:56:00,150
لذا ... راحة في الفراش

686
00:56:00,190 --> 00:56:04,070
وأفضل برودري انجلايز
وبصرف النظر
<font color="#ffff00" >برودري انجلايز هى شكل من أشكال التطريز الأبيض الذي فيه ثقوب</font> 
<font color="#ffff00" >نشأت هذه التقنية في أوروبا في القرن السادس عشر ولم تقتصر</font> 
<font color="#ffff00" >على إنجلترا كان تستخدم كثيرًا على ملابس النوم والملابس الداخلية</font>

687
00:56:04,110 --> 00:56:06,909
لا تجهد نفسك أكثر من اللازم

688
00:56:07,869 --> 00:56:10,388
الفتاة لا تزال مفقودة 
يجب أن أعيدها

689
00:56:10,428 --> 00:56:11,907
...مورس

690
00:56:11,948 --> 00:56:16,027
إذا كان قد قرر طعنك
وليس جرحك

691
00:56:16,067 --> 00:56:19,227
كنت حاليا على دراية
أكثر بك بتشريحك

692
00:56:19,266 --> 00:56:21,186
أيا منا قد يهتم أكثر

693
00:56:21,707 --> 00:56:25,866
قريبا لكى لا أفرغ أمعائك 
فى صينيه , إذا كان الامر سيان لك

694
00:56:26,546 --> 00:56:28,545
ليس بعد على الأقل

695
00:56:32,185 --> 00:56:36,783
استعدنا هذه القطعة من الزى من صندوق
قمامة بشارع كات بجانب المكتبة

696
00:56:37,344 --> 00:56:39,823
واحدة آخرى من تلك المدونات
هنا

697
00:56:44,463 --> 00:56:47,142
بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة

698
00:56:47,462 --> 00:56:49,301
كل الشرطيون أوغاد

699
00:56:56,661 --> 00:56:59,260
أريد إستعادته
نظيف ، منشي ومكوي

700
00:57:01,979 --> 00:57:03,620
هل أنت متأكد أنك مؤهل للخدمة؟

701
00:57:03,660 --> 00:57:06,817
نعم. انها تبدو اسوأ 
من ما اشعر به

702
00:57:09,778 --> 00:57:11,416
ماذا فاتني؟

703
00:57:11,456 --> 00:57:13,457
لقد تم العثور على رجل الآيس كريم

704
00:57:13,497 --> 00:57:15,376
أنه يظن ، يعتقد فقط

705
00:57:15,416 --> 00:57:18,696
يتذكر أنه رأى فتاة بمواصفات 
ديبى تتحدث مع رجل

706
00:57:20,776 --> 00:57:22,776
بلحيه. بنظارات

707
00:57:23,177 --> 00:57:25,174
يحمل عصا

708
00:57:43,812 --> 00:57:46,891
إنها قياس مودوس بوكاردو
<font color="#ffff00" >القياس المنطقي و نوع من حجة منطقية أن ينطبق المنطق استنتاجي</font> 
<font color="#ffff00" >للتوصل إلى الاستنتاج استنادا الى اثنين أو أكثر من المقترحات</font>

709
00:57:48,290 --> 00:57:49,811
فئة من الحجة المنطقية

710
00:57:49,851 --> 00:57:52,650
اقتراحان ، واحد رئيسي 
وواحد ثانوى 

711
00:57:52,691 --> 00:57:55,449
"والرمز "بالتالى
هو دليل

712
00:57:55,848 --> 00:57:59,330
بعض الشرطيون ليس لديهم أدمغة
جميع الشرطيون أوغاد

713
00:57:59,370 --> 00:58:03,128
بالتالى بعض الأوغاد
ليس لديهم أدمغة

714
00:58:04,808 --> 00:58:06,327
يجب أن يكون أكثر من ذلك

715
00:58:06,366 --> 00:58:09,246
يجب أن يعطينا فرصة رياضية
آخرى، أين المتعة في ذلك؟

716
00:58:09,286 --> 00:58:11,408
حسناً، مهما كان ما يعنيه

717
00:58:11,448 --> 00:58:14,886
كتدريب في خداع
الشرطة، انها رائعة

718
00:58:14,925 --> 00:58:17,206
أشك في أن ديبي الثلجية ستراها
بهذه الطريقة

719
00:58:17,287 --> 00:58:19,364
هذا يهمك حقاً
أليس كذلك؟

720
00:58:19,405 --> 00:58:21,004
العثور على هذه الفتاة

721
00:58:21,045 --> 00:58:23,445
أعني، هذا يهمني ايضا
لا تفهمني خطأ

722
00:58:24,284 --> 00:58:26,285
...ولكن معك انه

723
00:58:27,963 --> 00:58:30,963
لماذا أصبحت شرطياً؟-
نحن لسنا هنا لنتحدث عني-

724
00:58:31,003 --> 00:58:32,843
...إذا لم يكن لديك أي شيء آخر لإضافته

725
00:58:32,883 --> 00:58:37,362
من واقع خبرتى
رجل الشرطة يحتاج إنقاذ الناس

726
00:58:37,402 --> 00:58:40,442
عادة ما يكون مولود بحاجة
لإنقاذ شخص واحد

727
00:58:42,840 --> 00:58:45,120
من لم تستطع إنقاذه
ايها الشرطي مورس؟

728
00:58:45,520 --> 00:58:47,401
تصبح على خير يا دكتور

729
00:58:49,999 --> 00:58:52,799
"الفتاة هي "العتاد 

-2
00:58:52,999 --> 00:58:56,799
في أياً كان
لعبته الشيطانية التى يلعبها

730
00:58:58,199 --> 00:59:03,077
الهدف الحقيقي هنا هو إثبات
لمن ذكاءة أعظم

731
00:59:04,558 --> 00:59:06,556
...حتى الآن، انه

732
00:59:07,837 --> 00:59:09,755
أنت معجب به

733
00:59:10,156 --> 00:59:12,594
إحترام، ربما

734
00:59:12,634 --> 00:59:15,515
قدرته 
تفرده في الغرض

735
00:59:15,555 --> 00:59:17,556
الذي هو؟-
يعيش ليقتل-

736
00:59:18,754 --> 00:59:21,153
إنه يأكل إنه ينام إنه يقتل
هذا كل ما يفعله

737
00:59:21,194 --> 00:59:23,234
مع عدم وجود مزيد من التعاطف
لضحاياه

738
00:59:23,274 --> 00:59:25,793
مثلما تشعر
في أخذ جريدة لضرب دبور

739
00:59:27,753 --> 00:59:29,754
إذن لماذا لم يقتلني؟

740
00:59:32,872 --> 00:59:36,871
لأنه يناسبه
ان تكون حي

741
00:59:50,269 --> 00:59:52,548
لن نفعلها

742
00:59:53,589 --> 00:59:55,588
السنا كذلك؟

743
01:00:07,545 --> 01:00:09,946
.بوكاردو

744
01:00:51,737 --> 01:00:54,098
...سجن بوكاردو

745
01:01:05,296 --> 01:01:07,295
.مورس

746
01:01:09,374 --> 01:01:11,974
اللغز الذي وضعه القاتل
كان قياس بوكاردو

747
01:01:12,013 --> 01:01:13,295
بوكاردو؟-
هذا هو المفتاح-

748
01:01:13,335 --> 01:01:15,133
كلمة بوكاردو ، وليس القياس المنطقي

749
01:01:15,173 --> 01:01:17,334
كنت أعرف أن هناك بوكاردو
مرتبط بأكسفورد

750
01:01:17,373 --> 01:01:20,333
لكنني لم أستطع معرفة المكان حتى
مررت على النصب التذكاري

751
01:01:20,373 --> 01:01:21,613
نصب الشهداء؟

752
01:01:21,653 --> 01:01:24,513
قبل أن يتم إحراقهم على الوتد
الثلاثة كانوا في سجن بوكاردو

753
01:01:24,565 --> 01:01:25,939
في أكسفورد؟ لم اسمع بها مسبقا

754
01:01:25,971 --> 01:01:28,332
إعتدنا على الوقوف هنا
بواسطة القديس مايكل عند البوابة الشمالية

755
01:01:28,372 --> 01:01:31,291
باب زنزانة الشهداء 
معروض في برج الكنيسة

756
01:01:31,331 --> 01:01:32,491
صحيح؟-
نعم سيدي-

757
01:01:41,090 --> 01:01:43,089
افتحه

758
01:01:52,047 --> 01:01:53,047
...أوه

759
01:02:11,564 --> 01:02:13,763
ستكونين على ما يرام

760
01:02:13,805 --> 01:02:15,802
شكرا لك-
مع السلامة-

761
01:02:25,722 --> 01:02:27,720
متى كان هذا؟ انتهى

762
01:02:41,759 --> 01:02:43,079
مورس؟

763
01:02:43,119 --> 01:02:45,038
أوه، لا شكراً-
هيا يا صديقي-

764
01:02:45,077 --> 01:02:48,796
ببطن ممتلئة وبضعة ساعات بالسرير
ستكون بخير بتسع بنسات

765
01:02:48,797 --> 01:02:50,359
كان الأمر سهلاً جداً

766
01:02:50,399 --> 01:02:52,356
ليس ما سمعته

767
01:02:52,395 --> 01:02:54,196
هذا لا يبدو منطقياً

768
01:02:54,237 --> 01:02:55,797
ليس إذا كان يلعب بالقواعد

769
01:02:55,837 --> 01:02:57,794
عذراء الثلج... إنها تذوب

770
01:02:58,276 --> 01:03:00,916
تذوب؟ اوه

771
01:03:00,956 --> 01:03:03,394
هل تعتقد أنه كان يقصد
حرقها إذا ، أو ...؟

772
01:03:03,433 --> 01:03:05,635
ديبي الثلجية لم تكن أبدا
في أي خطر حقيقي

773
01:03:05,675 --> 01:03:07,676
كانت هناك ثقوب للهواء في النعش

774
01:03:10,194 --> 01:03:12,354
لا، لقد كان يلعب معنا

775
01:03:12,393 --> 01:03:13,554
ذاهب

776
01:03:15,033 --> 01:03:17,032
ما يقلقني هو السبب

777
01:03:55,466 --> 01:03:57,106
كرونين؟

778
01:03:57,146 --> 01:03:58,865
بالنظر إلى حالة الجسم

779
01:03:58,905 --> 01:04:00,745
ليس هناك الكثير
استطيع ان اقوله لكم

780
01:04:01,865 --> 01:04:03,903
غير ، بالطبع
تلك الحياة انقرضت

781
01:04:06,623 --> 01:04:09,542
من وجد الجثة؟-
فيليب ماديسون, سيدي ، وشقيقته فاي-

782
01:04:09,582 --> 01:04:14,543
كان لديهم جلسة الساعة التاسعة-
...مع الدكتور و 
حسنا-

783
01:04:18,421 --> 01:04:20,501
أنصحك بالوقوف نظيفاً
سيدى المفتش

784
01:04:21,022 --> 01:04:23,101
حتى نتمكن من الحصول عليه بأمان
مقفولاً

785
01:04:23,141 --> 01:04:24,420
حمض؟

786
01:04:24,460 --> 01:04:26,701
أكوا ريجيا بالرائحة

787
01:04:27,379 --> 01:04:29,380
المياه الملكية
<font color="#ffff00" >الماء الملكي هو مزيج من</font> 
<font color="#ffff00" >حمض النيتريك وحمض الهيدروكلوريك</font>

788
01:04:29,459 --> 01:04:31,499
حمض النيترو هيدروكلوريد

789
01:04:32,739 --> 01:04:34,779
ومن هنا كانت حالته

790
01:04:34,818 --> 01:04:38,860
من اللون الأخضر ، الوعاء
كان مغلق بحلقة نحاسية

791
01:04:39,218 --> 01:04:41,939
الحمض يستطيع أكلة من خلال ذلك
فى غضون ساعة

792
01:04:41,979 --> 01:04:43,897
وسكب على رأسه

793
01:04:44,698 --> 01:04:48,296
ذاب. مثل عذراء الثلج

794
01:04:50,577 --> 01:04:52,576
لم تكن ديبي بل دانيال

795
01:04:53,335 --> 01:04:55,055
دانيال كرونين

796
01:04:55,094 --> 01:04:56,816
إ ، ج ، ب ، د

797
01:04:57,414 --> 01:05:00,614
إذا نحن بحاجة إلى العثور على أياً كان الشخص ف 
قبل أن يفعل القاتل

798
01:05:09,564 --> 01:05:12,064
منذ متى كان أخيك
يرى الدكتور كرونين؟

799
01:05:12,118 --> 01:05:13,677
أربعة أشهر

800
01:05:13,717 --> 01:05:15,477
...فيليب أنه

801
01:05:15,517 --> 01:05:17,075
متوتر الى حد ما

802
01:05:18,117 --> 01:05:20,197
المزاج الفني، على ما أعتقد

803
01:05:21,516 --> 01:05:22,996
لقد فقدنا والدينا كما ترى

804
01:05:23,675 --> 01:05:25,274
صغار جدا

805
01:05:25,314 --> 01:05:27,954
فيليب أخذ الأمر بقسوة ، بالطبع
كونه الأكبر سنا

806
01:05:29,834 --> 01:05:31,715
انه يعاني بشكل مخيف
بسبب أعصابه

807
01:05:33,233 --> 01:05:36,311
لقد تعرضت لنوبة سيئة 
مساء الامس 

808
01:05:37,473 --> 01:05:39,271
اتصلت بالدكتور كرونين

809
01:05:39,312 --> 01:05:41,911
وحدد موعدنا
أول شيء هذا الصباح

810
01:05:42,432 --> 01:05:45,032
عندما وصلت
كان الباب غير مقفل بالمزلاج

811
01:05:45,072 --> 01:05:47,070
...ذهبت للداخل و

812
01:05:52,031 --> 01:05:53,791
حسناً، لقد رأيت ما وجدته

813
01:05:57,789 --> 01:05:59,789
لقد قلتى أنّه لديه حفلة موسيقية قادمة

814
01:06:00,748 --> 01:06:02,708
بالفعل ، غداً

815
01:06:02,750 --> 01:06:04,708
هل سيكون بحالة جيدة لذلك؟

816
01:06:04,748 --> 01:06:07,147
هذه ستكون أول حفلة له
من مخيلته

817
01:06:07,908 --> 01:06:09,906
لكنه مصمم على المضي قدما

818
01:06:09,947 --> 01:06:11,986
من أجل العمة جريس

819
01:06:12,026 --> 01:06:13,627
هل كانوا مقربين؟

820
01:06:13,666 --> 01:06:15,106
جدا

821
01:06:15,147 --> 01:06:17,465
هي والعمّ سيدريك
قاموا بتربيتنا

822
01:06:18,065 --> 01:06:21,065
أعني أننا ، أقمنا في إنجلترا
معظم السنة

823
01:06:21,105 --> 01:06:23,544
ولكننا نقضى الصيف عادة في جايبور
<font color="#ffff00" >مدينة جايبور أيضا معروفة باسم المدينة الوردية</font> 
<font color="#ffff00" >تقع في شرق الهند في الحدود مع باكستان</font>

824
01:06:26,464 --> 01:06:31,182
فقط للعلم ، آنسة ماديسون 
أين كان فيليب ليلة أمس؟

825
01:06:31,823 --> 01:06:33,823
في المنزل معي

826
01:06:35,263 --> 01:06:37,262
من سيفعل مثل هذا الشيء الفظيع؟

827
01:07:02,178 --> 01:07:03,737
سمحوا لك بالخروج ، إذن

828
01:07:10,056 --> 01:07:13,335
تعزية بسيطة ، ولكـن إذا كـان 
فـي ذلـك أي تعـزيـة

829
01:07:13,375 --> 01:07:16,734
كان الدكتور كرونين ميتا بالفعل عندما
بدأ الحمض عمله

830
01:07:16,775 --> 01:07:18,294
إذاً ما هو السبب؟

831
01:07:18,334 --> 01:07:20,255
من فحصي له

832
01:07:20,295 --> 01:07:23,175
يبدو أنه كان
معتاد على تعاطى المورفين 

833
01:07:23,933 --> 01:07:26,493
كان هناك حقن في درج مكتبه
ألم يكن هناك؟

834
01:07:26,974 --> 01:07:28,973
مورس؟

835
01:07:31,093 --> 01:07:33,092
أجل

836
01:07:33,451 --> 01:07:36,170
سوياً مع بعض أمبولات
من المورفين

837
01:07:38,491 --> 01:07:40,291
شخص ما أعطاه جرعة زائدة
ربما

838
01:07:40,331 --> 01:07:43,130
أو وضع شيء في الحقنة
لم يكن مورفين

839
01:07:43,170 --> 01:07:45,091
ممكن ، بالطبع

840
01:07:45,131 --> 01:07:47,612
ولكن حتى تأتى
...نتائج فحص الدم 

841
01:07:48,289 --> 01:07:50,770
كان الوقت ما بين الساعة الثانية والخامسة
هذا الصباح

842
01:07:50,810 --> 01:07:53,089
أي شيء آخر؟-
نقص عام في الرعاية-

843
01:07:53,730 --> 01:07:56,768
لكن لا شيء لا أتوقع أن
تجده في أي مدمن آخر

844
01:07:56,808 --> 01:07:59,049
وهو طبيب عقلي 

845
01:07:59,248 --> 01:08:01,246
أيها الطبيب، إشفى نفسك

846
01:08:06,484 --> 01:08:08,126
مورفين

847
01:08:08,166 --> 01:08:10,805
الوصول له لن يكون مشكلة
في مجال عمله ، على ما أعتقد

848
01:08:10,845 --> 01:08:13,445
لكنه لم يبدو لى من هذا النوع 
هل كان؟

849
01:08:16,484 --> 01:08:17,484
مورس؟

850
01:08:17,524 --> 01:08:19,523
!مهلا

851
01:08:23,764 --> 01:08:26,564
متى آخر مرة نمت فيها؟
أوقف السيارة بجانب الطريق

852
01:08:33,600 --> 01:08:36,360
حسنا، إجلس واسترح 
من هنا

853
01:08:36,439 --> 01:08:38,761
أنا بخير يا سيدي-
لا تجادل-

854
01:08:38,801 --> 01:08:41,120
أنت لست جيداً بالنسبة لي 
ميتاً على قدميك

855
01:08:48,239 --> 01:08:50,198
سأجلب مشروباً

856
01:08:50,238 --> 01:08:52,358
أو هناك بعض من البراندي
إذا كنت تحب

857
01:08:53,838 --> 01:08:55,837
من الأفضل أن نجعلها براندي

858
01:08:57,597 --> 01:08:59,958
ما هذا
تحضر للمنزل في منتصف فترة ما بعد الظهر؟

859
01:08:59,998 --> 01:09:02,716
لدي مورس في الغرفة الأخرى-
ماذا، الولد الجديد؟-

860
01:09:02,757 --> 01:09:05,236
لقد بدا لطيفاً جداً، كما ظننت
مؤدب جداً

861
01:09:05,276 --> 01:09:06,715
خجول ، مع ذلك

862
01:09:10,394 --> 01:09:11,956
ما هذا ،براندي؟

863
01:09:11,996 --> 01:09:14,074
أتمنى أن لا تقوده
للضلال

864
01:09:14,115 --> 01:09:16,513
لقد كان في قتال
فقد القليل من الدماء

865
01:09:16,553 --> 01:09:19,233
لديكى أي حساء وزلابية
يمكنكى أن تدفئيها له؟

866
01:09:19,273 --> 01:09:21,272
سوف أحضر شيئا

867
01:09:21,552 --> 01:09:23,233
انها الجعه ما تحتاجها ، وليس البراندي

868
01:09:23,273 --> 01:09:25,872
شيء به القليل من الحديد
يقوم بتقويته

869
01:09:25,912 --> 01:09:27,631
هناك زجاجة في الخلف هناك

870
01:09:37,709 --> 01:09:40,108
تفضل

871
01:10:42,898 --> 01:10:45,617
روني؟-
روني جيدرتون من البنك؟-

872
01:10:45,657 --> 01:10:47,417
ظننتكى أنك قلتى أنه قذر قليلاً

873
01:10:47,457 --> 01:10:50,177
لقد أخفت كل ما هو لائق منهم -
تفضل يا مورس-

874
01:10:50,216 --> 01:10:52,896
لا تتمسك بالشكليات 
تزحزح يا سام

875
01:10:52,936 --> 01:10:54,576
ما كان يجب أن تدعني أنام
يا سيدي

876
01:10:54,616 --> 01:10:56,255
بدت وكأنك يمكنك القيام بذلك

877
01:10:56,295 --> 01:10:59,095
السيدة ثيرسداى أحضرت لك بعض الشاي-
فورا عزيزي-

878
01:10:59,135 --> 01:11:02,135
هل تشعر بتحسن؟-
آه أجل. كثيرا. شكرا-

879
01:11:02,175 --> 01:11:03,654
ماذا حدث لك إذاً؟

880
01:11:03,694 --> 01:11:05,614
ليس اثناء الشاي يا جوان ، شكراً لكِ

881
01:11:05,654 --> 01:11:07,973
أنا أسأل فقط-
"أنا أعرف ما أنت "فقط-

882
01:11:08,014 --> 01:11:10,693
هناك قاعدة واحدة في هذا المنزل-
أين نترك العمل؟-

883
01:11:10,733 --> 01:11:12,892
على مدخل الباب الأمامي

884
01:11:12,933 --> 01:11:14,612
صحيح

885
01:11:14,652 --> 01:11:16,573
ما الذي يمكننا التحدث عنه إذاً؟
الطقس؟

886
01:11:16,613 --> 01:11:18,572
نعم ، عما إذا كنتى أكبر من اللازم
لضربك

887
01:11:18,612 --> 01:11:20,850
أود أن أراك تحاول

888
01:11:20,891 --> 01:11:24,091
انتظرى حتى أعود من الجيش- 
نصيحة يا مورس-

889
01:11:24,132 --> 01:11:27,650
لا تنجب أطفال. أنهم سيجعلونك
عجوزا قبل وقتك

890
01:11:29,489 --> 01:11:31,689
الآنسة فرازيل على الهاتف يا أبي

891
01:11:33,119 --> 01:11:36,358
بعد أن اتصلت بى ، تحدثت إلى محررى القديم
 سيد ميرز ، لقد أرسل هذه

892
01:11:36,399 --> 01:11:38,278
هل كان يعرف قضية ميلر؟

893
01:11:38,318 --> 01:11:42,757
ربما. لقد تذكر شيئا
مماثل في نهاية عام 43

894
01:11:42,797 --> 01:11:44,317
لقد كان عالقاً في رأسه

895
01:11:44,358 --> 01:11:46,637
فقط، اسم العائلة كان جول

896
01:11:49,037 --> 01:11:51,916
كانا يديران نزل بقرية
ولفركوت

897
01:11:51,956 --> 01:11:55,356
أقول "كانا" لقد كان فقط
ميسون جول وأمه

898
01:11:55,396 --> 01:11:58,715
الأمر هو، كان هناك جنرال أمريكى
يقيم هناك

899
01:11:58,754 --> 01:12:01,355
كانت هذه الاقامة حتى
يوم النصر ، لاتنسى ذلك

900
01:12:01,395 --> 01:12:04,114
على أي حال، هذا الجنرال
قد أعجب قليلاً 

901
01:12:04,153 --> 01:12:06,353
بالسيدة جول ، بكل المقاييس

902
01:12:06,393 --> 01:12:08,593
وهذا ما أدى إلى ذلك

903
01:12:11,672 --> 01:12:15,631
سيد ومصوره كانوا من بين أول من ذهبا إلى النزل 
وحصلا على تلك اللقطات القليلة

904
01:12:15,671 --> 01:12:18,950
قبل أن تنزل الشرطة العسكرية
الى المكان وتطردهما

905
01:12:18,990 --> 01:12:22,470
في النهاية ، جاءت الكلمة
من المكتب الحربى 

906
01:12:22,510 --> 01:12:26,111
على أعلى مستوى 
أن القصة كانت شائكة

907
01:12:26,990 --> 01:12:30,388
يوم النصر يلوح في الأفق ، "حديث خطير
يكلف الأرواح "، على ما أظن

908
01:12:31,670 --> 01:12:36,109
إذا كان اسمه جول، لماذا
الطبيب كرونين يعرفه بكيث ميلر؟

909
01:12:36,149 --> 01:12:37,828
ربما غيروا اسمه

910
01:12:37,868 --> 01:12:41,067
دفن بعيدا في مكان ما 
في البلاد ، ونسيوا أمره

911
01:12:41,107 --> 01:12:43,426
على أي حال ، سيد 
لم يذكر كلمة أبدا

912
01:12:43,466 --> 01:12:45,666
عن أي إيداع لاحق
أو محاكمة

913
01:12:45,706 --> 01:12:47,506
لقد إختفى الفتى فحسب

914
01:13:46,932 --> 01:13:49,552
لن أخذلك-
أنت لم تفعل ذلك أبداً-

915
01:13:50,208 --> 01:13:52,208
مستعد؟

916
01:13:57,008 --> 01:14:00,726
شغل أسطوانة. توسكا-
توسكا؟-
<font color="#ffff00" >أوبرا توسكا هي عمل ميلودرامي يصور فترة يونيو</font> 
<font color="#ffff00" >من عام 1800 في روما والتي كان يهددها جيوش نابليون بونابرت</font>
<font color="#ffff00" >تصور توسكا مشاهد من الحب، والتعذيب، والقتل، والانتحار</font>

917
01:14:00,766 --> 01:14:03,127
أنها أحدى العروض المخيفة عن المؤامرة

918
01:14:03,167 --> 01:14:05,526
مليئة بالقتل والتعذيب
والانتحار

919
01:14:05,567 --> 01:14:09,286
وصلنا لشهرته ، إذن-
في ذروتها ، البطلة ، فلوريا توسكا -

920
01:14:09,326 --> 01:14:12,564
تلقى نفسها من أسوار
قلعة سانت أنجلو

921
01:14:12,604 --> 01:14:17,845
الخلاصة ، إذن ، بصرف النظر عن
الطريقة التي ينوى التخلص منها

922
01:14:17,885 --> 01:14:20,084
من هذه الضحية الخامسة والأخيرة

923
01:14:20,124 --> 01:14:23,922
نحن لا نعرف أين 
متى ولا من هو

924
01:14:23,963 --> 01:14:27,563
إذا تمسك القاتل
بنمط مورس "إ،ج،ب،د،ف" ، يا سيدي

925
01:14:27,603 --> 01:14:30,961
يجب أن يكون شخص ما اسمه
يبدأ بـحرف  ف 

926
01:14:42,959 --> 01:14:44,560
إنه كرونين

927
01:14:44,600 --> 01:14:46,197
ما هو؟

928
01:14:46,237 --> 01:14:47,878
القاتل إنه كرونين

929
01:14:47,919 --> 01:14:50,679
أقدّر عملك في هذا
...ولكنى أعتقد أنك سوف تجد

930
01:14:50,719 --> 01:14:53,277
كرونين اقترب منا أليس كذلك يا سيدي؟-
...نعم، ولكن-

931
01:14:53,317 --> 01:14:56,277
هو من جعلنا نركض
للبحث عن كيث ميلر

932
01:14:56,317 --> 01:14:58,476
!لكن يا مورس-
إنها مزحة يا سيدي. خداع-

933
01:14:58,515 --> 01:15:00,476
كيث ميلر غير موجود يا سيدي

934
01:15:05,794 --> 01:15:09,035
إعد ترتيب الحروف من اسمه
...وتحصل على

935
01:15:09,075 --> 01:15:10,554
"أنا القاتل"

936
01:15:10,594 --> 01:15:13,673
لقد كان يتلاعب بنا 
...مباشرة منذ البداية

937
01:15:14,834 --> 01:15:16,991
يتظاهر بأنه الدكتور كرونين

938
01:15:18,153 --> 01:15:20,153
إذاً من هو حقاً؟

939
01:15:21,753 --> 01:15:24,273
ميسون جول، سيدي

940
01:15:25,230 --> 01:15:27,392
يا للهول

941
01:15:27,432 --> 01:15:30,750
إذا من الذي وجدناه
في غرفة استشارات كرونين؟

942
01:15:33,950 --> 01:15:36,550
هل أنت متأكد أن هذا هو؟-
بعيدا عن الغرفة التى في المدينة-

943
01:15:36,590 --> 01:15:39,310
هذا هو العنوان الآخر الوحيد
لدانيال كرونين

944
01:15:39,350 --> 01:15:41,468
الذى يظهر في السجل الانتخابي

945
01:16:01,665 --> 01:16:03,784
لقد كان هنا-
بالطبع كان-

946
01:16:04,665 --> 01:16:06,623
لقد كان هذا مخبأة

947
01:16:08,464 --> 01:16:10,264
دكتور كرونين على ما أظن

948
01:16:10,984 --> 01:16:13,183
دانيال كرونين الحقيقي

949
01:16:38,579 --> 01:16:40,579
لقد أبقاه مخدراً على المورفين

950
01:16:43,017 --> 01:16:45,577
بعيدا بما فيه الكفاية بحيث لا يمكن لأحد
أن يسمع صرخاته

951
01:16:46,298 --> 01:16:47,936
لماذا لم يقتله على الفور؟

952
01:16:47,976 --> 01:16:50,776
لأن الجثة في غرفة الاستشارات
يجب أن تكون جديدة

953
01:16:53,896 --> 01:16:56,655
جريمة قتل السيدة جول
تم التحقيق فيها

954
01:16:56,696 --> 01:17:00,854
بواسطة المحقق الشرطة فوكسلي
من شرطة مدينة أكسفورد

955
01:17:00,894 --> 01:17:03,415
شاهدين حضرا لصالح الادعاء

956
01:17:03,455 --> 01:17:05,495
الجزار بنجامين نيمو

957
01:17:05,535 --> 01:17:07,893
الذي مر على النزل
لأجل نصف لتر من البيرة

958
01:17:07,933 --> 01:17:10,052
ووجد جثة السيدة جول

959
01:17:10,093 --> 01:17:12,012
والنادلة جيرترود تيت

960
01:17:12,052 --> 01:17:15,052
التي كانت هناك ومعها
ابنتها البالغة من العمر ثماني سنوات إيفلين

961
01:17:15,091 --> 01:17:17,252
ما هي احتمالات السيد بلفور
فى تاكيده

962
01:17:17,293 --> 01:17:19,291
بان اسم زوجته قبل الزواج كان تيت؟

963
01:17:19,331 --> 01:17:23,330
تم النظر في القضية
من قبل فخامة القاضي السيد ماديسون

964
01:17:24,130 --> 01:17:26,690
جول يقتل أي شخص
مرتبط بالمحاكمة

965
01:17:26,731 --> 01:17:28,729
إنه يسعى خلف فاي ماديسون

966
01:17:28,769 --> 01:17:30,489
الآن. حرف "ف" لفاي

967
01:17:30,529 --> 01:17:32,047
إنها الضحية الخامسة

968
01:17:32,088 --> 01:17:34,847
نحن بحاجة للحصول على ضباط
إلى جامعة ألفريدوس فى الحال

969
01:17:34,887 --> 01:17:37,567
لهذا السبب جول عزف لي توسكا
عبر الهاتف

970
01:17:37,607 --> 01:17:40,768
جامعة ألفريدوس هي موطن لرابطة
كورال علماء أكسفورد

971
01:17:40,808 --> 01:17:43,846
الكورال التي أغني بها-
إذاً أين تأتي توسكا؟-

972
01:17:43,886 --> 01:17:47,847
رابطة كورال علماء أكسفورد
ونشير إليها أحياناً بالمختصر

973
01:17:49,245 --> 01:17:50,926
توسكا

974
01:18:04,883 --> 01:18:07,602
إنها الشرطة على الهاتف
من أجلك يا آنسة

975
01:18:07,642 --> 01:18:09,882
لقد قالوا أنه أمر عاجل-
الشرطة؟-

976
01:18:29,119 --> 01:18:30,518
.مرحبا

977
01:18:40,517 --> 01:18:43,555
هل هذا كل شيء؟-
القوات الاحتياطية في طريقها-

978
01:18:43,596 --> 01:18:46,235
هل تعتقد أنه سيأتي؟ لا بد أنه يعرف
أننا سنكون في انتظاره

979
01:18:46,275 --> 01:18:48,954
إنه يعرف جيداً-
إذن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟-

980
01:18:48,994 --> 01:18:51,155
هذه خاتمته الكبرى

981
01:18:51,196 --> 01:18:52,794
لن يفوته هذا

982
01:18:56,475 --> 01:18:58,474
هنا يا سيدى

983
01:19:01,631 --> 01:19:04,232
جول أمسك بها، إذا كان متمسكاً
بمؤامرة الأوبرا

984
01:19:04,272 --> 01:19:06,073
سوف يرميها من على السطح

985
01:19:06,113 --> 01:19:08,152
هناك سلالم في كل زاوية
من ساحة الجامعة

986
01:19:08,192 --> 01:19:11,471
سأنتظر وصول القوات الإحتياطية
لن يهرب منا

987
01:19:32,788 --> 01:19:34,867
!يا إلهى

988
01:19:37,787 --> 01:19:40,025
!لقد وجدتها

989
01:19:46,585 --> 01:19:48,865
أيها الرقيب، اتبعني-
نعم سيدي-

990
01:19:50,224 --> 01:19:52,224
.حسناً

991
01:19:52,783 --> 01:19:55,343
لا تقلقي يا آنسة ماديسون
أنتى بأمان الآن

992
01:19:55,382 --> 01:19:58,863
أين كرونين؟-
قال لي لا تقلقى وانصرف-

993
01:19:58,902 --> 01:20:02,582
حصلت عليها، هل هى بخير؟-
لا ضرر-

994
01:20:04,581 --> 01:20:06,742
أين المفتش ثيرسداى؟

995
01:20:07,860 --> 01:20:09,860
سكاربيا
<font color="#ffff00" >سكاربيا هو أحدى شخصيات العمل بأوبرا توسكا</font>
<font color="#ffff00" >هو رئيس البوليس الذي يمثل الجانب الشرير</font> 

996
01:20:09,901 --> 01:20:11,621
مورس؟-
...أوه-

997
01:20:11,661 --> 01:20:14,140
الآنسة ماديسون ليست الضحية الأخيرة

998
01:20:14,180 --> 01:20:17,100
هذه ليست خطة كرونين
لقد أخطأت

999
01:20:17,140 --> 01:20:19,259
ف لفاى ، أليس كذلك

1000
01:20:19,300 --> 01:20:21,258
لا، إنها ليست فاي

1001
01:20:21,857 --> 01:20:24,418
إنه فريد ، فريد ثيرسداى

1002
01:20:34,336 --> 01:20:36,976
حسنا. إليك كيفية القيام بذلك

1003
01:20:40,774 --> 01:20:43,094
أين هي؟-
أوه ، آمنة تماما-

1004
01:20:43,135 --> 01:20:45,174
كما يقول المثل تم أصطياد السمكة

1005
01:20:46,293 --> 01:20:48,255
وأنت سمكة الماكريل

1006
01:20:48,934 --> 01:20:51,494
كيف تتخيل اذن أنني 
أحضرتك إلى هنا؟

1007
01:20:51,533 --> 01:20:53,294
عندما يتعلق الأمر بفتاة
في محنة

1008
01:20:53,333 --> 01:20:56,853
يمكنك دائما الاعتماد على الأولاد 
في اللون الأزرق للعمل بشكل يمكن التنبؤ به

1009
01:21:09,809 --> 01:21:11,770
ظننت أن توسكا
تقفز من على السطح؟

1010
01:21:11,809 --> 01:21:15,769
في الفصل الثالث، نعم. لكنه الفصل الثاني
الذى كنت دائماً أفكر به

1011
01:21:15,809 --> 01:21:18,329
وفاة سكاربيا

1012
01:21:18,369 --> 01:21:22,287
رئيس الشرطة الفاسد والمرتشى
على يد توسكا

1013
01:21:24,408 --> 01:21:26,487
أخشى أن الأجزاء
قد أنتهت

1014
01:21:35,406 --> 01:21:37,446
ليس لدي شيء ضدك شخصياً

1015
01:21:37,485 --> 01:21:41,484
أنت تقف ببساطة في مكان مفتش المباحث
الذي أكاذيبه أبعدتنى بعيدا

1016
01:21:41,524 --> 01:21:42,724
فوكسلي

1017
01:21:42,764 --> 01:21:45,243
كان يجب أن يكون هو الذى هنا
معي اليوم

1018
01:21:45,283 --> 01:21:48,964
ولكنه توفي بينما كنت... بعيدا

1019
01:21:49,842 --> 01:21:51,922
حسناً، ما الذي تنتظره؟

1020
01:21:52,801 --> 01:21:54,922
جمهور. ماذا غير ذلك؟

1021
01:21:56,202 --> 01:21:58,280
أين وضع مورس فى كل هذا؟

1022
01:21:58,320 --> 01:22:00,202
يجب أن يكون الأمر أكثر من العذاب

1023
01:22:00,242 --> 01:22:03,041
كان يمكن أن تقتله في
بودليان لماذا لم تفعل؟

1024
01:22:03,081 --> 01:22:06,480
بيتهوفن كان لديه شيندلر 
هايدن لديه جريسينجر
<font color="#ffff00" >أنطون شيندلر هو مؤرخ موسيقى وملحن وكاتب ألماني كتب السيره الذاتية لبيتهوفن وكان سكرتيرا له</font>   
<font color="#ffff00" >جوزيف هايدن مؤلف موسيقي ولد في النمسا يعد من أهم الأشخاص الذين قاموا بتطوير الآلات الموسيقية</font> 
<font color="#ffff00" >جورج اوغست جريسينجر كان مدرسًا ودبلوماسيًا مقيمًا في فيينا كاتب سيرة حياة هايدن وصديقا له</font> 

1025
01:22:08,760 --> 01:22:10,678
كل فنان عظيم يحتاج
كاتب سيرة

1026
01:22:13,237 --> 01:22:15,238
شخص ما ليشهد
لعظمته

1027
01:22:15,278 --> 01:22:17,078
ويتركها للأجيال القادمة

1028
01:22:18,756 --> 01:22:20,798
...كيف تشعر

1029
01:22:22,517 --> 01:22:25,237
أن تكون إنجازي العظيم؟

1030
01:22:26,596 --> 01:22:28,756
خمسة عدد جيد
ألا تعتقد ذلك؟

1031
01:22:28,796 --> 01:22:31,675
لطيفة وبسيطة
عدهم باستخدام يد واحدة

1032
01:22:31,715 --> 01:22:34,834
هل ستستمرّ بهذا الأمر
أظنني لا أمانع في الاستفادة من غليونى

1033
01:22:34,874 --> 01:22:36,715
إذا كان الأمر سيان لك

1034
01:22:36,754 --> 01:22:39,633
بدلا من وجبة إفطار دسمة 
بكل سرور

1035
01:23:36,423 --> 01:23:38,983
أوه ، لقد نظرت إلى عيون
أسوأ بكثير منك

1036
01:23:39,023 --> 01:23:42,022
الناس الذين ارتكبوا فظائع حقيقية

1037
01:23:42,062 --> 01:23:43,783
وكانوا عقلاء

1038
01:23:43,822 --> 01:23:47,342
بجانبهم ، أنت لا شيء أكثر
من عرض غريب الأطوار من الدرجة الثالثة

1039
01:23:47,382 --> 01:23:49,821
سيدة ملتحية
مع غراء يتساقط من ذقنها

1040
01:23:49,861 --> 01:23:52,500
أنت لن تدفعني إلى التهور 
ثيرسداى

1041
01:23:52,539 --> 01:23:54,302
أنا هادئ

1042
01:23:55,340 --> 01:23:57,581
وسأُذكر 

1043
01:23:57,621 --> 01:23:59,860
لسنة أو سنتين ربما خمسة

1044
01:23:59,900 --> 01:24:03,857
توضع فى سجلات الجريمة 
أنت لست أكثر من مجرد حاشية

1045
01:24:03,899 --> 01:24:05,739
هنا يكمن خطؤك

1046
01:24:05,779 --> 01:24:08,419
عشر سنوات - أقل ، ربما 
سوف يشهدون لي بالشفاء

1047
01:24:08,458 --> 01:24:10,297
لقد خدعتهم ذات مرة
يمكنني فعلها مرة أخرى

1048
01:24:10,337 --> 01:24:12,457
في الوقت المناسب ، مورس 
في الوقت المناسب

1049
01:24:12,497 --> 01:24:14,337
انتبه لقدميك
إنه منزلق قليلاً

1050
01:24:14,377 --> 01:24:17,136
ها قد أتى سبوليتا ، في اللحظة المناسبة
<font color="#ffff00" >سبوليتا هو ضابط شرطة أحد شخصيات أوبرا توسكا</font> 
<font color="#ffff00" >ومساعد سكاربيا رئيس الشرطة</font>

1051
01:24:18,737 --> 01:24:21,537
!انتهت الكوميديا

1052
01:24:23,694 --> 01:24:25,694
سكاربيا يموت ، وأنت تعتقلني

1053
01:24:25,734 --> 01:24:27,776
هكذا ينتهي الأمر-
ليس إذا قمت بإعادة كتابتها-

1054
01:24:27,815 --> 01:24:29,413
!إذاً من الأفضل أن تكون سريعاً

1055
01:24:57,049 --> 01:25:01,009
كل شيء تحت السيطرة، ثيرسداى؟-
أكثر أو أقل يا سيدي، نعم-

1056
01:25:01,049 --> 01:25:03,290
ساعدهم ، سترانج

1057
01:25:04,928 --> 01:25:07,806
هل تعتقد أنها النهاية؟
من هنا سيبدأ الأمر

1058
01:25:07,847 --> 01:25:10,327
هذا يكفي منك-
نحن متشابهان أنا وأنت-

1059
01:25:10,367 --> 01:25:12,806
نحن نتحمل نفس العبء
الذكاء

1060
01:25:12,846 --> 01:25:15,167
أن تكون ذكياً هو أن تكون وحيداً
إلى الأبد

1061
01:25:15,207 --> 01:25:16,925
أرى ذلك فيك

1062
01:25:16,966 --> 01:25:19,404
أعرف من لم تستطع إنقاذه يا مورس

1063
01:25:29,163 --> 01:25:31,324
أوه، التافه

1064
01:25:33,082 --> 01:25:35,322
لقد كسرت غليونى

1065
01:25:36,484 --> 01:25:38,202
أوه، حظ سيء

1066
01:25:38,242 --> 01:25:40,641
قطعة الغيار ، الحمد لله

1067
01:25:43,160 --> 01:25:45,402
...لعلمك ، أن لم يظهر مورس

1068
01:25:45,442 --> 01:25:47,561
...أجل ، حسناً

1069
01:25:49,080 --> 01:25:53,279
أتصور عودته إلى الواجبات 
العامة بعد كل هذا

1070
01:25:53,320 --> 01:25:56,119
سوف تبدو وكأنها عطلة ، همم؟

1071
01:25:56,159 --> 01:25:58,719
.سيدى

1072
01:25:58,760 --> 01:26:00,916
إستمر

1073
01:26:10,757 --> 01:26:12,995
سأحتجزه

1074
01:26:14,554 --> 01:26:16,355
كيف تفعل ذلك؟

1075
01:26:18,395 --> 01:26:20,595
تتركها عند مدخل الباب الأمامي

1076
01:26:22,594 --> 01:26:24,795
لأنني يجب أن أفعل

1077
01:26:29,793 --> 01:26:32,993
قضية مثل هذه سوف تمزق قلب
الرجل الى الخارج 

1078
01:26:37,911 --> 01:26:40,031
ابحث عن شيء يستحق الدفاع عنه

1079
01:26:40,071 --> 01:26:42,269
...ظننت أننى قد

1080
01:26:43,109 --> 01:26:44,590
وجدت شيئا

1081
01:26:44,630 --> 01:26:46,110
الموسيقى؟

1082
01:26:47,350 --> 01:26:49,589
أفترض أن الموسيقى جيدة
كأي شيء

1083
01:26:50,869 --> 01:26:54,148
...عد إلى المنزل ، وضع أفضل تسجيل لديك

1084
01:26:55,188 --> 01:26:57,188
...بصوت عالى كما لو إنها مسرحية

1085
01:26:57,829 --> 01:27:00,947
ومع كل نغمة
...تذكر

1086
01:27:03,188 --> 01:27:06,426
هذا الشيء لن يستطيع
الظلام أن يأخذه منك

1087
01:27:51,527 --> 01:28:08,783
<font color="#ffff00" >ترجمة</font>
<font color="#FF6600" > أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي </font>
<font color="#ffff00" > مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية</font>
<font color="#ffff00" >ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم</font>

