﻿1
00:00:00,692 --> 00:00:02,615
<font color="#ff80ff">..."سابقا في "باتوومان</font>

2
00:00:02,618 --> 00:00:04,336
<font color="#ff80ff">إذن أنتِ معجبه بي؟ -
.كنت لعرفت ذلك -</font>

3
00:00:04,339 --> 00:00:06,431
<font color="#ff80ff">.سأتصل بك لاحقاً -
. سوف أحب ذلك -</font>

4
00:00:06,433 --> 00:00:08,456
<font color="#ff80ff">بروس) لم يتوقف أبدا عن البحث)</font>

5
00:00:08,459 --> 00:00:09,508
<font color="#ff80ff">.لجثة أختك</font>

6
00:00:09,510 --> 00:00:11,803
<font color="#ff80ff">.وكان الرجل يملك أفضل التكنولوجيا على هذا الكوكب</font>

7
00:00:11,806 --> 00:00:13,163
<font color="#ff80ff">لماذا لم يجدها؟</font>

8
00:00:13,166 --> 00:00:14,347
<font color="#ff80ff">.(أعتقد أن (أليس) هي (بيث</font>

9
00:00:14,350 --> 00:00:15,795
<font color="#ff80ff">.اعتقدت أنهم وجدوا جثتها</font>

10
00:00:15,798 --> 00:00:17,187
<font color="#ff80ff">.وجدوا شظايا العظام</font>

11
00:00:17,190 --> 00:00:19,592
<font color="#ff80ff">.(شظايا الجمجمة مطابق للحمض النووي لـ (بيث</font>

12
00:00:19,595 --> 00:00:20,853
<font color="#ff80ff">!أليس) ابنتك)</font>

13
00:00:20,855 --> 00:00:22,054
<font color="#ff80ff">."رئيس فريق "كروز</font>

14
00:00:22,056 --> 00:00:24,361
<font color="#ff80ff">.لا يمكنه حتى حماية منزله</font>

15
00:00:24,364 --> 00:00:25,695
<font color="#ff80ff">كيف دخلت منزلي؟</font>

16
00:00:25,698 --> 00:00:27,166
<font color="#ff80ff">.(أنكِ تجعلي هذه الأمر شخصي، يا (أليس</font>

17
00:00:27,169 --> 00:00:29,154
<font color="#ff80ff">!إنه شخصي</font>

18
00:00:29,157 --> 00:00:30,202
<font color="#ff80ff">ماذا تريدين بحق الجهيم؟</font>

19
00:00:30,205 --> 00:00:33,002
<font color="#ff80ff">أنت ستخبرني بكل
.(ما تعرفه عن (أليس</font>

20
00:00:33,005 --> 00:00:34,792
<font color="#ff80ff">."أنتِ لَستِ "باتمان</font>

21
00:00:34,794 --> 00:00:36,270
<font color="#ff80ff">.هذه هي الغاية</font>

22
00:01:04,460 --> 00:01:05,656
<font color="#ff80ff">لامع</font>

23
00:01:15,787 --> 00:01:20,948
<font color="#ff8080">ترجـــــمة</font>
<font color="#4848ff">killershark</font>
<font color="#ff80ff">باتوومان - الموسم الاول</font>
<font color="#ff8000">الحلقة الرابعة - من أنت</font>

24
00:01:21,464 --> 00:01:23,297
<font color="#ff8080">أبقوا مجوهرات (تيفاني) الخاصة بكم على مقربة</font>

25
00:01:23,300 --> 00:01:25,326
<font color="#ff8080">."و(اللؤلؤ) أقرب، يا "جوثام</font>

26
00:01:25,329 --> 00:01:28,954
<font color="#ff8080">الليلة الماضية تمثل ثالث
،سرقة لسرقة المجوهرات في أسبوع</font>

27
00:01:28,957 --> 00:01:31,559
<font color="#ff8080">هذه المرة كادت أن تقتل
.حارسًا في هذه العملية</font>

28
00:01:31,562 --> 00:01:34,321
<font color="#ff8080">حسنًا، اليوم الكل
يسأل "أين كانت باتوومان"؟</font>

29
00:01:34,324 --> 00:01:36,733
<font color="#ff8080">هل تقف بحذائها ذو الكعب العالي وتراقب
المدينة من أعلى</font>

30
00:01:36,736 --> 00:01:38,685
<font color="#ff8080">.ولم تحضر</font>

31
00:01:38,688 --> 00:01:40,721
<font color="#ff8080">،جدياً، هل كانت تجعد شعرها</font>

32
00:01:40,724 --> 00:01:43,602
<font color="#ff8080">تجرب درجات
،أحمر الشفاه</font>

33
00:01:43,604 --> 00:01:45,423
<font color="#ff8080">...تمر بانفصال</font>

34
00:01:45,426 --> 00:01:47,272
.ًشكرا

35
00:01:47,275 --> 00:01:48,925
تمر بانفصال؟

36
00:01:48,927 --> 00:01:51,681
تلك المرأة خاطرت بحياتها
.لحماية هذه المدينة

37
00:01:51,684 --> 00:01:53,371
."حسناً، سمعت أنها تضاجع "باتمان

38
00:01:53,373 --> 00:01:54,897
سمعت؟

39
00:01:54,899 --> 00:01:56,982
مِن مَن... قاتل التمساح؟

40
00:01:56,984 --> 00:01:58,965
.أنا نوع ما معجبه بها في الواقع

41
00:01:58,968 --> 00:02:01,069
.يمكن أن تستفيد "جوثام" من لمسة المرأة

42
00:02:01,071 --> 00:02:03,223
اذا أنت معجبة بالصهباء الآن؟

43
00:02:03,226 --> 00:02:06,968
.لا، ليس في هذه اللحظة بالضبط

44
00:02:23,528 --> 00:02:26,444
.أنا أكره مرسل الرسالة

45
00:02:26,447 --> 00:02:28,821
<font color="#ff80ff"><b>أين أنت
.الأمر عاجل</b></font>

46
00:02:28,824 --> 00:02:34,702
أسفه، صديقي كتب أمر ما

47
00:02:34,705 --> 00:02:39,692
.صديقة؟ لأن هذا ما بدا عليه

48
00:02:39,695 --> 00:02:41,672
.لا، إنه رجل، زميلي في العمل

49
00:02:41,675 --> 00:02:43,099
.نتشارك في غرفة المكتب

50
00:02:43,102 --> 00:02:47,824
.وماسورة المياه الرئيسية انكسرت

51
00:02:47,827 --> 00:02:50,561
.هذا يبدو خطيراً حقاً

52
00:02:50,564 --> 00:02:54,081
.أنا أعلم.  أجل ربما يجب أن أذهب

53
00:02:54,083 --> 00:02:55,938
تأتين متأخرة

54
00:02:55,941 --> 00:02:57,938
.وتغادري قبل الإفطار

55
00:02:57,941 --> 00:03:01,797
أشعر كأنني أستطيع
.مواعدتك وبدء هواية جديدة

56
00:03:01,799 --> 00:03:04,108
.سأعوضك عن ذلك

57
00:03:07,721 --> 00:03:10,597
.حسناً.  يجب علي أن أذهب
يجب على أن أذهب

58
00:03:10,599 --> 00:03:12,432
.ابقي جافة -

59
00:03:12,434 --> 00:03:14,327
.يجب على أن أذهب

60
00:03:19,125 --> 00:03:21,292
<font color="#ff8000">،قالت امرأة حكيمة ذات مرة</font>

61
00:03:21,294 --> 00:03:22,868
<font color="#ff8000">.ائذيني بالحقيقة</font>

62
00:03:22,870 --> 00:03:25,821
<font color="#ff8000">."لا تريحني بالكذب</font>

63
00:03:25,823 --> 00:03:29,542
<font color="#ff8000">(نعم، يا (بروس).  أنا اقتبس من (ريانا</font>
<font color="#ff80ff">"ريانا مطربة سمراء أمريكية"</font>

64
00:03:29,544 --> 00:03:31,414
<font color="#ff8000">.لأنني لست كاذبة</font>

65
00:03:31,417 --> 00:03:33,422
<font color="#ff8000">.لم أخفي أبداً من أنا</font>

66
00:03:33,425 --> 00:03:36,206
<font color="#ff8000">(خرجت عندما أخبر (براد موريسون
جميع الأطفال في المدرسة</font>

67
00:03:36,208 --> 00:03:38,050
<font color="#ff8000">.أنني كنت شاذة جنسياً</font>

68
00:03:38,052 --> 00:03:41,996
<font color="#ff8000">.قلت، "نعم، و؟"  ثم لكمته</font>

69
00:03:41,999 --> 00:03:44,438
<font color="#ff8000">منذ ذلك الحين، لقد أعلنتُ مثليتي وبفخر</font>

70
00:03:44,441 --> 00:03:45,898
<font color="#ff8000">،طالما أستطيع أن أتذكر</font>

71
00:03:45,901 --> 00:03:47,859
<font color="#ff8000">فكيف بحق الجحيم  من المفترض أن استيقظ</font>

72
00:03:47,862 --> 00:03:49,636
<font color="#ff8000">كل صباح وأخفي من أنا؟</font>

73
00:03:49,638 --> 00:03:51,596
هذه عبقرية

74
00:03:51,599 --> 00:03:53,232
.(ولكن هل تشاهدي الوهج يا (مارجو

75
00:03:53,234 --> 00:03:54,686
هل يمكنني الحصول على بطاقة ارتداد؟

76
00:03:54,689 --> 00:03:56,894
مهلا. أتريد أن تخبرني
ماذا يجري بحق الجحيم؟

77
00:03:56,897 --> 00:03:58,304
.(يجب أن تكون (روكسانا

78
00:03:58,307 --> 00:04:00,830
.(هذا من دواعي سروري، سيدة (كين

79
00:04:00,833 --> 00:04:02,845
متحف الآثار ممتن للغاية

80
00:04:02,848 --> 00:04:05,044
.(لإنكِ ستقرضينا قلادة (مارثا وين

81
00:04:05,046 --> 00:04:07,246
لا يمكننا التفكير في عرض أفضل

82
00:04:07,249 --> 00:04:08,822
لتمثيل المرأة القوية

83
00:04:08,824 --> 00:04:10,341
.وأركان مجتمعهم

84
00:04:10,343 --> 00:04:13,085
.كانت دائما تحب متحفك

85
00:04:13,087 --> 00:04:15,361
مارغو)، هل هذا هو تغيير العدسة الأخيرة؟)

86
00:04:15,364 --> 00:04:17,742
.نعم -
 علينا الحصول على المزيد من الصور؟ -

87
00:04:17,745 --> 00:04:20,292
وبعد ذلك يمكننا ترك السيدة (كين) وشأنها

88
00:04:20,294 --> 00:04:23,938
أين كنت؟  -
ليس في أي مكان -

89
00:04:23,940 --> 00:04:26,196
أنا أواعد شخص ما

90
00:04:26,199 --> 00:04:28,216
حسناً

91
00:04:28,218 --> 00:04:31,437
...بينما كنت في لامكان

92
00:04:31,439 --> 00:04:35,575
.هذه "العقعق" هاجمت مرة أخرى
<font color="#ff80ff">(العَقْعَقُ اسمٌ يُطلق على عدد من الطيور المختلفة من فصيلة الغرابيات)</font>

93
00:04:35,577 --> 00:04:37,261
،هاجمت مكاناً الليلة الماضية

94
00:04:37,264 --> 00:04:38,992
.كادت أن تقتل حارس الأمن

95
00:04:38,995 --> 00:04:42,781
الكرمه إنها أنيقة

96
00:04:42,783 --> 00:04:44,465
جاري العمل عليها

97
00:04:44,468 --> 00:04:46,730
(حسنًا، مع علامة (واين
،العملاقة على المبنى

98
00:04:46,733 --> 00:04:49,452
أنا متأكد من أن كل شيء
سيجعل "جوثام" فخورة

99
00:04:49,455 --> 00:04:51,698
لا ضغط ، أليس كذلك؟ -
سأجعل فريقنا الأمني -

100
00:04:51,701 --> 00:04:53,056
.يحضر القلادة إلى الحدث غدًا

101
00:04:53,058 --> 00:04:56,554
تصرف ذكي. مع كل ما يحدث في
،جميع أنحاء المدينة

102
00:04:56,556 --> 00:04:59,140
.لا يمكنك أبدا أن تكون حذر للغاية

103
00:05:00,893 --> 00:05:05,062
.هذا ليس السبب في أنني اتصلت

104
00:05:05,064 --> 00:05:07,188
اذا (دودجسون) فتاك
 لا يبدو بخير

105
00:05:07,191 --> 00:05:08,924
.وربما رائحته ليست جيدة

106
00:05:08,926 --> 00:05:10,309
ماذا نفعل هنا؟

107
00:05:12,313 --> 00:05:14,054
إنه معلق حتى يخبرنا

108
00:05:14,056 --> 00:05:15,063
.بخطة (أليس) الكبرى

109
00:05:15,066 --> 00:05:17,120
.أو ربما مات -
هو فقط جاف -

110
00:05:17,123 --> 00:05:18,600
لقد حدث له تعفن -
هل كنت بهذا الإزعاج -

111
00:05:18,602 --> 00:05:21,205
متى كان (باتمان) يتحفظ على الناس كمساجين؟

112
00:05:21,208 --> 00:05:24,230
.لم أكن أعتقد ذلك

113
00:05:28,362 --> 00:05:31,547
.أجل.  إنه بحاجة إلى الإسعاف

114
00:06:10,204 --> 00:06:14,614
هل يعرف زوجك ما الذي يوجد في
المكان رقم 283، يا (كاثرين)؟

115
00:06:14,616 --> 00:06:17,468
سائقك إنه نائم بعمق

116
00:06:17,470 --> 00:06:19,837
."هو في استراحة "بينزو

117
00:06:19,839 --> 00:06:22,581
ما الذي تفعليه هنا؟

118
00:06:22,583 --> 00:06:25,667
.السؤال الوجودي الكبير

119
00:06:25,669 --> 00:06:28,295
ماذا نفعل جميعا هنا؟

120
00:06:28,297 --> 00:06:30,554
أتعرفي الشيء الذي
أحبه في الأشرار؟

121
00:06:30,557 --> 00:06:32,817
بغض النظر عن أنفسنا

122
00:06:32,819 --> 00:06:34,681
.يمكننا التنبؤ بالجميع

123
00:06:34,684 --> 00:06:37,125
بالطبع، كنت تتبعي البطاقات التي تركتها

124
00:06:37,128 --> 00:06:40,670
.حتى تقومي بتغطية أثارك

125
00:06:42,186 --> 00:06:43,727
ماذا تريدين؟

126
00:06:43,729 --> 00:06:46,238
سأحتفظ بهذا لنفسي

127
00:06:46,240 --> 00:06:50,817
،وفي المقابل، ستعطيني شيئًا

128
00:06:50,819 --> 00:06:53,817
.ًلعبة قوية جدا

129
00:06:53,820 --> 00:06:57,040
أنا أفهم أن (هاميلتون ديناميات) قد قام بتطوير

130
00:06:57,042 --> 00:07:00,202
."سلاح "سري للغاية

131
00:07:00,204 --> 00:07:01,772
أنا أملك واحدة من أكبر

132
00:07:01,775 --> 00:07:03,479
.شركات الدفاع في البلاد

133
00:07:03,482 --> 00:07:06,505
أنا بالكاد أهتم بمشاريعهم
.إدارة المشروع اليومي

134
00:07:06,508 --> 00:07:09,428
لكن أنت العقل المدبر

135
00:07:09,430 --> 00:07:14,024
لأن هذا المشروع
.بالذات كان فكرتك

136
00:07:15,027 --> 00:07:16,435
كيف تعرفي ذلك؟

137
00:07:16,437 --> 00:07:18,806
حسنًا، لقد قضيت ساعة
.(في بيتك، يا (كاثرين

138
00:07:18,809 --> 00:07:21,497
ماذا كنت تظنين أنني أخذ جوله حول خزانة أحذيتك؟

139
00:07:21,500 --> 00:07:24,535
والتي ينبغي أن يكون لها
.نصب تذكاري بالمناسبة

140
00:07:24,537 --> 00:07:30,616
أجل. سوف تعطيه لي بحلول
الساعة 10 مساءً غد

141
00:07:30,618 --> 00:07:33,700
أو القائد (كين) سوف يعرف أنك الشخص

142
00:07:33,703 --> 00:07:37,833
الذي أقنعه أنَّ إبنته العزيزة

143
00:07:37,836 --> 00:07:39,595
.كانت ميتة

144
00:07:50,805 --> 00:07:52,688
!يا إلهي

145
00:07:53,974 --> 00:07:59,570
!!"يا إلهي مرحباً!  أنت "باتوومان

146
00:07:59,572 --> 00:08:03,431
ماري هاميلتون". من أشد المعجبات"

147
00:08:03,433 --> 00:08:05,773
.ولكني لست مزعجة

148
00:08:05,776 --> 00:08:08,245
هل أستطيع أن أقول مرحبًا بك
في "جوثام"، أتعرفي ماذا؟

149
00:08:08,247 --> 00:08:09,613
.تباً للحاقدين

150
00:08:09,615 --> 00:08:11,156
،ارتدين ذات مرة بدلة القفز

151
00:08:11,158 --> 00:08:12,649
...وكان على الحدود في الموسم الماضي

152
00:08:12,651 --> 00:08:14,221
.أريد مساعدتك

153
00:08:14,224 --> 00:08:15,762
.سمعت أنك متحفظة

154
00:08:15,765 --> 00:08:17,949
.حسناً.  أجل.  أى شيء

155
00:08:20,647 --> 00:08:25,191
حسناً، هو في الواقع حاول  قتلي

156
00:08:25,194 --> 00:08:29,545
،هذا ليس معناه أني أقول لا

157
00:08:29,548 --> 00:08:32,766
إنه فقط أكثر تعقيداً

158
00:08:32,769 --> 00:08:33,996
لماذا تحتفظي به؟

159
00:08:33,998 --> 00:08:36,440
.(أحتاج إلى معرفة ما تخطط له (أليس

160
00:08:41,430 --> 00:08:43,750
.إنه مصاب بشدة

161
00:08:43,753 --> 00:08:48,599
"ليس لديك أي "نيوسبورين
في حزامك؟

162
00:08:48,602 --> 00:08:50,153
هل تستطيعي ان تنقذيه؟

163
00:08:50,155 --> 00:08:51,530
أستطيع أن أحاول

164
00:08:51,532 --> 00:08:53,958
.لأنني فعلاً أؤيد الرمز

165
00:08:53,960 --> 00:08:56,943
.يطلق عليه بلا ضرر

166
00:08:56,945 --> 00:08:58,412
.سأعود من أجله

167
00:08:58,414 --> 00:09:00,339
.سنكون هنا

168
00:09:02,301 --> 00:09:04,284
.أتمنى أن نكون أحياء

169
00:09:04,286 --> 00:09:07,641
<font color="#ff8000">إذا أردتُ أن أكون
،"منارة أمل لـ "جوثام</font>

170
00:09:07,644 --> 00:09:10,481
<font color="#ff8000">.كنت بحاجة لإظهارهم أنني كنت هناك</font>

171
00:09:10,484 --> 00:09:13,076
<font color="#ff8000">،يجب علي أن أجعلهم يستعيدوا ثقتهم في الخفاش</font>

172
00:09:13,079 --> 00:09:15,754
<font color="#ff8000">وللقيام بذلك، كنت
بحاجة للقبض على</font>

173
00:09:15,756 --> 00:09:17,005
<font color="#ff8000">."أخطر لص في "جوثام</font>

174
00:09:17,007 --> 00:09:18,357
<font color="#ff80ff">."من "كهف الخفاش" إلى "باتوومان</font>

175
00:09:18,359 --> 00:09:20,322
منذ متى وأنت تنتظر أن تقول ذلك؟

176
00:09:20,325 --> 00:09:22,441
بصراحة، لقد خطر على بالي
...منذ ثانيتين، لذا

177
00:09:22,444 --> 00:09:24,094
ماذا تريد؟  -
لقد كنت أفكر -

178
00:09:24,097 --> 00:09:26,139
لماذا يصعب تتبع
امرأة "العقعق" هذه؟

179
00:09:26,142 --> 00:09:27,576
،تعرفي، الشرطة لا يمكن العثور عليها

180
00:09:27,579 --> 00:09:29,116
إنها تسبق "كروز" بخطوة واحدة

181
00:09:29,119 --> 00:09:31,360
لا أثر لها على أي أجهزة
،مراقبة  المدينة

182
00:09:31,363 --> 00:09:32,773
...وبعد ذلك تبادر إلى ذهني

183
00:09:32,776 --> 00:09:34,543
الجميع يبحث عن امرأة

184
00:09:34,546 --> 00:09:38,285
.عندما يجب أن نبحث عن طائر

185
00:09:38,287 --> 00:09:40,254
.كاميرات النسر

186
00:10:06,449 --> 00:10:08,761
هل يجب أن نكون على طرفي نقيض؟

187
00:10:08,764 --> 00:10:11,151
.طيور الريش يجب عن يكونوا في سرب واحد

188
00:10:11,153 --> 00:10:13,871
.أنا حساسة للريش

189
00:10:17,376 --> 00:10:19,618
والبيضة؟  أنت حقاً ملتزمة بهذا

190
00:10:19,620 --> 00:10:20,953
أنتِ تحبين كل شيء متعلق بالطيور، أليس كذلك؟

191
00:10:20,955 --> 00:10:22,422
أتعتقدي حقا أن الأمر يستحق هذا؟

192
00:10:22,425 --> 00:10:24,072
،ربما ليس لك، ولكن بالنسبة لي

193
00:10:24,074 --> 00:10:25,457
،إنه طعام، سقف فوق رأسي

194
00:10:25,459 --> 00:10:27,784
لكرامتي

195
00:10:45,850 --> 00:10:48,716
<font color="#ff8080">.قبضة الخفاش؟  شبيه بنفحة الخفاش</font>

196
00:10:48,719 --> 00:10:51,217
<font color="#ff8080">،وفقا لصور  لقطات الأمن</font>

197
00:10:51,220 --> 00:10:54,569
<font color="#ff8080">الليلة الماضية  بطلتنا أخطأت في مسك</font>

198
00:10:54,572 --> 00:10:56,487
<font color="#ff8080">قبضة الخفاش الغير مضمونة</font>

199
00:10:56,490 --> 00:10:59,616
<font color="#ff8080">وتسببت في بعض الأضرار
الكبيرة للجرة الذهبية</font>

200
00:10:59,619 --> 00:11:02,564
<font color="#ff8080">،)التي كانت ذات مرة منتمية  لـ (ماري أنطوانيت</font>

201
00:11:02,566 --> 00:11:05,492
<font color="#ff8080">وكنا نظن أن "العقعق" كان
.تهديدًا لهذه المدينة</font>

202
00:11:05,502 --> 00:11:07,820
<font color="#ff8080">."تحدثي معي، يا "جوثام
هل نحن بحاجة إلى إخراج</font>

203
00:11:07,823 --> 00:11:10,249
<font color="#ff8080">بوليصة تأمين لبطلتنا الجديد؟</font>

204
00:11:10,252 --> 00:11:12,327
.ربما أخطأت في تقدير الموقف

205
00:11:12,330 --> 00:11:13,664
.لم أفعل -
.ربما قمت بزاوية خاطئة -

206
00:11:13,666 --> 00:11:15,240
.ربما مكسورة -
 ليست مكسوره -

207
00:11:15,243 --> 00:11:16,360
.إذا نجحت، كنت قد امسكتها

208
00:11:16,362 --> 00:11:17,612
...هل حاولت قلب معصمك

209
00:11:17,614 --> 00:11:19,164
أنت مفسر الخفاش. قمت بذلك بالفعل

210
00:11:19,166 --> 00:11:20,203
.المدينة كلها على عاتقي بالفعل

211
00:11:20,206 --> 00:11:22,008
.لست أريدك أن تنضم إليهم

212
00:11:22,011 --> 00:11:23,610
.حسناً، لدي أخبار جيدة، وأخرى سيئة

213
00:11:23,612 --> 00:11:26,496
اكتشفت ما انفصل عن حزام
...العقعق" الليلة الماضية"

214
00:11:26,498 --> 00:11:28,164
.قنابل يدوية

215
00:11:28,166 --> 00:11:29,758
.نعم ، لطيفة ولكن ليس أقل فتكا

216
00:11:29,760 --> 00:11:31,505
تسبب الارتجاج الدماغي أو التشتت؟

217
00:11:31,508 --> 00:11:34,155
.ربما أم -67 مليئة (تي. أن. تي) أو البارود

218
00:11:34,158 --> 00:11:35,934
سأعرف أكثر بعد
.إجراء تحليل كيميائي

219
00:11:35,936 --> 00:11:37,299
."يمكن أن تساعدنا على تعقب "العقعق

220
00:11:37,301 --> 00:11:38,501
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

221
00:11:38,504 --> 00:11:40,527
... على حسب تعقيد الصياغة

222
00:11:40,529 --> 00:11:42,053
.ساعة ونصف

223
00:11:42,055 --> 00:11:43,888
.عظيم. سوف أراك وقتها

224
00:11:43,890 --> 00:11:45,556
انتظري.  إلى أين تذهبين؟

225
00:11:45,558 --> 00:11:47,609
.أنا مدينة لشخص بغداء

226
00:11:47,611 --> 00:11:50,522
.شخصا ما. موعد. رائع
،أجل. لا، سأكون هنا

227
00:11:50,525 --> 00:11:52,433
.لا أواعد أحداً لأني أحب العمل

228
00:11:52,436 --> 00:11:56,451
.أحب العمل.  هذا عظيم.  إستمتعي

229
00:12:09,582 --> 00:12:11,633
.أغنية جميلة

230
00:12:11,635 --> 00:12:13,717
كانت (أليس) تعزفها عندما اقتحمت

231
00:12:13,720 --> 00:12:15,984
.الشقة في تلك الليلة

232
00:12:15,987 --> 00:12:18,291
أليس) عزفت على "الكمان"؟)

233
00:12:18,294 --> 00:12:23,113
.هذا غريب

234
00:12:23,116 --> 00:12:25,813
."بيث) كانت تعزف "الكمان)

235
00:12:25,816 --> 00:12:28,727
.كانت هذه هي القطعة المفضلة لديها

236
00:12:28,730 --> 00:12:30,237
...هل تعتقد

237
00:12:30,240 --> 00:12:31,764
ماذا جلبت لي؟

238
00:12:31,767 --> 00:12:35,256
تقرير تفصيلي عن القنبلة

239
00:12:35,259 --> 00:12:37,692
.(التي فجرت سيارة نقل (أليس

240
00:12:37,694 --> 00:12:40,570
 اعتقدت أنك تريد رؤيته
. قبل أي شخص آخر

241
00:12:40,572 --> 00:12:44,866
إنها عبوة ناسفة باستخدام
.مكونات قياسية عالية

242
00:12:44,868 --> 00:12:46,668
.وكان الموكب 7 سيارات

243
00:12:46,670 --> 00:12:49,945
%ضربت سيارة (أليس) بدقة 99.9

244
00:12:49,948 --> 00:12:52,520
ربما استخدمت قنبلة
جهاز استشعار متقدم

245
00:12:52,523 --> 00:12:55,710
.للكشف عن هدفه

246
00:12:55,712 --> 00:12:58,177
جهاز استشعار مع هذا المستوى الدقيق

247
00:12:58,180 --> 00:13:02,781
إنها تقنية فريدة غير متاحة
.(تابعة لـ (هاملتون ديناميك

248
00:13:02,784 --> 00:13:04,283
ماذا تقولي؟

249
00:13:04,286 --> 00:13:06,512
إنها واحدة من قنابلنا؟

250
00:13:10,036 --> 00:13:13,787
لماذا يريد شخص في
هاميلتون) نصب كمين للموكب؟)

251
00:13:17,105 --> 00:13:18,865
أنت تعيشي في مكان رائع

252
00:13:18,868 --> 00:13:21,110
،تحت (بورياليس)، لا إيجار، لا حركة المرور

253
00:13:21,113 --> 00:13:24,245
لا  تتعرض سرقة في
أثناء إنتظار القهوة

254
00:13:24,248 --> 00:13:26,633
لماذا بحق الجحيم إنتقلت إلى هنا؟

255
00:13:26,635 --> 00:13:29,320
.قصة طويلة -
.صديقتك السابقة -

256
00:13:29,323 --> 00:13:32,455
.عجباً -
.أخبرتك أنني يمكن أن أقرأ الناس -

257
00:13:32,457 --> 00:13:34,624
،اسمها (صوفي)، وهي ماضي

258
00:13:34,627 --> 00:13:36,261
ووفقا لها، لم يكن حتى بيننا

259
00:13:36,264 --> 00:13:37,822
.ماضي، لذا هذا جيد

260
00:13:37,825 --> 00:13:41,246
لقد عدت إلى الوطن من أجل حبيبتك
السابقة التي لا تراك كحبيبة سابقة؟

261
00:13:41,249 --> 00:13:43,883
يبدو وكأنه ليس
.لدي ما يدعو للقلق

262
00:13:43,885 --> 00:13:47,303
لماذا أتحدث عنها؟

263
00:13:47,305 --> 00:13:48,922
.اعتدت أن أعيش هناك

264
00:13:48,924 --> 00:13:52,180
قبل ذلك، كان مكانًا صغيرًا
ساحرًا يتكون من 10 شقق مليء

265
00:13:52,183 --> 00:13:54,642
بالناس الطيبين الذين يعملون بجد

266
00:13:54,645 --> 00:13:58,147
الذي تم نفيهم إلى اجزاء المدينة
التي لا يبالي فيها أحد

267
00:13:58,150 --> 00:14:01,220
وفي الوقت نفسه، كل
عظماء العقارات المفترسين

268
00:14:01,223 --> 00:14:04,345
الذين لا يبالون بعدد
الأرواح التي يقتلونها

269
00:14:04,348 --> 00:14:05,730
ليصبحوا أغنياء

270
00:14:05,732 --> 00:14:08,334
.لقد تم نبذك حرفيًا في طفولتك

271
00:14:08,337 --> 00:14:09,778
.هذا فظيع

272
00:14:09,781 --> 00:14:12,678
لا أريد أن أعيش في منطقة
.فريق "كروز" على أي حال

273
00:14:12,681 --> 00:14:15,373
.لا اقصد التقليل من شأنك -
.لقد بحثت عني -

274
00:14:15,375 --> 00:14:16,575
.بالطبع فعلت

275
00:14:16,577 --> 00:14:19,352
لا أحد يسمح بأن
.يكون لديه أسرار بعد الآن

276
00:14:20,189 --> 00:14:21,805
فهل هذا يعني أنك سوف تخبريني

277
00:14:21,807 --> 00:14:23,102
أين نحن ذاهبون لتناول طعام الغداء؟

278
00:14:23,105 --> 00:14:25,906
نعم هو كذلك. أمي علمت
.الإنجليزي للمرأة التي تملك المكان

279
00:14:25,909 --> 00:14:29,029
إنها ظريفة للغاية ولديها
.أفضل التوفو بانير

280
00:14:29,031 --> 00:14:30,864
.أعتقد أنك ستحبيه

281
00:14:34,433 --> 00:14:36,130
<font color="#ff80ff">عودي الأن
وجدت شيء</font>

282
00:14:36,133 --> 00:14:38,729
مشكلة سباكة أخرى

283
00:14:38,731 --> 00:14:43,317
...حريق كهربائي في
.نظام التهوية

284
00:14:43,319 --> 00:14:45,879
.هذا يبدو وكأنها فوضى حقيقية

285
00:14:45,881 --> 00:14:48,289
ما هو مجال عملكِ؟

286
00:14:48,291 --> 00:14:51,909
.لا شيئاً حقاً
.فقط أهتم ببناء أبن عمي

287
00:14:51,911 --> 00:14:54,387
هذا ليس رائع؟

288
00:14:55,039 --> 00:14:58,854
هناك جمع التبرعات في
.وقت لاحق في متحف الآثار

289
00:14:58,857 --> 00:15:00,315
تريدين أن يكون موعد؟

290
00:15:00,318 --> 00:15:02,377
.أم... ربما

291
00:15:02,380 --> 00:15:05,882
.بربك.  09:30،  لا حالات الطوارئ

292
00:15:05,884 --> 00:15:07,567
.من فضلك. من فضلكـ

293
00:15:07,569 --> 00:15:09,802
.حسناً.  ساجعلك تلتزمي بذلك

294
00:15:09,804 --> 00:15:11,738
الساعة 9.30

295
00:15:27,933 --> 00:15:30,659
.لابد أنك تمزحي معي

296
00:15:58,956 --> 00:16:00,080
.هيا

297
00:16:00,082 --> 00:16:01,957
.لقد سرقت القلادة

298
00:16:01,959 --> 00:16:04,084
.سرقتها بالقوة

299
00:16:04,086 --> 00:16:07,921
سوف أعلم المتحف
.أنهم فقدوا عرضهم

300
00:16:07,923 --> 00:16:11,545
.والدة (بروس) قتلت لهذا القلادة

301
00:16:11,548 --> 00:16:13,443
أجل

302
00:16:13,446 --> 00:16:17,097
،قضى سنوات يبحث عنها في الشوارع

303
00:16:17,099 --> 00:16:18,828
،وأخيرا وجدها في مزاد

304
00:16:18,831 --> 00:16:22,936
.وأنفق 1 مليون دولار لشرائه مرة أخرى

305
00:16:22,938 --> 00:16:25,698
.كان يجب أن أكون هنا

306
00:16:25,700 --> 00:16:28,935
.لا بد لي من العودة
أي شيء بخصوص القنبلة؟

307
00:16:28,938 --> 00:16:31,881
.في الواقع، نعم.  "العقعق"،  قام بطباعتهم كثلاثي الابعاد

308
00:16:31,884 --> 00:16:34,781
.هذا جديد -
 نعم أعرف -

309
00:16:34,783 --> 00:16:36,968
.المواد النانوية عن طريق الحبر

310
00:16:36,970 --> 00:16:38,785
الحبر المتفجر؟  -
منظم بدقة -

311
00:16:38,787 --> 00:16:39,962
.فقط عدد قليل من الشركات تبيعه

312
00:16:39,964 --> 00:16:41,474
.ثم نجد جيمع من اشتراهم

313
00:16:41,476 --> 00:16:43,957
حسنًا،  فريق (كروز) يقوم
يتتبع شحنات الذخيرة

314
00:16:43,959 --> 00:16:45,201
.داخل وخارج المدينة

315
00:16:45,203 --> 00:16:46,960
(هل يمكن أن تسألي فتاتك (صوفي
إذا كان يمكنها الحصول على

316
00:16:46,962 --> 00:16:49,529
.قائمة بمن يقوم بشراء الحبر المتفجر

317
00:16:49,532 --> 00:16:51,589
.إنه توقيت سيء

318
00:16:51,592 --> 00:16:53,675
،توقيت سيء

319
00:16:53,677 --> 00:16:56,259
."مفجر حر في "جوثام

320
00:16:56,262 --> 00:16:58,071
...أنا

321
00:16:59,809 --> 00:17:02,293
.الحبر المتفجر.  إنه شيء خاص

322
00:17:02,296 --> 00:17:05,354
العقعق" استخدم أحد القنابل "
.لاقتحام (واين) تاور

323
00:17:05,356 --> 00:17:07,164
هل أخذت أي شيء؟

324
00:17:07,166 --> 00:17:09,500
.(عقد خالتي (مارثا بيرل

325
00:17:09,502 --> 00:17:12,837
تباً.  هل يعرف والدك؟

326
00:17:14,457 --> 00:17:17,074
.عُلم

327
00:17:18,544 --> 00:17:21,123
سمعت بأن "الخفاش" كان في خاض جوله
.معها في الليلة الماضية

328
00:17:21,126 --> 00:17:25,218
الخفاش"؟ اعتقدت انهم كانوا"
.يطلقون عليها "باتوومان" الآن

329
00:17:25,221 --> 00:17:26,392
هل هذا رسمي؟

330
00:17:26,394 --> 00:17:29,131
.أعتقد.  إنها جذابة، ناضجة

331
00:17:29,134 --> 00:17:33,632
لذا إذا كانت "باتوومان" تعمل على
القضية، لمَ أنت أيضاً؟

332
00:17:33,634 --> 00:17:37,695
.تعرفي لماذا.  أنا لا أثق في المقتصين

333
00:17:40,015 --> 00:17:42,858
كيف يجري البحث؟

334
00:17:45,724 --> 00:17:46,929
قمت للتو بارساله لكِ

335
00:17:46,931 --> 00:17:48,647
كل شخص في دائرة نصف قطرها 100 ميل

336
00:17:48,649 --> 00:17:51,500
.الذين اشتروا مؤخرا الحبر المتفجر

337
00:17:54,063 --> 00:17:56,355
.أنا حقاً أقدر ذلك

338
00:17:57,408 --> 00:17:59,500
.أنا سعيدة لأنك أتيت لي

339
00:17:59,502 --> 00:18:03,545
أعلم أن الأمور بيننا
،كانت متوترة قليلاً

340
00:18:03,547 --> 00:18:06,223
.لكننا نشكل دائمًا فريقًا جيدًا

341
00:18:11,397 --> 00:18:13,606
.يجب على أن أذهب

342
00:18:54,798 --> 00:18:57,591
هذا خبث من (كاثرين) لترسلكم يا أولاد

343
00:18:57,593 --> 00:18:59,610
،للعثور على جحري الدافئ

344
00:18:59,612 --> 00:19:01,612
لكنكم لستم الوحيدين

345
00:19:01,614 --> 00:19:03,522
.مع الجواسيس في جميع أنحاء هذه المدينة

346
00:19:03,524 --> 00:19:06,859
،عندما تبدأ بالسؤال عن موقعنا

347
00:19:06,861 --> 00:19:08,953
الموضوع يعود لي

348
00:19:08,955 --> 00:19:13,982
يا لها من يائسة
(كاترين هاميلتون كين)

349
00:19:13,984 --> 00:19:17,795
.ترسل الحمقى لتنظيف الفوضى التي احدثتها

350
00:19:17,797 --> 00:19:21,639
ربما تحتاج إلى القليل من التذكير

351
00:19:21,642 --> 00:19:26,161
!بأني لا أمارس الالاعيب

352
00:19:26,163 --> 00:19:29,432
من يريد مساعدتي في
إرسال رسالة لها؟

353
00:19:37,070 --> 00:19:40,780
واحـد, اثنـان

354
00:19:40,783 --> 00:19:42,825
ثـلاثـة

355
00:19:42,828 --> 00:19:44,803
أربع

356
00:19:48,903 --> 00:19:51,478
. أنت  -
لقد كان هو -

357
00:19:51,480 --> 00:19:53,739
.لقد اشرت إليه

358
00:19:53,741 --> 00:19:57,651
.كما قلت، أنا لا أمارس الالاعيب

359
00:19:57,653 --> 00:19:59,944
.لا توجد قوانين

360
00:20:17,172 --> 00:20:19,224
،شركة بناء أخرى

361
00:20:19,227 --> 00:20:22,021
صانع الألعاب النارية
.شركة لتعدين الذهب

362
00:20:22,024 --> 00:20:23,718
.انتظر. هذه الشحنة ليس لها وجهة

363
00:20:23,720 --> 00:20:24,759
أيمكنك أن تعثر على العنوان؟

364
00:20:24,762 --> 00:20:26,854
أجل، دعيني أتحقق

365
00:20:26,857 --> 00:20:29,975
.صوفي) تعتقد أنني الخفاش)

366
00:20:29,977 --> 00:20:33,445
كيف؟ -
لأنني سيئة في إخفاء هذا -

367
00:20:33,447 --> 00:20:37,732
كيف جعل (بروس) العيش بحياة
مزدوجة سهلة للغاية؟

368
00:20:37,734 --> 00:20:40,119
.لم يفعل.  كان بائس

369
00:20:40,121 --> 00:20:41,453
بروس واين)؟  الرجل كان لدي 3 سيارات فراري)

370
00:20:41,455 --> 00:20:42,955
.(وينام مع نصف نساء (جوثام

371
00:20:42,957 --> 00:20:44,498
دور زير النساء  أمن له الغطاء

372
00:20:44,500 --> 00:20:47,409
نساء مختلفات يعني أنه يمكن أن
...يقول الأكاذيب نفسها بسهولة، ولكن

373
00:20:47,411 --> 00:20:48,577
.كان الأمر مقرف له أيضاً

374
00:20:48,579 --> 00:20:50,257
،صدقاً، في تلك الأشهر القليلة الماضية

375
00:20:50,260 --> 00:20:53,757
أعتقد أن كونه "باتمان" كان
."أسهل بالنسبة له من كونه "بروس

376
00:20:53,759 --> 00:20:56,042
.العنوان هو صندوق بريد

377
00:20:56,044 --> 00:20:58,354
يمكنك إرسال متفجرات إلى صندوق بريد؟

378
00:20:58,357 --> 00:21:00,689
.إذا كنت لا ترغب في أن يقبض عليك

379
00:21:03,736 --> 00:21:05,811
،أنا  وصلت للتو إلى فندق (جوثام) القديم

380
00:21:05,813 --> 00:21:09,031
.العنوان مرتبط بـحساب صندوق بريد

381
00:21:11,158 --> 00:21:13,028
.الرجل في منشأة اعطاه لي

382
00:21:13,031 --> 00:21:15,770
هل سأرغب في معرفة كيف
جعلتيه يخبرك بذلك؟

383
00:21:15,773 --> 00:21:17,232
.جعلته يأخذ صورة سيلفي

384
00:21:17,235 --> 00:21:19,043
بالتأكيد ليست الإجابة
.التي كنت أتوقعها

385
00:21:19,046 --> 00:21:22,494
.دعني أخمن
. باتمان" لم يعطي صور سيلفي أبدًا"

386
00:21:22,497 --> 00:21:24,636
.لم يخبرني بذلك

387
00:21:29,762 --> 00:21:32,746
."أعتقد أنني وجدت عش "العقعق

388
00:21:32,748 --> 00:21:37,009
،أرى المجوهرات، كمبيوتر، طابعة ثلاثية الأبعاد

389
00:21:37,011 --> 00:21:38,769
.وأنفاسي تتجمد

390
00:21:38,771 --> 00:21:40,589
.هذا ذكي.  إنها مزودة بالطقس البارد

391
00:21:40,592 --> 00:21:42,146
إذا دخل أي شخص، سوف
ترتفع حرارة الجسم

392
00:21:42,148 --> 00:21:44,349
لدرجة حرارة الغرفة
.ويحدث الانفجار

393
00:21:44,351 --> 00:21:46,137
ربما كان عليك أن تبدأ بذلك

394
00:21:46,140 --> 00:21:47,686
.آسف، ولكن تحقق من هذا

395
00:21:47,689 --> 00:21:51,305
يمكن أن تخفض البدلة درجة
حرارة جسمك لتتناسب مع الغرفة

396
00:21:51,308 --> 00:21:53,368
.وتتجاوز المجسات

397
00:21:53,371 --> 00:21:55,020
.هذا بارد بشكل غير مريح

398
00:21:55,023 --> 00:21:56,064
.بارد أفضل من الموت

399
00:21:56,067 --> 00:21:57,853
شيء أخر -
ماذا؟ -

400
00:21:57,856 --> 00:21:59,024
أنت تعرفي أنكِ لا تستطيعي التنفس، أليس كذلك؟

401
00:21:59,026 --> 00:22:01,145
.أنت تمازحني -
.أنا لم أخترع الطاقة الحركية -

402
00:22:01,147 --> 00:22:02,370
إلى متى يمكنك أن تحبس أنفاسك؟

403
00:22:02,372 --> 00:22:04,035
.لمدة دقيقتين

404
00:22:04,038 --> 00:22:06,057
.حسناً.  ما دام هذا ما لديك

405
00:22:20,679 --> 00:22:24,297
في الواقع، قد يكون الوقت
مناسبًا لإعلامك بذلك

406
00:22:24,299 --> 00:22:26,050
لقد أصلح قبضة الخفاش

407
00:22:26,053 --> 00:22:30,220
وأقصد بالإصلاح، أعني لقد أدركت
،)أنه تمت المعايرة لـ (بروس

408
00:22:30,223 --> 00:22:32,656
.الذي ذراعيه أطول من ذراعيك

409
00:22:32,658 --> 00:22:34,399
.أعتقد أنه لم يكن خطئك بالكامل

410
00:22:34,401 --> 00:22:36,463
ربما عليك أن تنتقي بعض
،الكلمات الجميلة الآن

411
00:22:36,465 --> 00:22:38,424
ولكن بما أنك ستنفجري
،إذا قلتها  بصوت عالٍ

412
00:22:38,426 --> 00:22:40,200
.ربما من الأفضل الاحتفاظ بها لنفسك

413
00:22:40,203 --> 00:22:43,797
،على أي حال ، تم اصلاحها بإعادة معايرتها لك

414
00:22:43,800 --> 00:22:46,152
.امرأة مع اذرع أقصر قليلا

415
00:22:46,155 --> 00:22:47,745
بينما أنت هناك

416
00:22:47,748 --> 00:22:49,839
إذا كان يمكنك محاولة استنساخ
،نسخة من القرصها الصلب

417
00:22:49,842 --> 00:22:50,712
.سيكون ذلك رائعاً

418
00:22:50,715 --> 00:22:52,115
قد تعطينا فكرة عما
"سوف  يسرقه "العقعق

419
00:22:52,117 --> 00:22:54,493
.المرة القادمة

420
00:23:10,387 --> 00:23:11,928
.بالكاد كانت دقيقة

421
00:23:11,930 --> 00:23:14,604
.لازالت حية؟  لا تجيبي على ذلك

422
00:23:19,334 --> 00:23:20,585
...هل قمت بالتو

423
00:23:31,535 --> 00:23:33,326
لماذا؟

424
00:23:35,165 --> 00:23:38,768
.لا!  لا اريد

425
00:23:41,340 --> 00:23:43,006
!(أليس)

426
00:23:43,009 --> 00:23:44,976
.ساعديني

427
00:23:44,979 --> 00:23:46,476
.(أليس)

428
00:23:46,479 --> 00:23:49,853
...لا، أنا لست في الواقع

429
00:23:54,591 --> 00:23:58,435
.فضولية

430
00:24:02,524 --> 00:24:04,223
 أليس)؟)

431
00:24:04,225 --> 00:24:06,935
.نعم حبيبي

432
00:24:06,937 --> 00:24:10,978
(هذا أنا، أنا (أليس

433
00:24:10,981 --> 00:24:12,597
أين أنا؟

434
00:24:12,600 --> 00:24:15,367
،أنت في حفرة الأرنب، يا عزيزي

435
00:24:15,370 --> 00:24:18,371
"مع اليرقة و"ماد هاتر

436
00:24:18,373 --> 00:24:22,024
.وملكة القلوب

437
00:24:22,026 --> 00:24:25,712
.أنا حقاً سعيدة جداً لأنك هنا

438
00:24:25,714 --> 00:24:29,457
أترى، بحماقتي لقد نسيت التفاصيل

439
00:24:29,459 --> 00:24:31,200
.لخطتي الشريرة

440
00:24:31,202 --> 00:24:33,386
...ربما يمكنك

441
00:24:33,388 --> 00:24:37,101
.اثارة ذاكرة أو اثنين

442
00:24:37,104 --> 00:24:42,566
إنها تعتقد

443
00:24:42,569 --> 00:24:45,713
أنه أنا الذي تهتمين بشأنه

444
00:24:47,310 --> 00:24:50,904
من يا عزيزي؟  "باتوومان"؟

445
00:24:52,678 --> 00:24:53,945
عزيزي؟

446
00:24:53,948 --> 00:24:56,433
انهي كلامك . "باتوومان" تعتقد

447
00:24:56,436 --> 00:24:58,486
أني أهتم بمن؟

448
00:24:58,488 --> 00:25:02,582
.لا تملك أدنى فكرة

449
00:25:02,584 --> 00:25:05,585
بشأن من؟

450
00:25:05,587 --> 00:25:08,516
من؟  من؟

451
00:25:08,519 --> 00:25:10,593
.الماوس

452
00:25:10,596 --> 00:25:15,733
.لديها خطط كبيرة له

453
00:25:39,720 --> 00:25:42,678
.في موقعي -
.اسمح لي أن أعرف عندما تراها -

454
00:25:42,681 --> 00:25:44,950
 المجوهرات المغرية مبالغ فيها
.حتى لا تأتي

455
00:25:44,953 --> 00:25:46,625
ما هذه الضوضاء؟

456
00:25:46,628 --> 00:25:49,256
 العقعق"  لديه بعض الخطط المعقدة"

457
00:25:49,259 --> 00:25:50,946
.لشيء ما على قرصها الصلب

458
00:25:50,948 --> 00:25:52,897
إنه مشفرة، لكنني
.سأحاول طباعتها

459
00:25:52,900 --> 00:25:54,801
مهما كان يمكن أن يكون هدفها القادم

460
00:25:54,803 --> 00:25:55,883
.وسوف يساعدنا على تتبعها

461
00:25:55,886 --> 00:25:57,093
.علي أن أذهب

462
00:25:57,096 --> 00:25:58,655
تذهبِ إلى أين؟

463
00:25:58,658 --> 00:26:00,724
.ريغان) هنا)

464
00:26:00,727 --> 00:26:03,534
.انتظر.  لقد دعوتها لموقع المعرض

465
00:26:03,537 --> 00:26:05,478
دعوتها للخروج في موعد تصادف فقط

466
00:26:05,481 --> 00:26:06,980
.أنه في موقع المعرض

467
00:26:06,982 --> 00:26:08,627
...لا أحتاج أن أقول لكي ذلك

468
00:26:08,630 --> 00:26:12,078
.باتمان" لم يكن ليفعل ذلك"
.أنا أعلم هذا

469
00:26:29,004 --> 00:26:30,036
هل قضيت  عليها؟

470
00:26:30,038 --> 00:26:32,128
هل  يبدو أن الأمر قد تم؟

471
00:26:32,131 --> 00:26:33,565
.يا إلهي

472
00:26:33,567 --> 00:26:38,702
هذه العاهرة هي حالة نادرة
من المضطربين نفسياً، حسناً؟

473
00:26:38,704 --> 00:26:41,724
.خذي أموالك، خذي سلطتك

474
00:26:41,727 --> 00:26:45,927
.لا يهمنى
.(إنها فوضتك، يا (كاثرين

475
00:26:45,929 --> 00:26:48,921
.تريدينها أن تموت، افعلي ذلك بنفسك

476
00:26:52,602 --> 00:26:53,918
.(أنا (كاثرين

477
00:26:53,920 --> 00:26:56,922
،عزيزتي عزيزتي"
"يجب أن أتأخر

478
00:26:56,925 --> 00:26:59,866
."قال الأرنب، تتبع ساعته

479
00:27:53,779 --> 00:27:55,329
.(كيت)

480
00:27:55,331 --> 00:27:59,167
صوفي)، لم أكن أعرف)
.أنك تعملي في هذا الحدث

481
00:27:59,169 --> 00:28:01,243
لم أكن كذلك، لكنني ظننت

482
00:28:01,245 --> 00:28:03,262
بوجود لص المجوهرات حر ويتجول

483
00:28:03,265 --> 00:28:05,386
.يمكننا استخدام القوى البشرية الإضافية

484
00:28:05,389 --> 00:28:06,889
.بالطبع ظننت ذلك

485
00:28:06,892 --> 00:28:09,061
.(كيت) -
 ريغان)، مرحباً) -

486
00:28:09,064 --> 00:28:11,375
.أنا آسفة لأني متأخره

487
00:28:11,378 --> 00:28:13,588
.(مرحباً.  (ريغان

488
00:28:13,591 --> 00:28:15,799
.(صوفي) -
.توقعت هذا -

489
00:28:19,564 --> 00:28:23,116
آسفة. لم أكن أدرك أنك
. هنا مع أي شخص

490
00:28:26,384 --> 00:28:29,311
.جلبت لنا المشروبات

491
00:28:29,314 --> 00:28:31,164
.استمتعا

492
00:28:49,719 --> 00:28:51,794
،أنا لا أعرف بشأنك

493
00:28:51,796 --> 00:28:53,337
لكنني سأشرب هذا واتظاهر

494
00:28:53,339 --> 00:28:57,567
أن الأمر ليس مريح تماما
.كون عشيقتك السابقة هنا

495
00:29:02,564 --> 00:29:04,623
...آسفة.  أنا

496
00:29:06,935 --> 00:29:11,145
.أنا الآن لدي موعد سيء حقا

497
00:29:11,148 --> 00:29:14,000
يمكن أن نبدأ من جديد وأذكر

498
00:29:14,002 --> 00:29:16,860
.أنكِ تبدين جميلة

499
00:29:16,862 --> 00:29:21,991
.شكرا لك، وأنا أكره ذلك

500
00:29:21,993 --> 00:29:24,043
.سيدة (كين)، مرحبا بك

501
00:29:24,045 --> 00:29:25,511
.أنا سعيد للغاية لأنك جئت

502
00:29:25,513 --> 00:29:26,956
.أنا آسف بأن اللؤلؤ لم

503
00:29:26,959 --> 00:29:28,289
ماذا تقصدي بذلك؟

504
00:29:28,291 --> 00:29:30,424
ألم يتصل (لوق فوكس) بك؟

505
00:29:30,426 --> 00:29:32,612
نعم، لكنني كنت  مرتاحة فقط

506
00:29:32,615 --> 00:29:34,409
عندما ظهر حارس الأمن معهم

507
00:29:34,412 --> 00:29:35,971
.في اللحظة المناسبة

508
00:29:35,974 --> 00:29:38,691
.توقيت ممتاز.  المعذرة

509
00:29:40,386 --> 00:29:42,937
،السيدات والسادة

510
00:29:42,939 --> 00:29:45,631
الليلة، نحن هنا للاحتفال

511
00:29:45,634 --> 00:29:48,135
،بالمرأة القوية على مر التاريخ

512
00:29:48,138 --> 00:29:51,774
ومن الذي يجسد ذلك
أفضل من (مارثا وين)؟

513
00:29:51,777 --> 00:29:55,213
إنه مع امتنان
(التام لعقارات (واين

514
00:29:55,216 --> 00:29:57,994
أن أقدم لكم عرض الليلة

515
00:29:57,996 --> 00:30:01,956
.قلادة اللؤلؤ المحببة لديها

516
00:30:04,201 --> 00:30:06,481
هل ستسمحي لي لمدة دقيقة؟

517
00:30:09,749 --> 00:30:11,068
.كنت على وشك الاتصال بك

518
00:30:11,071 --> 00:30:13,083
عقد (مارثا) في المعرض
وهو أمر مستحيل

519
00:30:13,085 --> 00:30:14,261
.لأننا لم نعطيه للمتحف

520
00:30:14,263 --> 00:30:16,091
.هذا ليست قلادتها
.إنها نسخة طبق الأصل

521
00:30:16,094 --> 00:30:17,629
."هذا هو آخر شيء طبعته "العقعق

522
00:30:17,631 --> 00:30:19,488
.لقد أدخلت قنبلة هنا

523
00:30:22,067 --> 00:30:23,532
لماذا تقصف "العقعق" المتحف؟

524
00:30:23,535 --> 00:30:25,069
.إنها لن تفعل.  إنه حصان طروادة
<font color="#ff80ff">(حصان طروادة أكبر الأحصنة الخشبية في التاريخ )</font>
<font color="#ff8080">(حصاناً خشبياً ضخماً أجوف تم بنائة لدخول الاعداء إلى طروادة وهم بداخلة)</font>

525
00:30:25,072 --> 00:30:26,674
استخدمت المفجر في
،صالة العرض كإلهاء

526
00:30:26,676 --> 00:30:28,746
وسوف يكون لها حرية
.السيطرة على غرفة المعرض

527
00:30:31,021 --> 00:30:34,781
(كانت عائلة (وين
،"علامة مميزة لـ "جوثام

528
00:30:34,784 --> 00:30:38,129
.وحياتهم كانت تراث حتى اليوم

529
00:30:50,685 --> 00:30:52,673
،حسناً.  السيدات والسادة

530
00:30:52,676 --> 00:30:55,930
يبدو أننا لدينا مشكلة صغيرة بين أيدينا

531
00:30:55,933 --> 00:30:58,716
.الجميع، من فضلك تحركوا نحو باب الخروج

532
00:31:07,702 --> 00:31:11,704
.الجميع، من فضلك تحركوا بهدوء نحو باب الخروج

533
00:31:24,198 --> 00:31:26,606
.لم أنتوي أن أكون سجينة

534
00:31:26,609 --> 00:31:28,838
.يبدو أن لديك خيار لإتخاذه

535
00:31:28,840 --> 00:31:30,747
، تأمين جميع المجوهرات الامعة

536
00:31:30,750 --> 00:31:33,125
ولكن أولئك الأهداف سهلة
.لديهم حياة واحدة فقط

537
00:31:33,127 --> 00:31:37,605
ما الذي سوف تنقذيه؟

538
00:32:25,012 --> 00:32:28,072
.أمي، لقد وجدت المرمر

539
00:32:39,169 --> 00:32:42,987
.إنه حقا أنتِ

540
00:32:58,923 --> 00:33:00,974
.إنتهى الأمر

541
00:33:14,330 --> 00:33:16,922
.لقد رأيتك من قبل. أنت المصورة

542
00:33:16,925 --> 00:33:20,470
.لم تكن تلتقط الصور في (واين) تاور
.كنت تتفحصيه

543
00:33:20,473 --> 00:33:22,978
الناس مثلك لا يلاحظوا
.أبداً من هم مثلي

544
00:33:22,980 --> 00:33:25,522
لقد وضعت الكثير من
.الأرواح في خطر الليلة

545
00:33:25,524 --> 00:33:28,000
حسنًا، البعض منا
لا يتمتع بالامتياز

546
00:33:28,002 --> 00:33:30,171
من الجلوس في برجنا، ويقلق

547
00:33:30,174 --> 00:33:34,006
حول ما يجب القيام به في
.(حياتنا، يا سيدة (كين

548
00:33:34,008 --> 00:33:38,085
.يقومون به فقط من أجل البقاء على قيد الحياة

549
00:33:38,087 --> 00:33:40,763
.(حان الوقت للذهاب إلى السجن، يا (مارجو

550
00:33:47,328 --> 00:33:49,096
هل رأيت ذلك؟

551
00:33:49,098 --> 00:33:51,471
.لم أفعل.  كان لدي مكالمة

552
00:33:51,474 --> 00:33:53,359
.ظهرت (باتوومان).  كان كالحلم

553
00:33:53,361 --> 00:33:54,860
.حاولت الاتصال بك

554
00:33:54,862 --> 00:33:58,305
لابد وأني كنت في منقطة سيئة

555
00:33:58,307 --> 00:34:01,635
.قلت للتو كان معكِ مكالمة

556
00:34:01,638 --> 00:34:04,371
.هل قلت ذلك

557
00:34:04,374 --> 00:34:08,710
سأخبركِ لماذا يبدو الأمر سيء

558
00:34:08,713 --> 00:34:10,567
.أنا أحبك

559
00:34:10,569 --> 00:34:14,288
،أنت مسلية، أنت رائعة

560
00:34:14,290 --> 00:34:16,790
.لكن هذا لا يكفي حقا

561
00:34:16,792 --> 00:34:18,733
،)أنا لست شخص محتاج، يا (كيت

562
00:34:18,736 --> 00:34:20,613
،ولكن إذا كنت سأبذل جهداً

563
00:34:20,616 --> 00:34:25,724
لتفويت صف التدريب أو إعادة
،ترتيب نوبتي في العمل

564
00:34:25,726 --> 00:34:30,187
.كل ما أطلبه هو القليل من الصدق

565
00:34:31,515 --> 00:34:33,732
.لهذا السبب يبدو الأمر سيء

566
00:34:33,735 --> 00:34:36,215
أعتقد أنك مسلية ورائعة

567
00:34:36,218 --> 00:34:39,447
ويبدو أنك تهتمي بكل
...الأشياء الصائبة

568
00:34:41,600 --> 00:34:44,432
لكنني لست الآن في مكان

569
00:34:44,435 --> 00:34:47,913
حيث يمكنني مشاركة
.كل شيء عن نفسي مع شخص آخر

570
00:34:52,587 --> 00:34:56,279
.أنا أسفة

571
00:34:56,281 --> 00:34:58,740
.فهمت

572
00:34:58,742 --> 00:35:01,927
.من الواضح أن لديك الكثير من الأمور التي تحدث حولك

573
00:35:03,339 --> 00:35:05,386
آمل فقط أياً يكن

574
00:35:05,389 --> 00:35:07,448
.سيجعلك سعيدة

575
00:35:29,156 --> 00:35:33,334
.حسنا... هذه مفاجأة لطيفة

576
00:35:36,113 --> 00:35:38,872
حبيبتي، أأنتِ بخير؟

577
00:35:38,874 --> 00:35:41,074
.زراتي (أليس)  اليوم

578
00:35:41,076 --> 00:35:44,211
زراتك؟ أأنت بخير؟

579
00:35:44,213 --> 00:35:48,123
نعم أنا بخير لم تؤذيني

580
00:35:48,125 --> 00:35:50,292
.ًإنها تريد شيئا

581
00:35:50,294 --> 00:35:51,977
،يقوم (هاملتون) بتطوير مشروع جديد

582
00:35:51,979 --> 00:35:54,620
.و(أليس) قد ابدت إهتماما به

583
00:35:54,623 --> 00:35:56,089
اذاً ماذا؟

584
00:35:56,092 --> 00:35:59,685
لا يهم أنا أرفض وضع أي سلاح

585
00:35:59,688 --> 00:36:01,803
.في يد إرهابي

586
00:36:03,065 --> 00:36:06,200
.لا تجيب على ذلك.  يمكن أن تكون هي

587
00:36:06,202 --> 00:36:08,160
.حسنًا، إذا كانت هي، يجب أن أرد

588
00:36:08,162 --> 00:36:11,479
.جاكوب)، من فضلك)

589
00:36:11,481 --> 00:36:14,575
.يجب أن تسمع هذا مني

590
00:36:14,577 --> 00:36:18,590
عزيزتي، ما الذي يحدث؟

591
00:36:18,593 --> 00:36:20,468
.لقد حدث هذا قبل سنوات

592
00:36:23,368 --> 00:36:26,036
اعتقدت أنه كان الشيء الصائب
.الذي ينبغي عمله

593
00:36:26,038 --> 00:36:29,748
ماذا الذي فكرتي به على أنه الشيء
الصائب الذي يجب عليك فعله؟

594
00:36:29,750 --> 00:36:33,427
.أنت و(كيت) لم تتوقفوا عن البحث

595
00:36:33,429 --> 00:36:35,139
.كيت) كان مستيقظة طوال الليل)

596
00:36:35,142 --> 00:36:37,400
، لم تكن تذهب إلى المدرسة

597
00:36:37,403 --> 00:36:39,024
.كانت ترفض تناول الطعام

598
00:36:39,026 --> 00:36:41,026
لم تكن تريد أن تستسلم، ولم تكن كذلك

599
00:36:41,028 --> 00:36:42,510
،تريد أن تعيش حياتها

600
00:36:42,512 --> 00:36:45,764
،وكلما أصيبت بالمزيد من اليأس

601
00:36:45,766 --> 00:36:48,725
.كلما أصبحت محطم

602
00:36:48,727 --> 00:36:50,393
ماذا فعلت يا (كاثرين)؟

603
00:36:50,395 --> 00:36:54,707
كنتما على حد سواء في
.(تدهور السريع يا (جاكوب

604
00:36:54,709 --> 00:36:59,712
...أنت لم تكن لتتجاوز إلا إذا

605
00:36:59,714 --> 00:37:03,382
.فكرت بأن (بيث) ماتت

606
00:37:03,384 --> 00:37:06,719
،وجدوا عظام

607
00:37:06,721 --> 00:37:08,411
.شظايا جمجمة

608
00:37:08,413 --> 00:37:13,083
موظفين (هاملتون) عثروا على عظام

609
00:37:13,085 --> 00:37:15,060
.من غزال

610
00:37:17,372 --> 00:37:22,593
لقد رشوت لمحلل الحمض
.النووي لكتابة التقرير

611
00:37:22,595 --> 00:37:25,297
،الشرطة، المحققون الذين يعملون لدي

612
00:37:25,300 --> 00:37:28,381
المدينة بأكملها كانت
(تبحث وتبحث عن (بيث

613
00:37:28,384 --> 00:37:31,343
دون أن يجد الكثير
.(ولو جوارب، يا (جاكوب

614
00:37:31,345 --> 00:37:34,512
كانت قد رحلت -
توقفي -

615
00:37:34,514 --> 00:37:37,377
.ابتعدي عني

616
00:37:37,380 --> 00:37:39,725
...فقط

617
00:37:39,728 --> 00:37:42,319
.ابتعدي عني

618
00:37:59,539 --> 00:38:02,472
.أنت، يجب عليك أن تتوقف عن الظهور المفاجئ

619
00:38:02,475 --> 00:38:05,168
الإفراج المفاجئ للأدرينالين يمكن
،أن يؤدي إلى السكتة القلبية

620
00:38:05,170 --> 00:38:06,386
وأنا مشغولة جدا لأصاب

621
00:38:06,388 --> 00:38:08,606
.بمرض القلب في الوقت الحالي

622
00:38:08,608 --> 00:38:10,387
قمت بعلاجه

623
00:38:10,390 --> 00:38:12,050
.إنه مستقر

624
00:38:12,052 --> 00:38:14,594
بعد ساعة، وربما
.لا أستطيع أن أكون  قادرة على

625
00:38:14,596 --> 00:38:18,640
كنت على حق. لم ينبغي لي السماح له
. أن يصاب بهذا السوء

626
00:38:18,642 --> 00:38:21,267
،أجل.  لذا في هذا الموضوع

627
00:38:21,269 --> 00:38:23,433
ربما أوقفت علاجه قليلاً

628
00:38:23,436 --> 00:38:25,703
.بينما كان تحت تأتير تخدير المورفين

629
00:38:25,706 --> 00:38:28,344
أعرف، لكنه دمر قميصي المفضل

630
00:38:28,347 --> 00:38:30,235
،عندما طعنني

631
00:38:30,237 --> 00:38:35,115
لذا فإن وجهة نظري
هي أن (أليس) تبحث عن فأر

632
00:38:35,117 --> 00:38:37,167
.(أو شخص يدعى (ماوس

633
00:38:37,169 --> 00:38:38,828
،"قال "ماوس

634
00:38:38,831 --> 00:38:42,339
.ولديها خطط كبيرة له

635
00:38:42,341 --> 00:38:46,226
.لذا أعتقد أنك يجب أن تعرفي

636
00:38:48,222 --> 00:38:51,273
... انتظري!  لا يمكنك فقط

637
00:38:51,275 --> 00:38:53,092
!ما هذا؟

638
00:38:53,095 --> 00:38:54,735
.جهاز إرسال تحت الجلد

639
00:38:54,737 --> 00:38:56,593
ماذا؟  -
غرزتُ في رقاقة -

640
00:38:56,596 --> 00:38:59,061
يقودني لـ (أليس)، إذا
."اكتشفت من هو "ماوس

641
00:38:59,091 --> 00:39:01,758
.ًحسناً.  حسنا

642
00:39:01,760 --> 00:39:03,978
(أحسنت يا (ماري

643
00:39:05,213 --> 00:39:06,597
.شكراً

644
00:39:32,400 --> 00:39:36,634
<font color="#ff8080">طائر المحب المفجر
.أخيراً في السجن</font>

645
00:39:36,636 --> 00:39:37,802
<font color="#ff8080">.حيث تنتمي</font>

646
00:39:37,804 --> 00:39:39,912
<font color="#ff8080">، باتوومان) قطعت لها جناحيها)</font>

647
00:39:39,915 --> 00:39:41,966
<font color="#ff8080">.وهي لم تكن رائعة  أيضًا</font>

648
00:39:41,969 --> 00:39:45,628
<font color="#ff8080">.(مرحباً يا (باتوومان
.لديك مثل هذا الوجه الجميل</font>

649
00:39:45,631 --> 00:39:48,021
<font color="#ff8080">هل فكرت في الابتسام أكثر؟</font>

650
00:39:48,023 --> 00:39:49,991
.فوز آخر لعامود الخفاش

651
00:39:49,994 --> 00:39:52,900
تقريبا حصلت على مجاملة من
فيسبر فيرتشايلد)، أيضاً)

652
00:39:52,903 --> 00:39:54,819
لقد جمعت شمل مجموعة من
أصحاب المليارات بالأشياء

653
00:39:54,822 --> 00:39:56,027
.التي ربما لم يفتقدوهم

654
00:39:56,030 --> 00:39:57,880
.أنت أيضا أنقذت الكثير من الأرواح البريئة

655
00:39:57,883 --> 00:39:59,640
.المدينة تثق بك الآن

656
00:39:59,643 --> 00:40:02,678
."انهم يثقون في "باتوومان
.كيت كين) هي قصة مختلفة)

657
00:40:02,680 --> 00:40:05,005
ماذا تعرف عن العقارات؟

658
00:40:05,007 --> 00:40:06,805
.الجميع يكره السقوف ذات الملمس المُحبب

659
00:40:06,808 --> 00:40:08,450
تعرف اشياء اكثر مني

660
00:40:08,453 --> 00:40:10,926
.أنا سوف ابدأ بشركة عقارية

661
00:40:10,929 --> 00:40:13,615
حسناً.  إذا آخر شيء تحتاجه المدينة

662
00:40:13,618 --> 00:40:16,091
هو مطور مفترس آخر
.يرفرف في الأفق

663
00:40:16,094 --> 00:40:19,010
أنا أتفق معك. هذا هو السبب في
أنني أريد شراء المباني المتهالكة

664
00:40:19,012 --> 00:40:20,771
،"من خارج مناطق "كروز

665
00:40:20,773 --> 00:40:21,880
،إبقاء الإيجارات رخيصة

666
00:40:21,882 --> 00:40:23,482
.وإعادتهم إلى المجتمع

667
00:40:23,485 --> 00:40:24,940
،اذا كان (بروس) ملياردير مستهتر

668
00:40:24,943 --> 00:40:26,786
سوف أكون من... (جوانا جينس)؟

669
00:40:26,789 --> 00:40:28,767
يمكنك أن تكون المساعد  -
لقد أخبرتك للتو -

670
00:40:28,770 --> 00:40:30,179
.أنا لا أعرف أي شيء عن العقارات

671
00:40:30,181 --> 00:40:31,281
حسناً،  من الأفضل أن تتعلم بسرعة لأنك

672
00:40:31,283 --> 00:40:32,565
.سوف تكون مساعدي

673
00:40:32,567 --> 00:40:35,586
.معاون -
قابل للنقاش -

674
00:40:38,198 --> 00:40:41,741
<font color="#ff8000">.عزيزي (بروس)، كانت الملكة (ريانا) على حق</font>

675
00:40:41,743 --> 00:40:44,536
<font color="#ff8000">،الأكاذيب لا تجعل أي شخص يشعر بالراحة</font>

676
00:40:44,538 --> 00:40:47,038
<font color="#ff8000">،خصوصا من الشخص الذي يخبرهم</font>

677
00:40:47,040 --> 00:40:51,344
<font color="#ff8000">لكن لا أحد قال أي شيء عن
.هذه الوظيفة ستكون مريحة</font>

678
00:40:55,607 --> 00:40:57,491
<font color="#ff8000">،إذا كُنتُ سوف أعتنق الخفاش</font>

679
00:40:57,494 --> 00:41:00,685
<font color="#ff8000">إذا سأضطر إلى اعتناق جزء من نفسي</font>

680
00:41:00,688 --> 00:41:02,479
<font color="#ff8000">.من العالم الخارجي</font>

681
00:41:02,482 --> 00:41:05,592
<font color="#ff8000">الذين يعيشون هذه الحياة
...المزدوجة هم التضحية</font>

682
00:41:07,077 --> 00:41:08,934
<font color="#ff8000">.ولكن مدينتنا تستحق كل هذا العناء</font>

683
00:41:08,937 --> 00:41:12,956
إلى اللقاء مع الحلقة 5

