1
00:00:00,430 --> 00:00:02,179
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,180 --> 00:00:03,760
إذا بإمكانك الضغط على زر
إعادة اللف

3
00:00:03,761 --> 00:00:05,279
تجلس في قاعة المحكمة

4
00:00:05,280 --> 00:00:08,089
برادي " في طاولة الدفاع " 
هل كنت لتفعلين ذلك مجدداً؟

5
00:00:08,090 --> 00:00:10,280
أجل -
هولي؟ - 

6
00:00:10,281 --> 00:00:11,609
إنها شخص هش 

7
00:00:11,610 --> 00:00:13,729
بمعنى؟ -
بمنعى أنها بحاجة للتعامل بعناية -

8
00:00:13,730 --> 00:00:15,081
إنها حمولة ثمينة

9
00:00:15,082 --> 00:00:18,360
أيدي " لو " تحدثت من أجلها 

10
00:00:18,361 --> 00:00:20,039
تحدثت من أجلنا جميعاً 

11
00:00:20,040 --> 00:00:21,399
في عين القانون إنها مذنبة
بالطبع

12
00:00:21,400 --> 00:00:23,480
لكن في الرأي العام
إنها

13
00:00:23,481 --> 00:00:24,681
تنظر لي بشكل غريب

14
00:00:24,682 --> 00:00:26,269
إنها فقط نظرة إعجاب 

15
00:00:28,201 --> 00:00:30,601
لقد شعر بخوف شديد 

16
00:00:30,602 --> 00:00:32,479
تجده بعد المدرسة

17
00:00:32,480 --> 00:00:34,480
وتحضر هذا الفتى

18
00:00:34,481 --> 00:00:36,080
مادة روذستين أصلية 

19
00:00:36,081 --> 00:00:37,879
صفحة واحدة؟ -
بمعنى أنني أريد رؤية - 

20
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
أنك قادر على تحقيق ما تريد

21
00:00:39,401 --> 00:00:40,721
ماذا عن فتى " سوبيرز " ؟ 

22
00:00:40,722 --> 00:00:42,401
بيتر سوبيرز؟ -
تعرفيه؟ - 

23
00:00:42,420 --> 00:00:43,809
أجل، إنه تلميذ لدي 

24
00:00:43,810 --> 00:00:47,039
منافس رئيسي 
تعثّر في تلك الكتب 

25
00:00:47,040 --> 00:00:48,520
ربما يجب أن نذهب للشرطة

26
00:00:48,521 --> 00:00:50,440
وماذا نخبرهم بالضبط؟

27
00:00:50,441 --> 00:00:51,769
عليك إعادة النصوص 

28
00:00:51,770 --> 00:00:54,179
أعرض عليك المال الذي تم إيجاده
وحريتك وحياتك

29
00:00:54,180 --> 00:00:55,760
كيف ترفض هذا العرض؟

30
00:00:55,761 --> 00:00:57,760
أحذرك لآخر مرة 

31
00:01:00,441 --> 00:01:03,720
انظر للجانب المشرق
نعيش حياة مشوقة 

32
00:01:03,721 --> 00:01:06,190
تباً 

33
00:01:14,980 --> 00:01:17,499
من فضلك بشكل بطئ 

34
00:01:17,500 --> 00:01:18,579
توقفي 

35
00:01:18,580 --> 00:01:19,999
حسناً

36
00:01:20,000 --> 00:01:21,759
حسناً، لابأس 

37
00:01:21,760 --> 00:01:24,019
فقط افعلي ذلك برفق -
بربك، موريس - 

38
00:01:24,020 --> 00:01:25,759
ليس بهذا السوء 

39
00:01:25,760 --> 00:01:28,399
الألم مجرد ضعف
يغادر الجسد

40
00:01:28,400 --> 00:01:31,321
إنه يؤلم بشكل أسوأ -
لأن الصدمة تؤثر عليك 

41
00:01:31,322 --> 00:01:32,961
سأقتل ذلك اللعين 

42
00:01:32,962 --> 00:01:34,399
لا، لن تفعل أيضاً 

43
00:01:34,400 --> 00:01:36,801
على الأقل ليس قبل أن نحصل
على تلك النصوص 

44
00:01:36,802 --> 00:01:38,179
تباً 

45
00:01:38,180 --> 00:01:39,259
تباً -
بمجرد حصولنا على دفتر الملاحظات -

46
00:01:39,260 --> 00:01:41,121
يمكنك فعل ما تريد به 

47
00:01:41,122 --> 00:01:42,859
تباً 

48
00:01:42,860 --> 00:01:46,281
هناك سائل يخرج من الجرح 

49
00:01:47,290 --> 00:01:49,239
من جانب الإحتراس 

50
00:01:51,080 --> 00:01:55,759
يا إلهي 

51
00:01:55,760 --> 00:01:59,099
ماذا بحق الجحيم؟

52
00:01:59,100 --> 00:02:01,719
ليس لدي معدات مناسبة 

53
00:02:01,720 --> 00:02:03,840
لا، لا، لا 

54
00:02:03,841 --> 00:02:06,339
تباً -
إنه مطهر - 

55
00:02:06,340 --> 00:02:07,899
طب بديل 

56
00:02:07,900 --> 00:02:09,281
نطلق على ذلك رعاية طبية 

57
00:02:09,282 --> 00:02:12,679
حسناً

58
00:02:12,680 --> 00:02:13,949
تعلم، هذا الفتى يطلق عليك النيران

59
00:02:13,950 --> 00:02:15,240
يمثل أمر جيد 

60
00:02:17,001 --> 00:02:18,800
ربما يظهر اليأس 

61
00:02:18,801 --> 00:02:22,121
الأفراد في حالة يأس 
يرتكبوا الأخطاء 

62
00:02:23,260 --> 00:02:26,759
أيضاً يعني أنه لا يمكنه
الذهاب للشرطة

63
00:02:26,760 --> 00:02:29,039
لقد أطلق النار على رجل 

64
00:02:29,040 --> 00:02:33,999
هذه أوقات مثيرة
" موريس " 

65
00:03:34,460 --> 00:03:36,729
لقد كنت أفكر في تجربة
الإمساك بفتى سوبير

66
00:03:36,730 --> 00:03:38,899
في مدرسته أو بعدها

67
00:03:38,900 --> 00:03:40,640
أي شئ جديد من " مونتيز " بشأن ذلك؟

68
00:03:40,641 --> 00:03:42,279
لا شئ

69
00:03:42,280 --> 00:03:43,419
عندما بحثت الشرطة
بالمنزل 

70
00:03:43,420 --> 00:03:44,999
لقد تحدثوا حتى للأباء
لكن لا شئ 

71
00:03:45,000 --> 00:03:46,009
أعني من نمازح؟ 

72
00:03:46,010 --> 00:03:47,549
لقد عشنا مباشرة
في موقع الإصطدام

73
00:03:47,550 --> 00:03:48,680
مخبر معلومات مراهق 

74
00:03:48,681 --> 00:03:51,241
أجل، و " أيدا " قالت أنه لديه 
منحة " روثيستن " مفاجئة 

75
00:03:51,242 --> 00:03:52,960
إذاً ماذا ننتظر؟

76
00:03:52,961 --> 00:03:54,119
سأتحدث له 

77
00:03:56,880 --> 00:03:58,839
سنرحل للمحكمة في خلال 20 دقيقة 

78
00:03:58,840 --> 00:03:59,920
حسناً 

79
00:04:03,440 --> 00:04:05,119
ماذا؟ 

80
00:04:05,120 --> 00:04:06,460
لا شئ 

81
00:04:09,240 --> 00:04:11,539
لقد كنت تحدق بي
جيروم " مجدداً " 

82
00:04:11,540 --> 00:04:12,599
لا أحدق بك

83
00:04:12,600 --> 00:04:14,335
أجل، لقد كنت كذلك 
لقد كنت تفعل ذلك 

84
00:04:14,336 --> 00:04:15,360
وكأنني شخص مجنون

85
00:04:15,361 --> 00:04:16,719
ولا أحب ذلك 

86
00:04:16,720 --> 00:04:18,039
حسناً؟ أعلم تلك النظره
عندما أراها 

87
00:04:18,040 --> 00:04:19,760
وأحصل عليها منك 
ولا أحب ذلك 

88
00:04:19,761 --> 00:04:21,839
حسناً " هولي " لقد رأيتك
على الطابق اليوم السابق 

89
00:04:21,840 --> 00:04:23,921
نصف مشلوله وتغني أغنية
جنونية 

90
00:04:23,922 --> 00:04:25,839
أجل، أهدأ نفسي قبل
المحكمة 

91
00:04:25,840 --> 00:04:27,319
حسناً، لقد أخفتني بشده
حسناً؟

92
00:04:27,320 --> 00:04:28,369
أجل، أخبرتك أنني بخير

93
00:04:28,370 --> 00:04:29,879
لقد كنت بخير في المنصة
وبخير الآن 

94
00:04:29,880 --> 00:04:32,881
لذلك إذا كنت ترعاني بشكل 
إنتحاري، يمكنك فقط 

95
00:04:35,000 --> 00:04:37,079
جيروم " آسفة جداً " 

96
00:04:37,080 --> 00:04:38,719
لم أقصد ذلك -
لا داعي - 

97
00:04:38,720 --> 00:04:40,059
لا، فقط ذكرت ذلك 

98
00:04:40,060 --> 00:04:41,459
تعلم كيف أقول الأشياء 

99
00:04:41,460 --> 00:04:43,760
آسفة جداً -
هولي - 

100
00:04:43,770 --> 00:04:45,279
قلت ما قلت 

101
00:04:45,280 --> 00:04:47,041
أنت بخير
وأنا بخير 

102
00:04:52,740 --> 00:04:54,281
يا إلهي 

103
00:04:59,640 --> 00:05:00,959
ما الخطب؟

104
00:05:00,960 --> 00:05:03,139
لقد غضبت من " جيروم " لتحديقه
بي 

105
00:05:03,140 --> 00:05:05,159
وذكرت شئ غبي بشأن رعاية 
الإنتحاري 

106
00:05:05,160 --> 00:05:07,080
ونسيت أن 
. . والدته 

107
00:05:08,240 --> 00:05:09,960
هذا كل شئ؟

108
00:05:11,080 --> 00:05:12,161
أجل، هذا كثير

109
00:05:22,390 --> 00:05:25,080
مرحباً

110
00:05:25,081 --> 00:05:26,560
أنا بخير

111
00:05:26,561 --> 00:05:28,679
لم أسأل ذلك

112
00:05:28,680 --> 00:05:31,361
فقط قلت مرحباً

113
00:05:34,520 --> 00:05:36,079
أتمنى ألا تكون إباحيه

114
00:05:36,080 --> 00:05:39,279
لا، هؤلاء حبيبات رجلك 

115
00:05:39,280 --> 00:05:41,959
حبيبات " روثيستين " ؟ -
أجل - 

116
00:05:41,960 --> 00:05:44,239
في الواقع لديها شخص ما هنا
كان يكرهه حقاً 

117
00:05:44,240 --> 00:05:47,139
وكتب خطابات مقززه بشأن ذلك 

118
00:05:47,140 --> 00:05:48,400
ألما لاين 

119
00:05:49,320 --> 00:05:51,519
تعرفها؟ -
أعرفها - 

120
00:05:51,520 --> 00:05:52,699
تعيش فترة كافية في 
بريدجستون

121
00:05:52,700 --> 00:05:54,840
وستتحول لـ ألما 
صدقني 

122
00:05:54,841 --> 00:05:57,199
إنها ذات جمال حقيقي

123
00:05:57,200 --> 00:05:58,840
لقد كرهته 

124
00:05:58,841 --> 00:06:01,041
أجل، يبدو كذلك

125
00:06:03,720 --> 00:06:07,800
القانون لم يتمكن من ردع
برادي هارتسفيلد، لذلك " لو " فعل ذلك 

126
00:06:07,801 --> 00:06:09,921
لم ترغب بالتواجد في المحكمة
بذلك اليوم

127
00:06:09,922 --> 00:06:15,019
لكن شعب أوهايو طلب منها
تقديم الشهادة

128
00:06:15,020 --> 00:06:16,799
ضد السيد مرسيدس

129
00:06:16,800 --> 00:06:20,479
وعلى الرغم من أنها تشعر
بخوف شديد 

130
00:06:20,480 --> 00:06:23,159
لقد وافقت

131
00:06:23,160 --> 00:06:25,399
كيف لا يمكنها ذلك؟

132
00:06:25,400 --> 00:06:28,399
هذا الرجل طعنها وتركها 
للموت

133
00:06:28,400 --> 00:06:30,779
وأوضح القدرة على القتل 

134
00:06:30,780 --> 00:06:33,119
بينما كان في وضع قانوني 

135
00:06:33,120 --> 00:06:36,279
لم تثق بالقانون أن يحميها

136
00:06:36,280 --> 00:06:38,039
الحكومة في الواقع

137
00:06:38,040 --> 00:06:41,519
كان تسعى لإطلاق
سراحه من السجن 

138
00:06:41,520 --> 00:06:44,379
لتمجيده كمستقبل الطب 

139
00:06:44,380 --> 00:06:47,879
برادي هارتسفيلد " كان لديه "
مستقبل 

140
00:06:47,880 --> 00:06:49,759
لقد كان محتمل
حتى مشرق

141
00:06:49,760 --> 00:06:52,160
الرجل الذي قتل العديد 

142
00:06:52,161 --> 00:06:54,879
الذي حاول قتل
" لو " 

143
00:06:54,880 --> 00:06:57,679
لو " أحضرت مسدس للمحكمة " 
ذلك اليوم

144
00:06:57,680 --> 00:06:59,719
لحماية نفسها

145
00:06:59,720 --> 00:07:02,479
وبعد تقديم شهادتها 

146
00:07:02,480 --> 00:07:04,679
في آلام صدمتها السابقة 

147
00:07:04,680 --> 00:07:06,299
صدمتها الحالية، الخوف 

148
00:07:06,300 --> 00:07:08,119
الرعب حتى
أجل 

149
00:07:08,120 --> 00:07:12,799
الإلزام بالتخلص من الشر
لقد تصرفت 

150
00:07:12,800 --> 00:07:15,469
تصرفت وكان لديها رد فعل 

151
00:07:15,470 --> 00:07:19,439
مثلما قالت هولي
يدها تحدثت 

152
00:07:19,440 --> 00:07:25,039
بالنسبة لنا جميعاً لقد فعلت
شئ أكثر أمان بالنسبة لنا 

153
00:07:25,040 --> 00:07:27,679
لقد حدث للتو 

154
00:07:27,680 --> 00:07:28,979
قتل من الدرجة الأولى 

155
00:07:28,980 --> 00:07:31,639
هذا ما أتهمها به المدعي 
العام 

156
00:07:31,640 --> 00:07:34,279
أسوأ الأسوأ 

157
00:07:34,280 --> 00:07:35,800
أسوأ الأسوأ ؟

158
00:07:35,801 --> 00:07:38,321
جريمة قتل من الدرجة الأولى

159
00:07:38,330 --> 00:07:40,319
إذا ظننتم ذلك 

160
00:07:40,320 --> 00:07:43,699
أن " لو لينكلاتير " تهديداً
للمجتمع

161
00:07:43,700 --> 00:07:46,819
والتي يجب أن توضع في السجن
ثم تفعل ذلك 

162
00:07:46,820 --> 00:07:50,320
إذا لم تظنوا، لا تفعلوا

163
00:07:55,860 --> 00:07:57,559
بحق اللعنة

164
00:07:57,560 --> 00:08:00,321
تريد إثبات ها نحن ذا

165
00:08:00,322 --> 00:08:04,119
$75,000.

166
00:08:04,120 --> 00:08:06,040
على الرحب والسعة

167
00:08:07,540 --> 00:08:09,560
لصفحة واحدة من روسثتين؟

168
00:08:09,561 --> 00:08:11,001
أخبرتك 

169
00:08:14,930 --> 00:08:18,199
كيف أعرف أن هذا كل 
ما حصلت عليه؟

170
00:08:18,200 --> 00:08:20,299
كيف أعرف أنك لم تحصلي
على المزيد؟

171
00:08:20,300 --> 00:08:21,670
ربما أكثر بكثير

172
00:08:22,820 --> 00:08:24,559
أعطيتك للتو 75 ألف 

173
00:08:24,560 --> 00:08:26,379
وتختار الشك بي؟

174
00:08:27,400 --> 00:08:29,079
أيها الحثالة 

175
00:08:29,080 --> 00:08:30,859
أي شئ يجب أن آخذه 

176
00:08:30,860 --> 00:08:32,761
أكثر من ربع الإجمالي

177
00:08:32,762 --> 00:08:34,201
أنا الذي آخذ كل المخاطرة

178
00:08:34,202 --> 00:08:36,359
أنت . . هراء 

179
00:08:36,360 --> 00:08:38,319
إذا تعرضنا للإعتقال
ستسجن خمس سنوات 

180
00:08:38,320 --> 00:08:40,459
أو ست سنوات في الأحداث

181
00:08:40,460 --> 00:08:42,641
وأنا أتطلع لوقت حقيقي بالسجن 

182
00:08:46,040 --> 00:08:48,179
من كان ليبيعه؟

183
00:08:48,180 --> 00:08:50,761
لا تريد أن تعرف
لذلك لا تسأل 

184
00:08:52,020 --> 00:08:53,379
هذه عملية غير قانونية

185
00:08:53,380 --> 00:08:58,220
لا نعطي إيصالاً ونحتفظ
بالعمل الورقي 

186
00:08:59,480 --> 00:09:01,960
متى أحصل على النصوص؟ 

187
00:09:03,160 --> 00:09:05,019
قريباً 

188
00:09:05,020 --> 00:09:07,599
في الواقع قرب جداً 
تغيير بالخطط

189
00:09:07,600 --> 00:09:09,161
كيف ذلك؟

190
00:09:10,520 --> 00:09:13,239
سأحضر لك كل النصوص 

191
00:09:13,240 --> 00:09:14,881
لكنني أريد أن أحصل 
على المال المدفوع مقدماً 

192
00:09:14,882 --> 00:09:17,299
هذا مستحيل 

193
00:09:17,300 --> 00:09:18,920
تظن أن لدي هذا القدر
من المال؟

194
00:09:18,921 --> 00:09:20,321
من الأفضل أن تحصل عليه 

195
00:09:20,322 --> 00:09:22,339
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 

196
00:09:22,340 --> 00:09:24,559
لقد أعطيتك للتو إثباتاً للجدية

197
00:09:24,560 --> 00:09:26,159
فقط أريد الإنتهاء من كل هذا الهراء 

198
00:09:26,160 --> 00:09:27,399
والعودة لحياتي الطبيعية

199
00:09:27,400 --> 00:09:31,159
تريد العودة لحياتك الطبيعية؟

200
00:09:31,160 --> 00:09:32,919
يا إلهي 

201
00:09:32,920 --> 00:09:34,269
إنك تهرب كتب مسروقة 

202
00:09:34,270 --> 00:09:36,179
بواسطة أكبر كاتب حي في أمريكا 

203
00:09:36,180 --> 00:09:38,969
والذي لم يعد على قيد
الحياة لأنه قُتل 

204
00:09:38,970 --> 00:09:40,319
وبما أنك حصلت على كتبه 

205
00:09:40,320 --> 00:09:42,199
ستصبح مشتبه به 

206
00:09:42,200 --> 00:09:44,599
هذا هو الطبيعي الجديد لك

207
00:09:44,600 --> 00:09:46,479
فقط سأجد مشتري جديد 

208
00:09:46,480 --> 00:09:49,281
اجل، دعني أرى كيف 
سيسير ذلك

209
00:09:51,620 --> 00:09:54,999
يمكنني رؤية خوفك الشديد 

210
00:09:55,000 --> 00:09:57,679
إذا كنت جالساً على ما لديك

211
00:09:57,680 --> 00:09:59,481
مع الشرطة وكل شئ 

212
00:10:01,680 --> 00:10:03,979
هنا ما يمكننا الإتفاق عليه 

213
00:10:03,980 --> 00:10:06,361
لقد غيرنا الظروف 

214
00:10:07,400 --> 00:10:11,799
هنا عرضي الجديد والمحسن

215
00:10:11,800 --> 00:10:14,259
تحضر لي كل الكتب وفي المقابل 

216
00:10:14,260 --> 00:10:16,659
للحصول عليهم بينما أبحث
عن مشتري 

217
00:10:16,660 --> 00:10:20,759
في مقابل معرفة أن المخاطرة
جارية 

218
00:10:20,760 --> 00:10:22,920
سأزيد حصتي لـ 40 بالمائة

219
00:10:22,921 --> 00:10:24,120
مستحيل

220
00:10:24,121 --> 00:10:26,041
بل هذا هو الحل الوحيد 

221
00:10:27,400 --> 00:10:30,320
هذه وسيلتك الوحيدة للخروج
من هذه الفوضى 

222
00:10:33,780 --> 00:10:37,359
سأعطيك 30 -
بل 40 أو أرحل - 

223
00:10:37,360 --> 00:10:38,799
الأمر به مخاطرة كبيرة

224
00:10:40,260 --> 00:10:42,679
يجب أن أفكر بشأن ذلك -
أجل، فكر - 

225
00:10:42,680 --> 00:10:44,759
ولتصلي 

226
00:10:44,760 --> 00:10:46,679
فقط افعل ذلك سريعاً 

227
00:10:46,680 --> 00:10:48,639
ارحل بحق الجحيم

228
00:11:01,480 --> 00:11:02,799
لقد وضعت المسدس 

229
00:11:02,800 --> 00:11:06,599
أستخدمت رصاصات من السيراميك
لتجنب كاشفات المعادن

230
00:11:06,600 --> 00:11:08,680
لقد كان دقيقاً 

231
00:11:08,681 --> 00:11:10,939
والتنفيذ نفسه في الواقع 

232
00:11:10,940 --> 00:11:12,720
كان بدم بارد 

233
00:11:12,721 --> 00:11:15,521
لن أمضي وقتاً أقنعك بشئ ما 

234
00:11:15,522 --> 00:11:17,639
تعرفه بالفعل 

235
00:11:17,640 --> 00:11:20,241
لن أتحدث عن برادي هارتسفيلد
أيضاً 

236
00:11:20,242 --> 00:11:23,399
لأننا نعلم من وماذا يمثل؟ 

237
00:11:23,400 --> 00:11:25,339
نحن تقريباً نعلم 

238
00:11:25,340 --> 00:11:27,401
من هي " لو لينكلاتير " أليس كذلك؟

239
00:11:27,402 --> 00:11:30,439
في الأساس شخص صالح 

240
00:11:30,440 --> 00:11:33,401
والتي قامت بفعل غير قانوني 

241
00:11:34,960 --> 00:11:37,969
لن أخبركم ألا تشعروا بها 

242
00:11:37,970 --> 00:11:40,329
أخبركم بذك 

243
00:11:40,330 --> 00:11:42,699
لن أطلب منكم أن تحكموا عليها 

244
00:11:42,700 --> 00:11:46,279
فقط ما فعلته

245
00:11:46,280 --> 00:11:48,479
في بداية هذا 

246
00:11:48,480 --> 00:11:51,959
قلت أن هذه المحاكمة كانت
في الواقع عنا 

247
00:11:51,960 --> 00:11:54,360
على الأكثر أنتم

248
00:11:54,361 --> 00:11:58,399
هل نحن مجتمع قانون أم لا؟

249
00:11:58,400 --> 00:12:01,339
هل الجميع يُعامل
بنفس القانون

250
00:12:01,340 --> 00:12:03,319
أو إذا كان هناك شخص مشهور بما يكفي 

251
00:12:03,320 --> 00:12:06,559
له حق أن يرتكب جريمة قتل؟

252
00:12:06,560 --> 00:12:09,379
مسموح له بإطلاق النيران على
الغير مسلحين في الرأس

253
00:12:09,380 --> 00:12:11,521
فقط طالما هم أشخاص سيئة

254
00:12:11,522 --> 00:12:14,079
حقاً؟

255
00:12:14,080 --> 00:12:17,739
أجل، أعرف من يكون
برادي 

256
00:12:17,740 --> 00:12:22,279
وأعرف من هي
" لو " 

257
00:12:22,280 --> 00:12:24,079
من أنتم؟

258
00:12:34,800 --> 00:12:36,119
إذاً 

259
00:12:38,060 --> 00:12:39,681
ماذا كان لديه ليقدمه؟

260
00:12:39,682 --> 00:12:44,099
معذرة؟ -
الفتى - 

261
00:12:44,100 --> 00:12:46,959
الفتى الذي كان هنا للتو
مجدداً 

262
00:12:46,960 --> 00:12:51,039
الفتى الذي ليس لديه
كتب روثيستن 

263
00:12:51,040 --> 00:12:52,239
هذا الفتى 

264
00:12:52,240 --> 00:12:53,681
ماذا كانت قصته الآن ؟

265
00:12:53,682 --> 00:12:56,019
إنه جامع كتب 

266
00:12:56,020 --> 00:12:59,079
يأتي من وقت لأخر لرؤية
إذا كان لدي شئ جديد 

267
00:12:59,080 --> 00:13:00,959
وليس لدي شئ جديد 

268
00:13:00,960 --> 00:13:03,961
أيها الكاذب اللعين 

269
00:13:04,940 --> 00:13:07,440
كم تظن أنني غبي " أندرو " ؟

270
00:13:07,441 --> 00:13:09,899
حسناً، فقط لا أعلم

271
00:13:09,900 --> 00:13:13,019
غبي بما يكفي لإقتحام منزل 
جون روثيستين 

272
00:13:13,020 --> 00:13:15,440
وإطلاق النيران على رأسه؟

273
00:13:15,441 --> 00:13:16,859
غبي بما يكفي لسرقة كتبه

274
00:13:16,860 --> 00:13:19,139
فقط كي تفقد كتبه؟

275
00:13:19,140 --> 00:13:21,439
غبي بما يكفي لإرتكاب جريمة قتل

276
00:13:21,440 --> 00:13:25,239
وينتهي بك الأمر بدون شئ؟

277
00:13:25,240 --> 00:13:27,880
هذا يرشحك لقائمة المشاهير
بين المجانين، موريس

278
00:13:29,000 --> 00:13:31,379
واحداً لديه نفس سئ 

279
00:13:31,380 --> 00:13:33,289
تعلم، أندرو؟

280
00:13:33,290 --> 00:13:35,881
هناك سبب لوصولك حيث توجد الآن

281
00:13:37,020 --> 00:13:41,039
في موقع الكتب المستعملة القذر

282
00:13:41,040 --> 00:13:43,199
أحمق غبي لعين 

283
00:13:43,200 --> 00:13:47,099
في بريدجتون أوهايو اللعينة
مركز الخاسرين 

284
00:13:47,100 --> 00:13:48,619
والتي بها أنت 

285
00:13:48,620 --> 00:13:51,799
ستصبح فتى الملصق

286
00:13:51,800 --> 00:13:53,201
هناك سبب لعين 

287
00:13:53,202 --> 00:13:56,319
إنك مخطئ موريس

288
00:13:56,320 --> 00:13:58,509
ترى لم أتواجد بأي مكان قريب من ذلك 

289
00:13:59,660 --> 00:14:00,961
على الأقل ليس بعد

290
00:14:01,920 --> 00:14:05,320
البعض قد يقول أنني في بدايتي 

291
00:14:05,321 --> 00:14:06,629
حقاً؟

292
00:14:06,630 --> 00:14:08,159
كيف ذلك؟

293
00:14:09,900 --> 00:14:11,280
لقد حصلت على تذكره
اليانصيب

294
00:14:11,281 --> 00:14:13,521
أشعر بأنني محظوظ
تعرف الشعور؟

295
00:14:13,522 --> 00:14:15,160
أراهن أنك لا تعرفه 

296
00:14:15,161 --> 00:14:18,521
سيكون أكبر خطأ في حياتك
أن تعبث معي 

297
00:14:18,522 --> 00:14:19,979
ترى؟

298
00:14:19,980 --> 00:14:22,880
هذا أنت تصبح غبي
مجدداً

299
00:14:22,881 --> 00:14:24,869
لأنني أعبث معك 

300
00:14:24,870 --> 00:14:27,841
إنني في وجهك وأعبث معك

301
00:14:28,810 --> 00:14:31,939
تأتي هنا مجدداً
وسأتصل بالشرطة

302
00:14:31,940 --> 00:14:34,519
وأخبرهم أنك أطلقت النيران على
جون روثيستن

303
00:14:34,520 --> 00:14:38,979
هذه وسيلة مساومة ضخمة
ألا تظن ذلك؟

304
00:14:40,940 --> 00:14:43,559
هيّا، قل شئ ذكي 

305
00:14:43,560 --> 00:14:45,039
شد عضلاتك 

306
00:14:57,100 --> 00:14:58,499
لعين 

307
00:15:07,960 --> 00:15:10,119
ظننت أنك قلت أن هذا الرجل
كان صديقك

308
00:15:10,120 --> 00:15:11,539
لقد كان كذلك في المدرسة
الثانوية 

309
00:15:11,540 --> 00:15:13,961
تبً، سأقتل هذا الوغد
أقسم

310
00:15:13,962 --> 00:15:15,459
يا إلهي، موريس 

311
00:15:15,460 --> 00:15:16,879
أولاً تقول ستقتل بيتر

312
00:15:16,880 --> 00:15:19,079
ثم ستقتل رجل متجر الكتب؟

313
00:15:19,080 --> 00:15:21,199
لقد قتلت بالفعل روسثتين 
و رجل الإصلاح

314
00:15:21,200 --> 00:15:22,889
كيف نجح ذلك معك؟

315
00:15:30,570 --> 00:15:32,359
إنه فقط يلعب البوكر
هذا كل شئ 

316
00:15:32,360 --> 00:15:33,639
ولم يحقق أي شئ 

317
00:15:33,640 --> 00:15:35,649
لقد أتفق مع الفتى
يمكنني الشعور بذلك

318
00:15:35,650 --> 00:15:37,129
أظن أن لديه
الكتب بالفعل 

319
00:15:37,130 --> 00:15:39,801
حان وقت أن أقوم بزيارة المكتبة

320
00:15:41,960 --> 00:15:43,689
لماذا؟
لفعل ماذا؟

321
00:15:43,690 --> 00:15:46,319
كبداية، لدي إمكانية الشعور
بماذا وبمن أتعامل معه 

322
00:15:46,320 --> 00:15:48,199
سينقلهم سريعاً 

323
00:15:48,200 --> 00:15:49,449
لن أتمكن من قرائتهم

324
00:15:49,450 --> 00:15:51,399
لأن أياً من سيشتريهم

325
00:15:51,400 --> 00:15:54,529
لن يقدمهم للعامة

326
00:15:54,530 --> 00:15:57,119
سواء حصلت على فرصة أو لا
لقراءة تلك الكتب 

327
00:15:57,120 --> 00:15:58,739
ليس أكبر مخاوفنا الآن

328
00:15:58,740 --> 00:16:00,081
أجل، إنه كذلك

329
00:16:01,220 --> 00:16:03,459
إنه السبب اللعين 

330
00:16:03,460 --> 00:16:05,399
لأخذي تلك المخاطرة
من البداية 

331
00:16:05,400 --> 00:16:07,401
لم يكن الأمر متعلق بالمال
كثيراً 

332
00:16:07,402 --> 00:16:10,119
لم تكن حتى متأكد أن كتب جيمي جولد
متواجده

333
00:16:10,120 --> 00:16:11,909
لكنني متأكد الآن

334
00:16:11,910 --> 00:16:14,000
لكنني متأكد الآن

335
00:16:14,001 --> 00:16:15,169
حسناً

336
00:16:15,170 --> 00:16:19,059
يا إلهي، موريس
اهدأ

337
00:16:19,060 --> 00:16:21,769
سأحصل على حديث قليل مع
أندرو شماندرو 

338
00:16:21,770 --> 00:16:23,121
ثم سنتولى الأمر من هنا 

339
00:16:23,122 --> 00:16:24,359
الآن، هيّا

340
00:16:24,360 --> 00:16:25,819
أريدك أن تشرب مضادات الأكسده
الخاصة بك

341
00:16:25,820 --> 00:16:27,420
دعني أرى ذلك

342
00:16:28,520 --> 00:16:30,010
أحسنت يا فتى

343
00:16:30,720 --> 00:16:32,759
لم يظهر أبداً؟ -
لا - 

344
00:16:32,760 --> 00:16:34,359
وهذا ليس من طباعه 

345
00:16:34,360 --> 00:16:37,839
إنه تلميذ مثالي في الواقع

346
00:16:37,840 --> 00:16:39,550
بحق اللعنة

347
00:16:41,290 --> 00:16:44,321
بحثه عن " روثستين " قلت
أنه كان جيد؟

348
00:16:44,322 --> 00:16:46,880
أجل، جيد للغاية قليلاً 

349
00:16:50,020 --> 00:16:52,361
هل تقولين أنه من الممكن
أن يحصل على النصوص؟

350
00:16:52,362 --> 00:16:55,619
في البداية من المستحيل 

351
00:16:55,620 --> 00:16:57,561
أن هذا الفتى أقتحم منزل
روثيستن 

352
00:16:57,562 --> 00:17:00,079
لا، لا، فقط فكرة أنه وجدهم

353
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
بشكل غير مقصود
في السيارة المصطدمة

354
00:17:02,241 --> 00:17:04,929
حسناً، لا أعلم
بما 

355
00:17:04,930 --> 00:17:08,259
انظر، هذا فتى صالح 

356
00:17:08,260 --> 00:17:11,899
لكن لدي شعور أنه متورط بشئ ما

357
00:17:11,900 --> 00:17:13,409
أكبر من نفسه

358
00:17:13,410 --> 00:17:14,841
لم يقل شئ
صحيح؟

359
00:17:14,842 --> 00:17:17,899
ليس بكلمات عديده

360
00:17:17,900 --> 00:17:20,179
لكن في كل مرة نتحدث ن
روسثتين

361
00:17:20,180 --> 00:17:23,359
أشعر أن هناك 
الكثير ما بين السطور

362
00:17:23,360 --> 00:17:25,761
ومؤخراً يشعر بالتوتر والقلق 

363
00:17:27,420 --> 00:17:29,320
في الواقع أشعر بالقلق عليه 

364
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
أجل 

365
00:17:32,121 --> 00:17:34,241
هل من أخبار عن كم من
الوقت سيظل بالخارج؟

366
00:17:34,242 --> 00:17:37,121
لا، لا أعلم 

367
00:17:38,220 --> 00:17:40,721
وماذا نظن؟

368
00:17:41,960 --> 00:17:44,289
فرنكلستين " جيد " 

369
00:17:44,290 --> 00:17:49,380
المدعي العام جيد أيضاً لذلك
لا أعلم فقط 

370
00:17:53,620 --> 00:17:54,880
جيروم؟

371
00:17:57,640 --> 00:17:59,539
آسفة عمّا قلت من قبل

372
00:17:59,540 --> 00:18:01,360
تعلم لقد ذكرت ذلك
بدون قصد

373
00:18:03,010 --> 00:18:04,360
أعلم

374
00:18:04,361 --> 00:18:06,200
حسناً

375
00:18:06,201 --> 00:18:09,319
ولأكون صادق لقد كنت

376
00:18:09,320 --> 00:18:11,400
أحدق لك كما قلت 

377
00:18:11,401 --> 00:18:13,840
وكأنني سأقتل نفسي؟

378
00:18:13,841 --> 00:18:15,519
أجل

379
00:18:15,520 --> 00:18:18,161
لقد كنت تتصرفين بشكل
سئ 

380
00:18:19,500 --> 00:18:21,599
انصت

381
00:18:21,600 --> 00:18:24,379
لم أكن أفضل من هذا
في حياتي من قبل

382
00:18:24,380 --> 00:18:27,159
تعلم بخطى ثابت

383
00:18:27,160 --> 00:18:29,080
محاطة بمن أحب 

384
00:18:29,081 --> 00:18:30,759
أمي كان لديها كل ذلك أيضاً

385
00:18:30,760 --> 00:18:32,799
صحيح 

386
00:18:32,800 --> 00:18:35,969
أجل، كان لديها مشاكلها
لكن 

387
00:18:35,970 --> 00:18:38,619
لم يكن هناك أي علامة 

388
00:18:38,620 --> 00:18:40,799
يوماً ما أذهب للمدرسة
وكل شئ جيد

389
00:18:40,800 --> 00:18:43,819
ثم أعود للمنزل 

390
00:18:43,820 --> 00:18:46,919
ولم يعد هناك شئ جيد 

391
00:18:46,920 --> 00:18:49,599
فقط حدث فجأة 

392
00:18:49,600 --> 00:18:51,610
لا يمكنني تخيل ذلك 

393
00:18:52,820 --> 00:18:54,759
تعلم، مع أوليفيا
كان هناك مساراً 

394
00:18:54,760 --> 00:18:59,239
ليس وكأننا توقعنا ذلك
لكن بالنظر بشكل عكسي

395
00:18:59,240 --> 00:19:01,840
يصعب عليّ الوثوق بشئ

396
00:19:03,920 --> 00:19:07,680
أشعر وكأنني فقط واقفاً على
باب سقف ضخم

397
00:19:10,900 --> 00:19:12,920
ألهذا لا يمكنك تحمل " هارفرد " بشكل
جيد؟

398
00:19:18,860 --> 00:19:20,959
بعض الأحيان من الصعب حدوث ذلك

399
00:19:20,960 --> 00:19:23,640
عندما تشعرك قاعدتك المنزليه 
بالتزعزع

400
00:19:25,280 --> 00:19:27,520
ربما ليس لديك قاعدة منزليه

401
00:19:30,260 --> 00:19:32,739
لا تعطيني حديث أنك

402
00:19:32,740 --> 00:19:34,761
لست بمفردك 
من فضلك

403
00:19:36,020 --> 00:19:38,399
جميعنا بمفردنا

404
00:19:38,400 --> 00:19:42,019
أجل، لهذا لدينا أصدقاء 

405
00:19:42,020 --> 00:19:45,350
لجعل تقبل الوحدة
أسهل 

406
00:20:02,160 --> 00:20:03,440
سيد سوبيرز؟

407
00:20:04,580 --> 00:20:05,920
توم سوبيرز؟

408
00:20:07,010 --> 00:20:08,200
سيد هودجيز

409
00:20:08,201 --> 00:20:11,161
هل أعرفك؟
وجهك مألوف

410
00:20:11,162 --> 00:20:14,319
كنت في المحكمة

411
00:20:14,320 --> 00:20:16,119
وأيضاً في مؤتمر الوظائف 

412
00:20:16,120 --> 00:20:19,079
أجل، آسف 

413
00:20:19,080 --> 00:20:21,599
أظن أنني مدين لك بالشكر

414
00:20:21,600 --> 00:20:23,279
جميعنا نعلم أنك المسئول

415
00:20:23,280 --> 00:20:24,639
عن إسقاط سيد مرسيدس

416
00:20:24,640 --> 00:20:26,870
عمل جماعي 

417
00:20:28,000 --> 00:20:30,039
كنت آمل التحدث مع إبنك
بيتر

418
00:20:30,040 --> 00:20:31,441
هل هو هنا بأي صدفة؟

419
00:20:33,100 --> 00:20:35,399
إنه في المدرسة الآن 

420
00:20:35,400 --> 00:20:37,921
لقد أتيت من هناك
ليس متواجد

421
00:20:39,560 --> 00:20:41,681
ماذا عن كوب قهوة؟

422
00:20:44,880 --> 00:20:48,079
إذا

423
00:20:48,080 --> 00:20:52,559
إذا كان " بيتر " متورط بهذا
بأي وسيلة 

424
00:20:52,560 --> 00:20:54,280
سيظن أنه في خطر 

425
00:20:56,240 --> 00:20:58,099
أحتاج تعهدك 

426
00:20:58,100 --> 00:21:01,119
بأنك ستبقي هذا سري بالكامل 

427
00:21:01,120 --> 00:21:03,641
لا يمكنني إعطاءك ذلك 

428
00:21:05,120 --> 00:21:07,041
بيتر " لا سبب لديه للخوف مني " 

429
00:21:07,960 --> 00:21:10,899
حدسي يقول، أنه حصل على
الكتب المسروقة صدفة

430
00:21:10,900 --> 00:21:12,761
هل هذا مصدر شكوكك أيضاً؟

431
00:21:13,720 --> 00:21:16,359
نتعامل مع قاتل
" توم "

432
00:21:16,360 --> 00:21:18,019
واحداً بدون شك الآن 

433
00:21:18,020 --> 00:21:19,881
يبحث عن كنز مسروق 

434
00:21:21,280 --> 00:21:23,159
لقد رأيت لديه دفتر ملاحظات 

435
00:21:23,160 --> 00:21:25,561
وعليه غلاف فرو جلد 

436
00:21:27,060 --> 00:21:28,441
أجل، هناك المزيد 

437
00:21:35,080 --> 00:21:37,979
لقد كان المال يُرسل لي 

438
00:21:37,980 --> 00:21:39,499
نقدي، بشكل عشوائي 

439
00:21:39,500 --> 00:21:41,819
فقط يظهر في
صندق البريد

440
00:21:41,820 --> 00:21:44,321
شخص ما يدعي أنه كان متواجد
في مهرجان الوظائف  

441
00:21:44,322 --> 00:21:47,899
متى بدأ ذلك؟ -
فقط بعد رويثستين - 

442
00:21:47,900 --> 00:21:49,799
لقد فحصنا غرفة نومه
من أجل الكتب 

443
00:21:49,800 --> 00:21:51,321
والمال ولم نجد شئ 

444
00:21:54,120 --> 00:21:56,099
أفضل وسيلة يمكنه بها مساعدة نفسه

445
00:21:56,100 --> 00:21:58,481
هو أن يكون صريحاً مع ما لديه

446
00:21:58,482 --> 00:22:00,210
ماذا يعرف 

447
00:22:01,400 --> 00:22:03,299
إنه لا يعترف بشئ

448
00:22:03,300 --> 00:22:05,201
والرب يعلم أنني أضغط عليه 

449
00:22:06,340 --> 00:22:09,279
أريد التحدث له 

450
00:22:11,400 --> 00:22:13,519
في الواقع نحن نغق 

451
00:22:13,520 --> 00:22:15,401
دعني أساعدك إذاً 

452
00:22:24,080 --> 00:22:26,080
أظن أنه نحن الأثنين فقط
أندروز

453
00:22:26,081 --> 00:22:27,239
من أنت؟

454
00:22:27,240 --> 00:22:30,359
إسمي ألما
وأصدقائي يدعونني ألما

455
00:22:30,360 --> 00:22:31,481
وكذلك أعدائي 

456
00:22:32,960 --> 00:22:34,859
ألما لاين 

457
00:22:34,860 --> 00:22:37,199
صديقة
" موريس " 

458
00:22:37,200 --> 00:22:39,139
أظن أن هذا شئ مشترك
لدينا، صحيح؟

459
00:22:39,140 --> 00:22:40,359
أصدقاء مع موريس

460
00:22:40,360 --> 00:22:43,099
فيما عدا أنك لا تمثل دور
الصديق ، صحيح؟

461
00:22:43,100 --> 00:22:45,559
انظري، سأستدعي الشرطة لك

462
00:22:45,560 --> 00:22:47,279
مثلما أفعل لـ موريس

463
00:22:47,280 --> 00:22:49,799
أجل، أظن أنه يمكننا إستدعاء
الشرطة 

464
00:22:49,800 --> 00:22:53,019
يمكنني إخبارهم أنك مُستلم 
الأدب المسروق 

465
00:22:53,020 --> 00:22:54,561
المكتوب بواسطة جون روثيستين 

466
00:22:54,562 --> 00:22:56,289
ليس لدي شئ خاص بـ جون روسيثتين

467
00:22:56,290 --> 00:22:57,559
موريس " مخطئ " 

468
00:22:57,560 --> 00:22:59,679
إذاً لنجري المكالمات
إذاً 

469
00:22:59,680 --> 00:23:02,319
ليس لدي شئ لأخفيه
يدي نظيفة 

470
00:23:02,320 --> 00:23:04,119
هل يدك نظيفة آندي؟

471
00:23:04,120 --> 00:23:05,519
ارحلي من متجري

472
00:23:05,520 --> 00:23:09,139
انظر، هناك مال كافي للجميع هنا 

473
00:23:09,140 --> 00:23:11,299
لكنني سأتصل بالشرطة وأخبرهم

474
00:23:11,300 --> 00:23:13,219
أنك تهرب مواد
روثيستين

475
00:23:13,220 --> 00:23:15,769
هذا بكل تأكيد سيقضي
على أي إتفاق لديك 

476
00:23:15,770 --> 00:23:16,799
ليس لدي أي إتفاق 

477
00:23:16,800 --> 00:23:19,659
أو نلعب بشكل جيد معاً 
ونصبح أثرياء جميعاً 

478
00:23:19,660 --> 00:23:21,559
هذا أفضل، أليس كذلك؟

479
00:23:21,560 --> 00:23:24,399
ليس لدي أي كتب لـ روثستين 

480
00:23:24,400 --> 00:23:27,119
ليس لدي ما أعطيه لك 
لذلك ارحلي 

481
00:23:27,120 --> 00:23:29,700
أيتها العجوز الشمطاء 

482
00:23:33,740 --> 00:23:35,639
لست عاجزه

483
00:23:35,640 --> 00:23:37,379
ولست كبيرة بالعمر

484
00:23:37,380 --> 00:23:40,839
لآخر مرة، ارحلي من متجري

485
00:23:40,840 --> 00:23:43,179
أو ماذا؟

486
00:23:43,180 --> 00:23:45,739
عندما تقدم حديث كهذا

487
00:23:45,740 --> 00:23:47,579
يجب أن تدعمه بـ أو ماذا

488
00:23:47,580 --> 00:23:50,079
أو " أيضاً " لتعطيه بعض القوة 

489
00:23:50,080 --> 00:23:51,859
غير ذلك كل شئ 
سيتهاوى

490
00:23:51,860 --> 00:23:53,359
دعني أريك

491
00:23:53,360 --> 00:23:55,859
اعطني هذه القصاصات 

492
00:23:55,860 --> 00:23:57,800
الآن تقول " أو ماذا " ؟ 

493
00:23:57,801 --> 00:24:00,599
حينها سأقول 

494
00:24:02,680 --> 00:24:05,560
يبدو أن كلماتي نفذت 

495
00:24:07,200 --> 00:24:09,160
أحاول أن ألعب بشكل لطيف 

496
00:24:11,000 --> 00:24:12,239
أين هو؟ -
لا أعلم -

497
00:24:12,240 --> 00:24:13,419
كم مرة يجب أن أخبرك؟

498
00:24:13,420 --> 00:24:15,560
لا أعلم أين هو -
كان لا يجب أن تتحدث للشرطة -

499
00:24:15,570 --> 00:24:16,739
لم أتحدث للشرطة

500
00:24:16,740 --> 00:24:18,279
تحدثت لمحقق خاص -
لقد شعر بالخوف - 

501
00:24:18,280 --> 00:24:19,739
نفس الشئ 

502
00:24:19,740 --> 00:24:21,039
كان يجب أن نذهب للشرطة

503
00:24:21,040 --> 00:24:22,599
مثلما قلت مبكراً

504
00:24:22,600 --> 00:24:23,919
آسف لأننا لم نفعل ذلك -
عظيم -

505
00:24:23,920 --> 00:24:25,161
فقط عظيم بحق اللعنة

506
00:24:25,162 --> 00:24:26,921
ليس في المدرسة

507
00:24:26,922 --> 00:24:29,819
ولم يعد هنا 
هناك خطب ما حدث له 

508
00:24:32,160 --> 00:24:33,779
إنه بيتر 

509
00:24:34,790 --> 00:24:35,801
بيت -
بيت - 

510
00:24:35,802 --> 00:24:37,619
أنا بخير، حسناً؟

511
00:24:37,620 --> 00:24:38,961
فقط بحاجة لبعض الوقت للتفكير

512
00:24:38,962 --> 00:24:41,919
بيتر " الشرطة تعلم أن لديك "
الكتب 

513
00:24:41,920 --> 00:24:42,939
يعلموا أنك وجدتها - 
أبي - 

514
00:24:42,940 --> 00:24:45,659
أبي، انصت لي، حسناً؟

515
00:24:45,660 --> 00:24:47,199
ليس لدي أي كتب 

516
00:24:47,200 --> 00:24:50,179
عزيزي، يجب أن تتوقف عن
الكذب علينا 

517
00:24:50,180 --> 00:24:51,879
ستتعرض للأذى

518
00:24:51,880 --> 00:24:52,919
أنا بأمان

519
00:24:52,920 --> 00:24:54,499
بيتر " تحدثت لـ بيل هودجيز " 
حسناً؟

520
00:24:54,500 --> 00:24:56,859
نثق به ويمكنه مساعدتك 

521
00:24:56,860 --> 00:24:59,379
عزيزي، فقط اخبرنا أين أنت 

522
00:25:00,400 --> 00:25:02,349
بيتير

523
00:25:28,740 --> 00:25:30,329
من الواضح أنك علمت الآن 

524
00:25:30,330 --> 00:25:32,219
أنني لا أعبث 

525
00:25:32,220 --> 00:25:34,839
هل يمكنني قول أنك تظن ذلك؟ 

526
00:25:34,840 --> 00:25:36,880
أنك أستنتجت ذلك بشكل صحيح؟

527
00:25:39,000 --> 00:25:41,279
يا إلهي 

528
00:25:41,280 --> 00:25:42,601
إنك مجنونة لعينة

529
00:25:42,602 --> 00:25:44,120
تظن ذلك؟

530
00:25:44,121 --> 00:25:48,359
ليس لدي الكتب 

531
00:25:48,360 --> 00:25:51,579
تعلم أنني 1/8 شاوني
من جانب أمي 

532
00:25:51,580 --> 00:25:52,601
حسناً، ربما أقل 

533
00:25:52,602 --> 00:25:54,579
ليس ما يكفي 

534
00:25:54,580 --> 00:25:55,899
للحصول على مال من هذا الإتفاق

535
00:25:55,900 --> 00:25:59,160
لكن مع ذلك
شئ لتفخر به 

536
00:25:59,170 --> 00:26:01,460
لقد كنا أول الأفراد هنا

537
00:26:01,470 --> 00:26:04,559
وأول من عبثت معه الحكومة

538
00:26:04,560 --> 00:26:07,919
تشيكسو، شاوني 

539
00:26:07,920 --> 00:26:08,999
أباتشي 

540
00:26:09,000 --> 00:26:11,619
في كل القبائل 

541
00:26:11,620 --> 00:26:14,539
النساء كانت مسئولة عن التعذيب

542
00:26:14,540 --> 00:26:17,360
هل علمت ذلك؟
هذا حقيقي

543
00:26:18,700 --> 00:26:21,699
حرق الأعضاء الذكريه للرجال
وسلخهم على قيد الحياة

544
00:26:21,700 --> 00:26:23,520
وإزاله أحشائهم 

545
00:26:26,060 --> 00:26:29,559
لكن الأشياء التي قاموا بها 
بالحبال كانت مميزة حقاً 

546
00:26:29,560 --> 00:26:32,599
الحيلة هي 

547
00:26:32,600 --> 00:26:34,641
أن تتحرك بشكل بطئ 

548
00:26:36,370 --> 00:26:39,359
بطئ بما يكفي 

549
00:26:39,360 --> 00:26:42,579
ليظل طويلاً 

550
00:26:42,580 --> 00:26:46,320
ولقد ورثت هذه الهبة من جانب 
أمي 

551
00:26:47,260 --> 00:26:48,839
الفتى حصل عليهم

552
00:26:48,840 --> 00:26:50,120
سوبيرز؟ 

553
00:26:50,121 --> 00:26:52,839
أجل -
تعلم ذلك بشكل مؤكد؟ -

554
00:26:52,840 --> 00:26:55,479
لقد باع لي صفحة واحدة
من الكتاب 

555
00:26:55,480 --> 00:26:58,219
حصلت على 200 ألف مقابل لها والفتى
حصل على 75 ألف 

556
00:26:58,220 --> 00:27:00,480
الباقي في طاولتي
يمكنك الحصول عليها

557
00:27:00,481 --> 00:27:02,281
 ماذا عن النصوص؟

558
00:27:02,282 --> 00:27:03,979
يقول أنه حصل عليهم

559
00:27:03,980 --> 00:27:05,560
مع ذلك سيحضرهم

560
00:27:05,561 --> 00:27:07,919
هل يخطط لذلك؟

561
00:27:07,920 --> 00:27:11,199
لا أعلم 

562
00:27:11,200 --> 00:27:15,669
لقد كان هناك سوء في
التواصل بيننا آخر مرة

563
00:27:15,670 --> 00:27:18,509
لقد هرب وكان يريد المال مقدماً 
وليس لدي المال 

564
00:27:18,510 --> 00:27:21,960
ولا تعرف أين يضع النصوص؟

565
00:27:21,961 --> 00:27:23,399
لا

566
00:27:34,160 --> 00:27:35,799
لا أصدقك
آندي 

567
00:27:35,800 --> 00:27:37,879
تباً لك 

568
00:27:38,980 --> 00:27:40,579
إنك مربوط بكرسي

569
00:27:40,580 --> 00:27:43,139
وتجلس أمام إمرأة مسلحة بالكامل 

570
00:27:43,140 --> 00:27:45,039
بالفعل قامت بقطع أصابعك

571
00:27:45,040 --> 00:27:47,520
هل تقصد حقاً قول
تباً لك؟

572
00:27:48,780 --> 00:27:50,840
سأعطيك فرصة أخرى 

573
00:27:50,841 --> 00:27:52,979
لأنه في الأعماق

574
00:27:52,980 --> 00:27:55,639
إنني لطيفة حقاً 

575
00:27:55,640 --> 00:27:58,779
ليس لدي الكتب 

576
00:27:58,780 --> 00:28:00,400
ولا أعلم أين توجد

577
00:28:00,401 --> 00:28:02,319
أتمنى لو أصدق حديثك 

578
00:28:02,320 --> 00:28:05,299
لكن ترى
لقد كذبت على موريس

579
00:28:05,300 --> 00:28:08,309
وفي البداية كذبت علي 

580
00:28:08,310 --> 00:28:12,041
وهذا يمنعنا من تحقيق الثقة 

581
00:28:13,160 --> 00:28:16,219
وهذا يعني أنه لا يمكنني الإعتماد عليك 

582
00:28:16,220 --> 00:28:19,239
بعدم إخبار الشرطة بما حدث 
هنا، صحيح؟

583
00:28:19,240 --> 00:28:21,819
وتعلم الأمر " أندي " ؟

584
00:28:21,820 --> 00:28:24,059
هذا أمر سئ حقاً 

585
00:28:26,320 --> 00:28:28,120
الآن يمكنني قطع لسانك 

586
00:28:29,520 --> 00:28:32,719
لكن مازال يمكنك المراسلة والتغريد 

587
00:28:32,720 --> 00:28:34,839
يمكنك التغريد كالطائر الصغير

588
00:28:34,840 --> 00:28:37,999
ولا يمكنني قبول ذلك

589
00:28:41,770 --> 00:28:44,719
الآن 

590
00:28:44,720 --> 00:28:48,819
هذا ليس خيار حقيقي

591
00:28:50,200 --> 00:28:52,639
إذا كنت سأضربك على رأسك 
بفأس الهنود 

592
00:28:52,640 --> 00:28:53,999
كوني جزءاً من 
" شاوني " 

593
00:28:54,000 --> 00:28:56,639
سأقوم بنمط تقليدي مقزز 

594
00:28:56,640 --> 00:28:58,819
والذي قد يكلف
" أطلانطا برايفز " 

595
00:28:58,820 --> 00:29:01,079
أول تجمع بكاء حقيقي لهم 

596
00:29:01,080 --> 00:29:04,219
لذلك كوننا محقين سياسياً 

597
00:29:04,220 --> 00:29:06,179
وإنني أقدم إطراء لنفسي 

598
00:29:06,180 --> 00:29:09,239
سأعفيك من هذا الفأس -
لا - 

599
00:29:09,240 --> 00:29:11,719
ستحصل على المعول 

600
00:29:13,940 --> 00:29:15,441
تحصل عليه مرتين 

601
00:30:04,600 --> 00:30:06,519
كيف تسير الأمور؟

602
00:30:06,520 --> 00:30:09,069
الأمور؟

603
00:30:09,070 --> 00:30:12,200
إنها رؤيتك
اخبرني أنت

604
00:30:12,201 --> 00:30:13,921
اخبرني من قتلك أولاً 

605
00:30:13,922 --> 00:30:16,759
أجل مقايضة 
" فروستين " 

606
00:30:16,760 --> 00:30:19,120
عهد مع الشيطان 

607
00:30:19,121 --> 00:30:23,139
روحك في الجحيم من أجل 

608
00:30:23,140 --> 00:30:25,360
الشرف والقوة 

609
00:30:25,361 --> 00:30:28,739
والشهره والثراء 

610
00:30:28,740 --> 00:30:31,680
وحب النساء في الأرض 

611
00:30:31,681 --> 00:30:35,279
فرويد " قال آخر جزء "
وليس الشخص الأخر

612
00:30:35,280 --> 00:30:38,199
تعرف مشكلتك؟

613
00:30:38,200 --> 00:30:40,079
إنني بطلك 

614
00:30:40,080 --> 00:30:43,560
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

615
00:30:43,561 --> 00:30:45,139
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟ 

616
00:30:45,140 --> 00:30:46,319
قرأت كل كتبي

617
00:30:46,320 --> 00:30:48,819
اخبرتني من قبل 
أنك قرأت كل الكتب 

618
00:30:48,820 --> 00:30:50,439
لذلك رأيت العظمة

619
00:30:50,440 --> 00:30:53,559
وربما رغبت البعض لنفسك

620
00:30:53,560 --> 00:30:55,739
ولم تحصل عليها أبداً 

621
00:30:55,740 --> 00:30:58,839
لقد نفخت في سيد مرسيدس 

622
00:30:58,840 --> 00:31:01,359
لم تتمكن حتى من بيع ذلك
حتى فات الأوان 

623
00:31:01,360 --> 00:31:05,639
والآن لقد رحلت معي 

624
00:31:05,640 --> 00:31:09,239
ولا تحصل على المال حتى

625
00:31:11,360 --> 00:31:13,339
لقد نسيت أمر مال المكافأة 

626
00:31:13,340 --> 00:31:16,280
حقاً، مال المكافأة

627
00:31:16,281 --> 00:31:19,119
هذا الذي كنت تطارده 
المكافأة الكبيرة؟

628
00:31:19,120 --> 00:31:22,559
تعلم ماذا تكون؟
إنك كاذب لعين 

629
00:31:22,560 --> 00:31:25,019
لأن هذا متعلق بشئ واحد 

630
00:31:25,020 --> 00:31:28,079
أن تعطي حياتك معنى 

631
00:31:28,080 --> 00:31:31,161
لتجعل حياتك ذات أهمية حتى 

632
00:31:33,360 --> 00:31:35,499
هيئة المحلفين وصلت للحكم بالإجماع

633
00:31:35,500 --> 00:31:37,800
في العاشرة و 47 مساءاً 
ليلة أمس 

634
00:31:37,801 --> 00:31:40,819
وهذا يعني أنهم تجادلوا لـ 7 ساعات
بالمجمل 

635
00:31:40,820 --> 00:31:43,280
مداولة سريعة، بلا شك

636
00:31:43,281 --> 00:31:45,600
حسناً، إذاً 

637
00:31:47,150 --> 00:31:49,680
على حد علمي 

638
00:31:49,681 --> 00:31:53,240
أن هيئة المحلفين
وصلت لحكم بالإجماع؟

639
00:31:53,241 --> 00:31:55,119
أجل، سموك -
صحيح -

640
00:31:55,120 --> 00:31:58,380
بايليف " هل يمكنك إحضار "
هذا لي؟

641
00:31:59,530 --> 00:32:02,640
سأقرأ الحكم

642
00:32:04,601 --> 00:32:07,721
هل يمكن للمتهم النهوض؟

643
00:32:12,820 --> 00:32:16,921
الحكم

644
00:32:18,240 --> 00:32:21,039
نحن، هيئة المحلفين فيما يتعلق
بشعب أوهايو 

645
00:32:21,040 --> 00:32:22,859
ضد لو لينكلاتير

646
00:32:22,860 --> 00:32:25,549
بتهمة القتل من الدرجة الأولى 

647
00:32:25,550 --> 00:32:28,960
تجد المتهمة
" لو لينكلاتير " 

648
00:32:30,160 --> 00:32:31,520
!غير مذنبة

649
00:32:32,820 --> 00:32:34,359
حسناً، انتظروا

650
00:32:34,360 --> 00:32:35,499
انتظروا

651
00:32:37,080 --> 00:32:39,379
انتظروا من فضلكم 

652
00:32:39,380 --> 00:32:41,679
في التهمة الثانية بالقتل
من الدرجة الثانية

653
00:32:41,680 --> 00:32:43,639
نجد نحن هيئة المحلفين المتهمة

654
00:32:43,640 --> 00:32:45,959
لو لينكلاتير

655
00:32:45,960 --> 00:32:46,999
!مذنبة 

656
00:32:48,200 --> 00:32:50,921
المتهمة ستظل في الحبس

657
00:32:50,922 --> 00:32:53,200
أعضاء هيئة المحلفين
شكراً لكم

658
00:32:53,201 --> 00:32:54,759
هذا ينهي خدمتكم 

659
00:32:54,760 --> 00:32:58,159
أجل، وتنصرف المحكمة
شكراً 

660
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
لا بأس

661
00:33:01,980 --> 00:33:03,319
لا بأس 

662
00:33:03,320 --> 00:33:05,039
أيها المجلس 

663
00:33:05,040 --> 00:33:07,919
يجب أن نضع موعداً من أجل 
الإلتماس 

664
00:33:07,920 --> 00:33:09,560
كم من الوقت تحتاج؟

665
00:33:09,561 --> 00:33:10,921
نحن مستعدين الآن سموك

666
00:33:12,480 --> 00:33:15,919
حسناً، بدون إعتراض 

667
00:33:15,920 --> 00:33:20,079
سنجري إستدعاء من جديد 

668
00:33:20,080 --> 00:33:22,419
في الثالثة
حسناً؟

669
00:33:22,420 --> 00:33:25,319
الثالثة، لتُنقل للحبس

670
00:33:25,320 --> 00:33:27,279
انصرفوا 

671
00:33:27,280 --> 00:33:28,379
لو " مازال يجب " 

672
00:33:28,380 --> 00:33:29,769
أن نتجاوز الحجم
ظلي هادئة

673
00:33:29,770 --> 00:33:31,161
من فضلك لا تفعلوا هذا

674
00:33:31,162 --> 00:33:32,960
من فضلكم -
لا بأس -


675
00:33:32,961 --> 00:33:35,599
لا، لا، لا 

676
00:33:35,600 --> 00:33:39,039
برفق -
لا، ماذا يحدث؟ - 

677
00:33:39,040 --> 00:33:40,879
يا إلهي، من فضلكم 

678
00:33:40,880 --> 00:33:42,081
لا -
أحبك، لو - 

679
00:33:42,082 --> 00:33:43,479
لا 

680
00:33:45,561 --> 00:33:46,840
المحقق 

681
00:33:49,001 --> 00:33:50,561
سيد " هودجيز " هل من تعليق؟

682
00:33:50,562 --> 00:33:51,899
ليس وقت جيد -
سيدي - 

683
00:33:51,900 --> 00:33:53,230
سيدي، التعليق؟

684
00:33:57,780 --> 00:33:59,440
ما أمر الحكم المباشر؟ 

685
00:34:00,520 --> 00:34:01,919
لقد سألتك سؤال 

686
00:34:01,920 --> 00:34:03,629
سمعتك

687
00:34:03,630 --> 00:34:06,219
أتمنى أن يوجد بعض الغضب
بشأن الحكم 

688
00:34:06,220 --> 00:34:08,599
أفضل ما يمكننا فعله هو الحكم
في آلام هذا الغضب 

689
00:34:08,600 --> 00:34:10,199
لأنه بمجرد تلاشي الغضب 

690
00:34:10,200 --> 00:34:13,239
الحكم سيلجأ لإرشادات
الحكم 

691
00:34:13,240 --> 00:34:16,199
والتي تضع " لو " في السجن
لمده أكثر من 20 عام 

692
00:34:16,200 --> 00:34:17,919
انتظر، أكثر من 20 عام؟ -
أجل - 

693
00:34:17,920 --> 00:34:20,480
إذا كنا بحاجة للقاضي أنه يتصرف
سريعاً فهو الآن 

694
00:34:20,481 --> 00:34:21,959
يتصرف سريعاً؟

695
00:34:21,960 --> 00:34:23,959
هذا الوغد أدانها بالقتل
من الدرجة الثانية 

696
00:34:23,960 --> 00:34:25,079
في تعلمياته لهيئة المحلفين

697
00:34:25,080 --> 00:34:26,360
كيف لم تتوقع ذلك؟

698
00:34:26,361 --> 00:34:28,561
هذا بالأساس سئ مثل
القتل الأول 

699
00:34:28,562 --> 00:34:31,679
أتفهم ذلك -
بيل " هناك شئ ما حدث " -

700
00:34:31,680 --> 00:34:33,470
بيل، الآن 

701
00:34:52,520 --> 00:34:54,259
إذاً، الآن تبتعد عني؟

702
00:34:54,260 --> 00:34:55,699
عندما تقول أنك ألتقيت بالرجل 

703
00:34:55,700 --> 00:34:58,539
أخبرتك، أتصلت بمتجره

704
00:34:58,540 --> 00:35:00,429
وسألت إذا أتى شخص ما 

705
00:35:00,430 --> 00:35:02,599
يعرض مواد " روسثتين " وقال
أنه لم يحدث 

706
00:35:02,600 --> 00:35:03,619
هذا كل شئ 

707
00:35:03,620 --> 00:35:04,899
من المستحيل ألا يوجد صلة 

708
00:35:04,900 --> 00:35:08,839
في البداية " روسثتين " الآن مالك 
لمتجر كتب نادر؟

709
00:35:08,840 --> 00:35:10,409
كاميرات المراقبة

710
00:35:10,410 --> 00:35:11,959
بالطبع لا
هذا سيكون سهل جداً 

711
00:35:11,960 --> 00:35:13,339
لقد كانت هناك كاميرات أخذوها 

712
00:35:13,340 --> 00:35:14,859
وأخذوا الحواسيب والفيديوهات أيضاً 

713
00:35:14,860 --> 00:35:16,860
حسناً

714
00:35:21,180 --> 00:35:23,439
إنه معي 

715
00:35:23,440 --> 00:35:26,099
قمت بالتعرف عليه؟ -
ليس بعد -

716
00:35:26,100 --> 00:35:27,841
لدينا مشكلة في إخبار أقرب أقاربه

717
00:35:29,120 --> 00:35:31,339
تباً -
كيف حاله؟ - 

718
00:35:31,340 --> 00:35:33,379
انتظر دقيقة
يمكنك التعرف عليه 

719
00:35:33,380 --> 00:35:34,419
لابد أنك تمزح 

720
00:35:34,420 --> 00:35:36,039
لقد أخبرتني أنك ألتقيت به 

721
00:35:36,040 --> 00:35:37,919
كذلك فعلتم يا رفاق -
أجل، لكن رجالنا ليست هنا - 

722
00:35:37,920 --> 00:35:39,160
ليس الرفاق التي تحدثت معه

723
00:35:39,170 --> 00:35:41,259
انظر، إذا لم تتمكن فلن تتمكن
لكنك هنا 

724
00:35:41,260 --> 00:35:42,679
حسناً

725
00:35:42,680 --> 00:35:44,450
يبدو أنه هو 

726
00:35:44,460 --> 00:35:45,859
لقد ألتقيت به مرة من قبل

727
00:35:45,860 --> 00:35:50,259
لقد كان حكيماً لكنه
ليس كذلك الآن 

728
00:35:50,260 --> 00:35:52,360
أجل، هذا هو 

729
00:35:52,361 --> 00:35:54,599
المالك

730
00:35:54,600 --> 00:35:57,120
لقد أخذ صدمه كبيرة أو أثنين

731
00:35:59,700 --> 00:36:01,280
تباً 

732
00:36:01,281 --> 00:36:04,241
لا تلمس هذا
فقط اتركه 

733
00:36:06,720 --> 00:36:08,720
ما هذا بحق الجحيم؟

734
00:36:09,921 --> 00:36:11,201
كيف يبدو؟ -
ماذا؟ -

735
00:36:11,202 --> 00:36:13,540
لابد أنك تمازحني 

736
00:36:13,550 --> 00:36:14,959
تباً 

737
00:36:14,960 --> 00:36:17,361
لقد عبث معي العديد من الحمقى
في يوومي

738
00:36:17,362 --> 00:36:18,970
لكن ليس حرفياً 

739
00:36:19,970 --> 00:36:22,799
هناك شئ ما يحدث 
لكن لا يمكنني إدراكه

740
00:36:22,800 --> 00:36:24,161
حسناً

741
00:36:24,162 --> 00:36:25,281
انظر هنا

742
00:36:26,280 --> 00:36:27,600
بحق اللعنة؟

743
00:36:29,280 --> 00:36:30,980
يا إلهي

744
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
تباً 

745
00:36:37,060 --> 00:36:39,439
من أجل الأطفال 

746
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
لقد كان مسجلاً كمعتدي
جنسي على الأطفال 

747
00:36:43,500 --> 00:36:45,441
يبدو أن شخص ما حصل
على الثأر 

748
00:36:45,442 --> 00:36:48,759
أجل 

749
00:36:48,760 --> 00:36:50,909
بحق اللعنة

750
00:36:50,910 --> 00:36:55,359
فقط عندما تظن أنك رأيت كل شئ 

751
00:36:55,360 --> 00:36:57,599
لا أصدق ذلك 

752
00:36:57,600 --> 00:37:00,599
الثأر من أجل التحرش
بالأطفال

753
00:37:00,600 --> 00:37:01,779
لا أصدق ذلك

754
00:37:01,780 --> 00:37:03,679
لابد أن هذا مرتبط بـ روسثتين
صحيح؟

755
00:37:03,680 --> 00:37:06,139
ربما وربما لا 

756
00:37:06,140 --> 00:37:08,159
يا إلهي 

757
00:37:08,160 --> 00:37:09,840
لا تمازحني 

758
00:37:09,850 --> 00:37:11,960
تعلم، أثناء النضج

759
00:37:11,961 --> 00:37:13,959
كرهت المدرسة
أحببت القيام بالعمل 

760
00:37:13,960 --> 00:37:15,519
أبي كان ليقول 
لتتوقف عن العبث

761
00:37:15,520 --> 00:37:16,679
وقم بالمذاكره

762
00:37:16,680 --> 00:37:18,559
هذا الرجل حرفياً صنع حياه عمليه
من الكتب 

763
00:37:18,560 --> 00:37:20,539
وأنتهى به الأمر بأصبع في مؤخرته

764
00:37:20,540 --> 00:37:23,119
إنني فقط أقول ذلك 

765
00:37:41,041 --> 00:37:42,559
لقد قتلته؟

766
00:37:42,560 --> 00:37:43,599
أضطررت لذلك

767
00:37:43,600 --> 00:37:45,199
بعد أن قطعت أصابعه

768
00:37:45,200 --> 00:37:46,760
خياراتي كانت محدودة

769
00:37:46,761 --> 00:37:49,200
بحق اللعنة

770
00:37:49,201 --> 00:37:51,760
تتحدث لي عن طوماس بين 

771
00:37:51,761 --> 00:37:54,879
دانيال شاي، مولي ماجوايرز اللعينة

772
00:37:54,880 --> 00:37:56,719
تخبريني أن أصبح حملاً 

773
00:37:56,720 --> 00:37:58,379
وتقطعين الأصابع؟

774
00:37:58,380 --> 00:37:59,599
وتقطعين الرؤوس بالفأس؟

775
00:37:59,600 --> 00:38:01,239
لأن وقتنا ينفذ موريس 

776
00:38:01,240 --> 00:38:05,160
بيتر سوبيرز " لديه الكتب " 
هذا تم تأكيده

777
00:38:05,170 --> 00:38:07,481
لذلك منظورنا يمكنه أن يصبح أقل الآن 

778
00:38:11,240 --> 00:38:14,879
إذاً ماذا الآن؟

779
00:38:14,880 --> 00:38:16,639
لست واثقة 

780
00:38:16,640 --> 00:38:18,880
بما إنه مسلح وخطير

781
00:38:19,920 --> 00:38:21,559
لديه شئ نريده

782
00:38:21,560 --> 00:38:23,839
نحتاج للحصول على
شئ يريده

783
00:38:23,840 --> 00:38:25,199
ونجري مقايضه

784
00:38:25,200 --> 00:38:27,829
ماذا تقصدين؟ -
الحصول على كلبه الصغير -

785
00:38:27,830 --> 00:38:28,841
آسفة 

786
00:38:31,780 --> 00:38:35,561
أو أفضل
أبيه أو أمه

787
00:38:38,060 --> 00:38:41,360
ما هي حركتنا النهائية؟

788
00:38:42,800 --> 00:38:45,219
حركتنا النهائية هي الحصول على الكتب

789
00:38:45,220 --> 00:38:47,079
والرحيل من 
" دودج " 

790
00:38:47,080 --> 00:38:49,530
ويمكن أن يحدث ذلك

791
00:38:52,940 --> 00:38:55,619
حسناً، إذاً 

792
00:38:55,620 --> 00:38:57,379
ها نحن ذا -
لا لا 

793
00:38:57,380 --> 00:38:58,919
لا أريد السماع من المحامي 

794
00:38:58,920 --> 00:39:00,800
سموك -
لا - 

795
00:39:00,801 --> 00:39:04,059
إذا كنت ستقدم إلتماس
افعل ذلك 

796
00:39:04,060 --> 00:39:05,419
لكن فيما يتعلق بالحكم 

797
00:39:05,420 --> 00:39:07,281
لا أريد سماع شئ منك
ولن أسمع

798
00:39:08,980 --> 00:39:11,360
سيدة لينكلاتير
انهضي

799
00:39:15,000 --> 00:39:17,041
سأسمع منك إذا كان لديك
شئ لقوله 

800
00:39:21,280 --> 00:39:22,829
لا، ليس حقاً 

801
00:39:22,830 --> 00:39:25,240
أظن أن شهادتي غطت كل شئ 
تقريباً

802
00:39:27,041 --> 00:39:29,170
آسف

803
00:39:30,200 --> 00:39:31,710
أظن

804
00:39:33,641 --> 00:39:35,839
حسناً، إذاً 

805
00:39:35,840 --> 00:39:38,159
أيها القاضي، هل يمكن
سماعي؟

806
00:39:38,160 --> 00:39:40,439
لا، لا يمكن ذلك

807
00:39:40,440 --> 00:39:42,961
أيها القاضي أود التحدث 

808
00:39:51,160 --> 00:39:54,410
سأعطيك 30 ثانية

809
00:39:56,800 --> 00:39:58,241
29
ثانية

810
00:40:03,080 --> 00:40:07,979
كل هذه الإجراءات تبدو
معكوسة 

811
00:40:07,980 --> 00:40:12,379
شخص صالح يُحاكم على 
إبعاد شخص سئ 

812
00:40:12,380 --> 00:40:14,019
الشخص الشرير

813
00:40:14,020 --> 00:40:18,239
العديد منا هنا خرج من البحر 

814
00:40:18,240 --> 00:40:20,959
ربما أكثرنا لأكون صادق 

815
00:40:20,960 --> 00:40:22,601
عشرون ثانية 

816
00:40:23,720 --> 00:40:27,359
علمت دائماً أن أمريكا 

817
00:40:27,360 --> 00:40:31,879
تشكلت على أساس 
أننا نقف على أرض 

818
00:40:31,880 --> 00:40:35,439
لحماية قومنا ووطننا 

819
00:40:35,440 --> 00:40:39,019
حتى في المحكمة
عندما لا يوجد القانون هنا

820
00:40:39,020 --> 00:40:41,119
عندما لا نحمي أنفسنا بعد الآن

821
00:40:41,120 --> 00:40:44,281
القانون يطال بأن نحمي
أنفسنا

822
00:40:47,740 --> 00:40:50,799
ربما السجن حيث تنتمي " لو " تعلم؟

823
00:40:50,800 --> 00:40:53,279
أعني، في عالم ظالم 

824
00:40:53,280 --> 00:40:55,559
المكان الوحيد لشخص عادل
هو السجن

825
00:40:55,560 --> 00:40:58,150
شخص ما قال ذلك 
أظن 

826
00:41:00,040 --> 00:41:01,241
أجل، بونتيوس بايلات 

827
00:41:01,242 --> 00:41:05,190
تعلم لقد كان أول من يغسل
يده من الظلم 

828
00:41:07,880 --> 00:41:11,199
متأكد أنك تعرفه 

829
00:41:11,200 --> 00:41:14,259
حسناً، لم يكن قاضي حقيقي
في النهاية

830
00:41:14,260 --> 00:41:15,400
إنني قاضي حقيقي

831
00:41:16,640 --> 00:41:19,379
أجل، لقد تتبعت القانون

832
00:41:19,380 --> 00:41:21,559
وهذا جيد لك 

833
00:41:21,560 --> 00:41:23,639
لا أحد يمكنه إنكار ذلك

834
00:41:23,640 --> 00:41:27,480
لكن السؤال هو، هل حققت
العدالة؟

835
00:41:29,560 --> 00:41:35,099
ما ستفعله في الـ 10 دقائق
التالية الىن

836
00:41:35,100 --> 00:41:37,121
سيصبح ميراثك 

837
00:41:49,040 --> 00:41:53,899
إنني ملزم بواسطة القانون

838
00:41:53,900 --> 00:41:57,879
أن أسأل عائلة الضحية 

839
00:41:57,880 --> 00:42:00,801
أو أصدقائها إذا كان
لديهم شئ يريدون قوله 

840
00:42:02,120 --> 00:42:04,639
هل من أحد؟

841
00:42:04,640 --> 00:42:07,139
هل من أحد؟

842
00:42:07,140 --> 00:42:08,680
حسناً، إذاً 

843
00:42:13,740 --> 00:42:17,201
لا، لقد حصلت على فرصتك سيدة
"لينكلاتير " 

844
00:42:17,202 --> 00:42:19,179
لقد حصلت على فرصتي بالنسبة لي

845
00:42:19,180 --> 00:42:21,761
سألت إذا كان هناك من يريد التحدث
من أجل برادي

846
00:42:23,300 --> 00:42:25,779
أود التحدث من أجلها

847
00:42:25,780 --> 00:42:27,639
أظن

848
00:42:28,800 --> 00:42:30,800
أظن شخص ما يجب أن يتحدث 

849
00:42:33,140 --> 00:42:35,040
مثلما كان شرير

850
00:42:35,041 --> 00:42:38,079
لم يكن شرير بالكامل 

851
00:42:38,080 --> 00:42:41,419
كرجل مدّمر 

852
00:42:41,420 --> 00:42:44,001
لقد كان إنساناً تماماً

853
00:42:46,120 --> 00:42:48,039
وقادر على الحب 

854
00:42:48,040 --> 00:42:51,150
لقد أحب وأحبته والدته 

855
00:42:52,720 --> 00:42:54,610
ولقد أحب 

856
00:42:56,520 --> 00:42:58,429
وأحببته 

857
00:43:03,100 --> 00:43:05,880
لم يكن شرير تماماً

858
00:43:09,700 --> 00:43:12,439
لم يكن 

859
00:43:12,440 --> 00:43:15,059
لقد كان هناك بعض

860
00:43:15,060 --> 00:43:18,000
بعض الخير به أيضاً 

861
00:43:27,240 --> 00:43:29,881
سيدة لينكلاتير

862
00:43:32,140 --> 00:43:35,059
لقد تمت إدانتك بواسطة
هيئة المحلفين 

863
00:43:35,060 --> 00:43:38,679
بإرتكاب القتل من الدرجة الثانية 

864
00:43:38,680 --> 00:43:42,619
من دور المحكمة أن يُحكم عليك 

865
00:43:42,620 --> 00:43:47,119
بـ 15 عام في السجن
بولاية أوهايو 

866
00:43:47,120 --> 00:43:51,559
الآن طبقاً للظروف

867
00:43:51,560 --> 00:43:55,799
الضمنية الفريدة من نوعها

868
00:43:55,800 --> 00:43:59,479
للجريمة

869
00:43:59,480 --> 00:44:02,239
سأعطيك الثناء 

870
00:44:02,240 --> 00:44:05,820
للتسعة أشهر التي تم
إمضاءها بالفعل 

871
00:44:08,060 --> 00:44:12,479
وسأقوم بإيقاف باقي حكمك 

872
00:44:14,020 --> 00:44:15,560
هدوء 

873
00:44:15,561 --> 00:44:18,079
هدوء 

874
00:44:18,080 --> 00:44:20,319
حسناً 

875
00:44:20,320 --> 00:44:23,349
هدوء

876
00:44:25,002 --> 00:44:29,000
قلت من البداية
سأجعل الضمير هو رجلي

877
00:44:34,560 --> 00:44:38,299
لكن السيدة لينكلاتير
تقدمي 

878
00:44:38,300 --> 00:44:40,779
من الأفضل أن تستغلي ذلك

879
00:44:40,780 --> 00:44:44,259
لأنه إذا تم إتهامك بالقانون بأي وسيلة

880
00:44:44,260 --> 00:44:46,099
سألغي إيقاف تنفيذ الحكم

881
00:44:46,100 --> 00:44:48,539
وأعيد الحكم بالكامل لتُسجني 

882
00:44:48,540 --> 00:44:49,801
هل أنا واضح؟

883
00:44:49,802 --> 00:44:53,639
أجل سموك وشكراً لك 

884
00:44:53,640 --> 00:44:56,419
إنني أتعامل بشكل غير مألوف
من أجلك أيتها الشابة

885
00:44:56,420 --> 00:44:58,039
لا تجعليني أندم على ذلك

886
00:44:58,040 --> 00:45:01,319
بالطبع لن أفعل سموك 

887
00:45:01,320 --> 00:45:04,439
ولا تقتلي أحد أخر

888
00:45:04,440 --> 00:45:07,841
لن أفعل سموك

889
00:45:09,790 --> 00:45:12,459
حسناً، لتعودي للحبس 

890
00:45:12,460 --> 00:45:15,459
لبعض الوقت لإنهاء إجراءات الخروج

891
00:45:15,460 --> 00:45:17,839
حسناً؟

892
00:45:17,840 --> 00:45:19,481
أنتهينا 

893
00:45:26,720 --> 00:45:28,989
ماذا عن ذلك؟

894
00:45:28,990 --> 00:45:30,459
صحيح، لقد فعلت ذلك

895
00:45:30,460 --> 00:45:31,679
معذرة

896
00:45:40,960 --> 00:45:43,719
شكراً لك -
إنك بريئة - 

897
00:45:43,720 --> 00:45:45,219
لقد فعلت ذلك

898
00:45:45,220 --> 00:45:46,840
مرحباً

899
00:45:57,480 --> 00:45:59,340
أحسنت اللعب 

900
00:46:00,800 --> 00:46:02,280
عمل رائع

901
00:46:07,020 --> 00:46:08,699
شكراً لك 

902
00:46:08,700 --> 00:46:09,879
هذا كان رائع 

903
00:46:14,720 --> 00:46:16,659
لا يبدو عليك السعادة

904
00:46:16,660 --> 00:46:17,999
لا، إنني سعيد 

905
00:46:18,000 --> 00:46:20,059
لم أكن لأتمنى نتيجة أفضل

906
00:46:20,060 --> 00:46:21,979
لكن؟

907
00:46:21,980 --> 00:46:24,939
لقد كانت فقط الفوضى الخاصة به 

908
00:46:24,940 --> 00:46:28,039
هذا القانون سيُلعن 

909
00:46:28,040 --> 00:46:32,140
إنهيار الأساسات -
أجل - 

910
00:46:33,180 --> 00:46:35,380
أعني إنني سعيد من أجل
" لو " 

911
00:46:40,860 --> 00:46:42,740
تعلمي 

912
00:46:42,750 --> 00:46:47,919
روسثتين " تحدث عن نهاية العالم "
المرتقبة 

913
00:46:47,920 --> 00:46:49,619
قال أننا فقط في نهاية 

914
00:46:49,620 --> 00:46:53,399
بداية تحول العالم لهراء تام 

915
00:46:53,400 --> 00:46:55,760
تعلم؟ 
دعنا فقط 

916
00:46:55,770 --> 00:46:58,361
أن نعطي " روستثين " بعض الراحة
حسناً؟

917
00:46:59,320 --> 00:47:01,019
لنتحول لـ هوكسلي 

918
00:47:01,020 --> 00:47:04,599
إذا كنت مصراً على الشراب 
حتى الواقع المرير

919
00:47:04,600 --> 00:47:08,360
عالم شجاع جديد 

920
00:47:11,480 --> 00:47:14,799
اخبرني شئ ما 

921
00:47:14,800 --> 00:47:18,281
كيف لشخص مثلك أن
يصبح مثقف جداً؟

922
00:47:20,320 --> 00:47:22,760
أبي

923
00:47:22,770 --> 00:47:26,519
الشئ الوحيد الذي أعطاه
لي قبل رحيله 

924
00:47:26,520 --> 00:47:28,779
حب الكتب والقراءة 

925
00:47:28,780 --> 00:47:31,289
الأماكن التي يحضروها لي
أظن 

926
00:47:31,290 --> 00:47:32,839
رؤية أنه لم يكن هناك 

927
00:47:32,840 --> 00:47:35,760
لينقلني لأي مكان بنفسه
هذا الوغد 

928
00:47:40,000 --> 00:47:41,899
من أين هذا العنوان

929
00:47:41,900 --> 00:47:43,959
" عالم شجاع جديد؟ " 

930
00:47:43,960 --> 00:47:46,280
من فضلك

931
00:47:47,320 --> 00:47:48,959
شيكسبير

932
00:47:48,960 --> 00:47:52,081
أجل، لكن أي رواية؟

933
00:47:52,090 --> 00:47:54,969
" العاصفة " 

934
00:47:57,040 --> 00:47:59,640
كم عدد المخلوقات الصالحة
المتواجده هناك؟

935
00:47:59,641 --> 00:48:02,080
كم تبدو البشرية جميلة 

936
00:48:02,081 --> 00:48:03,919
عالم جديد شجاع 

937
00:48:03,920 --> 00:48:06,979
به أفراد شجاعة 

938
00:48:06,980 --> 00:48:10,339
أجل

