﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,303
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- د. (هاريسون ناش ويلز)

2
00:00:04,387 --> 00:00:07,179
‫"أبحث عن غرض
‫صودف أنه يحتوى على (إتيرنيوم)"

3
00:00:07,263 --> 00:00:09,068
‫"قضية اختفاء (سو ديربون)"

4
00:00:09,152 --> 00:00:11,487
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫بهذا القدر من التفاني لقضية ما

5
00:00:11,571 --> 00:00:13,725
‫- ليست أمي الوحيدة المصابة بداء البلعمة
‫- "(رايتشل روسو)، أم محبوبة"

6
00:00:13,809 --> 00:00:15,945
‫الآن هو يفتك بي
‫وأنت بحكم الميت أيضاً

7
00:00:16,029 --> 00:00:16,952
‫أليس كذلك يا (باري)؟

8
00:00:17,036 --> 00:00:21,086
‫التسلسل الزمني الوحيد
‫الذي ينجو فيه الجميع هو حين أموت

9
00:00:21,170 --> 00:00:22,727
‫ولا يمكن لأحدكم محاولة إنقاذي

10
00:00:22,811 --> 00:00:29,026
‫تحليل دم (ميتش روميرو)
‫يُظهر أن هذا المادة تشفي أي داء يصاب به البشر

11
00:00:29,110 --> 00:00:30,485
‫"ويشمل ذلك داء البلعمة"

12
00:00:30,569 --> 00:00:32,405
‫أحتاج إلى المزيد

13
00:00:45,671 --> 00:00:48,414
‫- د. (روسو)
‫- لم أقصد إخافتك بهذه الطريقة

14
00:00:48,498 --> 00:00:51,676
‫اقتربت ليلة (هالوين)
‫أعتقد أننا جميعنا سنخاف قليلاً، لا؟

15
00:00:53,367 --> 00:00:54,889
‫لمَ أنت هنا بهذا الوقت المتأخر؟

16
00:00:54,973 --> 00:00:59,973
‫سألتقي بزميل لي، أجل
‫قلت له إنني سأكون هنا قبل نصف ساعة

17
00:01:00,057 --> 00:01:04,170
‫- لذا، اعذرني الآن
‫- بالطبع

18
00:01:04,254 --> 00:01:06,183
‫تسرّني رؤيتك

19
00:01:53,320 --> 00:01:55,929
‫"أتمنى لو لم يكن القدر هكذا"

20
00:01:57,683 --> 00:02:01,159
‫- وأنت موافق على كل هذا؟
‫- كلا، أنا...

21
00:02:02,940 --> 00:02:07,027
‫يجب أن أتقبل وجود آخرين
‫يمكننا إنقاذهم

22
00:02:07,111 --> 00:02:09,849
‫أجل، اسمعوا يا رفاق
‫بعد 6 أسابيع من الآن

23
00:02:09,933 --> 00:02:11,850
‫ستكون حياة كل منا على المحك

24
00:02:11,934 --> 00:02:16,411
‫- لذا، يجب أن نكون مستعدين
‫- أجل، ولكن ماذا عنه؟

25
00:02:16,495 --> 00:02:20,192
‫لن أبقى مكتوف اليدين
‫إلى حين مقتله بالمادة المضادة

26
00:02:20,276 --> 00:02:22,754
‫يجب أن نفعل شيئاً لمحاولة إنقاذه

27
00:02:22,838 --> 00:02:25,362
‫لا تستطيع، لا تستطيع يا (سيسكو)

28
00:02:25,446 --> 00:02:27,575
‫لهذا أريدك أن تتوقف عن القلق بشأني

29
00:02:31,545 --> 00:02:34,107
‫إن كان لـ(باري) أي خيار آخر
‫لكنا ننفّذه الآن

30
00:02:35,236 --> 00:02:37,175
‫أعتقد أنه عليك تقبّل هذا

31
00:02:40,290 --> 00:02:42,213
‫أجل، سأفعل

32
00:02:49,340 --> 00:02:52,732
‫كيف تقنعين صديقك العزيز
‫بعدم محاولة إنقاذ حياتك؟

33
00:02:52,816 --> 00:02:55,857
‫أنت الخبير، ستجد طريقة ما

34
00:02:57,412 --> 00:03:00,149
‫حسناً، سيكون علينا انتظار الشرطة

35
00:03:09,065 --> 00:03:12,413
‫ها قد وصل
‫لم أستطع أخذ يوم إجازة

36
00:03:12,497 --> 00:03:14,325
‫- ما وجدت؟
‫- إنها قضية غريبة

37
00:03:14,409 --> 00:03:17,931
‫اقتحم أحدهم هذه المنشأة ليلة أمس
‫وسرق 10 ليترات من الدم

38
00:03:18,015 --> 00:03:21,538
‫- لا شريط مراقبة؟
‫- لا كاميرات في هذا القسم من المستشفى

39
00:03:21,622 --> 00:03:24,620
‫- أتظن أن لهذا علاقة بالمادة؟
‫- أنا أسألك أنت

40
00:03:25,039 --> 00:03:29,471
‫أعني، البشر الخارقون
‫يخلّفون فوضى أكبر بكثير عادةً

41
00:03:29,722 --> 00:03:34,587
‫أترى هذا القفل وطريقة تحطيمه؟
‫لا يمكن فعل هذا بالمنشار

42
00:03:34,835 --> 00:03:39,654
‫لا أعرف، ربما كانوا أولاداً
‫ينفّذون مقلباً خاصاً بـ(هالوين)

43
00:03:39,738 --> 00:03:42,902
‫حسناً، أعتقد أننا نتعامل
‫مع مصاص دماء خارق إذاً

44
00:03:42,986 --> 00:03:45,588
‫مجرم عادي بعقل معتلّ

45
00:03:45,672 --> 00:03:49,082
‫حسناً، بما أنني المسؤول
‫سأذهب لمشاهدة الشوط الثاني من المباراة

46
00:03:49,166 --> 00:03:51,686
‫سأترك الأمر لك، اتفقنا؟

47
00:03:52,756 --> 00:03:54,102
‫هل أنت بخير؟

48
00:03:55,775 --> 00:03:57,408
‫أجل، كما تعلم...

49
00:03:57,492 --> 00:04:01,946
‫هذه الأزمة المقبلة...
‫يجد (سيسكو) صعوبة في تقبّلها

50
00:04:02,030 --> 00:04:03,589
‫دعني أخمن أي جزء

51
00:04:03,850 --> 00:04:08,021
‫(سيسكو) يشبهك كثيراً
‫بطبيعته، يحب إنقاذ حياة الآخرين

52
00:04:08,630 --> 00:04:12,152
‫وبخاصة، وسط هذه الظروف

53
00:04:12,236 --> 00:04:14,670
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً

54
00:04:17,319 --> 00:04:20,319
‫- شكراً يا (جو)
‫- على ماذا؟

55
00:04:20,403 --> 00:04:22,402
‫أعتقد أنني أعرف كيف أقنع (سيسكو)

56
00:04:25,486 --> 00:04:26,834
‫"الاختبار حاسم"

57
00:04:27,487 --> 00:04:32,007
‫الدم الأسود الغريب
‫الذي امتصصته من (ميتش روميرو)

58
00:04:32,091 --> 00:04:36,395
‫شفى بشكل مؤقت داء البلعمة
‫الذي يسري في دمي

59
00:04:36,479 --> 00:04:38,652
‫ولكنه لم يكن كافياً

60
00:04:39,216 --> 00:04:43,213
‫أحتاج إلى المزيد من الدم
‫من أجل ابتكار مصل دائم

61
00:04:43,908 --> 00:04:45,298
‫ولإنقاذ حياتي

62
00:04:45,777 --> 00:04:48,690
‫إضافة خلايا (روميرو)
‫إلى هذا الدم الجديد

63
00:04:48,774 --> 00:04:52,597
‫يجب أن تكون مفتاح
‫إعادة بناء تكويني الخلوي

64
00:05:04,197 --> 00:05:06,283
‫وهذا سيعطيني الوقت الكافي

65
00:05:07,022 --> 00:05:09,195
‫"لمَ لم تخبريني؟
‫هذا رائع"

66
00:05:09,279 --> 00:05:11,977
‫أنت ابني، من المفترض أن تنبهر بي

67
00:05:12,061 --> 00:05:15,494
‫ستقوم بأعمال رائعة
‫من أجل هذا العالم

68
00:05:16,015 --> 00:05:17,405
‫هل أنت بخير؟

69
00:05:18,622 --> 00:05:19,968
‫أمي؟

70
00:05:22,706 --> 00:05:25,574
‫"مرضي مميت"

71
00:05:27,654 --> 00:05:29,834
‫تلقيت رسالتك، ماذا تريد الآن؟

72
00:05:29,918 --> 00:05:34,740
‫أعرف أنك مستاء حيال هذه الأزمة

73
00:05:35,235 --> 00:05:39,910
‫كنت أفكر فيها، وأنت محق
‫يمكننا فعل ما هو أكثر من الاستعداد للقتال

74
00:05:41,277 --> 00:05:43,666
‫يمكنك إنقاذ حياة أحدهم

75
00:05:45,167 --> 00:05:47,295
‫عرفت أنك ستبدّل رأيك

76
00:05:47,379 --> 00:05:49,946
‫كلا يا (سيسكو)، ليس أنا

77
00:05:51,642 --> 00:05:53,770
‫سننقذ حياة (رامزي روسو)

78
00:05:58,287 --> 00:06:03,418
‫إليك رأيي، قمنا ببعض الأمور المجنونة
‫في مختبرات (ستار) بالسنوات الماضية

79
00:06:03,502 --> 00:06:09,066
‫ولكن شفاء سرطان دم نادر
‫يفوق مواردنا

80
00:06:09,150 --> 00:06:11,195
‫ألا يجب أن نحاول إذاً؟

81
00:06:11,279 --> 00:06:15,192
‫فلنقل إننا حاولنا ونجحنا بطريقة ما

82
00:06:15,276 --> 00:06:21,448
‫هل من المفترض أن نقضي بقية وقتك هنا
‫محاولين إنقاذ كل من أصيب بالسرطان؟

83
00:06:21,532 --> 00:06:23,748
‫- أعني...
‫- سنبدأ مع رجل واحد

84
00:06:24,574 --> 00:06:27,922
‫اسمع، سمعت ما قالته (كايتلن)
‫بشأن (رامزي)

85
00:06:28,006 --> 00:06:31,438
‫هو أحد أذكى الأطباء في العالم

86
00:06:33,739 --> 00:06:37,871
‫أحتاج إلى دعمك في هذا
‫ستفهم في القريب العاجل

87
00:06:37,955 --> 00:06:42,821
‫اسمع، ما الذي يتطلبه شفاء داء البلعمة؟

88
00:06:44,167 --> 00:06:49,164
‫- بصدق، تدخّل القدير
‫- أو...

89
00:06:53,726 --> 00:06:56,726
‫تدخّل العلم
‫وأعرف أين نجد ذلك

90
00:06:56,810 --> 00:06:59,030
‫أفترض أن هذا (ويلز)
‫الذي أخبرتني عنه

91
00:06:59,114 --> 00:07:02,200
‫أجل، (ناش ويلز)
‫مستكشف متعدد الأكوان

92
00:07:02,284 --> 00:07:04,674
‫وموفّر للمعجزات العلمية

93
00:07:04,758 --> 00:07:10,150
‫وأنت هو (باري آلن) كما أفترض
‫أي (فلاش)

94
00:07:10,234 --> 00:07:12,715
‫- كيف عرفت؟
‫- بواسطة جهاز تنصت

95
00:07:12,799 --> 00:07:16,665
‫- قمت بالتنصت على مختبرات (ستار)؟
‫- كلا، ليس بالتحديد

96
00:07:17,274 --> 00:07:19,493
‫- قمت بالتنصت عليك
‫- كلا، لم تفعل

97
00:07:19,577 --> 00:07:20,969
‫بلى، فعلت

98
00:07:21,053 --> 00:07:24,749
‫يا رفيقيّ، كنت أصغي إلى هذه المحادثة
‫ولدي اقتراح

99
00:07:24,833 --> 00:07:28,312
‫أحتاج إلى دائرة مضادة للهزات
‫لإكمال عملي على هذه الأرض

100
00:07:28,396 --> 00:07:30,615
‫وأنتم بحاجة إلى المساعدة في مهمتكم، صحيح؟
‫أثناء بناء هذه الدائرة لي

101
00:07:30,699 --> 00:07:33,786
‫أعرف أنكم قادرون على ذلك
‫وسأقودكم إلى اكتشاف ثمين

102
00:07:33,870 --> 00:07:35,959
‫من المؤكد أنه سيساعدكم في مهمتكم

103
00:07:36,043 --> 00:07:40,996
‫- عملك؟ ما هو عملك؟
‫- القيام بحفريات اختبارية

104
00:07:41,515 --> 00:07:46,168
‫أنت تحقق في الأساطير الكونية
‫كما أنك عالِم جيولوجيا؟

105
00:07:46,252 --> 00:07:48,341
‫- بالطبع
‫- بالطبع

106
00:07:48,425 --> 00:07:50,162
‫كعمل ثانوي

107
00:07:51,553 --> 00:07:53,943
‫- هذا مثير للريبة
‫- أجل

108
00:07:55,071 --> 00:07:59,157
‫ولكن بعد التفكير
‫عادة ما يظهر (ويلز) لسبب وجيه

109
00:07:59,241 --> 00:08:00,680
‫- يا رفيقيّ
‫- أجل

110
00:08:00,764 --> 00:08:04,807
‫- ما زلت أتنصت عليك، اتفقنا؟
‫- أين جهاز التنصت؟ لا أرى...

111
00:08:04,891 --> 00:08:09,196
‫- ليس في حذائك، يمكنني إخبارك بهذا
‫- فلنقل إنني أثق بك، ونحن لا نفعل بالتأكيد

112
00:08:09,280 --> 00:08:12,236
‫- أتفهّم هذا
‫- ما هو عرضك؟

113
00:08:12,320 --> 00:08:15,753
‫أعرض عليك شيئاً
‫يساعد في إنقاذ حياة (رامزي روسو)

114
00:08:22,617 --> 00:08:25,531
‫- أحضرت شيئاً مهماً لك
‫- طلباتي من (أمازون)

115
00:08:25,615 --> 00:08:29,180
‫كلا، تلك القضية التي
‫كنت تعمل عليها طيلة الشهرين الفائتين

116
00:08:29,264 --> 00:08:30,658
‫قضية المرأة (ديربون)؟

117
00:08:30,742 --> 00:08:35,697
‫أعرف أن القضية لم تشهد أي تطورات مؤخراً
‫لذا، أحضرت لك هدية بمناسبة (هالوين)

118
00:08:35,781 --> 00:08:37,218
‫- دليل
‫- حقاً؟

119
00:08:37,302 --> 00:08:41,085
‫أجل، قابلت محاسباً في مدينة (ميدواي)
‫يعمل في شركة الأمن

120
00:08:41,169 --> 00:08:46,994
‫وأحد الحراس فيها كان يعمل في حفل خيري
‫وهو يدعي أنه رأى شخصاً يشبه (سو ديربون)

121
00:08:47,078 --> 00:08:51,468
‫لذا، طلبت (سيسيل) خدمة
‫وحصلت على تقرير شاهد عيان

122
00:08:51,552 --> 00:08:54,072
‫رائع، شكراً يا (آيريس)

123
00:09:00,806 --> 00:09:02,196
‫أتريدين شيئاً آخر؟

124
00:09:04,021 --> 00:09:08,322
‫كلا، كان هذا كل شيء

125
00:09:09,887 --> 00:09:11,233
‫حسناً

126
00:09:12,406 --> 00:09:15,359
‫حسناً، نعم، لا بأس
‫سوف أراك لاحقاً

127
00:09:22,964 --> 00:09:25,745
‫اكتمل إنتاج مصل الدم

128
00:09:26,440 --> 00:09:30,654
‫يبدو مماثلاً للمادة التي امتصصتها
‫من (ميتش روميرو)

129
00:09:32,609 --> 00:09:37,521
‫إن نجح الأمر
‫لن أحصل على المصل لنفسي وحسب

130
00:09:37,605 --> 00:09:40,385
‫بل لكل من يعاني سرطان داء البلعمة

131
00:10:01,979 --> 00:10:04,064
‫المصل ناجح

132
00:10:11,146 --> 00:10:14,277
‫- "إنه هنا، في شركة (ماكولو)"
‫- "ما هو؟"

133
00:10:14,361 --> 00:10:20,663
‫هذا المصل النادر المجدد للخلايا
‫قادر على شفاء الأنسجة العضوية مهما كان الضرر

134
00:10:20,747 --> 00:10:24,356
‫إذاً، ما عليك فعله
‫هو حقن صديقك بهذه الخلايا السليمة

135
00:10:24,440 --> 00:10:27,528
‫وهذه الخلايا السليمة تتكاثر
‫وتستبدل الخلايا غير السليمة

136
00:10:27,612 --> 00:10:29,569
‫فتنجح، أعجوبة فورية

137
00:10:29,653 --> 00:10:34,172
‫ولكن يجب فعل هذا بوقت قريب
‫إن تقدم المرض، قد لا ينجح هذا

138
00:10:35,085 --> 00:10:38,041
‫- قد أفضل من أن يكون حقيقياً
‫- أجل، ولكنه محق

139
00:10:38,125 --> 00:10:41,213
‫كيف ابتكرت شركة (ماكولو)
‫شيئاً متطوراً جداً كهذا؟

140
00:10:41,297 --> 00:10:43,864
‫لم تبتكرها، بل سرقتها
‫من قمر (سوان)...

141
00:10:43,948 --> 00:10:46,427
‫- أي موطن (دومينايتور)؟
‫- أجل، بالتحديد

142
00:10:46,511 --> 00:10:50,337
‫أخذوها بعد هجوم قبل 3 سنوات
‫ولكن هذا لا يهم، هل أنتما موافقان أم لا؟

143
00:10:50,421 --> 00:10:52,901
‫ما خطورة هذا السلاح
‫إن وقع في الأيدي الخاطئة؟

144
00:10:52,985 --> 00:10:55,113
‫على مقياس من 1 إلى 10...

145
00:10:55,287 --> 00:10:56,633
‫12

146
00:10:56,982 --> 00:10:58,937
‫يجب أن نحصل عليه

147
00:10:59,979 --> 00:11:02,846
‫حسناً، سأعطّل كاميرات المراقبة الخارجية

148
00:11:07,235 --> 00:11:08,626
‫خرج من الباب مباشرة

149
00:11:10,276 --> 00:11:11,712
‫هذا رائع

150
00:11:11,796 --> 00:11:13,493
‫- كيف عرفت أن الغرض هنا؟
‫- يا صاح...

151
00:11:13,577 --> 00:11:15,794
‫أنا مستكشف كوني
‫يجب أن أعرف هذه الأمور

152
00:11:17,054 --> 00:11:22,183
‫والمصل؟ أيمكن أن يحمي شخصاً
‫من المادة المضادة؟

153
00:11:22,267 --> 00:11:24,483
‫أعتقد أن هذا مفروغ منه

154
00:11:28,002 --> 00:11:29,392
‫قمت بتعطيل الكاميرات

155
00:11:30,435 --> 00:11:31,955
‫حسناً يا رفيقيّ

156
00:11:36,040 --> 00:11:37,603
‫سيبدأ المرح الآن

157
00:11:42,905 --> 00:11:45,775
‫أيها المسرع، هيا
‫انقلنا إلى المخزن

158
00:11:45,859 --> 00:11:48,207
‫- لا أستطيع
‫- ماذا تعني بذلك؟

159
00:11:48,291 --> 00:11:50,901
‫هناك الكثير من موانع المادة المظلمة
‫في هذه الغرفة

160
00:11:50,985 --> 00:11:54,852
‫- لا طائل من قواي هنا
‫- هذا يعني أن لا طائل منك هنا

161
00:11:55,460 --> 00:11:57,896
‫- لسنا مجبرين على صنع الدائرة لك
‫- أهذا صحيح أيها القوي؟

162
00:11:57,980 --> 00:12:02,414
‫- هل فكرت في ما ستفعله إن امتنعت؟
‫- مهلاً، توقفا أيها الأحمقان

163
00:12:02,498 --> 00:12:06,495
‫- لا تتحركا أنتما الاثنان
‫- نحن الاثنان؟

164
00:12:16,563 --> 00:12:20,647
‫- سيدي، يمكننا تقديم شرح
‫- لا أعتقد أنهما سيطرحان الأسئلة أولاً

165
00:12:32,638 --> 00:12:34,028
‫(ناش)؟

166
00:12:34,984 --> 00:12:37,160
‫مرحباً يا رفيقيّ
‫الأعصاب السمعية عندكما...

167
00:12:37,244 --> 00:12:39,766
‫- ماذا؟
‫- سيكون سمعكما على ما يرام

168
00:12:39,850 --> 00:12:42,590
‫بعد بضع دقائق، على عكسهما

169
00:12:42,674 --> 00:12:45,672
‫الآن، ماذا كنا نفعل؟

170
00:12:47,714 --> 00:12:51,407
‫حسناً، فلنسرع
‫فحياة شخص غيرنا على المحك

171
00:13:03,701 --> 00:13:07,094
‫مرحباً يا (رالف)
‫أمن تقدم بشأن دليل قضية (ديربون)؟

172
00:13:07,178 --> 00:13:10,132
‫أعتقد أنه قد يكون...

173
00:13:11,175 --> 00:13:14,868
‫- مهماً
‫- كلا، قررت التخلي عن القضية

174
00:13:15,562 --> 00:13:16,953
‫ماذا؟ لماذا؟

175
00:13:17,301 --> 00:13:20,475
‫لا فائدة من ذلك يا (آيريس)
‫قضية (سو) خاسرة

176
00:13:20,559 --> 00:13:22,865
‫من الأفضل أن أتوقف
‫قبل أن أهدر المزيد من وقتي

177
00:13:22,949 --> 00:13:25,211
‫(رالف)، لا يمكنك أن تتوقف
‫أنت مهووس بالعثور عليها

178
00:13:25,295 --> 00:13:27,210
‫عليك الاستمرار

179
00:13:27,294 --> 00:13:31,989
‫(آيريس)، بغض النظر عن شعار فريق (فلاش)
‫يجب التخلي عن بعض الأمور أحياناً

180
00:13:32,073 --> 00:13:37,155
‫لو كنت مكانك، لقضيت المزيد من الوقت
‫مع زوجي فيما لا يزال هنا

181
00:13:46,453 --> 00:13:47,844
‫"فتح الباب"

182
00:13:49,625 --> 00:13:52,536
‫حسناً، فلنبدأ البحث

183
00:13:53,579 --> 00:13:57,014
‫يا للهول، من دون السرعة الخارقة
‫سيتطلب ذلك الكثير من الوقت

184
00:13:57,098 --> 00:13:59,707
‫ليس علينا البحث في كل مكان
‫بل الأماكن الباردة وحسب

185
00:13:59,791 --> 00:14:04,921
‫لأن المصل الذي نبحث عنه
‫يتطلب حرارة 26 درجة مئوية تحت الصفر

186
00:14:05,005 --> 00:14:08,176
‫حرارة هذا الشيء
‫26 درجة مئوية تحت الصفر

187
00:14:08,741 --> 00:14:10,132
‫ها أنت ذا

188
00:14:10,957 --> 00:14:15,692
‫حسناً، حان وقت سرقة الغرض المنشود

189
00:14:19,602 --> 00:14:20,949
‫هل سمعتما هذا؟

190
00:14:21,558 --> 00:14:23,905
‫- ماذا؟ كلا
‫- لم أسمع شيئاً

191
00:14:26,380 --> 00:14:28,338
‫مهلاً، سمعت شيئاً
‫هل هذا جرس إنذار؟

192
00:14:28,422 --> 00:14:30,815
‫من الأفضل ألا يكون كذلك
‫أحتاج إلى مزيد من الوقت لأخترق هذا

193
00:14:30,899 --> 00:14:32,292
‫سأتولى الأمر

194
00:14:32,376 --> 00:14:33,766
‫كلا، سأتولى الأمر بنفسي
‫سوف أتبعه

195
00:14:57,705 --> 00:15:00,007
‫- قد نجحت، حقاً
‫- حقاً؟

196
00:15:01,355 --> 00:15:05,007
‫- كلا، لقد أتينا متأخرين
‫- لا يمكن أن يحصل هذا

197
00:15:05,091 --> 00:15:07,266
‫لا بد من أن (ماكولو) قامت ببيعه

198
00:15:07,350 --> 00:15:09,131
‫نحتاج إليه لإنقاذ (رامزي)

199
00:15:10,260 --> 00:15:11,651
‫يا رفيقيّ...

200
00:15:11,869 --> 00:15:13,392
‫نحن مطارَدون

201
00:15:13,476 --> 00:15:16,909
‫لطالما أردت قول هذا
‫حسناً، التقطا

202
00:15:18,690 --> 00:15:21,603
‫- ما هذا؟
‫- هذه طريقتنا الوحيدة للمغادرة

203
00:15:21,687 --> 00:15:23,689
‫عمّ تتكلم؟
‫ماذا يُفترض بنا فعله بهذا؟

204
00:15:23,773 --> 00:15:26,901
‫هذا سهل، ارمه وحسب
‫الآن...

205
00:15:30,029 --> 00:15:32,552
‫كان هذا مثيراً
‫أليس كذلك يا رفيقيّ؟

206
00:15:32,636 --> 00:15:34,941
‫- الصالة؟
‫- كيف وصلنا...؟

207
00:15:35,025 --> 00:15:39,370
‫لا تهتما بكيفية وصولنا إلى الصالة
‫صبّا تركيزكما على الدائرة خاصتي

208
00:15:40,065 --> 00:15:41,977
‫هذا لن يحصل بعد الآن

209
00:15:42,324 --> 00:15:44,195
‫دعني أصحح لك يا (باري)
‫بلى، سيحصل

210
00:15:44,279 --> 00:15:45,716
‫كان بيننا اتفاق

211
00:15:45,800 --> 00:15:47,627
‫كان من المفترض أن أرشدك
‫إلى مكان غرض ثمين وقد فعلت

212
00:15:47,711 --> 00:15:49,669
‫ليس خطأي أن المصل لم يكن موجوداً

213
00:15:49,753 --> 00:15:53,794
‫والآن، ستصنعان لي هذا الجهاز

214
00:15:56,009 --> 00:16:00,442
‫أنا لا أفهم
‫لمَ لا ينفع هذا الدم مرة أخرى؟

215
00:16:05,568 --> 00:16:07,262
‫ماذا فاتني؟

216
00:16:08,652 --> 00:16:10,915
‫لقد وجدته، هذا المصل لك

217
00:16:10,999 --> 00:16:14,130
‫عامل الترابط في هذا المصل
‫هو المادة المظلمة

218
00:16:14,214 --> 00:16:17,519
‫انتهى الأمر إذاً
‫أنت قررت الاستسلام أمام الموت

219
00:16:17,603 --> 00:16:22,207
‫- لا أحد يحيا إلى الأبد
‫- كلا، أنا لن أستسلم

220
00:16:22,599 --> 00:16:24,424
‫هذا خيارك أنت

221
00:16:25,467 --> 00:16:30,549
‫- (رامزي)، لست عدوتك
‫- أعرف هذا

222
00:16:31,028 --> 00:16:34,286
‫العدو الحقيقي هو الموت

223
00:16:40,672 --> 00:16:44,976
‫لن يغادر (ناش) قبل الحصول على دائرته
‫ما هو تقدمك؟

224
00:16:45,060 --> 00:16:47,883
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

225
00:16:49,968 --> 00:16:51,926
‫لا أعرف إن كان عليك الانتهاء

226
00:16:52,403 --> 00:16:57,968
‫- حسناً، ما الذي تعنيه؟
‫- أعني، ألا تشعر بخطب ما بشأن هذا؟

227
00:16:58,052 --> 00:17:01,355
‫أجل، أعرف
‫ظهر وهو بحاجة إلى تقنياتنا

228
00:17:01,439 --> 00:17:03,051
‫وعرض علينا المساعدة

229
00:17:03,135 --> 00:17:07,001
‫- وبشكل يناسبه، لم نجد ما نريده
‫- صحيح

230
00:17:08,174 --> 00:17:11,953
‫أعني، أتظن أنه يكذب علينا؟

231
00:17:12,606 --> 00:17:15,647
‫لن تكون المرة الأولى
‫التي يملك فيها (ويلز) خطة سرية

232
00:17:16,168 --> 00:17:17,559
‫أجل

233
00:17:22,642 --> 00:17:24,032
‫ماذا يوجد هنا؟

234
00:17:25,249 --> 00:17:27,768
‫هذا مخزن (فروست)

235
00:17:29,289 --> 00:17:31,374
‫تعرف طباعها

236
00:17:36,718 --> 00:17:38,977
‫لم تنظر في عينيّ
‫منذ وصولنا إلى هنا

237
00:17:47,233 --> 00:17:48,579
‫مهلاً...

238
00:17:57,268 --> 00:17:59,528
‫ما الذي أنظر إليه؟

239
00:18:02,830 --> 00:18:04,176
‫(سيسكو)

240
00:18:12,648 --> 00:18:16,645
‫تعرف تماماً ما هو هذا
‫لا أكترث لقدراتك...

241
00:18:16,905 --> 00:18:20,685
‫إن أردت الحصول عليه
‫سيكون عليك أن تتخطاني

242
00:18:26,240 --> 00:18:29,511
‫ما الذي تتكلم عنه؟
‫ما الذي تفعله؟

243
00:18:30,258 --> 00:18:32,169
‫أنقذ حياتك

244
00:18:32,474 --> 00:18:35,081
‫- على أحدهم فعل هذا
‫- إنقاذ حياة (رامزي)...

245
00:18:36,470 --> 00:18:38,646
‫- إنقاذ حياة (رامزي) هو خياري
‫- إنه خيار سيئ

246
00:18:38,730 --> 00:18:40,253
‫ولكنه الخيار الذي اتخذته

247
00:18:40,337 --> 00:18:44,293
‫أحياناً، على القائد اتخاذ قرارات صعبة
‫من أجل خدمة الصالح العام

248
00:18:44,377 --> 00:18:46,814
‫وأنا اتخذت قراراً صعباً
‫واتخذته من أجلك

249
00:18:46,898 --> 00:18:50,072
‫- ولكن أخبرتك، لا يمكنك إنقاذي
‫- لا أصدق هذا

250
00:18:50,156 --> 00:18:51,550
‫يجب أن تفعل

251
00:18:51,634 --> 00:18:54,938
‫التضحية بنفسي ستنقذ الجميع
‫لقد رأيت هذا

252
00:18:55,022 --> 00:18:57,412
‫ما الذي يدفعني هذا للتطلع إليه؟

253
00:18:57,976 --> 00:19:01,845
‫العيش في عالم بلا (فلاش)؟
‫الحياة بلا صديقي العزيز؟

254
00:19:01,929 --> 00:19:03,927
‫ستبقى على قيد الحياة

255
00:19:05,015 --> 00:19:07,361
‫- ستبقون جميعكم على قيد الحياة
‫- كلا...

256
00:19:14,354 --> 00:19:15,702
‫اسمع يا رجل

257
00:19:17,441 --> 00:19:22,309
‫أصارع هذا منذ أسابيع
‫متسائلاً عما سيحصل حين أموت

258
00:19:22,393 --> 00:19:24,351
‫وكيف سيمضي الآخرون قدُماً

259
00:19:24,435 --> 00:19:28,694
‫لهذا أردتنا، أنا وأنت معاً
‫أن ننقذ (رامزي) اليوم

260
00:19:31,517 --> 00:19:35,604
‫أردتنا أن ننقذ حياة أي شخص
‫لأتقبّل فكرة موتك؟

261
00:19:35,688 --> 00:19:42,813
‫كلا، أردتنا أن ننقذ حياة شخص
‫لتفهم معنى القرارات الصعبة

262
00:19:43,986 --> 00:19:47,593
‫والتضحيات التي على القائد بذلها

263
00:19:49,722 --> 00:19:51,893
‫لهذا اخترتك أنت

264
00:19:53,022 --> 00:19:59,107
‫أنت من أريده أن يدير مختبر (ستار)
‫ويقود الفريق بعد رحيلي

265
00:19:59,191 --> 00:20:03,189
‫طيلة اليوم، كنت أحاول
‫أن أريك حجم هذه المسؤوليات

266
00:20:05,492 --> 00:20:09,533
‫ثم قمت بسرقة شيء
‫كان من المفترض أن ينقذ حياة رجل آخر

267
00:20:10,402 --> 00:20:11,748
‫حتى أنك بررت ذلك

268
00:20:14,963 --> 00:20:17,136
‫وسأفعل هذا من جديد

269
00:20:24,131 --> 00:20:26,259
‫ربما اتخذت القرار الخطأ

270
00:20:53,673 --> 00:20:55,802
‫المصل لك

271
00:21:08,533 --> 00:21:10,795
‫- (باري)
‫- أيمكننا التكلم؟

272
00:21:10,879 --> 00:21:14,962
‫- الآن ليس وقتاً مناسباً
‫- الأمر هام

273
00:21:17,960 --> 00:21:21,700
‫لدي شيء يجب أن أعطيك إياه

274
00:21:21,784 --> 00:21:26,087
‫كانت تجري مختبرات (ستار) بعض الأبحاث
‫بشأن تركيبات تجديد الخلايا

275
00:21:26,171 --> 00:21:31,298
‫وقمنا بتطوير مصل قد ينقذ حياتك

276
00:21:33,122 --> 00:21:38,948
‫إن حقنت خلاياك السليمة به
‫ستتكاثر وتفوق الخلايا المصابة بالبلعمة عدداً

277
00:21:39,032 --> 00:21:40,946
‫ولكن عليك استخدامه بسرعة

278
00:21:41,030 --> 00:21:45,551
‫- هل هو مبني على المادة المظلمة؟
‫- كلا، إنه تجريبي

279
00:21:45,635 --> 00:21:49,502
‫ولكن نعتقد بأنه سيشفي حالتك

280
00:21:53,890 --> 00:21:55,758
‫كنت قد فقدت الأمل

281
00:21:58,018 --> 00:22:00,233
‫لمَ تفعلون هذا لي؟

282
00:22:01,449 --> 00:22:04,752
‫قبل أسبوع، قلت لي إنك تشعر
‫بأنك تسقط من أعلى جرف

283
00:22:05,664 --> 00:22:08,490
‫- أريدك أن تحظى بالمساعدة
‫- ولكنك في طور الموت أيضاً

284
00:22:08,574 --> 00:22:13,224
‫- ألا تريد أن تعيش أيضاً؟
‫- يوجد ما يكفي منه لشخص واحد

285
00:22:13,398 --> 00:22:19,396
‫وقرأت عنك يا (رامزي)
‫وتكلمت مع (كايتلن)، أنت طبيب مميز

286
00:22:19,480 --> 00:22:23,129
‫وبحسب ما قالته، لو سنح لك الوقت الكافي
‫لابتكرت دواءً لداء البلعمة

287
00:22:23,781 --> 00:22:25,432
‫سأعطيك الوقت الكافي

288
00:22:26,171 --> 00:22:28,170
‫العالم بحاجة إلى أمثالك

289
00:22:28,864 --> 00:22:31,558
‫لتنقذ من لا قدرة له على إنقاذ نفسه

290
00:22:33,165 --> 00:22:37,383
‫اختبره وتأكد بنفسك
‫ولكننا نعتقد بأنه سينجح

291
00:22:37,467 --> 00:22:38,860
‫واستخدمه بسرعة

292
00:22:38,944 --> 00:22:41,637
‫لا نعرف لكم من الوقت
‫سيبقى المصل فعّالاً

293
00:22:42,333 --> 00:22:43,723
‫(باري)؟

294
00:22:46,460 --> 00:22:47,851
‫شكراً لك

295
00:22:58,624 --> 00:23:04,447
‫- مرحباً، هل أنت منشغل؟
‫- عن قضاء الوقت معك؟ أبداً

296
00:23:06,663 --> 00:23:10,747
‫قالت لي (آيريس) إنك كنت تعاني
‫مشاكل في قضية (ديربون)

297
00:23:11,268 --> 00:23:14,787
‫أنا أعمل على قضية (ديربون)
‫منذ الصيف الماضي

298
00:23:16,655 --> 00:23:18,090
‫ثم أدركت فجأة

299
00:23:20,001 --> 00:23:23,393
‫التحقيق في هذه القضية الآن
‫لم يعد مهماً

300
00:23:23,477 --> 00:23:27,386
‫لمَ أحاول العثور عليها ومساعدتها؟

301
00:23:29,037 --> 00:23:31,514
‫إن لم أستطع إنقاذ...

302
00:23:31,903 --> 00:23:34,120
‫(باري)، يمكنك قول هذا

303
00:23:34,685 --> 00:23:36,074
‫(باري)

304
00:23:37,597 --> 00:23:42,549
‫(رالف)، هل تذكر شريكي القديم (شاير)؟

305
00:23:43,071 --> 00:23:46,201
‫علّمني درساً مهماً
‫إذ قال لي...

306
00:23:46,285 --> 00:23:50,109
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع دوماً

307
00:23:51,760 --> 00:23:56,365
‫ولكن يمكنك إنقاذ أحدهم دوماً

308
00:23:57,147 --> 00:24:02,317
‫بما يتعلق بك، إنها (سو ديربون)
‫وليس (باري)

309
00:24:10,442 --> 00:24:12,441
‫سأفتقده يا (جو)

310
00:24:27,342 --> 00:24:30,560
‫أهذا كل شيء؟
‫أهذه دائرة تعمل بشكل كامل؟ أمتأكد؟

311
00:24:30,644 --> 00:24:32,425
‫لأنها تبدو...

312
00:24:32,730 --> 00:24:39,333
‫تبدو رديئة بعض الشيء، العمل رديء
‫رأيت عملاً أفضل على كل الكواكب البديلة

313
00:24:39,507 --> 00:24:42,811
‫إنها دون المستوى
‫بل أدنى من ذلك حتى

314
00:24:42,895 --> 00:24:44,893
‫إنها... لا تلمسني

315
00:24:46,067 --> 00:24:48,892
‫خذها وحسب

316
00:24:50,456 --> 00:24:54,974
‫بالطبع يا فتى، شكراً لك
‫إلى حين مغامرتنا التالية

317
00:24:56,450 --> 00:24:57,841
‫(فروستي)

318
00:25:07,226 --> 00:25:11,527
‫إذاً، كيف تطور الوضع مع المسرع؟

319
00:25:12,570 --> 00:25:15,524
‫هل أنت مستعد للحياة
‫ما بعد الأزمة؟

320
00:25:17,348 --> 00:25:20,043
‫أعتقد أن صداقتنا قد انهارت

321
00:25:20,694 --> 00:25:26,128
‫إذ من المستحيل إنقاذه
‫ولكن رغم ذلك

322
00:25:26,212 --> 00:25:30,253
‫ما زلت لا أظن أنه عليّ
‫التوقف عن المحاولة

323
00:25:30,947 --> 00:25:32,903
‫أتريد نصيحة مجانية؟

324
00:25:34,250 --> 00:25:35,640
‫بالطبع...

325
00:25:36,770 --> 00:25:41,940
‫لا يمكنك إنقاذ من لا يود أن يُنقذ
‫وسبق أن اتخذ قراره

326
00:25:43,285 --> 00:25:47,891
‫وإن أصبحت مهووساً بالأمر
‫قد يقودك هذا إلى طريق مظلم

327
00:25:49,152 --> 00:25:51,368
‫فتقترف خطأ لا يمكنك إصلاحه

328
00:25:53,193 --> 00:25:57,754
‫بداية، الاختبار الأولي
‫لمصل مختبرات (ستار) المزعوم

329
00:26:18,174 --> 00:26:21,697
‫بئساً، بالطبع هذا فاشل أيضاً

330
00:26:21,781 --> 00:26:25,690
‫لما توقعت شيئاً مختلفاً من هذه الحياة

331
00:26:26,950 --> 00:26:30,599
‫مصيري محتم
‫الموت ينتصر مرة أخرى

332
00:26:34,465 --> 00:26:35,856
‫الموت

333
00:26:37,073 --> 00:26:38,552
‫ولكن هناك فارق أساسي واحد

334
00:26:38,636 --> 00:26:40,073
‫- لقد تأخرت
‫- كلا...

335
00:26:40,157 --> 00:26:43,763
‫"الدم الذي سرقته
‫والدم من جسم (روميرو)"

336
00:26:45,371 --> 00:26:50,933
‫كان (روميرو) يخشى الموت
‫خلايا دمه كانت مشبعة بالـ(إبينفرين)

337
00:26:51,323 --> 00:26:53,542
‫والـ(أدرينالين) الذي أنتجه الجسم
‫خلال الهجوم

338
00:26:53,626 --> 00:26:56,754
‫إنه عامل الترابط، ما يعني...

339
00:26:59,795 --> 00:27:02,926
‫من أجل صنع المادة
‫التي أحتاج إليها للبقاء حياً

340
00:27:03,010 --> 00:27:04,532
‫يجب أن أقتل

341
00:27:07,398 --> 00:27:11,569
‫ولكن أولاً، يجب أن يشعروا بالخوف

342
00:27:16,044 --> 00:27:19,130
‫"لا تتسبب بأذى"

343
00:27:34,173 --> 00:27:36,045
‫حالات إنذار عدة
‫في مستشفى (سنترال) العام

344
00:27:36,129 --> 00:27:38,216
‫- يقومون بإخلاء الجميع
‫- هل هو تهديد بوجود قنبلة؟

345
00:27:38,300 --> 00:27:41,081
‫بحسب التقارير
‫ثمة رجل مجنون يهاجم المرضى

346
00:27:46,729 --> 00:27:50,943
‫تم التأكد من سلامة جمع الموظفين والمرضى
‫باستثناء من هم في هذا الطابق

347
00:27:53,724 --> 00:27:56,291
‫هذا الجرح جديد
‫الفاعل كان هنا منذ قليل

348
00:27:56,375 --> 00:27:59,593
‫- لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟
‫- لقد فارقت الحياة

349
00:27:59,677 --> 00:28:01,762
‫ربما يمكنني معرفة السبب

350
00:28:02,631 --> 00:28:04,021
‫انطلق

351
00:28:04,239 --> 00:28:06,324
‫"قسم الأمراض السرطانية"

352
00:28:23,615 --> 00:28:28,394
‫- (رامزي)، ما الذي تفعله؟
‫- كل ما يجب فعله للبقاء حياً

353
00:28:29,176 --> 00:28:32,134
‫هؤلاء الناس، أنت من يقتلهم!

354
00:28:32,218 --> 00:28:34,741
‫مختبرات (ستار) أعطتك علاجاً
‫لماذا لم تستخدمه؟

355
00:28:34,825 --> 00:28:37,478
‫لقد فعلت، ولكنه لم ينفع

356
00:28:37,562 --> 00:28:40,778
‫تبيّن أن الداء في دمي كبشري
‫أصبح متقدماً جداً

357
00:28:40,862 --> 00:28:43,343
‫ولكن إن أردت أن أصبح
‫ما هو أكثر من بشري...

358
00:28:43,427 --> 00:28:47,209
‫حينها أدركت أن بإمكاني العيش إلى الأبد
‫طالما أمتص الدماء...

359
00:28:47,293 --> 00:28:48,948
‫(رامزي)، أنت طبيب

360
00:28:49,032 --> 00:28:51,163
‫من المفترض أن تنقذ حياة الناس
‫وليس أن تقتلهم

361
00:28:51,247 --> 00:28:54,161
‫أنا أنقذ الحياة يا (فلاش)، حياتي أنا

362
00:28:54,245 --> 00:28:58,069
‫والآن، أنت تعيق طريقي

363
00:30:10,971 --> 00:30:13,495
‫- (رامزي)، أطلق سراحه من فضلك
‫- لا أستطيع

364
00:30:13,579 --> 00:30:16,752
‫أشقائي وشقيقاتي في الدم
‫هم أكثر من مجرد مساعدين لي

365
00:30:16,836 --> 00:30:18,577
‫إنهم يجعلونني أقوى

366
00:30:18,661 --> 00:30:20,269
‫- أنت تستغلهم
‫- للبقاء حياً

367
00:30:26,134 --> 00:30:29,481
‫مرحباً يا (كايت)
‫أنت تلعبين دور البطلة، لا؟

368
00:30:29,565 --> 00:30:32,304
‫هناك من يلعب دور الشرير، فأجل

369
00:30:46,901 --> 00:30:50,293
‫- من فضلكما، ساعداني
‫- أعرف في ما تفكران

370
00:30:50,377 --> 00:30:51,987
‫أنت سريع يا (فلاش)

371
00:30:52,071 --> 00:30:55,941
‫ولكن بما أنني طبيب
‫أعرف تماماً مكان الشريان السباتي لديه

372
00:30:56,025 --> 00:30:59,330
‫حتى لو لم أستطع امتصاص دمه
‫لن تتمكن من إنقاذه بالوقت المناسب

373
00:30:59,414 --> 00:31:02,324
‫(رامزي)، لا تفعل هذا
‫دعنا نساعدك

374
00:31:02,586 --> 00:31:08,410
‫- ما تفعله هو غير إنساني
‫- إنسانيتي هي ما كان يعيقني

375
00:31:08,494 --> 00:31:13,229
‫ويمنعني من أن أصبح الرجل الذي
‫لطالما عرفت أمي أنه كان مقدراً لي أن أكونه

376
00:31:14,056 --> 00:31:18,877
‫قالت إنني سأحقق أموراً رائعة
‫في هذا العالم

377
00:31:19,529 --> 00:31:21,791
‫ولقد كانت محقة

378
00:31:21,875 --> 00:31:25,484
‫لأن الرجل الذي كنت عليه
‫كان هو الداء

379
00:31:25,568 --> 00:31:30,871
‫جسم بشري ضعيف بصلاحية محدودة
‫مقدّر له أن يتعفن

380
00:31:30,955 --> 00:31:35,869
‫ولكنني وجدت طريقة لتخطي كل هذا
‫والتغلب على الموت بعينه

381
00:31:35,953 --> 00:31:37,736
‫الموت قدر الجميع يا (رامزي)

382
00:31:37,820 --> 00:31:41,209
‫ربما الأمر الوحيد الذي يساعدنا على تقبله
‫هو البحث عن معنى له

383
00:31:42,425 --> 00:31:46,860
‫هذا يعني أنني أقدّم أكبر تضحية على الإطلاق
‫ألا تريان هذا؟

384
00:31:46,944 --> 00:31:49,292
‫ما أصبح عليه، هذا هو الدواء

385
00:31:49,376 --> 00:31:54,071
‫أنا هو الحل يا (فلاش)
‫لأكبر لغز على الإطلاق

386
00:31:54,155 --> 00:31:56,157
‫الحياة الأبدية

387
00:31:56,241 --> 00:31:59,372
‫- من فضلك، د. (روسو)
‫- تركتك حتى النهاية

388
00:31:59,456 --> 00:32:02,370
‫- لتكون الأكثر خوفاً
‫- (رامزي)، من فضلك لا تفعل هذا

389
00:32:02,454 --> 00:32:05,149
‫كان بإمكانك إنقاذ أمي
‫ولكنك لم تفعل

390
00:32:05,233 --> 00:32:07,798
‫- ولهذا أتيت هنا من أجلك
‫- (رامزي)...

391
00:32:08,536 --> 00:32:09,927
‫كلا

392
00:32:18,269 --> 00:32:20,615
‫ابق معي، سأهتم بك
‫سوف أهتم بك

393
00:32:31,042 --> 00:32:34,604
‫- ما الذي يفعلونه؟
‫- أعتقد أنهم يحاولون اللحاق بـ(رامزي)

394
00:32:43,218 --> 00:32:44,609
‫مهلاً...

395
00:32:45,521 --> 00:32:47,432
‫- يجب أن نحاول مساعدته
‫- لا أعتقد أننا نستطيع

396
00:33:09,318 --> 00:33:14,923
‫لقد خسرنا
‫5 أشخاص لن يعودوا إلى عائلاتهم الليلة

397
00:33:16,399 --> 00:33:19,659
‫والشخص السادس، (رامزي)
‫خسرناه هو أيضاً

398
00:33:20,875 --> 00:33:23,873
‫هو طليق في الخارج، يجب أن نردعه
‫يجب...

399
00:33:24,481 --> 00:33:26,222
‫- يجب أن أردعه بنفسي
‫- (باري)

400
00:33:26,306 --> 00:33:30,913
‫- أنت تحاول إنقاذه
‫- ولكنه حوّل نفسه إلى وحش

401
00:33:30,997 --> 00:33:33,869
‫هذا ليس ذنبنا
‫كان هذا قرار (رامزي)

402
00:33:33,953 --> 00:33:40,948
‫أقسم، حتى لو كان ذلك
‫آخر شيء أفعله على هذه الأرض، سأردعه

403
00:33:41,512 --> 00:33:46,382
‫- كيف فعل (رامزي) هذا بأي حال؟
‫- إنه يستخدم الناس كحاضنات

404
00:33:46,466 --> 00:33:50,943
‫يستخدم أجسامهم لصنع ما يحتاج إليه
‫ليبقى على قيد الحياة

405
00:33:51,027 --> 00:33:55,070
‫- إنه يحوّل الناس إلى خزانات دم
‫- وما إن يحتاج إلى دم مجدداً...

406
00:33:55,154 --> 00:33:57,239
‫سيمتص الدم منهم

407
00:33:59,325 --> 00:34:02,149
‫ليلة (هالوين) سعيدة للجميع

408
00:34:03,888 --> 00:34:05,277
‫أجل...

409
00:34:15,530 --> 00:34:16,877
‫مهلاً يا (رالف)

410
00:34:19,180 --> 00:34:23,876
‫اسمع، أعرف أن هذه الأزمة
‫لم تكن سهلة على أحد

411
00:34:23,960 --> 00:34:26,783
‫أجل، أوافقك الرأي

412
00:34:28,304 --> 00:34:34,734
‫ولكن اسمعي يا (آيريس)
‫هذا ليس عذراً لأتصرف بنذالة

413
00:34:35,863 --> 00:34:37,691
‫أنا آسف

414
00:34:37,775 --> 00:34:41,861
‫أعرف أنك كنت تحاولين مساعدتي
‫لذا أردت أن أقول لك

415
00:34:41,945 --> 00:34:45,642
‫إنه في الغد، سأتصل بمدينة (ميدواي)
‫لأرى ما يمكنني معرفته

416
00:34:45,726 --> 00:34:47,638
‫هذا رائع يا (رالف)

417
00:34:48,245 --> 00:34:52,158
‫(سو) محظوظة جداً
‫لأنّ محققاً بارعاً مثلك يبحث عنها

418
00:34:52,242 --> 00:34:55,373
‫بحقك، هذه قضية شخص مفقود وحسب

419
00:34:55,457 --> 00:34:57,455
‫ليس وكأنني أتطلع إلى الزواج

420
00:35:00,628 --> 00:35:05,189
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أجل، سيكون كذلك

421
00:35:06,450 --> 00:35:09,621
‫من بين كل الليالي لحصول هذا الجنون
‫حصل في ليلة (هالوين)

422
00:35:11,446 --> 00:35:13,795
‫ربما علينا العودة إلى المنزل

423
00:35:13,879 --> 00:35:17,266
‫أتمانعين لو لحقت بك بعد دقائق؟

424
00:35:19,787 --> 00:35:22,308
‫كلا، لا بأس

425
00:35:27,347 --> 00:35:28,736
‫(باري)...

426
00:35:38,079 --> 00:35:39,425
‫مهلاً

427
00:35:46,116 --> 00:35:48,464
‫آسفة بشأن ما حصل
‫في مختبر (ماكولوك)

428
00:35:48,548 --> 00:35:53,242
‫كلا يا رجل، لا داعي
‫هذا ليس ذنبك

429
00:35:53,502 --> 00:35:56,024
‫كان يجب أن أحصر تركيزي
‫بإنقاذ الشخص المناسب

430
00:35:56,108 --> 00:36:03,104
‫أعني، رغم فشل محاولتنا مع (رامزي)
‫على الأقل حاولنا فعل الصواب

431
00:36:05,580 --> 00:36:12,531
‫لا أعرف كيف تفعل هذا يا رجل
‫كيف تنهض وتمضي قدماً

432
00:36:12,749 --> 00:36:18,267
‫كلا، أنا أحاول تعليمك
‫ما تطلب مني تعلّمه سنوات

433
00:36:19,440 --> 00:36:21,698
‫أعرف أنك تفعل هذا من أجلنا جميعاً

434
00:36:25,826 --> 00:36:27,868
‫هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً

435
00:36:30,866 --> 00:36:33,082
‫كنت متأكداً من أنني اخترت الشخص المناسب

436
00:36:35,557 --> 00:36:38,209
‫- سوف...
‫- أجل، أنا بخير

437
00:36:47,245 --> 00:36:51,633
‫مرحباً يا (جو)
‫هل أنت بخير؟

438
00:36:52,153 --> 00:36:59,196
‫كنت أتساءل عن مكان (رامزي) الآن
‫وآمل أن نجده قبل...

439
00:36:59,280 --> 00:37:02,932
‫قبل أن يزداد الوضع سوءاً

440
00:37:03,016 --> 00:37:09,751
‫تم نشر وصف له في كل مركز شرطة
‫من هنا إلى (غوثام)، لذا يجب أن نجده

441
00:37:10,837 --> 00:37:14,706
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيصاب المزيد من الناس بالأذى

442
00:37:14,790 --> 00:37:18,005
‫- أو ما هو أسوأ
‫- أعرف

443
00:37:19,569 --> 00:37:21,480
‫حاولت إنقاذه

444
00:37:22,653 --> 00:37:24,956
‫حاولت فعل ما هو صالح
‫قبل أن...

445
00:37:26,562 --> 00:37:31,429
‫إياك والتكلم بهذه الطريقة
‫فعلت الكثير من الأشياء الصالحة

446
00:37:32,472 --> 00:37:34,692
‫منذ أن أصبحت (فلاش)

447
00:37:34,776 --> 00:37:40,118
‫أنقذت أشخاصاً بشكل يفوق
‫كل أفراد شرطة مدينة (سنترال) مجتمعين

448
00:37:41,118 --> 00:37:43,161
‫لولاك، لكنت...

449
00:37:44,463 --> 00:37:47,027
‫لخسرت عائلتي منذ زمن بعيد

450
00:37:49,243 --> 00:37:56,801
‫وهكذا تُكافأ لإنقاذك العالم مراراً وتكراراً
‫كيف يُعقل هذا؟

451
00:37:58,367 --> 00:38:01,103
‫- تعرف أن الأمر لا يجري هكذا
‫- أصحيح؟

452
00:38:01,798 --> 00:38:05,494
‫أنا شرطي، وقد خاطرت بحياتي
‫كل يوم طيلة 30 سنة

453
00:38:05,578 --> 00:38:08,188
‫ولكن يمكنني التقاعد يا (باري)
‫يمكنني العودة إلى المنزل للمرأة التي أحب

454
00:38:08,272 --> 00:38:12,663
‫يمكنني مشاهدة طفلتي تكبر بفخر
‫في كل يوم

455
00:38:12,747 --> 00:38:14,662
‫أحظى بحياة يا (باري)

456
00:38:14,746 --> 00:38:16,744
‫أنت بطل، ولكن علامَ حصلت؟

457
00:38:17,483 --> 00:38:18,917
‫لا شيء؟

458
00:38:24,391 --> 00:38:28,082
‫هذا... بئساً!
‫هذا ليس عدلاً

459
00:38:29,604 --> 00:38:34,864
‫نحن... العالم...
‫العالم مدين لك

460
00:38:34,948 --> 00:38:38,858
‫- أنت تستحق ما هو أفضل من هذا
‫- كلا، لا أفعل

461
00:38:42,117 --> 00:38:46,244
‫أشعر بالامتنان لكل ما أملكه

462
00:38:48,069 --> 00:38:53,804
‫كل النعم في حياتي
‫و(آيريس) وأنت

463
00:38:55,151 --> 00:38:59,017
‫أعني، أنا (فلاش)

464
00:39:00,406 --> 00:39:02,927
‫أنا ممتن لهذا

465
00:39:07,663 --> 00:39:09,183
‫ولكن أنت...

466
00:39:13,090 --> 00:39:15,436
‫أنت أكثر ما أشعر بالامتنان لأجله

467
00:39:18,133 --> 00:39:23,130
‫لولاك أنت وصبرك وشجاعتك

468
00:39:24,738 --> 00:39:27,561
‫وتصميمك على الاستمرار...

469
00:39:28,908 --> 00:39:30,776
‫تعلّمت كل هذا منك

470
00:39:32,558 --> 00:39:36,164
‫أكثر من أي شخص آخر
‫قبل الفريق وقبل (آيريس)

471
00:39:37,380 --> 00:39:45,504
‫أنت من أراني
‫ما يتطلبه أن أكون شخصاً صالحاً

472
00:39:47,069 --> 00:39:51,110
‫أنت السبب الرئيسي
‫في قدرتي على أن أصبح (فلاش)

473
00:39:52,065 --> 00:39:54,455
‫ولهذا، سأشعر دائماً بالامتنان

474
00:39:59,972 --> 00:40:04,882
‫ولكنني لست مستعداً
‫لست مستعداً لهذا

475
00:40:05,750 --> 00:40:08,578
‫- أنا لست مستعداً
‫- لا عليك يا رجل، لا عليك

476
00:40:08,662 --> 00:40:16,524
‫كلا، كلا
‫كنت متأكداً من أنك ستقول إن هذا محتم

477
00:40:17,047 --> 00:40:20,653
‫لا عليك، لا بأس

478
00:40:24,693 --> 00:40:29,690
‫لن أتركك أبداً، حتى بعد رحيلي

479
00:40:49,718 --> 00:40:52,281
‫فلنجرب هذا

480
00:41:18,914 --> 00:41:21,259
‫هنا كنت تختبئ إذاً

481
00:41:41,245 --> 00:41:43,592
‫حان وقت إجراء زيارة

482
00:41:46,025 --> 00:41:50,065
Null69

