﻿1
00:00:00,143 --> 00:00:04,446
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- د. (هاريسون ناش ويلز)

2
00:00:04,530 --> 00:00:07,322
‫"أبحث عن غرض
‫صودف أنه يحتوى على (إتيرنيوم)"

3
00:00:07,406 --> 00:00:09,211
‫"قضية اختفاء (سو ديربون)"

4
00:00:09,295 --> 00:00:11,630
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫بهذا القدر من التفاني لقضية ما

5
00:00:11,714 --> 00:00:13,868
‫- ليست أمي الوحيدة المصابة بداء البلعمة
‫- "(رايتشل روسو)، أم محبوبة"

6
00:00:13,952 --> 00:00:16,088
‫الآن هو يفتك بي
‫وأنت بحكم الميت أيضاً

7
00:00:16,172 --> 00:00:17,095
‫أليس كذلك يا (باري)؟

8
00:00:17,179 --> 00:00:21,229
‫التسلسل الزمني الوحيد
‫الذي ينجو فيه الجميع هو حين أموت

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,870
‫ولا يمكن لأحدكم محاولة إنقاذي

10
00:00:22,954 --> 00:00:29,169
‫تحليل دم (ميتش روميرو)
‫يُظهر أن هذا المادة تشفي أي داء يصاب به البشر

11
00:00:29,253 --> 00:00:30,628
‫"ويشمل ذلك داء البلعمة"

12
00:00:30,712 --> 00:00:32,548
‫أحتاج إلى المزيد

13
00:00:45,814 --> 00:00:48,557
‫- د. (روسو)
‫- لم أقصد إخافتك بهذه الطريقة

14
00:00:48,641 --> 00:00:51,819
‫اقتربت ليلة (هالوين)
‫أعتقد أننا جميعنا سنخاف قليلاً، لا؟

15
00:00:53,510 --> 00:00:55,032
‫لمَ أنت هنا بهذا الوقت المتأخر؟

16
00:00:55,116 --> 00:01:00,116
‫سألتقي بزميل لي، أجل
‫قلت له إنني سأكون هنا قبل نصف ساعة

17
00:01:00,200 --> 00:01:04,313
‫- لذا، اعذرني الآن
‫- بالطبع

18
00:01:04,397 --> 00:01:06,326
‫تسرّني رؤيتك

19
00:01:53,463 --> 00:01:56,072
‫"أتمنى لو لم يكن القدر هكذا"

20
00:01:57,826 --> 00:02:01,302
‫- وأنت موافق على كل هذا؟
‫- كلا، أنا...

21
00:02:03,083 --> 00:02:07,170
‫يجب أن أتقبل وجود آخرين
‫يمكننا إنقاذهم

22
00:02:07,254 --> 00:02:09,992
‫أجل، اسمعوا يا رفاق
‫بعد 6 أسابيع من الآن

23
00:02:10,076 --> 00:02:11,993
‫ستكون حياة كل منا على المحك

24
00:02:12,077 --> 00:02:16,554
‫- لذا، يجب أن نكون مستعدين
‫- أجل، ولكن ماذا عنه؟

25
00:02:16,638 --> 00:02:20,335
‫لن أبقى مكتوف اليدين
‫إلى حين مقتله بالمادة المضادة

26
00:02:20,419 --> 00:02:22,897
‫يجب أن نفعل شيئاً لمحاولة إنقاذه

27
00:02:22,981 --> 00:02:25,505
‫لا تستطيع، لا تستطيع يا (سيسكو)

28
00:02:25,589 --> 00:02:27,718
‫لهذا أريدك أن تتوقف عن القلق بشأني

29
00:02:31,688 --> 00:02:34,250
‫إن كان لـ(باري) أي خيار آخر
‫لكنا ننفّذه الآن

30
00:02:35,379 --> 00:02:37,318
‫أعتقد أنه عليك تقبّل هذا

31
00:02:40,433 --> 00:02:42,356
‫أجل، سأفعل

32
00:02:49,483 --> 00:02:52,875
‫كيف تقنعين صديقك العزيز
‫بعدم محاولة إنقاذ حياتك؟

33
00:02:52,959 --> 00:02:56,000
‫أنت الخبير، ستجد طريقة ما

34
00:02:57,555 --> 00:03:00,292
‫حسناً، سيكون علينا انتظار الشرطة

35
00:03:09,208 --> 00:03:12,556
‫ها قد وصل
‫لم أستطع أخذ يوم إجازة

36
00:03:12,640 --> 00:03:14,468
‫- ما وجدت؟
‫- إنها قضية غريبة

37
00:03:14,552 --> 00:03:18,074
‫اقتحم أحدهم هذه المنشأة ليلة أمس
‫وسرق 10 ليترات من الدم

38
00:03:18,158 --> 00:03:21,681
‫- لا شريط مراقبة؟
‫- لا كاميرات في هذا القسم من المستشفى

39
00:03:21,765 --> 00:03:24,763
‫- أتظن أن لهذا علاقة بالمادة؟
‫- أنا أسألك أنت

40
00:03:25,182 --> 00:03:29,614
‫أعني، البشر الخارقون
‫يخلّفون فوضى أكبر بكثير عادةً

41
00:03:29,865 --> 00:03:34,730
‫أترى هذا القفل وطريقة تحطيمه؟
‫لا يمكن فعل هذا بالمنشار

42
00:03:34,978 --> 00:03:39,797
‫لا أعرف، ربما كانوا أولاداً
‫ينفّذون مقلباً خاصاً بـ(هالوين)

43
00:03:39,881 --> 00:03:43,045
‫حسناً، أعتقد أننا نتعامل
‫مع مصاص دماء خارق إذاً

44
00:03:43,129 --> 00:03:45,731
‫مجرم عادي بعقل معتلّ

45
00:03:45,815 --> 00:03:49,225
‫حسناً، بما أنني المسؤول
‫سأذهب لمشاهدة الشوط الثاني من المباراة

46
00:03:49,309 --> 00:03:51,829
‫سأترك الأمر لك، اتفقنا؟

47
00:03:52,899 --> 00:03:54,245
‫هل أنت بخير؟

48
00:03:55,918 --> 00:03:57,551
‫أجل، كما تعلم...

49
00:03:57,635 --> 00:04:02,089
‫هذه الأزمة المقبلة...
‫يجد (سيسكو) صعوبة في تقبّلها

50
00:04:02,173 --> 00:04:03,732
‫دعني أخمن أي جزء

51
00:04:03,993 --> 00:04:08,164
‫(سيسكو) يشبهك كثيراً
‫بطبيعته، يحب إنقاذ حياة الآخرين

52
00:04:08,773 --> 00:04:12,295
‫وبخاصة، وسط هذه الظروف

53
00:04:12,379 --> 00:04:14,813
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً

54
00:04:17,462 --> 00:04:20,462
‫- شكراً يا (جو)
‫- على ماذا؟

55
00:04:20,546 --> 00:04:22,545
‫أعتقد أنني أعرف كيف أقنع (سيسكو)

56
00:04:25,629 --> 00:04:26,977
‫"الاختبار حاسم"

57
00:04:27,630 --> 00:04:32,150
‫الدم الأسود الغريب
‫الذي امتصصته من (ميتش روميرو)

58
00:04:32,234 --> 00:04:36,538
‫شفى بشكل مؤقت داء البلعمة
‫الذي يسري في دمي

59
00:04:36,622 --> 00:04:38,795
‫ولكنه لم يكن كافياً

60
00:04:39,359 --> 00:04:43,356
‫أحتاج إلى المزيد من الدم
‫من أجل ابتكار مصل دائم

61
00:04:44,051 --> 00:04:45,441
‫ولإنقاذ حياتي

62
00:04:45,920 --> 00:04:48,833
‫إضافة خلايا (روميرو)
‫إلى هذا الدم الجديد

63
00:04:48,917 --> 00:04:52,740
‫يجب أن تكون مفتاح
‫إعادة بناء تكويني الخلوي

64
00:05:04,340 --> 00:05:06,426
‫وهذا سيعطيني الوقت الكافي

65
00:05:07,165 --> 00:05:09,338
‫"لمَ لم تخبريني؟
‫هذا رائع"

66
00:05:09,422 --> 00:05:12,120
‫أنت ابني، من المفترض أن تنبهر بي

67
00:05:12,204 --> 00:05:15,637
‫ستقوم بأعمال رائعة
‫من أجل هذا العالم

68
00:05:16,158 --> 00:05:17,548
‫هل أنت بخير؟

69
00:05:18,765 --> 00:05:20,111
‫أمي؟

70
00:05:22,849 --> 00:05:25,717
‫"مرضي مميت"

71
00:05:27,797 --> 00:05:29,977
‫تلقيت رسالتك، ماذا تريد الآن؟

72
00:05:30,061 --> 00:05:34,883
‫أعرف أنك مستاء حيال هذه الأزمة

73
00:05:35,378 --> 00:05:40,053
‫كنت أفكر فيها، وأنت محق
‫يمكننا فعل ما هو أكثر من الاستعداد للقتال

74
00:05:41,420 --> 00:05:43,809
‫يمكنك إنقاذ حياة أحدهم

75
00:05:45,310 --> 00:05:47,438
‫عرفت أنك ستبدّل رأيك

76
00:05:47,522 --> 00:05:50,089
‫كلا يا (سيسكو)، ليس أنا

77
00:05:51,785 --> 00:05:53,913
‫سننقذ حياة (رامزي روسو)

78
00:06:00,472 --> 00:06:05,603
‫إليك رأيي، قمنا ببعض الأمور المجنونة
‫في مختبرات (ستار) بالسنوات الماضية

79
00:06:05,687 --> 00:06:11,251
‫ولكن شفاء سرطان دم نادر
‫يفوق مواردنا

80
00:06:11,335 --> 00:06:13,380
‫ألا يجب أن نحاول إذاً؟

81
00:06:13,464 --> 00:06:17,377
‫فلنقل إننا حاولنا ونجحنا بطريقة ما

82
00:06:17,461 --> 00:06:23,633
‫هل من المفترض أن نقضي بقية وقتك هنا
‫محاولين إنقاذ كل من أصيب بالسرطان؟

83
00:06:23,717 --> 00:06:25,933
‫- أعني...
‫- سنبدأ مع رجل واحد

84
00:06:26,759 --> 00:06:30,107
‫اسمع، سمعت ما قالته (كايتلن)
‫بشأن (رامزي)

85
00:06:30,191 --> 00:06:33,623
‫هو أحد أذكى الأطباء في العالم

86
00:06:35,924 --> 00:06:40,056
‫أحتاج إلى دعمك في هذا
‫ستفهم في القريب العاجل

87
00:06:40,140 --> 00:06:45,006
‫اسمع، ما الذي يتطلبه شفاء داء البلعمة؟

88
00:06:46,352 --> 00:06:51,349
‫- بصدق، تدخّل القدير
‫- أو...

89
00:06:55,911 --> 00:06:58,911
‫تدخّل العلم
‫وأعرف أين نجد ذلك

90
00:06:58,995 --> 00:07:01,215
‫أفترض أن هذا (ويلز)
‫الذي أخبرتني عنه

91
00:07:01,299 --> 00:07:04,385
‫أجل، (ناش ويلز)
‫مستكشف متعدد الأكوان

92
00:07:04,469 --> 00:07:06,859
‫وموفّر للمعجزات العلمية

93
00:07:06,943 --> 00:07:12,335
‫وأنت هو (باري آلن) كما أفترض
‫أي (فلاش)

94
00:07:12,419 --> 00:07:14,900
‫- كيف عرفت؟
‫- بواسطة جهاز تنصت

95
00:07:14,984 --> 00:07:18,850
‫- قمت بالتنصت على مختبرات (ستار)؟
‫- كلا، ليس بالتحديد

96
00:07:19,459 --> 00:07:21,678
‫- قمت بالتنصت عليك
‫- كلا، لم تفعل

97
00:07:21,762 --> 00:07:23,154
‫بلى، فعلت

98
00:07:23,238 --> 00:07:26,934
‫يا رفيقيّ، كنت أصغي إلى هذه المحادثة
‫ولدي اقتراح

99
00:07:27,018 --> 00:07:30,497
‫أحتاج إلى دائرة مضادة للهزات
‫لإكمال عملي على هذه الأرض

100
00:07:30,581 --> 00:07:32,800
‫وأنتم بحاجة إلى المساعدة في مهمتكم، صحيح؟
‫أثناء بناء هذه الدائرة لي

101
00:07:32,884 --> 00:07:35,971
‫أعرف أنكم قادرون على ذلك
‫وسأقودكم إلى اكتشاف ثمين

102
00:07:36,055 --> 00:07:38,144
‫من المؤكد أنه سيساعدكم في مهمتكم

103
00:07:38,228 --> 00:07:43,181
‫- عملك؟ ما هو عملك؟
‫- القيام بحفريات اختبارية

104
00:07:43,700 --> 00:07:48,353
‫أنت تحقق في الأساطير الكونية
‫كما أنك عالِم جيولوجيا؟

105
00:07:48,437 --> 00:07:50,526
‫- بالطبع
‫- بالطبع

106
00:07:50,610 --> 00:07:52,347
‫كعمل ثانوي

107
00:07:53,738 --> 00:07:56,128
‫- هذا مثير للريبة
‫- أجل

108
00:07:57,256 --> 00:08:01,342
‫ولكن بعد التفكير
‫عادة ما يظهر (ويلز) لسبب وجيه

109
00:08:01,426 --> 00:08:02,865
‫- يا رفيقيّ
‫- أجل

110
00:08:02,949 --> 00:08:06,992
‫- ما زلت أتنصت عليك، اتفقنا؟
‫- أين جهاز التنصت؟ لا أرى...

111
00:08:07,076 --> 00:08:11,381
‫- ليس في حذائك، يمكنني إخبارك بهذا
‫- فلنقل إنني أثق بك، ونحن لا نفعل بالتأكيد

112
00:08:11,465 --> 00:08:14,421
‫- أتفهّم هذا
‫- ما هو عرضك؟

113
00:08:14,505 --> 00:08:17,938
‫أعرض عليك شيئاً
‫يساعد في إنقاذ حياة (رامزي روسو)

114
00:08:24,802 --> 00:08:27,716
‫- أحضرت شيئاً مهماً لك
‫- طلباتي من (أمازون)

115
00:08:27,800 --> 00:08:31,365
‫كلا، تلك القضية التي
‫كنت تعمل عليها طيلة الشهرين الفائتين

116
00:08:31,449 --> 00:08:32,843
‫قضية المرأة (ديربون)؟

117
00:08:32,927 --> 00:08:37,882
‫أعرف أن القضية لم تشهد أي تطورات مؤخراً
‫لذا، أحضرت لك هدية بمناسبة (هالوين)

118
00:08:37,966 --> 00:08:39,403
‫- دليل
‫- حقاً؟

119
00:08:39,487 --> 00:08:43,270
‫أجل، قابلت محاسباً في مدينة (ميدواي)
‫يعمل في شركة الأمن

120
00:08:43,354 --> 00:08:49,179
‫وأحد الحراس فيها كان يعمل في حفل خيري
‫وهو يدعي أنه رأى شخصاً يشبه (سو ديربون)

121
00:08:49,263 --> 00:08:53,653
‫لذا، طلبت (سيسيل) خدمة
‫وحصلت على تقرير شاهد عيان

122
00:08:53,737 --> 00:08:56,257
‫رائع، شكراً يا (آيريس)

123
00:09:02,991 --> 00:09:04,381
‫أتريدين شيئاً آخر؟

124
00:09:06,206 --> 00:09:10,507
‫كلا، كان هذا كل شيء

125
00:09:12,072 --> 00:09:13,418
‫حسناً

126
00:09:14,591 --> 00:09:17,544
‫حسناً، نعم، لا بأس
‫سوف أراك لاحقاً

127
00:09:25,149 --> 00:09:27,930
‫اكتمل إنتاج مصل الدم

128
00:09:28,625 --> 00:09:32,839
‫يبدو مماثلاً للمادة التي امتصصتها
‫من (ميتش روميرو)

129
00:09:34,794 --> 00:09:39,706
‫إن نجح الأمر
‫لن أحصل على المصل لنفسي وحسب

130
00:09:39,790 --> 00:09:42,570
‫بل لكل من يعاني سرطان داء البلعمة

131
00:10:04,164 --> 00:10:06,249
‫المصل ناجح

132
00:10:13,331 --> 00:10:16,462
‫- "إنه هنا، في شركة (ماكولو)"
‫- "ما هو؟"

133
00:10:16,546 --> 00:10:22,848
‫هذا المصل النادر المجدد للخلايا
‫قادر على شفاء الأنسجة العضوية مهما كان الضرر

134
00:10:22,932 --> 00:10:26,541
‫إذاً، ما عليك فعله
‫هو حقن صديقك بهذه الخلايا السليمة

135
00:10:26,625 --> 00:10:29,713
‫وهذه الخلايا السليمة تتكاثر
‫وتستبدل الخلايا غير السليمة

136
00:10:29,797 --> 00:10:31,754
‫فتنجح، أعجوبة فورية

137
00:10:31,838 --> 00:10:36,357
‫ولكن يجب فعل هذا بوقت قريب
‫إن تقدم المرض، قد لا ينجح هذا

138
00:10:37,270 --> 00:10:40,226
‫- قد أفضل من أن يكون حقيقياً
‫- أجل، ولكنه محق

139
00:10:40,310 --> 00:10:43,398
‫كيف ابتكرت شركة (ماكولو)
‫شيئاً متطوراً جداً كهذا؟

140
00:10:43,482 --> 00:10:46,049
‫لم تبتكرها، بل سرقتها
‫من قمر (سوان)...

141
00:10:46,133 --> 00:10:48,612
‫- أي موطن (دومينايتور)؟
‫- أجل، بالتحديد

142
00:10:48,696 --> 00:10:52,522
‫أخذوها بعد هجوم قبل 3 سنوات
‫ولكن هذا لا يهم، هل أنتما موافقان أم لا؟

143
00:10:52,606 --> 00:10:55,086
‫ما خطورة هذا السلاح
‫إن وقع في الأيدي الخاطئة؟

144
00:10:55,170 --> 00:10:57,298
‫على مقياس من 1 إلى 10...

145
00:10:57,472 --> 00:10:58,818
‫12

146
00:10:59,167 --> 00:11:01,122
‫يجب أن نحصل عليه

147
00:11:02,164 --> 00:11:05,031
‫حسناً، سأعطّل كاميرات المراقبة الخارجية

148
00:11:09,420 --> 00:11:10,811
‫خرج من الباب مباشرة

149
00:11:12,461 --> 00:11:13,897
‫هذا رائع

150
00:11:13,981 --> 00:11:15,678
‫- كيف عرفت أن الغرض هنا؟
‫- يا صاح...

151
00:11:15,762 --> 00:11:17,979
‫أنا مستكشف كوني
‫يجب أن أعرف هذه الأمور

152
00:11:19,239 --> 00:11:24,368
‫والمصل؟ أيمكن أن يحمي شخصاً
‫من المادة المضادة؟

153
00:11:24,452 --> 00:11:26,668
‫أعتقد أن هذا مفروغ منه

154
00:11:30,187 --> 00:11:31,577
‫قمت بتعطيل الكاميرات

155
00:11:32,620 --> 00:11:34,140
‫حسناً يا رفيقيّ

156
00:11:38,225 --> 00:11:39,788
‫سيبدأ المرح الآن

157
00:11:45,090 --> 00:11:47,960
‫أيها المسرع، هيا
‫انقلنا إلى المخزن

158
00:11:48,044 --> 00:11:50,392
‫- لا أستطيع
‫- ماذا تعني بذلك؟

159
00:11:50,476 --> 00:11:53,086
‫هناك الكثير من موانع المادة المظلمة
‫في هذه الغرفة

160
00:11:53,170 --> 00:11:57,037
‫- لا طائل من قواي هنا
‫- هذا يعني أن لا طائل منك هنا

161
00:11:57,645 --> 00:12:00,081
‫- لسنا مجبرين على صنع الدائرة لك
‫- أهذا صحيح أيها القوي؟

162
00:12:00,165 --> 00:12:04,599
‫- هل فكرت في ما ستفعله إن امتنعت؟
‫- مهلاً، توقفا أيها الأحمقان

163
00:12:04,683 --> 00:12:08,680
‫- لا تتحركا أنتما الاثنان
‫- نحن الاثنان؟

164
00:12:20,664 --> 00:12:24,748
‫- سيدي، يمكننا تقديم شرح
‫- لا أعتقد أنهما سيطرحان الأسئلة أولاً

165
00:12:36,739 --> 00:12:38,129
‫(ناش)؟

166
00:12:39,085 --> 00:12:41,261
‫مرحباً يا رفيقيّ
‫الأعصاب السمعية عندكما...

167
00:12:41,345 --> 00:12:43,867
‫- ماذا؟
‫- سيكون سمعكما على ما يرام

168
00:12:43,951 --> 00:12:46,691
‫بعد بضع دقائق، على عكسهما

169
00:12:46,775 --> 00:12:49,773
‫الآن، ماذا كنا نفعل؟

170
00:12:51,815 --> 00:12:55,508
‫حسناً، فلنسرع
‫فحياة شخص غيرنا على المحك

171
00:13:07,802 --> 00:13:11,195
‫مرحباً يا (رالف)
‫أمن تقدم بشأن دليل قضية (ديربون)؟

172
00:13:11,279 --> 00:13:14,233
‫أعتقد أنه قد يكون...

173
00:13:15,276 --> 00:13:18,969
‫- مهماً
‫- كلا، قررت التخلي عن القضية

174
00:13:19,663 --> 00:13:21,054
‫ماذا؟ لماذا؟

175
00:13:21,402 --> 00:13:24,576
‫لا فائدة من ذلك يا (آيريس)
‫قضية (سو) خاسرة

176
00:13:24,660 --> 00:13:26,966
‫من الأفضل أن أتوقف
‫قبل أن أهدر المزيد من وقتي

177
00:13:27,050 --> 00:13:29,312
‫(رالف)، لا يمكنك أن تتوقف
‫أنت مهووس بالعثور عليها

178
00:13:29,396 --> 00:13:31,311
‫عليك الاستمرار

179
00:13:31,395 --> 00:13:36,090
‫(آيريس)، بغض النظر عن شعار فريق (فلاش)
‫يجب التخلي عن بعض الأمور أحياناً

180
00:13:36,174 --> 00:13:41,256
‫لو كنت مكانك، لقضيت المزيد من الوقت
‫مع زوجي فيما لا يزال هنا

181
00:13:50,554 --> 00:13:51,945
‫"فتح الباب"

182
00:13:53,726 --> 00:13:56,637
‫حسناً، فلنبدأ البحث

183
00:13:57,680 --> 00:14:01,115
‫يا للهول، من دون السرعة الخارقة
‫سيتطلب ذلك الكثير من الوقت

184
00:14:01,199 --> 00:14:03,808
‫ليس علينا البحث في كل مكان
‫بل الأماكن الباردة وحسب

185
00:14:03,892 --> 00:14:09,022
‫لأن المصل الذي نبحث عنه
‫يتطلب حرارة 26 درجة مئوية تحت الصفر

186
00:14:09,106 --> 00:14:12,277
‫حرارة هذا الشيء
‫26 درجة مئوية تحت الصفر

187
00:14:12,842 --> 00:14:14,233
‫ها أنت ذا

188
00:14:15,058 --> 00:14:19,793
‫حسناً، حان وقت سرقة الغرض المنشود

189
00:14:23,703 --> 00:14:25,050
‫هل سمعتما هذا؟

190
00:14:25,659 --> 00:14:28,006
‫- ماذا؟ كلا
‫- لم أسمع شيئاً

191
00:14:30,481 --> 00:14:32,439
‫مهلاً، سمعت شيئاً
‫هل هذا جرس إنذار؟

192
00:14:32,523 --> 00:14:34,916
‫من الأفضل ألا يكون كذلك
‫أحتاج إلى مزيد من الوقت لأخترق هذا

193
00:14:35,000 --> 00:14:36,393
‫سأتولى الأمر

194
00:14:36,477 --> 00:14:37,867
‫كلا، سأتولى الأمر بنفسي
‫سوف أتبعه

195
00:15:01,806 --> 00:15:04,108
‫- قد نجحت، حقاً
‫- حقاً؟

196
00:15:05,456 --> 00:15:09,108
‫- كلا، لقد أتينا متأخرين
‫- لا يمكن أن يحصل هذا

197
00:15:09,192 --> 00:15:11,367
‫لا بد من أن (ماكولو) قامت ببيعه

198
00:15:11,451 --> 00:15:13,232
‫نحتاج إليه لإنقاذ (رامزي)

199
00:15:14,361 --> 00:15:15,752
‫يا رفيقيّ...

200
00:15:15,970 --> 00:15:17,493
‫نحن مطارَدون

201
00:15:17,577 --> 00:15:21,010
‫لطالما أردت قول هذا
‫حسناً، التقطا

202
00:15:22,791 --> 00:15:25,704
‫- ما هذا؟
‫- هذه طريقتنا الوحيدة للمغادرة

203
00:15:25,788 --> 00:15:27,790
‫عمّ تتكلم؟
‫ماذا يُفترض بنا فعله بهذا؟

204
00:15:27,874 --> 00:15:31,002
‫هذا سهل، ارمه وحسب
‫الآن...

205
00:15:34,130 --> 00:15:36,653
‫كان هذا مثيراً
‫أليس كذلك يا رفيقيّ؟

206
00:15:36,737 --> 00:15:39,042
‫- الصالة؟
‫- كيف وصلنا...؟

207
00:15:39,126 --> 00:15:43,471
‫لا تهتما بكيفية وصولنا إلى الصالة
‫صبّا تركيزكما على الدائرة خاصتي

208
00:15:44,166 --> 00:15:46,078
‫هذا لن يحصل بعد الآن

209
00:15:46,425 --> 00:15:48,296
‫دعني أصحح لك يا (باري)
‫بلى، سيحصل

210
00:15:48,380 --> 00:15:49,817
‫كان بيننا اتفاق

211
00:15:49,901 --> 00:15:51,728
‫كان من المفترض أن أرشدك
‫إلى مكان غرض ثمين وقد فعلت

212
00:15:51,812 --> 00:15:53,770
‫ليس خطأي أن المصل لم يكن موجوداً

213
00:15:53,854 --> 00:15:57,895
‫والآن، ستصنعان لي هذا الجهاز

214
00:16:00,110 --> 00:16:04,543
‫أنا لا أفهم
‫لمَ لا ينفع هذا الدم مرة أخرى؟

215
00:16:09,669 --> 00:16:11,363
‫ماذا فاتني؟

216
00:16:12,753 --> 00:16:15,016
‫لقد وجدته، هذا المصل لك

217
00:16:15,100 --> 00:16:18,231
‫عامل الترابط في هذا المصل
‫هو المادة المظلمة

218
00:16:18,315 --> 00:16:21,620
‫انتهى الأمر إذاً
‫أنت قررت الاستسلام أمام الموت

219
00:16:21,704 --> 00:16:26,308
‫- لا أحد يحيا إلى الأبد
‫- كلا، أنا لن أستسلم

220
00:16:26,700 --> 00:16:28,525
‫هذا خيارك أنت

221
00:16:29,568 --> 00:16:34,650
‫- (رامزي)، لست عدوتك
‫- أعرف هذا

222
00:16:35,129 --> 00:16:38,387
‫العدو الحقيقي هو الموت

223
00:16:44,773 --> 00:16:49,077
‫لن يغادر (ناش) قبل الحصول على دائرته
‫ما هو تقدمك؟

224
00:16:49,161 --> 00:16:51,984
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

225
00:16:54,069 --> 00:16:56,027
‫لا أعرف إن كان عليك الانتهاء

226
00:16:56,504 --> 00:17:02,069
‫- حسناً، ما الذي تعنيه؟
‫- أعني، ألا تشعر بخطب ما بشأن هذا؟

227
00:17:02,153 --> 00:17:05,456
‫أجل، أعرف
‫ظهر وهو بحاجة إلى تقنياتنا

228
00:17:05,540 --> 00:17:07,152
‫وعرض علينا المساعدة

229
00:17:07,236 --> 00:17:11,102
‫- وبشكل يناسبه، لم نجد ما نريده
‫- صحيح

230
00:17:12,275 --> 00:17:16,054
‫أعني، أتظن أنه يكذب علينا؟

231
00:17:16,707 --> 00:17:19,748
‫لن تكون المرة الأولى
‫التي يملك فيها (ويلز) خطة سرية

232
00:17:20,269 --> 00:17:21,660
‫أجل

233
00:17:26,743 --> 00:17:28,133
‫ماذا يوجد هنا؟

234
00:17:29,350 --> 00:17:31,869
‫هذا مخزن (فروست)

235
00:17:33,390 --> 00:17:35,475
‫تعرف طباعها

236
00:17:40,819 --> 00:17:43,078
‫لم تنظر في عينيّ
‫منذ وصولنا إلى هنا

237
00:17:51,334 --> 00:17:52,680
‫مهلاً...

238
00:18:01,369 --> 00:18:03,629
‫ما الذي أنظر إليه؟

239
00:18:06,931 --> 00:18:08,277
‫(سيسكو)

240
00:18:16,749 --> 00:18:20,746
‫تعرف تماماً ما هو هذا
‫لا أكترث لقدراتك...

241
00:18:21,006 --> 00:18:24,786
‫إن أردت الحصول عليه
‫سيكون عليك أن تتخطاني

242
00:18:32,369 --> 00:18:35,640
‫ما الذي تتكلم عنه؟
‫ما الذي تفعله؟

243
00:18:36,387 --> 00:18:38,298
‫أنقذ حياتك

244
00:18:38,603 --> 00:18:41,210
‫- على أحدهم فعل هذا
‫- إنقاذ حياة (رامزي)...

245
00:18:42,599 --> 00:18:44,775
‫- إنقاذ حياة (رامزي) هو خياري
‫- إنه خيار سيئ

246
00:18:44,859 --> 00:18:46,382
‫ولكنه الخيار الذي اتخذته

247
00:18:46,466 --> 00:18:50,422
‫أحياناً، على القائد اتخاذ قرارات صعبة
‫من أجل خدمة الصالح العام

248
00:18:50,506 --> 00:18:52,943
‫وأنا اتخذت قراراً صعباً
‫واتخذته من أجلك

249
00:18:53,027 --> 00:18:56,201
‫- ولكن أخبرتك، لا يمكنك إنقاذي
‫- لا أصدق هذا

250
00:18:56,285 --> 00:18:57,679
‫يجب أن تفعل

251
00:18:57,763 --> 00:19:01,067
‫التضحية بنفسي ستنقذ الجميع
‫لقد رأيت هذا

252
00:19:01,151 --> 00:19:03,541
‫ما الذي يدفعني هذا للتطلع إليه؟

253
00:19:04,105 --> 00:19:07,974
‫العيش في عالم بلا (فلاش)؟
‫الحياة بلا صديقي العزيز؟

254
00:19:08,058 --> 00:19:10,056
‫ستبقى على قيد الحياة

255
00:19:11,144 --> 00:19:13,490
‫- ستبقون جميعكم على قيد الحياة
‫- كلا...

256
00:19:20,483 --> 00:19:21,831
‫اسمع يا رجل

257
00:19:23,570 --> 00:19:28,438
‫أصارع هذا منذ أسابيع
‫متسائلاً عما سيحصل حين أموت

258
00:19:28,522 --> 00:19:30,480
‫وكيف سيمضي الآخرون قدُماً

259
00:19:30,564 --> 00:19:34,823
‫لهذا أردتنا، أنا وأنت معاً
‫أن ننقذ (رامزي) اليوم

260
00:19:37,646 --> 00:19:41,733
‫أردتنا أن ننقذ حياة أي شخص
‫لأتقبّل فكرة موتك؟

261
00:19:41,817 --> 00:19:48,942
‫كلا، أردتنا أن ننقذ حياة شخص
‫لتفهم معنى القرارات الصعبة

262
00:19:50,115 --> 00:19:53,722
‫والتضحيات التي على القائد بذلها

263
00:19:55,851 --> 00:19:58,022
‫لهذا اخترتك أنت

264
00:19:59,151 --> 00:20:05,236
‫أنت من أريده أن يدير مختبر (ستار)
‫ويقود الفريق بعد رحيلي

265
00:20:05,320 --> 00:20:09,318
‫طيلة اليوم، كنت أحاول
‫أن أريك حجم هذه المسؤوليات

266
00:20:11,621 --> 00:20:15,662
‫ثم قمت بسرقة شيء
‫كان من المفترض أن ينقذ حياة رجل آخر

267
00:20:16,531 --> 00:20:17,877
‫حتى أنك بررت ذلك

268
00:20:21,092 --> 00:20:23,265
‫وسأفعل هذا من جديد

269
00:20:30,260 --> 00:20:32,388
‫ربما اتخذت القرار الخطأ

270
00:20:59,802 --> 00:21:01,931
‫المصل لك

271
00:21:14,662 --> 00:21:16,924
‫- (باري)
‫- أيمكننا التكلم؟

272
00:21:17,008 --> 00:21:21,091
‫- الآن ليس وقتاً مناسباً
‫- الأمر هام

273
00:21:24,089 --> 00:21:27,829
‫لدي شيء يجب أن أعطيك إياه

274
00:21:27,913 --> 00:21:32,216
‫كانت تجري مختبرات (ستار) بعض الأبحاث
‫بشأن تركيبات تجديد الخلايا

275
00:21:32,300 --> 00:21:37,427
‫وقمنا بتطوير مصل قد ينقذ حياتك

276
00:21:39,251 --> 00:21:45,077
‫إن حقنت خلاياك السليمة به
‫ستتكاثر وتفوق الخلايا المصابة بالبلعمة عدداً

277
00:21:45,161 --> 00:21:47,075
‫ولكن عليك استخدامه بسرعة

278
00:21:47,159 --> 00:21:51,680
‫- هل هو مبني على المادة المظلمة؟
‫- كلا، إنه تجريبي

279
00:21:51,764 --> 00:21:55,631
‫ولكن نعتقد بأنه سيشفي حالتك

280
00:22:00,019 --> 00:22:01,887
‫كنت قد فقدت الأمل

281
00:22:04,147 --> 00:22:06,362
‫لمَ تفعلون هذا لي؟

282
00:22:07,578 --> 00:22:10,881
‫قبل أسبوع، قلت لي إنك تشعر
‫بأنك تسقط من أعلى جرف

283
00:22:11,793 --> 00:22:14,619
‫- أريدك أن تحظى بالمساعدة
‫- ولكنك في طور الموت أيضاً

284
00:22:14,703 --> 00:22:19,353
‫- ألا تريد أن تعيش أيضاً؟
‫- يوجد ما يكفي منه لشخص واحد

285
00:22:19,527 --> 00:22:25,525
‫وقرأت عنك يا (رامزي)
‫وتكلمت مع (كايتلن)، أنت طبيب مميز

286
00:22:25,609 --> 00:22:29,258
‫وبحسب ما قالته، لو سنح لك الوقت الكافي
‫لابتكرت دواءً لداء البلعمة

287
00:22:29,910 --> 00:22:31,561
‫سأعطيك الوقت الكافي

288
00:22:32,300 --> 00:22:34,299
‫العالم بحاجة إلى أمثالك

289
00:22:34,993 --> 00:22:37,687
‫لتنقذ من لا قدرة له على إنقاذ نفسه

290
00:22:39,294 --> 00:22:43,512
‫اختبره وتأكد بنفسك
‫ولكننا نعتقد بأنه سينجح

291
00:22:43,596 --> 00:22:44,989
‫واستخدمه بسرعة

292
00:22:45,073 --> 00:22:47,766
‫لا نعرف لكم من الوقت
‫سيبقى المصل فعّالاً

293
00:22:48,462 --> 00:22:49,852
‫(باري)؟

294
00:22:52,589 --> 00:22:53,980
‫شكراً لك

295
00:23:04,753 --> 00:23:10,576
‫- مرحباً، هل أنت منشغل؟
‫- عن قضاء الوقت معك؟ أبداً

296
00:23:12,792 --> 00:23:16,876
‫قالت لي (آيريس) إنك كنت تعاني
‫مشاكل في قضية (ديربون)

297
00:23:17,397 --> 00:23:20,916
‫أنا أعمل على قضية (ديربون)
‫منذ الصيف الماضي

298
00:23:22,784 --> 00:23:24,219
‫ثم أدركت فجأة

299
00:23:26,130 --> 00:23:29,522
‫التحقيق في هذه القضية الآن
‫لم يعد مهماً

300
00:23:29,606 --> 00:23:33,515
‫لمَ أحاول العثور عليها ومساعدتها؟

301
00:23:35,166 --> 00:23:37,643
‫إن لم أستطع إنقاذ...

302
00:23:38,032 --> 00:23:40,249
‫(باري)، يمكنك قول هذا

303
00:23:40,814 --> 00:23:42,203
‫(باري)

304
00:23:43,726 --> 00:23:48,678
‫(رالف)، هل تذكر شريكي القديم (شاير)؟

305
00:23:49,200 --> 00:23:52,330
‫علّمني درساً مهماً
‫إذ قال لي...

306
00:23:52,414 --> 00:23:56,238
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع دوماً

307
00:23:57,889 --> 00:24:02,494
‫ولكن يمكنك إنقاذ أحدهم دوماً

308
00:24:03,276 --> 00:24:08,446
‫بما يتعلق بك، إنها (سو ديربون)
‫وليس (باري)

309
00:24:16,571 --> 00:24:18,570
‫سأفتقده يا (جو)

310
00:24:33,471 --> 00:24:36,689
‫أهذا كل شيء؟
‫أهذه دائرة تعمل بشكل كامل؟ أمتأكد؟

311
00:24:36,773 --> 00:24:38,554
‫لأنها تبدو...

312
00:24:38,859 --> 00:24:45,462
‫تبدو رديئة بعض الشيء، العمل رديء
‫رأيت عملاً أفضل على كل الكواكب البديلة

313
00:24:45,636 --> 00:24:48,940
‫إنها دون المستوى
‫بل أدنى من ذلك حتى

314
00:24:49,024 --> 00:24:51,022
‫إنها... لا تلمسني

315
00:24:52,196 --> 00:24:55,021
‫خذها وحسب

316
00:24:56,585 --> 00:25:01,103
‫بالطبع يا فتى، شكراً لك
‫إلى حين مغامرتنا التالية

317
00:25:02,579 --> 00:25:03,970
‫(فروستي)

318
00:25:13,355 --> 00:25:17,656
‫إذاً، كيف تطور الوضع مع المسرع؟

319
00:25:18,699 --> 00:25:21,653
‫هل أنت مستعد للحياة
‫ما بعد الأزمة؟

320
00:25:23,477 --> 00:25:26,172
‫أعتقد أن صداقتنا قد انهارت

321
00:25:26,823 --> 00:25:32,257
‫إذ من المستحيل إنقاذه
‫ولكن رغم ذلك

322
00:25:32,341 --> 00:25:36,382
‫ما زلت لا أظن أنه عليّ
‫التوقف عن المحاولة

323
00:25:37,076 --> 00:25:39,032
‫أتريد نصيحة مجانية؟

324
00:25:40,379 --> 00:25:41,769
‫بالطبع...

325
00:25:42,899 --> 00:25:48,069
‫لا يمكنك إنقاذ من لا يود أن يُنقذ
‫وسبق أن اتخذ قراره

326
00:25:49,414 --> 00:25:54,020
‫وإن أصبحت مهووساً بالأمر
‫قد يقودك هذا إلى طريق مظلم

327
00:25:55,281 --> 00:25:57,497
‫فتقترف خطأ لا يمكنك إصلاحه

328
00:25:59,322 --> 00:26:03,883
‫بداية، الاختبار الأولي
‫لمصل مختبرات (ستار) المزعوم

329
00:26:24,303 --> 00:26:27,826
‫بئساً، بالطبع هذا فاشل أيضاً

330
00:26:27,910 --> 00:26:31,819
‫لما توقعت شيئاً مختلفاً من هذه الحياة

331
00:26:33,079 --> 00:26:36,728
‫مصيري محتم
‫الموت ينتصر مرة أخرى

332
00:26:40,594 --> 00:26:41,985
‫الموت

333
00:26:43,202 --> 00:26:44,681
‫ولكن هناك فارق أساسي واحد

334
00:26:44,765 --> 00:26:46,202
‫- لقد تأخرت
‫- كلا...

335
00:26:46,286 --> 00:26:49,892
‫"الدم الذي سرقته
‫والدم من جسم (روميرو)"

336
00:26:51,500 --> 00:26:57,062
‫كان (روميرو) يخشى الموت
‫خلايا دمه كانت مشبعة بالـ(إبينفرين)

337
00:26:57,452 --> 00:26:59,671
‫والـ(أدرينالين) الذي أنتجه الجسم
‫خلال الهجوم

338
00:26:59,755 --> 00:27:02,883
‫إنه عامل الترابط، ما يعني...

339
00:27:05,924 --> 00:27:09,055
‫من أجل صنع المادة
‫التي أحتاج إليها للبقاء حياً

340
00:27:09,139 --> 00:27:10,661
‫يجب أن أقتل

341
00:27:13,527 --> 00:27:17,698
‫ولكن أولاً، يجب أن يشعروا بالخوف

342
00:27:22,173 --> 00:27:25,259
‫"لا تتسبب بأذى"

343
00:27:42,110 --> 00:27:43,982
‫حالات إنذار عدة
‫في مستشفى (سنترال) العام

344
00:27:44,066 --> 00:27:46,153
‫- يقومون بإخلاء الجميع
‫- هل هو تهديد بوجود قنبلة؟

345
00:27:46,237 --> 00:27:49,018
‫بحسب التقارير
‫ثمة رجل مجنون يهاجم المرضى

346
00:27:54,666 --> 00:27:58,880
‫تم التأكد من سلامة جمع الموظفين والمرضى
‫باستثناء من هم في هذا الطابق

347
00:28:01,661 --> 00:28:04,228
‫هذا الجرح جديد
‫الفاعل كان هنا منذ قليل

348
00:28:04,312 --> 00:28:07,530
‫- لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟
‫- لقد فارقت الحياة

349
00:28:07,614 --> 00:28:09,699
‫ربما يمكنني معرفة السبب

350
00:28:10,568 --> 00:28:11,958
‫انطلق

351
00:28:12,176 --> 00:28:14,261
‫"قسم الأمراض السرطانية"

352
00:28:31,552 --> 00:28:36,331
‫- (رامزي)، ما الذي تفعله؟
‫- كل ما يجب فعله للبقاء حياً

353
00:28:37,113 --> 00:28:40,071
‫هؤلاء الناس، أنت من يقتلهم!

354
00:28:40,155 --> 00:28:42,678
‫مختبرات (ستار) أعطتك علاجاً
‫لماذا لم تستخدمه؟

355
00:28:42,762 --> 00:28:45,415
‫لقد فعلت، ولكنه لم ينفع

356
00:28:45,499 --> 00:28:48,715
‫تبيّن أن الداء في دمي كبشري
‫أصبح متقدماً جداً

357
00:28:48,799 --> 00:28:51,280
‫ولكن إن أردت أن أصبح
‫ما هو أكثر من بشري...

358
00:28:51,364 --> 00:28:55,146
‫حينها أدركت أن بإمكاني العيش إلى الأبد
‫طالما أمتص الدماء...

359
00:28:55,230 --> 00:28:56,885
‫(رامزي)، أنت طبيب

360
00:28:56,969 --> 00:28:59,100
‫من المفترض أن تنقذ حياة الناس
‫وليس أن تقتلهم

361
00:28:59,184 --> 00:29:02,098
‫أنا أنقذ الحياة يا (فلاش)، حياتي أنا

362
00:29:02,182 --> 00:29:06,006
‫والآن، أنت تعيق طريقي

363
00:30:18,908 --> 00:30:21,432
‫- (رامزي)، أطلق سراحه من فضلك
‫- لا أستطيع

364
00:30:21,516 --> 00:30:24,689
‫أشقائي وشقيقاتي في الدم
‫هم أكثر من مجرد مساعدين لي

365
00:30:24,773 --> 00:30:26,514
‫إنهم يجعلونني أقوى

366
00:30:26,598 --> 00:30:28,206
‫- أنت تستغلهم
‫- للبقاء حياً

367
00:30:34,071 --> 00:30:37,418
‫مرحباً يا (كايت)
‫أنت تلعبين دور البطلة، لا؟

368
00:30:37,502 --> 00:30:40,241
‫هناك من يلعب دور الشرير، فأجل

369
00:30:54,838 --> 00:30:58,230
‫- من فضلكما، ساعداني
‫- أعرف في ما تفكران

370
00:30:58,314 --> 00:30:59,924
‫أنت سريع يا (فلاش)

371
00:31:00,008 --> 00:31:03,878
‫ولكن بما أنني طبيب
‫أعرف تماماً مكان الشريان السباتي لديه

372
00:31:03,962 --> 00:31:07,267
‫حتى لو لم أستطع امتصاص دمه
‫لن تتمكن من إنقاذه بالوقت المناسب

373
00:31:07,351 --> 00:31:10,261
‫(رامزي)، لا تفعل هذا
‫دعنا نساعدك

374
00:31:10,523 --> 00:31:16,347
‫- ما تفعله هو غير إنساني
‫- إنسانيتي هي ما كان يعيقني

375
00:31:16,431 --> 00:31:21,166
‫ويمنعني من أن أصبح الرجل الذي
‫لطالما عرفت أمي أنه كان مقدراً لي أن أكونه

376
00:31:21,993 --> 00:31:26,814
‫قالت إنني سأحقق أموراً رائعة
‫في هذا العالم

377
00:31:27,466 --> 00:31:29,728
‫ولقد كانت محقة

378
00:31:29,812 --> 00:31:33,421
‫لأن الرجل الذي كنت عليه
‫كان هو الداء

379
00:31:33,505 --> 00:31:38,808
‫جسم بشري ضعيف بصلاحية محدودة
‫مقدّر له أن يتعفن

380
00:31:38,892 --> 00:31:43,806
‫ولكنني وجدت طريقة لتخطي كل هذا
‫والتغلب على الموت بعينه

381
00:31:43,890 --> 00:31:45,673
‫الموت قدر الجميع يا (رامزي)

382
00:31:45,757 --> 00:31:49,146
‫ربما الأمر الوحيد الذي يساعدنا على تقبله
‫هو البحث عن معنى له

383
00:31:50,362 --> 00:31:54,797
‫هذا يعني أنني أقدّم أكبر تضحية على الإطلاق
‫ألا تريان هذا؟

384
00:31:54,881 --> 00:31:57,229
‫ما أصبح عليه، هذا هو الدواء

385
00:31:57,313 --> 00:32:02,008
‫أنا هو الحل يا (فلاش)
‫لأكبر لغز على الإطلاق

386
00:32:02,092 --> 00:32:04,094
‫الحياة الأبدية

387
00:32:04,178 --> 00:32:07,309
‫- من فضلك، د. (روسو)
‫- تركتك حتى النهاية

388
00:32:07,393 --> 00:32:10,307
‫- لتكون الأكثر خوفاً
‫- (رامزي)، من فضلك لا تفعل هذا

389
00:32:10,391 --> 00:32:13,086
‫كان بإمكانك إنقاذ أمي
‫ولكنك لم تفعل

390
00:32:13,170 --> 00:32:15,735
‫- ولهذا أتيت هنا من أجلك
‫- (رامزي)...

391
00:32:16,473 --> 00:32:17,864
‫كلا

392
00:32:26,206 --> 00:32:28,552
‫ابق معي، سأهتم بك
‫سوف أهتم بك

393
00:32:38,979 --> 00:32:42,541
‫- ما الذي يفعلونه؟
‫- أعتقد أنهم يحاولون اللحاق بـ(رامزي)

394
00:32:51,209 --> 00:32:52,600
‫مهلاً...

395
00:32:53,485 --> 00:32:55,396
‫- يجب أن نحاول مساعدته
‫- لا أعتقد أننا نستطيع

396
00:33:19,213 --> 00:33:24,818
‫لقد خسرنا
‫5 أشخاص لن يعودوا إلى عائلاتهم الليلة

397
00:33:26,294 --> 00:33:29,554
‫والشخص السادس، (رامزي)
‫خسرناه هو أيضاً

398
00:33:30,770 --> 00:33:33,768
‫هو طليق في الخارج، يجب أن نردعه
‫يجب...

399
00:33:34,376 --> 00:33:36,117
‫- يجب أن أردعه بنفسي
‫- (باري)

400
00:33:36,201 --> 00:33:40,808
‫- أنت تحاول إنقاذه
‫- ولكنه حوّل نفسه إلى وحش

401
00:33:40,892 --> 00:33:43,764
‫هذا ليس ذنبنا
‫كان هذا قرار (رامزي)

402
00:33:43,848 --> 00:33:50,843
‫أقسم، حتى لو كان ذلك
‫آخر شيء أفعله على هذه الأرض، سأردعه

403
00:33:51,407 --> 00:33:56,277
‫- كيف فعل (رامزي) هذا بأي حال؟
‫- إنه يستخدم الناس كحاضنات

404
00:33:56,361 --> 00:34:00,838
‫يستخدم أجسامهم لصنع ما يحتاج إليه
‫ليبقى على قيد الحياة

405
00:34:00,922 --> 00:34:04,965
‫- إنه يحوّل الناس إلى خزانات دم
‫- وما إن يحتاج إلى دم مجدداً...

406
00:34:05,049 --> 00:34:07,134
‫سيمتص الدم منهم

407
00:34:09,220 --> 00:34:12,044
‫ليلة (هالوين) سعيدة للجميع

408
00:34:13,783 --> 00:34:15,172
‫أجل...

409
00:34:25,425 --> 00:34:26,772
‫مهلاً يا (رالف)

410
00:34:29,075 --> 00:34:33,771
‫اسمع، أعرف أن هذه الأزمة
‫لم تكن سهلة على أحد

411
00:34:33,855 --> 00:34:36,678
‫أجل، أوافقك الرأي

412
00:34:38,199 --> 00:34:44,629
‫ولكن اسمعي يا (آيريس)
‫هذا ليس عذراً لأتصرف بنذالة

413
00:34:45,758 --> 00:34:47,586
‫أنا آسف

414
00:34:47,670 --> 00:34:51,756
‫أعرف أنك كنت تحاولين مساعدتي
‫لذا أردت أن أقول لك

415
00:34:51,840 --> 00:34:55,537
‫إنه في الغد، سأتصل بمدينة (ميدواي)
‫لأرى ما يمكنني معرفته

416
00:34:55,621 --> 00:34:57,533
‫هذا رائع يا (رالف)

417
00:34:58,140 --> 00:35:02,053
‫(سو) محظوظة جداً
‫لأنّ محققاً بارعاً مثلك يبحث عنها

418
00:35:02,137 --> 00:35:05,268
‫بحقك، هذه قضية شخص مفقود وحسب

419
00:35:05,352 --> 00:35:07,350
‫ليس وكأنني أتطلع إلى الزواج

420
00:35:10,523 --> 00:35:15,084
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أجل، سيكون كذلك

421
00:35:16,345 --> 00:35:19,516
‫من بين كل الليالي لحصول هذا الجنون
‫حصل في ليلة (هالوين)

422
00:35:21,341 --> 00:35:23,690
‫ربما علينا العودة إلى المنزل

423
00:35:23,774 --> 00:35:27,161
‫أتمانعين لو لحقت بك بعد دقائق؟

424
00:35:29,682 --> 00:35:32,203
‫كلا، لا بأس

425
00:35:37,242 --> 00:35:38,631
‫(باري)...

426
00:35:47,974 --> 00:35:49,320
‫مهلاً

427
00:35:56,011 --> 00:35:58,359
‫آسفة بشأن ما حصل
‫في مختبر (ماكولوك)

428
00:35:58,443 --> 00:36:03,137
‫كلا يا رجل، لا داعي
‫هذا ليس ذنبك

429
00:36:03,397 --> 00:36:05,919
‫كان يجب أن أحصر تركيزي
‫بإنقاذ الشخص المناسب

430
00:36:06,003 --> 00:36:12,999
‫أعني، رغم فشل محاولتنا مع (رامزي)
‫على الأقل حاولنا فعل الصواب

431
00:36:15,475 --> 00:36:22,426
‫لا أعرف كيف تفعل هذا يا رجل
‫كيف تنهض وتمضي قدماً

432
00:36:22,644 --> 00:36:28,162
‫كلا، أنا أحاول تعليمك
‫ما تطلب مني تعلّمه سنوات

433
00:36:29,335 --> 00:36:31,593
‫أعرف أنك تفعل هذا من أجلنا جميعاً

434
00:36:35,721 --> 00:36:37,763
‫هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً

435
00:36:40,761 --> 00:36:42,977
‫كنت متأكداً من أنني اخترت الشخص المناسب

436
00:36:45,452 --> 00:36:48,104
‫- سوف...
‫- أجل، أنا بخير

437
00:36:57,140 --> 00:37:01,528
‫مرحباً يا (جو)
‫هل أنت بخير؟

438
00:37:02,048 --> 00:37:09,091
‫كنت أتساءل عن مكان (رامزي) الآن
‫وآمل أن نجده قبل...

439
00:37:09,175 --> 00:37:12,827
‫قبل أن يزداد الوضع سوءاً

440
00:37:12,911 --> 00:37:19,646
‫تم نشر وصف له في كل مركز شرطة
‫من هنا إلى (غوثام)، لذا يجب أن نجده

441
00:37:20,732 --> 00:37:24,601
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيصاب المزيد من الناس بالأذى

442
00:37:24,685 --> 00:37:27,900
‫- أو ما هو أسوأ
‫- أعرف

443
00:37:29,464 --> 00:37:31,375
‫حاولت إنقاذه

444
00:37:32,548 --> 00:37:34,851
‫حاولت فعل ما هو صالح
‫قبل أن...

445
00:37:36,457 --> 00:37:41,324
‫إياك والتكلم بهذه الطريقة
‫فعلت الكثير من الأشياء الصالحة

446
00:37:42,367 --> 00:37:44,587
‫منذ أن أصبحت (فلاش)

447
00:37:44,671 --> 00:37:50,013
‫أنقذت أشخاصاً بشكل يفوق
‫كل أفراد شرطة مدينة (سنترال) مجتمعين

448
00:37:51,013 --> 00:37:53,056
‫لولاك، لكنت...

449
00:37:54,358 --> 00:37:56,922
‫لخسرت عائلتي منذ زمن بعيد

450
00:37:59,138 --> 00:38:06,696
‫وهكذا تُكافأ لإنقاذك العالم مراراً وتكراراً
‫كيف يُعقل هذا؟

451
00:38:08,262 --> 00:38:10,998
‫- تعرف أن الأمر لا يجري هكذا
‫- أصحيح؟

452
00:38:11,693 --> 00:38:15,389
‫أنا شرطي، وقد خاطرت بحياتي
‫كل يوم طيلة 30 سنة

453
00:38:15,473 --> 00:38:18,083
‫ولكن يمكنني التقاعد يا (باري)
‫يمكنني العودة إلى المنزل للمرأة التي أحب

454
00:38:18,167 --> 00:38:22,558
‫يمكنني مشاهدة طفلتي تكبر بفخر
‫في كل يوم

455
00:38:22,642 --> 00:38:24,557
‫أحظى بحياة يا (باري)

456
00:38:24,641 --> 00:38:26,639
‫أنت بطل، ولكن علامَ حصلت؟

457
00:38:27,378 --> 00:38:28,812
‫لا شيء؟

458
00:38:34,286 --> 00:38:37,977
‫هذا... بئساً!
‫هذا ليس عدلاً

459
00:38:39,499 --> 00:38:44,759
‫نحن... العالم...
‫العالم مدين لك

460
00:38:44,843 --> 00:38:48,753
‫- أنت تستحق ما هو أفضل من هذا
‫- كلا، لا أفعل

461
00:38:52,012 --> 00:38:56,139
‫أشعر بالامتنان لكل ما أملكه

462
00:38:57,964 --> 00:39:03,699
‫كل النعم في حياتي
‫و(آيريس) وأنت

463
00:39:05,046 --> 00:39:08,912
‫أعني، أنا (فلاش)

464
00:39:10,301 --> 00:39:12,822
‫أنا ممتن لهذا

465
00:39:17,558 --> 00:39:19,078
‫ولكن أنت...

466
00:39:22,985 --> 00:39:25,331
‫أنت أكثر ما أشعر بالامتنان لأجله

467
00:39:28,028 --> 00:39:33,025
‫لولاك أنت وصبرك وشجاعتك

468
00:39:34,633 --> 00:39:37,456
‫وتصميمك على الاستمرار...

469
00:39:38,803 --> 00:39:40,671
‫تعلّمت كل هذا منك

470
00:39:42,453 --> 00:39:46,059
‫أكثر من أي شخص آخر
‫قبل الفريق وقبل (آيريس)

471
00:39:47,275 --> 00:39:55,399
‫أنت من أراني
‫ما يتطلبه أن أكون شخصاً صالحاً

472
00:39:56,964 --> 00:40:01,005
‫أنت السبب الرئيسي
‫في قدرتي على أن أصبح (فلاش)

473
00:40:01,960 --> 00:40:04,350
‫ولهذا، سأشعر دائماً بالامتنان

474
00:40:09,867 --> 00:40:14,777
‫ولكنني لست مستعداً
‫لست مستعداً لهذا

475
00:40:15,645 --> 00:40:18,473
‫- أنا لست مستعداً
‫- لا عليك يا رجل، لا عليك

476
00:40:18,557 --> 00:40:26,419
‫كلا، كلا
‫كنت متأكداً من أنك ستقول إن هذا محتم

477
00:40:26,942 --> 00:40:30,548
‫لا عليك، لا بأس

478
00:40:34,588 --> 00:40:39,585
‫لن أتركك أبداً، حتى بعد رحيلي

479
00:40:59,613 --> 00:41:02,176
‫فلنجرب هذا

480
00:41:28,809 --> 00:41:31,154
‫هنا كنت تختبئ إذاً

481
00:41:51,140 --> 00:41:53,487
‫حان وقت إجراء زيارة

482
00:41:55,920 --> 00:41:59,960
Null69

