﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,153
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- د. (هاريسون ناش ويلز)

2
00:00:04,238 --> 00:00:07,030
‫"أبحث عن غرض
‫صودف أنه يحتوى على (إتيرنيوم)"

3
00:00:07,114 --> 00:00:08,919
‫"قضية اختفاء (سو ديربون)"

4
00:00:09,003 --> 00:00:11,338
‫لا أعتقد أنني رأيتك يوماً
‫بهذا القدر من التفاني لقضية ما

5
00:00:11,422 --> 00:00:13,576
‫- ليست أمي الوحيدة المصابة بداء البلعمة
‫- "(رايتشل روسو)، أم محبوبة"

6
00:00:13,660 --> 00:00:15,796
‫الآن هو يفتك بي
‫وأنت بحكم الميت أيضاً

7
00:00:15,880 --> 00:00:16,803
‫أليس كذلك يا (باري)؟

8
00:00:16,887 --> 00:00:20,937
‫التسلسل الزمني الوحيد
‫الذي ينجو فيه الجميع هو حين أموت

9
00:00:21,021 --> 00:00:22,578
‫ولا يمكن لأحدكم محاولة إنقاذي

10
00:00:22,662 --> 00:00:28,877
‫تحليل دم (ميتش روميرو)
‫يُظهر أن هذا المادة تشفي أي داء يصاب به البشر

11
00:00:28,961 --> 00:00:30,336
‫"ويشمل ذلك داء البلعمة"

12
00:00:30,420 --> 00:00:32,256
‫أحتاج إلى المزيد

13
00:00:45,522 --> 00:00:48,265
‫- د. (روسو)
‫- لم أقصد إخافتك بهذه الطريقة

14
00:00:48,349 --> 00:00:51,527
‫اقتربت ليلة (هالوين)
‫أعتقد أننا جميعنا سنخاف قليلاً، لا؟

15
00:00:53,218 --> 00:00:54,740
‫لمَ أنت هنا بهذا الوقت المتأخر؟

16
00:00:54,824 --> 00:00:59,824
‫سألتقي بزميل لي، أجل
‫قلت له إنني سأكون هنا قبل نصف ساعة

17
00:00:59,908 --> 00:01:04,021
‫- لذا، اعذرني الآن
‫- بالطبع

18
00:01:04,105 --> 00:01:06,034
‫تسرّني رؤيتك

19
00:01:53,171 --> 00:01:55,780
‫"أتمنى لو لم يكن القدر هكذا"

20
00:01:57,534 --> 00:02:01,010
‫- وأنت موافق على كل هذا؟
‫- كلا، أنا...

21
00:02:02,791 --> 00:02:06,878
‫يجب أن أتقبل وجود آخرين
‫يمكننا إنقاذهم

22
00:02:06,962 --> 00:02:09,700
‫أجل، اسمعوا يا رفاق
‫بعد 6 أسابيع من الآن

23
00:02:09,784 --> 00:02:11,701
‫ستكون حياة كل منا على المحك

24
00:02:11,785 --> 00:02:16,262
‫- لذا، يجب أن نكون مستعدين
‫- أجل، ولكن ماذا عنه؟

25
00:02:16,346 --> 00:02:20,043
‫لن أبقى مكتوف اليدين
‫إلى حين مقتله بالمادة المضادة

26
00:02:20,127 --> 00:02:22,605
‫يجب أن نفعل شيئاً لمحاولة إنقاذه

27
00:02:22,689 --> 00:02:25,213
‫لا تستطيع، لا تستطيع يا (سيسكو)

28
00:02:25,297 --> 00:02:27,426
‫لهذا أريدك أن تتوقف عن القلق بشأني

29
00:02:31,396 --> 00:02:33,958
‫إن كان لـ(باري) أي خيار آخر
‫لكنا ننفّذه الآن

30
00:02:35,087 --> 00:02:37,026
‫أعتقد أنه عليك تقبّل هذا

31
00:02:40,141 --> 00:02:42,064
‫أجل، سأفعل

32
00:02:49,191 --> 00:02:52,583
‫كيف تقنعين صديقك العزيز
‫بعدم محاولة إنقاذ حياتك؟

33
00:02:52,667 --> 00:02:55,708
‫أنت الخبير، ستجد طريقة ما

34
00:02:57,263 --> 00:03:00,000
‫حسناً، سيكون علينا انتظار الشرطة

35
00:03:08,916 --> 00:03:12,264
‫ها قد وصل
‫لم أستطع أخذ يوم إجازة

36
00:03:12,348 --> 00:03:14,176
‫- ما وجدت؟
‫- إنها قضية غريبة

37
00:03:14,260 --> 00:03:17,782
‫اقتحم أحدهم هذه المنشأة ليلة أمس
‫وسرق 10 ليترات من الدم

38
00:03:17,866 --> 00:03:21,389
‫- لا شريط مراقبة؟
‫- لا كاميرات في هذا القسم من المستشفى

39
00:03:21,473 --> 00:03:24,471
‫- أتظن أن لهذا علاقة بالمادة؟
‫- أنا أسألك أنت

40
00:03:24,890 --> 00:03:29,322
‫أعني، البشر الخارقون
‫يخلّفون فوضى أكبر بكثير عادةً

41
00:03:29,573 --> 00:03:34,438
‫أترى هذا القفل وطريقة تحطيمه؟
‫لا يمكن فعل هذا بالمنشار

42
00:03:34,686 --> 00:03:39,505
‫لا أعرف، ربما كانوا أولاداً
‫ينفّذون مقلباً خاصاً بـ(هالوين)

43
00:03:39,589 --> 00:03:42,753
‫حسناً، أعتقد أننا نتعامل
‫مع مصاص دماء خارق إذاً

44
00:03:42,837 --> 00:03:45,439
‫مجرم عادي بعقل معتلّ

45
00:03:45,523 --> 00:03:48,933
‫حسناً، بما أنني المسؤول
‫سأذهب لمشاهدة الشوط الثاني من المباراة

46
00:03:49,017 --> 00:03:51,537
‫سأترك الأمر لك، اتفقنا؟

47
00:03:52,607 --> 00:03:53,953
‫هل أنت بخير؟

48
00:03:55,626 --> 00:03:57,259
‫أجل، كما تعلم...

49
00:03:57,343 --> 00:04:01,797
‫هذه الأزمة المقبلة...
‫يجد (سيسكو) صعوبة في تقبّلها

50
00:04:01,881 --> 00:04:03,440
‫دعني أخمن أي جزء

51
00:04:03,701 --> 00:04:07,872
‫(سيسكو) يشبهك كثيراً
‫بطبيعته، يحب إنقاذ حياة الآخرين

52
00:04:08,481 --> 00:04:12,003
‫وبخاصة، وسط هذه الظروف

53
00:04:12,087 --> 00:04:14,521
‫- سأراك لاحقاً
‫- حسناً

54
00:04:17,170 --> 00:04:20,170
‫- شكراً يا (جو)
‫- على ماذا؟

55
00:04:20,254 --> 00:04:22,253
‫أعتقد أنني أعرف كيف أقنع (سيسكو)

56
00:04:25,337 --> 00:04:26,685
‫"الاختبار حاسم"

57
00:04:27,338 --> 00:04:31,858
‫الدم الأسود الغريب
‫الذي امتصصته من (ميتش روميرو)

58
00:04:31,942 --> 00:04:36,246
‫شفى بشكل مؤقت داء البلعمة
‫الذي يسري في دمي

59
00:04:36,330 --> 00:04:38,503
‫ولكنه لم يكن كافياً

60
00:04:39,067 --> 00:04:43,064
‫أحتاج إلى المزيد من الدم
‫من أجل ابتكار مصل دائم

61
00:04:43,759 --> 00:04:45,149
‫ولإنقاذ حياتي

62
00:04:45,628 --> 00:04:48,541
‫إضافة خلايا (روميرو)
‫إلى هذا الدم الجديد

63
00:04:48,625 --> 00:04:52,448
‫يجب أن تكون مفتاح
‫إعادة بناء تكويني الخلوي

64
00:05:04,048 --> 00:05:06,134
‫وهذا سيعطيني الوقت الكافي

65
00:05:06,873 --> 00:05:09,046
‫"لمَ لم تخبريني؟
‫هذا رائع"

66
00:05:09,130 --> 00:05:11,828
‫أنت ابني، من المفترض أن تنبهر بي

67
00:05:11,912 --> 00:05:15,345
‫ستقوم بأعمال رائعة
‫من أجل هذا العالم

68
00:05:15,866 --> 00:05:17,256
‫هل أنت بخير؟

69
00:05:18,473 --> 00:05:19,819
‫أمي؟

70
00:05:22,557 --> 00:05:25,425
‫"مرضي مميت"

71
00:05:27,505 --> 00:05:29,685
‫تلقيت رسالتك، ماذا تريد الآن؟

72
00:05:29,769 --> 00:05:34,591
‫أعرف أنك مستاء حيال هذه الأزمة

73
00:05:35,086 --> 00:05:39,761
‫كنت أفكر فيها، وأنت محق
‫يمكننا فعل ما هو أكثر من الاستعداد للقتال

74
00:05:41,128 --> 00:05:43,517
‫يمكنك إنقاذ حياة أحدهم

75
00:05:45,018 --> 00:05:47,146
‫عرفت أنك ستبدّل رأيك

76
00:05:47,230 --> 00:05:49,797
‫كلا يا (سيسكو)، ليس أنا

77
00:05:51,493 --> 00:05:53,621
‫سننقذ حياة (رامزي روسو)

78
00:05:58,720 --> 00:06:03,851
‫إليك رأيي، قمنا ببعض الأمور المجنونة
‫في مختبرات (ستار) بالسنوات الماضية

79
00:06:03,935 --> 00:06:09,499
‫ولكن شفاء سرطان دم نادر
‫يفوق مواردنا

80
00:06:09,583 --> 00:06:11,628
‫ألا يجب أن نحاول إذاً؟

81
00:06:11,712 --> 00:06:15,625
‫فلنقل إننا حاولنا ونجحنا بطريقة ما

82
00:06:15,709 --> 00:06:21,881
‫هل من المفترض أن نقضي بقية وقتك هنا
‫محاولين إنقاذ كل من أصيب بالسرطان؟

83
00:06:21,965 --> 00:06:24,181
‫- أعني...
‫- سنبدأ مع رجل واحد

84
00:06:25,007 --> 00:06:28,355
‫اسمع، سمعت ما قالته (كايتلن)
‫بشأن (رامزي)

85
00:06:28,439 --> 00:06:31,871
‫هو أحد أذكى الأطباء في العالم

86
00:06:34,172 --> 00:06:38,304
‫أحتاج إلى دعمك في هذا
‫ستفهم في القريب العاجل

87
00:06:38,388 --> 00:06:43,254
‫اسمع، ما الذي يتطلبه شفاء داء البلعمة؟

88
00:06:44,600 --> 00:06:49,597
‫- بصدق، تدخّل القدير
‫- أو...

89
00:06:54,159 --> 00:06:57,159
‫تدخّل العلم
‫وأعرف أين نجد ذلك

90
00:06:57,243 --> 00:06:59,463
‫أفترض أن هذا (ويلز)
‫الذي أخبرتني عنه

91
00:06:59,547 --> 00:07:02,633
‫أجل، (ناش ويلز)
‫مستكشف متعدد الأكوان

92
00:07:02,717 --> 00:07:05,107
‫وموفّر للمعجزات العلمية

93
00:07:05,191 --> 00:07:10,583
‫وأنت هو (باري آلن) كما أفترض
‫أي (فلاش)

94
00:07:10,667 --> 00:07:13,148
‫- كيف عرفت؟
‫- بواسطة جهاز تنصت

95
00:07:13,232 --> 00:07:17,098
‫- قمت بالتنصت على مختبرات (ستار)؟
‫- كلا، ليس بالتحديد

96
00:07:17,707 --> 00:07:19,926
‫- قمت بالتنصت عليك
‫- كلا، لم تفعل

97
00:07:20,010 --> 00:07:21,402
‫بلى، فعلت

98
00:07:21,486 --> 00:07:25,182
‫يا رفيقيّ، كنت أصغي إلى هذه المحادثة
‫ولدي اقتراح

99
00:07:25,266 --> 00:07:28,745
‫أحتاج إلى دائرة مضادة للهزات
‫لإكمال عملي على هذه الأرض

100
00:07:28,829 --> 00:07:31,048
‫وأنتم بحاجة إلى المساعدة في مهمتكم، صحيح؟
‫أثناء بناء هذه الدائرة لي

101
00:07:31,132 --> 00:07:34,219
‫أعرف أنكم قادرون على ذلك
‫وسأقودكم إلى اكتشاف ثمين

102
00:07:34,303 --> 00:07:36,392
‫من المؤكد أنه سيساعدكم في مهمتكم

103
00:07:36,476 --> 00:07:41,429
‫- عملك؟ ما هو عملك؟
‫- القيام بحفريات اختبارية

104
00:07:41,948 --> 00:07:46,601
‫أنت تحقق في الأساطير الكونية
‫كما أنك عالِم جيولوجيا؟

105
00:07:46,685 --> 00:07:48,774
‫- بالطبع
‫- بالطبع

106
00:07:48,858 --> 00:07:50,595
‫كعمل ثانوي

107
00:07:51,986 --> 00:07:54,376
‫- هذا مثير للريبة
‫- أجل

108
00:07:55,504 --> 00:07:59,590
‫ولكن بعد التفكير
‫عادة ما يظهر (ويلز) لسبب وجيه

109
00:07:59,674 --> 00:08:01,113
‫- يا رفيقيّ
‫- أجل

110
00:08:01,197 --> 00:08:05,240
‫- ما زلت أتنصت عليك، اتفقنا؟
‫- أين جهاز التنصت؟ لا أرى...

111
00:08:05,324 --> 00:08:09,629
‫- ليس في حذائك، يمكنني إخبارك بهذا
‫- فلنقل إنني أثق بك، ونحن لا نفعل بالتأكيد

112
00:08:09,713 --> 00:08:12,669
‫- أتفهّم هذا
‫- ما هو عرضك؟

113
00:08:12,753 --> 00:08:16,186
‫أعرض عليك شيئاً
‫يساعد في إنقاذ حياة (رامزي روسو)

114
00:08:23,050 --> 00:08:25,964
‫- أحضرت شيئاً مهماً لك
‫- طلباتي من (أمازون)

115
00:08:26,048 --> 00:08:29,613
‫كلا، تلك القضية التي
‫كنت تعمل عليها طيلة الشهرين الفائتين

116
00:08:29,697 --> 00:08:31,091
‫قضية المرأة (ديربون)؟

117
00:08:31,175 --> 00:08:36,130
‫أعرف أن القضية لم تشهد أي تطورات مؤخراً
‫لذا، أحضرت لك هدية بمناسبة (هالوين)

118
00:08:36,214 --> 00:08:37,651
‫- دليل
‫- حقاً؟

119
00:08:37,735 --> 00:08:41,518
‫أجل، قابلت محاسباً في مدينة (ميدواي)
‫يعمل في شركة الأمن

120
00:08:41,602 --> 00:08:47,427
‫وأحد الحراس فيها كان يعمل في حفل خيري
‫وهو يدعي أنه رأى شخصاً يشبه (سو ديربون)

121
00:08:47,511 --> 00:08:51,901
‫لذا، طلبت (سيسيل) خدمة
‫وحصلت على تقرير شاهد عيان

122
00:08:51,985 --> 00:08:54,505
‫رائع، شكراً يا (آيريس)

123
00:09:01,239 --> 00:09:02,629
‫أتريدين شيئاً آخر؟

124
00:09:04,454 --> 00:09:08,755
‫كلا، كان هذا كل شيء

125
00:09:10,320 --> 00:09:11,666
‫حسناً

126
00:09:12,839 --> 00:09:15,792
‫حسناً، نعم، لا بأس
‫سوف أراك لاحقاً

127
00:09:23,397 --> 00:09:26,178
‫اكتمل إنتاج مصل الدم

128
00:09:26,873 --> 00:09:31,087
‫يبدو مماثلاً للمادة التي امتصصتها
‫من (ميتش روميرو)

129
00:09:33,042 --> 00:09:37,954
‫إن نجح الأمر
‫لن أحصل على المصل لنفسي وحسب

130
00:09:38,038 --> 00:09:40,818
‫بل لكل من يعاني سرطان داء البلعمة

131
00:10:02,412 --> 00:10:04,497
‫المصل ناجح

132
00:10:11,579 --> 00:10:14,710
‫- "إنه هنا، في شركة (ماكولو)"
‫- "ما هو؟"

133
00:10:14,794 --> 00:10:21,096
‫هذا المصل النادر المجدد للخلايا
‫قادر على شفاء الأنسجة العضوية مهما كان الضرر

134
00:10:21,180 --> 00:10:24,789
‫إذاً، ما عليك فعله
‫هو حقن صديقك بهذه الخلايا السليمة

135
00:10:24,873 --> 00:10:27,961
‫وهذه الخلايا السليمة تتكاثر
‫وتستبدل الخلايا غير السليمة

136
00:10:28,045 --> 00:10:30,002
‫فتنجح، أعجوبة فورية

137
00:10:30,086 --> 00:10:34,605
‫ولكن يجب فعل هذا بوقت قريب
‫إن تقدم المرض، قد لا ينجح هذا

138
00:10:35,518 --> 00:10:38,474
‫- قد أفضل من أن يكون حقيقياً
‫- أجل، ولكنه محق

139
00:10:38,558 --> 00:10:41,646
‫كيف ابتكرت شركة (ماكولو)
‫شيئاً متطوراً جداً كهذا؟

140
00:10:41,730 --> 00:10:44,297
‫لم تبتكرها، بل سرقتها
‫من قمر (سوان)...

141
00:10:44,381 --> 00:10:46,860
‫- أي موطن (دومينايتور)؟
‫- أجل، بالتحديد

142
00:10:46,944 --> 00:10:50,770
‫أخذوها بعد هجوم قبل 3 سنوات
‫ولكن هذا لا يهم، هل أنتما موافقان أم لا؟

143
00:10:50,854 --> 00:10:53,334
‫ما خطورة هذا السلاح
‫إن وقع في الأيدي الخاطئة؟

144
00:10:53,418 --> 00:10:55,546
‫على مقياس من 1 إلى 10...

145
00:10:55,720 --> 00:10:57,066
‫12

146
00:10:57,415 --> 00:10:59,370
‫يجب أن نحصل عليه

147
00:11:00,412 --> 00:11:03,279
‫حسناً، سأعطّل كاميرات المراقبة الخارجية

148
00:11:07,668 --> 00:11:09,059
‫خرج من الباب مباشرة

149
00:11:10,709 --> 00:11:12,145
‫هذا رائع

150
00:11:12,229 --> 00:11:13,926
‫- كيف عرفت أن الغرض هنا؟
‫- يا صاح...

151
00:11:14,010 --> 00:11:16,227
‫أنا مستكشف كوني
‫يجب أن أعرف هذه الأمور

152
00:11:17,487 --> 00:11:22,616
‫والمصل؟ أيمكن أن يحمي شخصاً
‫من المادة المضادة؟

153
00:11:22,700 --> 00:11:24,916
‫أعتقد أن هذا مفروغ منه

154
00:11:28,435 --> 00:11:29,825
‫قمت بتعطيل الكاميرات

155
00:11:30,868 --> 00:11:32,388
‫حسناً يا رفيقيّ

156
00:11:36,473 --> 00:11:38,036
‫سيبدأ المرح الآن

157
00:11:43,338 --> 00:11:46,208
‫أيها المسرع، هيا
‫انقلنا إلى المخزن

158
00:11:46,292 --> 00:11:48,640
‫- لا أستطيع
‫- ماذا تعني بذلك؟

159
00:11:48,724 --> 00:11:51,334
‫هناك الكثير من موانع المادة المظلمة
‫في هذه الغرفة

160
00:11:51,418 --> 00:11:55,285
‫- لا طائل من قواي هنا
‫- هذا يعني أن لا طائل منك هنا

161
00:11:55,893 --> 00:11:58,329
‫- لسنا مجبرين على صنع الدائرة لك
‫- أهذا صحيح أيها القوي؟

162
00:11:58,413 --> 00:12:02,847
‫- هل فكرت في ما ستفعله إن امتنعت؟
‫- مهلاً، توقفا أيها الأحمقان

163
00:12:02,931 --> 00:12:06,928
‫- لا تتحركا أنتما الاثنان
‫- نحن الاثنان؟

164
00:12:17,518 --> 00:12:21,602
‫- سيدي، يمكننا تقديم شرح
‫- لا أعتقد أنهما سيطرحان الأسئلة أولاً

165
00:12:33,593 --> 00:12:34,983
‫(ناش)؟

166
00:12:35,939 --> 00:12:38,115
‫مرحباً يا رفيقيّ
‫الأعصاب السمعية عندكما...

167
00:12:38,199 --> 00:12:40,721
‫- ماذا؟
‫- سيكون سمعكما على ما يرام

168
00:12:40,805 --> 00:12:43,545
‫بعد بضع دقائق، على عكسهما

169
00:12:43,629 --> 00:12:46,627
‫الآن، ماذا كنا نفعل؟

170
00:12:48,669 --> 00:12:52,362
‫حسناً، فلنسرع
‫فحياة شخص غيرنا على المحك

171
00:13:04,656 --> 00:13:08,049
‫مرحباً يا (رالف)
‫أمن تقدم بشأن دليل قضية (ديربون)؟

172
00:13:08,133 --> 00:13:11,087
‫أعتقد أنه قد يكون...

173
00:13:12,130 --> 00:13:15,823
‫- مهماً
‫- كلا، قررت التخلي عن القضية

174
00:13:16,517 --> 00:13:17,908
‫ماذا؟ لماذا؟

175
00:13:18,256 --> 00:13:21,430
‫لا فائدة من ذلك يا (آيريس)
‫قضية (سو) خاسرة

176
00:13:21,514 --> 00:13:23,820
‫من الأفضل أن أتوقف
‫قبل أن أهدر المزيد من وقتي

177
00:13:23,904 --> 00:13:26,166
‫(رالف)، لا يمكنك أن تتوقف
‫أنت مهووس بالعثور عليها

178
00:13:26,250 --> 00:13:28,165
‫عليك الاستمرار

179
00:13:28,249 --> 00:13:32,944
‫(آيريس)، بغض النظر عن شعار فريق (فلاش)
‫يجب التخلي عن بعض الأمور أحياناً

180
00:13:33,028 --> 00:13:38,110
‫لو كنت مكانك، لقضيت المزيد من الوقت
‫مع زوجي فيما لا يزال هنا

181
00:13:47,408 --> 00:13:48,799
‫"فتح الباب"

182
00:13:50,580 --> 00:13:53,491
‫حسناً، فلنبدأ البحث

183
00:13:54,534 --> 00:13:57,969
‫يا للهول، من دون السرعة الخارقة
‫سيتطلب ذلك الكثير من الوقت

184
00:13:58,053 --> 00:14:00,662
‫ليس علينا البحث في كل مكان
‫بل الأماكن الباردة وحسب

185
00:14:00,746 --> 00:14:05,876
‫لأن المصل الذي نبحث عنه
‫يتطلب حرارة 26 درجة مئوية تحت الصفر

186
00:14:05,960 --> 00:14:09,131
‫حرارة هذا الشيء
‫26 درجة مئوية تحت الصفر

187
00:14:09,696 --> 00:14:11,087
‫ها أنت ذا

188
00:14:11,912 --> 00:14:16,647
‫حسناً، حان وقت سرقة الغرض المنشود

189
00:14:20,557 --> 00:14:21,904
‫هل سمعتما هذا؟

190
00:14:22,513 --> 00:14:24,860
‫- ماذا؟ كلا
‫- لم أسمع شيئاً

191
00:14:27,335 --> 00:14:29,293
‫مهلاً، سمعت شيئاً
‫هل هذا جرس إنذار؟

192
00:14:29,377 --> 00:14:31,770
‫من الأفضل ألا يكون كذلك
‫أحتاج إلى مزيد من الوقت لأخترق هذا

193
00:14:31,854 --> 00:14:33,247
‫سأتولى الأمر

194
00:14:33,331 --> 00:14:34,721
‫كلا، سأتولى الأمر بنفسي
‫سوف أتبعه

195
00:14:58,660 --> 00:15:00,962
‫- قد نجحت، حقاً
‫- حقاً؟

196
00:15:02,310 --> 00:15:05,962
‫- كلا، لقد أتينا متأخرين
‫- لا يمكن أن يحصل هذا

197
00:15:06,046 --> 00:15:08,221
‫لا بد من أن (ماكولو) قامت ببيعه

198
00:15:08,305 --> 00:15:10,086
‫نحتاج إليه لإنقاذ (رامزي)

199
00:15:11,215 --> 00:15:12,606
‫يا رفيقيّ...

200
00:15:12,824 --> 00:15:14,347
‫نحن مطارَدون

201
00:15:14,431 --> 00:15:17,864
‫لطالما أردت قول هذا
‫حسناً، التقطا

202
00:15:19,645 --> 00:15:22,558
‫- ما هذا؟
‫- هذه طريقتنا الوحيدة للمغادرة

203
00:15:22,642 --> 00:15:24,644
‫عمّ تتكلم؟
‫ماذا يُفترض بنا فعله بهذا؟

204
00:15:24,728 --> 00:15:27,856
‫هذا سهل، ارمه وحسب
‫الآن...

205
00:15:30,984 --> 00:15:33,507
‫كان هذا مثيراً
‫أليس كذلك يا رفيقيّ؟

206
00:15:33,591 --> 00:15:35,896
‫- الصالة؟
‫- كيف وصلنا...؟

207
00:15:35,980 --> 00:15:40,325
‫لا تهتما بكيفية وصولنا إلى الصالة
‫صبّا تركيزكما على الدائرة خاصتي

208
00:15:41,020 --> 00:15:42,932
‫هذا لن يحصل بعد الآن

209
00:15:43,279 --> 00:15:45,150
‫دعني أصحح لك يا (باري)
‫بلى، سيحصل

210
00:15:45,234 --> 00:15:46,671
‫كان بيننا اتفاق

211
00:15:46,755 --> 00:15:48,582
‫كان من المفترض أن أرشدك
‫إلى مكان غرض ثمين وقد فعلت

212
00:15:48,666 --> 00:15:50,624
‫ليس خطأي أن المصل لم يكن موجوداً

213
00:15:50,708 --> 00:15:54,749
‫والآن، ستصنعان لي هذا الجهاز

214
00:15:56,964 --> 00:16:01,397
‫أنا لا أفهم
‫لمَ لا ينفع هذا الدم مرة أخرى؟

215
00:16:06,523 --> 00:16:08,217
‫ماذا فاتني؟

216
00:16:09,607 --> 00:16:11,870
‫لقد وجدته، هذا المصل لك

217
00:16:11,954 --> 00:16:15,085
‫عامل الترابط في هذا المصل
‫هو المادة المظلمة

218
00:16:15,169 --> 00:16:18,474
‫انتهى الأمر إذاً
‫أنت قررت الاستسلام أمام الموت

219
00:16:18,558 --> 00:16:23,162
‫- لا أحد يحيا إلى الأبد
‫- كلا، أنا لن أستسلم

220
00:16:23,554 --> 00:16:25,379
‫هذا خيارك أنت

221
00:16:26,422 --> 00:16:31,504
‫- (رامزي)، لست عدوتك
‫- أعرف هذا

222
00:16:31,983 --> 00:16:35,241
‫العدو الحقيقي هو الموت

223
00:16:41,627 --> 00:16:45,931
‫لن يغادر (ناش) قبل الحصول على دائرته
‫ما هو تقدمك؟

224
00:16:46,015 --> 00:16:48,838
‫- كدت أنتهي
‫- حسناً

225
00:16:50,923 --> 00:16:52,881
‫لا أعرف إن كان عليك الانتهاء

226
00:16:53,358 --> 00:16:58,923
‫- حسناً، ما الذي تعنيه؟
‫- أعني، ألا تشعر بخطب ما بشأن هذا؟

227
00:16:59,007 --> 00:17:02,310
‫أجل، أعرف
‫ظهر وهو بحاجة إلى تقنياتنا

228
00:17:02,394 --> 00:17:04,006
‫وعرض علينا المساعدة

229
00:17:04,090 --> 00:17:07,956
‫- وبشكل يناسبه، لم نجد ما نريده
‫- صحيح

230
00:17:09,129 --> 00:17:12,908
‫أعني، أتظن أنه يكذب علينا؟

231
00:17:13,561 --> 00:17:16,602
‫لن تكون المرة الأولى
‫التي يملك فيها (ويلز) خطة سرية

232
00:17:17,123 --> 00:17:18,514
‫أجل

233
00:17:23,597 --> 00:17:24,987
‫ماذا يوجد هنا؟

234
00:17:26,204 --> 00:17:28,723
‫هذا مخزن (فروست)

235
00:17:30,244 --> 00:17:32,329
‫تعرف طباعها

236
00:17:37,673 --> 00:17:39,932
‫لم تنظر في عينيّ
‫منذ وصولنا إلى هنا

237
00:17:48,188 --> 00:17:49,534
‫مهلاً...

238
00:17:58,223 --> 00:18:00,483
‫ما الذي أنظر إليه؟

239
00:18:03,785 --> 00:18:05,131
‫(سيسكو)

240
00:18:13,603 --> 00:18:17,600
‫تعرف تماماً ما هو هذا
‫لا أكترث لقدراتك...

241
00:18:17,860 --> 00:18:21,640
‫إن أردت الحصول عليه
‫سيكون عليك أن تتخطاني

242
00:18:27,541 --> 00:18:30,812
‫ما الذي تتكلم عنه؟
‫ما الذي تفعله؟

243
00:18:31,566 --> 00:18:33,477
‫أنقذ حياتك

244
00:18:33,782 --> 00:18:36,389
‫- على أحدهم فعل هذا
‫- إنقاذ حياة (رامزي)...

245
00:18:37,778 --> 00:18:39,954
‫- إنقاذ حياة (رامزي) هو خياري
‫- إنه خيار سيئ

246
00:18:40,038 --> 00:18:41,561
‫ولكنه الخيار الذي اتخذته

247
00:18:41,645 --> 00:18:45,601
‫أحياناً، على القائد اتخاذ قرارات صعبة
‫من أجل خدمة الصالح العام

248
00:18:45,685 --> 00:18:48,122
‫وأنا اتخذت قراراً صعباً
‫واتخذته من أجلك

249
00:18:48,206 --> 00:18:51,380
‫- ولكن أخبرتك، لا يمكنك إنقاذي
‫- لا أصدق هذا

250
00:18:51,464 --> 00:18:52,858
‫يجب أن تفعل

251
00:18:52,942 --> 00:18:56,246
‫التضحية بنفسي ستنقذ الجميع
‫لقد رأيت هذا

252
00:18:56,330 --> 00:18:58,720
‫ما الذي يدفعني هذا للتطلع إليه؟

253
00:18:59,284 --> 00:19:03,153
‫العيش في عالم بلا (فلاش)؟
‫الحياة بلا صديقي العزيز؟

254
00:19:03,237 --> 00:19:05,235
‫ستبقى على قيد الحياة

255
00:19:06,323 --> 00:19:08,669
‫- ستبقون جميعكم على قيد الحياة
‫- كلا...

256
00:19:15,662 --> 00:19:17,010
‫اسمع يا رجل

257
00:19:18,749 --> 00:19:23,617
‫أصارع هذا منذ أسابيع
‫متسائلاً عما سيحصل حين أموت

258
00:19:23,701 --> 00:19:25,659
‫وكيف سيمضي الآخرون قدُماً

259
00:19:25,743 --> 00:19:30,002
‫لهذا أردتنا، أنا وأنت معاً
‫أن ننقذ (رامزي) اليوم

260
00:19:32,825 --> 00:19:36,912
‫أردتنا أن ننقذ حياة أي شخص
‫لأتقبّل فكرة موتك؟

261
00:19:36,996 --> 00:19:44,121
‫كلا، أردتنا أن ننقذ حياة شخص
‫لتفهم معنى القرارات الصعبة

262
00:19:45,294 --> 00:19:48,901
‫والتضحيات التي على القائد بذلها

263
00:19:51,030 --> 00:19:53,201
‫لهذا اخترتك أنت

264
00:19:54,330 --> 00:20:00,415
‫أنت من أريده أن يدير مختبر (ستار)
‫ويقود الفريق بعد رحيلي

265
00:20:00,499 --> 00:20:04,497
‫طيلة اليوم، كنت أحاول
‫أن أريك حجم هذه المسؤوليات

266
00:20:06,800 --> 00:20:10,841
‫ثم قمت بسرقة شيء
‫كان من المفترض أن ينقذ حياة رجل آخر

267
00:20:11,710 --> 00:20:13,056
‫حتى أنك بررت ذلك

268
00:20:16,271 --> 00:20:18,444
‫وسأفعل هذا من جديد

269
00:20:25,439 --> 00:20:27,567
‫ربما اتخذت القرار الخطأ

270
00:20:54,981 --> 00:20:57,110
‫المصل لك

271
00:21:09,841 --> 00:21:12,103
‫- (باري)
‫- أيمكننا التكلم؟

272
00:21:12,187 --> 00:21:16,270
‫- الآن ليس وقتاً مناسباً
‫- الأمر هام

273
00:21:19,268 --> 00:21:23,008
‫لدي شيء يجب أن أعطيك إياه

274
00:21:23,092 --> 00:21:27,395
‫كانت تجري مختبرات (ستار) بعض الأبحاث
‫بشأن تركيبات تجديد الخلايا

275
00:21:27,479 --> 00:21:32,606
‫وقمنا بتطوير مصل قد ينقذ حياتك

276
00:21:34,430 --> 00:21:40,256
‫إن حقنت خلاياك السليمة به
‫ستتكاثر وتفوق الخلايا المصابة بالبلعمة عدداً

277
00:21:40,340 --> 00:21:42,254
‫ولكن عليك استخدامه بسرعة

278
00:21:42,338 --> 00:21:46,859
‫- هل هو مبني على المادة المظلمة؟
‫- كلا، إنه تجريبي

279
00:21:46,943 --> 00:21:50,810
‫ولكن نعتقد بأنه سيشفي حالتك

280
00:21:55,198 --> 00:21:57,066
‫كنت قد فقدت الأمل

281
00:21:59,326 --> 00:22:01,541
‫لمَ تفعلون هذا لي؟

282
00:22:02,757 --> 00:22:06,060
‫قبل أسبوع، قلت لي إنك تشعر
‫بأنك تسقط من أعلى جرف

283
00:22:06,972 --> 00:22:09,798
‫- أريدك أن تحظى بالمساعدة
‫- ولكنك في طور الموت أيضاً

284
00:22:09,882 --> 00:22:14,532
‫- ألا تريد أن تعيش أيضاً؟
‫- يوجد ما يكفي منه لشخص واحد

285
00:22:14,706 --> 00:22:20,704
‫وقرأت عنك يا (رامزي)
‫وتكلمت مع (كايتلن)، أنت طبيب مميز

286
00:22:20,788 --> 00:22:24,437
‫وبحسب ما قالته، لو سنح لك الوقت الكافي
‫لابتكرت دواءً لداء البلعمة

287
00:22:25,089 --> 00:22:26,740
‫سأعطيك الوقت الكافي

288
00:22:27,479 --> 00:22:29,478
‫العالم بحاجة إلى أمثالك

289
00:22:30,172 --> 00:22:32,866
‫لتنقذ من لا قدرة له على إنقاذ نفسه

290
00:22:34,473 --> 00:22:38,691
‫اختبره وتأكد بنفسك
‫ولكننا نعتقد بأنه سينجح

291
00:22:38,775 --> 00:22:40,168
‫واستخدمه بسرعة

292
00:22:40,252 --> 00:22:42,945
‫لا نعرف لكم من الوقت
‫سيبقى المصل فعّالاً

293
00:22:43,641 --> 00:22:45,031
‫(باري)؟

294
00:22:47,768 --> 00:22:49,159
‫شكراً لك

295
00:22:59,932 --> 00:23:05,755
‫- مرحباً، هل أنت منشغل؟
‫- عن قضاء الوقت معك؟ أبداً

296
00:23:07,971 --> 00:23:12,055
‫قالت لي (آيريس) إنك كنت تعاني
‫مشاكل في قضية (ديربون)

297
00:23:12,576 --> 00:23:16,095
‫أنا أعمل على قضية (ديربون)
‫منذ الصيف الماضي

298
00:23:17,963 --> 00:23:19,398
‫ثم أدركت فجأة

299
00:23:21,309 --> 00:23:24,701
‫التحقيق في هذه القضية الآن
‫لم يعد مهماً

300
00:23:24,785 --> 00:23:28,694
‫لمَ أحاول العثور عليها ومساعدتها؟

301
00:23:30,345 --> 00:23:32,822
‫إن لم أستطع إنقاذ...

302
00:23:33,211 --> 00:23:35,428
‫(باري)، يمكنك قول هذا

303
00:23:35,993 --> 00:23:37,382
‫(باري)

304
00:23:38,905 --> 00:23:43,857
‫(رالف)، هل تذكر شريكي القديم (شاير)؟

305
00:23:44,379 --> 00:23:47,509
‫علّمني درساً مهماً
‫إذ قال لي...

306
00:23:47,593 --> 00:23:51,417
‫لا يمكنك إنقاذ الجميع دوماً

307
00:23:53,068 --> 00:23:57,673
‫ولكن يمكنك إنقاذ أحدهم دوماً

308
00:23:58,455 --> 00:24:03,625
‫بما يتعلق بك، إنها (سو ديربون)
‫وليس (باري)

309
00:24:11,750 --> 00:24:13,749
‫سأفتقده يا (جو)

310
00:24:28,650 --> 00:24:31,868
‫أهذا كل شيء؟
‫أهذه دائرة تعمل بشكل كامل؟ أمتأكد؟

311
00:24:31,952 --> 00:24:33,733
‫لأنها تبدو...

312
00:24:34,038 --> 00:24:40,641
‫تبدو رديئة بعض الشيء، العمل رديء
‫رأيت عملاً أفضل على كل الكواكب البديلة

313
00:24:40,815 --> 00:24:44,119
‫إنها دون المستوى
‫بل أدنى من ذلك حتى

314
00:24:44,203 --> 00:24:46,201
‫إنها... لا تلمسني

315
00:24:47,375 --> 00:24:50,200
‫خذها وحسب

316
00:24:51,764 --> 00:24:56,282
‫بالطبع يا فتى، شكراً لك
‫إلى حين مغامرتنا التالية

317
00:24:57,758 --> 00:24:59,149
‫(فروستي)

318
00:25:08,534 --> 00:25:12,835
‫إذاً، كيف تطور الوضع مع المسرع؟

319
00:25:13,878 --> 00:25:16,832
‫هل أنت مستعد للحياة
‫ما بعد الأزمة؟

320
00:25:18,656 --> 00:25:21,351
‫أعتقد أن صداقتنا قد انهارت

321
00:25:22,002 --> 00:25:27,436
‫إذ من المستحيل إنقاذه
‫ولكن رغم ذلك

322
00:25:27,520 --> 00:25:31,561
‫ما زلت لا أظن أنه عليّ
‫التوقف عن المحاولة

323
00:25:32,255 --> 00:25:34,211
‫أتريد نصيحة مجانية؟

324
00:25:35,558 --> 00:25:36,948
‫بالطبع...

325
00:25:38,078 --> 00:25:43,248
‫لا يمكنك إنقاذ من لا يود أن يُنقذ
‫وسبق أن اتخذ قراره

326
00:25:44,593 --> 00:25:49,199
‫وإن أصبحت مهووساً بالأمر
‫قد يقودك هذا إلى طريق مظلم

327
00:25:50,460 --> 00:25:52,676
‫فتقترف خطأ لا يمكنك إصلاحه

328
00:25:54,501 --> 00:25:59,062
‫بداية، الاختبار الأولي
‫لمصل مختبرات (ستار) المزعوم

329
00:26:19,482 --> 00:26:23,005
‫بئساً، بالطبع هذا فاشل أيضاً

330
00:26:23,089 --> 00:26:26,998
‫لما توقعت شيئاً مختلفاً من هذه الحياة

331
00:26:28,258 --> 00:26:31,907
‫مصيري محتم
‫الموت ينتصر مرة أخرى

332
00:26:35,773 --> 00:26:37,164
‫الموت

333
00:26:38,381 --> 00:26:39,860
‫ولكن هناك فارق أساسي واحد

334
00:26:39,944 --> 00:26:41,381
‫- لقد تأخرت
‫- كلا...

335
00:26:41,465 --> 00:26:45,071
‫"الدم الذي سرقته
‫والدم من جسم (روميرو)"

336
00:26:46,679 --> 00:26:52,241
‫كان (روميرو) يخشى الموت
‫خلايا دمه كانت مشبعة بالـ(إبينفرين)

337
00:26:52,631 --> 00:26:54,850
‫والـ(أدرينالين) الذي أنتجه الجسم
‫خلال الهجوم

338
00:26:54,934 --> 00:26:58,062
‫إنه عامل الترابط، ما يعني...

339
00:27:01,103 --> 00:27:04,234
‫من أجل صنع المادة
‫التي أحتاج إليها للبقاء حياً

340
00:27:04,318 --> 00:27:05,840
‫يجب أن أقتل

341
00:27:08,706 --> 00:27:12,877
‫ولكن أولاً، يجب أن يشعروا بالخوف

342
00:27:17,352 --> 00:27:20,438
‫"لا تتسبب بأذى"

343
00:27:35,757 --> 00:27:37,629
‫حالات إنذار عدة
‫في مستشفى (سنترال) العام

344
00:27:37,720 --> 00:27:39,807
‫- يقومون بإخلاء الجميع
‫- هل هو تهديد بوجود قنبلة؟

345
00:27:39,891 --> 00:27:42,672
‫بحسب التقارير
‫ثمة رجل مجنون يهاجم المرضى

346
00:27:48,320 --> 00:27:52,534
‫تم التأكد من سلامة جمع الموظفين والمرضى
‫باستثناء من هم في هذا الطابق

347
00:27:55,315 --> 00:27:57,882
‫هذا الجرح جديد
‫الفاعل كان هنا منذ قليل

348
00:27:57,966 --> 00:28:01,184
‫- لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟
‫- لقد فارقت الحياة

349
00:28:01,268 --> 00:28:03,353
‫ربما يمكنني معرفة السبب

350
00:28:04,222 --> 00:28:05,612
‫انطلق

351
00:28:05,830 --> 00:28:07,915
‫"قسم الأمراض السرطانية"

352
00:28:25,206 --> 00:28:29,985
‫- (رامزي)، ما الذي تفعله؟
‫- كل ما يجب فعله للبقاء حياً

353
00:28:30,767 --> 00:28:33,725
‫هؤلاء الناس، أنت من يقتلهم!

354
00:28:33,809 --> 00:28:36,332
‫مختبرات (ستار) أعطتك علاجاً
‫لماذا لم تستخدمه؟

355
00:28:36,416 --> 00:28:39,069
‫لقد فعلت، ولكنه لم ينفع

356
00:28:39,153 --> 00:28:42,369
‫تبيّن أن الداء في دمي كبشري
‫أصبح متقدماً جداً

357
00:28:42,453 --> 00:28:44,934
‫ولكن إن أردت أن أصبح
‫ما هو أكثر من بشري...

358
00:28:45,018 --> 00:28:48,800
‫حينها أدركت أن بإمكاني العيش إلى الأبد
‫طالما أمتص الدماء...

359
00:28:48,884 --> 00:28:50,539
‫(رامزي)، أنت طبيب

360
00:28:50,623 --> 00:28:52,754
‫من المفترض أن تنقذ حياة الناس
‫وليس أن تقتلهم

361
00:28:52,838 --> 00:28:55,752
‫أنا أنقذ الحياة يا (فلاش)، حياتي أنا

362
00:28:55,836 --> 00:28:59,660
‫والآن، أنت تعيق طريقي

363
00:30:12,562 --> 00:30:15,086
‫- (رامزي)، أطلق سراحه من فضلك
‫- لا أستطيع

364
00:30:15,170 --> 00:30:18,343
‫أشقائي وشقيقاتي في الدم
‫هم أكثر من مجرد مساعدين لي

365
00:30:18,427 --> 00:30:20,168
‫إنهم يجعلونني أقوى

366
00:30:20,252 --> 00:30:21,860
‫- أنت تستغلهم
‫- للبقاء حياً

367
00:30:27,725 --> 00:30:31,072
‫مرحباً يا (كايت)
‫أنت تلعبين دور البطلة، لا؟

368
00:30:31,156 --> 00:30:33,895
‫هناك من يلعب دور الشرير، فأجل

369
00:30:48,492 --> 00:30:51,884
‫- من فضلكما، ساعداني
‫- أعرف في ما تفكران

370
00:30:51,968 --> 00:30:53,578
‫أنت سريع يا (فلاش)

371
00:30:53,662 --> 00:30:57,532
‫ولكن بما أنني طبيب
‫أعرف تماماً مكان الشريان السباتي لديه

372
00:30:57,616 --> 00:31:00,921
‫حتى لو لم أستطع امتصاص دمه
‫لن تتمكن من إنقاذه بالوقت المناسب

373
00:31:01,005 --> 00:31:03,915
‫(رامزي)، لا تفعل هذا
‫دعنا نساعدك

374
00:31:04,177 --> 00:31:10,001
‫- ما تفعله هو غير إنساني
‫- إنسانيتي هي ما كان يعيقني

375
00:31:10,085 --> 00:31:14,820
‫ويمنعني من أن أصبح الرجل الذي
‫لطالما عرفت أمي أنه كان مقدراً لي أن أكونه

376
00:31:15,647 --> 00:31:20,468
‫قالت إنني سأحقق أموراً رائعة
‫في هذا العالم

377
00:31:21,120 --> 00:31:23,382
‫ولقد كانت محقة

378
00:31:23,466 --> 00:31:27,075
‫لأن الرجل الذي كنت عليه
‫كان هو الداء

379
00:31:27,159 --> 00:31:32,462
‫جسم بشري ضعيف بصلاحية محدودة
‫مقدّر له أن يتعفن

380
00:31:32,546 --> 00:31:37,460
‫ولكنني وجدت طريقة لتخطي كل هذا
‫والتغلب على الموت بعينه

381
00:31:37,544 --> 00:31:39,327
‫الموت قدر الجميع يا (رامزي)

382
00:31:39,411 --> 00:31:42,800
‫ربما الأمر الوحيد الذي يساعدنا على تقبله
‫هو البحث عن معنى له

383
00:31:44,016 --> 00:31:48,451
‫هذا يعني أنني أقدّم أكبر تضحية على الإطلاق
‫ألا تريان هذا؟

384
00:31:48,535 --> 00:31:50,883
‫ما أصبح عليه، هذا هو الدواء

385
00:31:50,967 --> 00:31:55,662
‫أنا هو الحل يا (فلاش)
‫لأكبر لغز على الإطلاق

386
00:31:55,746 --> 00:31:57,748
‫الحياة الأبدية

387
00:31:57,832 --> 00:32:00,963
‫- من فضلك، د. (روسو)
‫- تركتك حتى النهاية

388
00:32:01,047 --> 00:32:03,961
‫- لتكون الأكثر خوفاً
‫- (رامزي)، من فضلك لا تفعل هذا

389
00:32:04,045 --> 00:32:06,740
‫كان بإمكانك إنقاذ أمي
‫ولكنك لم تفعل

390
00:32:06,824 --> 00:32:09,389
‫- ولهذا أتيت هنا من أجلك
‫- (رامزي)...

391
00:32:10,127 --> 00:32:11,518
‫كلا

392
00:32:19,860 --> 00:32:22,206
‫ابق معي، سأهتم بك
‫سوف أهتم بك

393
00:32:32,633 --> 00:32:36,195
‫- ما الذي يفعلونه؟
‫- أعتقد أنهم يحاولون اللحاق بـ(رامزي)

394
00:32:44,809 --> 00:32:46,200
‫مهلاً...

395
00:32:47,112 --> 00:32:49,023
‫- يجب أن نحاول مساعدته
‫- لا أعتقد أننا نستطيع

396
00:33:11,376 --> 00:33:16,981
‫لقد خسرنا
‫5 أشخاص لن يعودوا إلى عائلاتهم الليلة

397
00:33:18,457 --> 00:33:21,717
‫والشخص السادس، (رامزي)
‫خسرناه هو أيضاً

398
00:33:22,933 --> 00:33:25,931
‫هو طليق في الخارج، يجب أن نردعه
‫يجب...

399
00:33:26,539 --> 00:33:28,280
‫- يجب أن أردعه بنفسي
‫- (باري)

400
00:33:28,364 --> 00:33:32,971
‫- أنت تحاول إنقاذه
‫- ولكنه حوّل نفسه إلى وحش

401
00:33:33,055 --> 00:33:35,927
‫هذا ليس ذنبنا
‫كان هذا قرار (رامزي)

402
00:33:36,011 --> 00:33:43,006
‫أقسم، حتى لو كان ذلك
‫آخر شيء أفعله على هذه الأرض، سأردعه

403
00:33:43,570 --> 00:33:48,440
‫- كيف فعل (رامزي) هذا بأي حال؟
‫- إنه يستخدم الناس كحاضنات

404
00:33:48,524 --> 00:33:53,001
‫يستخدم أجسامهم لصنع ما يحتاج إليه
‫ليبقى على قيد الحياة

405
00:33:53,085 --> 00:33:57,128
‫- إنه يحوّل الناس إلى خزانات دم
‫- وما إن يحتاج إلى دم مجدداً...

406
00:33:57,212 --> 00:33:59,297
‫سيمتص الدم منهم

407
00:34:01,383 --> 00:34:04,207
‫ليلة (هالوين) سعيدة للجميع

408
00:34:05,946 --> 00:34:07,335
‫أجل...

409
00:34:17,588 --> 00:34:18,935
‫مهلاً يا (رالف)

410
00:34:21,238 --> 00:34:25,934
‫اسمع، أعرف أن هذه الأزمة
‫لم تكن سهلة على أحد

411
00:34:26,018 --> 00:34:28,841
‫أجل، أوافقك الرأي

412
00:34:30,362 --> 00:34:36,792
‫ولكن اسمعي يا (آيريس)
‫هذا ليس عذراً لأتصرف بنذالة

413
00:34:37,921 --> 00:34:39,749
‫أنا آسف

414
00:34:39,833 --> 00:34:43,919
‫أعرف أنك كنت تحاولين مساعدتي
‫لذا أردت أن أقول لك

415
00:34:44,003 --> 00:34:47,700
‫إنه في الغد، سأتصل بمدينة (ميدواي)
‫لأرى ما يمكنني معرفته

416
00:34:47,784 --> 00:34:49,696
‫هذا رائع يا (رالف)

417
00:34:50,303 --> 00:34:54,216
‫(سو) محظوظة جداً
‫لأنّ محققاً بارعاً مثلك يبحث عنها

418
00:34:54,300 --> 00:34:57,431
‫بحقك، هذه قضية شخص مفقود وحسب

419
00:34:57,515 --> 00:34:59,513
‫ليس وكأنني أتطلع إلى الزواج

420
00:35:02,686 --> 00:35:07,247
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أجل، سيكون كذلك

421
00:35:08,508 --> 00:35:11,679
‫من بين كل الليالي لحصول هذا الجنون
‫حصل في ليلة (هالوين)

422
00:35:13,504 --> 00:35:15,853
‫ربما علينا العودة إلى المنزل

423
00:35:15,937 --> 00:35:19,324
‫أتمانعين لو لحقت بك بعد دقائق؟

424
00:35:21,845 --> 00:35:24,366
‫كلا، لا بأس

425
00:35:29,405 --> 00:35:30,794
‫(باري)...

426
00:35:40,137 --> 00:35:41,483
‫مهلاً

427
00:35:48,174 --> 00:35:50,522
‫آسفة بشأن ما حصل
‫في مختبر (ماكولوك)

428
00:35:50,606 --> 00:35:55,300
‫كلا يا رجل، لا داعي
‫هذا ليس ذنبك

429
00:35:55,560 --> 00:35:58,082
‫كان يجب أن أحصر تركيزي
‫بإنقاذ الشخص المناسب

430
00:35:58,166 --> 00:36:05,162
‫أعني، رغم فشل محاولتنا مع (رامزي)
‫على الأقل حاولنا فعل الصواب

431
00:36:07,638 --> 00:36:14,589
‫لا أعرف كيف تفعل هذا يا رجل
‫كيف تنهض وتمضي قدماً

432
00:36:14,807 --> 00:36:20,325
‫كلا، أنا أحاول تعليمك
‫ما تطلب مني تعلّمه سنوات

433
00:36:21,498 --> 00:36:23,756
‫أعرف أنك تفعل هذا من أجلنا جميعاً

434
00:36:27,884 --> 00:36:29,926
‫هذا معنى أن يكون الشخص بطلاً

435
00:36:32,924 --> 00:36:35,140
‫كنت متأكداً من أنني اخترت الشخص المناسب

436
00:36:37,615 --> 00:36:40,267
‫- سوف...
‫- أجل، أنا بخير

437
00:36:49,303 --> 00:36:53,691
‫مرحباً يا (جو)
‫هل أنت بخير؟

438
00:36:54,211 --> 00:37:01,254
‫كنت أتساءل عن مكان (رامزي) الآن
‫وآمل أن نجده قبل...

439
00:37:01,338 --> 00:37:04,990
‫قبل أن يزداد الوضع سوءاً

440
00:37:05,074 --> 00:37:11,809
‫تم نشر وصف له في كل مركز شرطة
‫من هنا إلى (غوثام)، لذا يجب أن نجده

441
00:37:12,895 --> 00:37:16,764
‫وماذا بعد ذلك؟
‫سيصاب المزيد من الناس بالأذى

442
00:37:16,848 --> 00:37:20,063
‫- أو ما هو أسوأ
‫- أعرف

443
00:37:21,627 --> 00:37:23,538
‫حاولت إنقاذه

444
00:37:24,711 --> 00:37:27,014
‫حاولت فعل ما هو صالح
‫قبل أن...

445
00:37:28,620 --> 00:37:33,487
‫إياك والتكلم بهذه الطريقة
‫فعلت الكثير من الأشياء الصالحة

446
00:37:34,530 --> 00:37:36,750
‫منذ أن أصبحت (فلاش)

447
00:37:36,834 --> 00:37:42,176
‫أنقذت أشخاصاً بشكل يفوق
‫كل أفراد شرطة مدينة (سنترال) مجتمعين

448
00:37:43,176 --> 00:37:45,219
‫لولاك، لكنت...

449
00:37:46,521 --> 00:37:49,085
‫لخسرت عائلتي منذ زمن بعيد

450
00:37:51,301 --> 00:37:58,859
‫وهكذا تُكافأ لإنقاذك العالم مراراً وتكراراً
‫كيف يُعقل هذا؟

451
00:38:00,425 --> 00:38:03,161
‫- تعرف أن الأمر لا يجري هكذا
‫- أصحيح؟

452
00:38:03,856 --> 00:38:07,552
‫أنا شرطي، وقد خاطرت بحياتي
‫كل يوم طيلة 30 سنة

453
00:38:07,636 --> 00:38:10,246
‫ولكن يمكنني التقاعد يا (باري)
‫يمكنني العودة إلى المنزل للمرأة التي أحب

454
00:38:10,330 --> 00:38:14,721
‫يمكنني مشاهدة طفلتي تكبر بفخر
‫في كل يوم

455
00:38:14,805 --> 00:38:16,720
‫أحظى بحياة يا (باري)

456
00:38:16,804 --> 00:38:18,802
‫أنت بطل، ولكن علامَ حصلت؟

457
00:38:19,541 --> 00:38:20,975
‫لا شيء؟

458
00:38:26,449 --> 00:38:30,140
‫هذا... بئساً!
‫هذا ليس عدلاً

459
00:38:31,662 --> 00:38:36,922
‫نحن... العالم...
‫العالم مدين لك

460
00:38:37,006 --> 00:38:40,916
‫- أنت تستحق ما هو أفضل من هذا
‫- كلا، لا أفعل

461
00:38:44,175 --> 00:38:48,302
‫أشعر بالامتنان لكل ما أملكه

462
00:38:50,127 --> 00:38:55,862
‫كل النعم في حياتي
‫و(آيريس) وأنت

463
00:38:57,209 --> 00:39:01,075
‫أعني، أنا (فلاش)

464
00:39:02,464 --> 00:39:04,985
‫أنا ممتن لهذا

465
00:39:09,721 --> 00:39:11,241
‫ولكن أنت...

466
00:39:15,148 --> 00:39:17,494
‫أنت أكثر ما أشعر بالامتنان لأجله

467
00:39:20,191 --> 00:39:25,188
‫لولاك أنت وصبرك وشجاعتك

468
00:39:26,796 --> 00:39:29,619
‫وتصميمك على الاستمرار...

469
00:39:30,966 --> 00:39:32,834
‫تعلّمت كل هذا منك

470
00:39:34,616 --> 00:39:38,222
‫أكثر من أي شخص آخر
‫قبل الفريق وقبل (آيريس)

471
00:39:39,438 --> 00:39:47,562
‫أنت من أراني
‫ما يتطلبه أن أكون شخصاً صالحاً

472
00:39:49,127 --> 00:39:53,168
‫أنت السبب الرئيسي
‫في قدرتي على أن أصبح (فلاش)

473
00:39:54,123 --> 00:39:56,513
‫ولهذا، سأشعر دائماً بالامتنان

474
00:40:02,030 --> 00:40:06,940
‫ولكنني لست مستعداً
‫لست مستعداً لهذا

475
00:40:07,808 --> 00:40:10,636
‫- أنا لست مستعداً
‫- لا عليك يا رجل، لا عليك

476
00:40:10,720 --> 00:40:18,582
‫كلا، كلا
‫كنت متأكداً من أنك ستقول إن هذا محتم

477
00:40:19,105 --> 00:40:22,711
‫لا عليك، لا بأس

478
00:40:26,751 --> 00:40:31,748
‫لن أتركك أبداً، حتى بعد رحيلي

479
00:40:51,776 --> 00:40:54,339
‫فلنجرب هذا

480
00:41:20,972 --> 00:41:23,317
‫هنا كنت تختبئ إذاً

481
00:41:43,303 --> 00:41:45,650
‫حان وقت إجراء زيارة

482
00:41:48,083 --> 00:41:52,123
Null69

