﻿1
00:00:51,860 --> 00:00:53,420
إنها أكبر مما ظننت

2
00:01:02,680 --> 00:01:06,500
هذا لطيف، هذا لطيف، هذا لطيف جداً

3
00:01:08,320 --> 00:01:09,670
لطيف

4
00:01:12,840 --> 00:01:14,320
يا للهول!

5
00:01:18,310 --> 00:01:19,960
- (جي بو)؟
- نعم

6
00:01:22,260 --> 00:01:25,440
- كيف حالك يا أبي؟
- "كائن الحب"

7
00:01:25,570 --> 00:01:28,390
يا للهول! نحن في الغرفة 104

8
00:01:30,170 --> 00:01:32,430
- يا لها من رحلة!
- يا له من موقع رائع!

9
00:01:32,560 --> 00:01:33,950
يا لها من رحلة!

10
00:01:34,120 --> 00:01:39,200
"(جياني آرون) و(جيمي راي فلين)
هما فنانان من (لوس أنجلوس)"

11
00:01:39,340 --> 00:01:42,160
"يمضيان الليلة في الغرفة 104"

12
00:01:42,720 --> 00:01:45,110
انظر إلى هذا
توجد أشياء جيدة هنا أيضاً

13
00:01:45,240 --> 00:01:48,930
انظر إلى هذا يا (جي بو)
يا إلهي! لديهم أشياء كثيرة هنا

14
00:01:49,060 --> 00:01:51,320
هذه الغرفة تحتوي على الكثير الديناميات

15
00:01:51,410 --> 00:01:56,280
"باستخدام معداتهما الخاصة وأغراض يصادفونها
سيحولان الغرفة إلى قطعة فنية"

16
00:01:56,410 --> 00:01:58,840
(جي بو)، انظر إلى هذا، انظر إلى هذا

17
00:02:01,270 --> 00:02:03,050
- نعم، هذا جيد
- رائع

18
00:02:03,310 --> 00:02:05,870
- قماشه يشبه الكتان
- ممتاز

19
00:02:06,310 --> 00:02:10,260
لو أخبرتني قبل سنة
أين كنا وأين وصلنا...

20
00:02:10,390 --> 00:02:13,210
بأن هذا سيحدث، لما صدقت ذلك

21
00:02:13,950 --> 00:02:16,260
- حسناً، لدي فكرة
- ماذا؟

22
00:02:16,380 --> 00:02:19,770
أظن أننا لو قلبنا هذه
ووضعنا الطلاء عليها

23
00:02:19,900 --> 00:02:21,290
- نعم
- ستجف

24
00:02:21,420 --> 00:02:26,160
ثم يمكننا قلبها ثانية
ووضع الزخارف عليها بينما تجف

25
00:02:26,380 --> 00:02:28,590
لأني أعرف أني في مرحلة ما
سأضعها على الجدار

26
00:02:28,720 --> 00:02:30,070
حسناً

27
00:02:30,760 --> 00:02:32,760
هذه لطيفة وخفيفة، هذا رائع

28
00:02:33,450 --> 00:02:34,850
قاعدة السرير فاتحة

29
00:02:34,980 --> 00:02:36,410
- إنها أشبه بلوحة
- إنها أشبه بلوحة

30
00:02:36,540 --> 00:02:40,970
والهدف هو استخدام قاعدة السرير
لتكون لدينا قطعتين منفصلتين

31
00:02:41,490 --> 00:02:44,360
(جياني أرون)، (جيمي راي فلين)، ثم...

32
00:02:44,490 --> 00:02:46,180
- أنا...
- كل شيء آخر متاح للعمل عليه

33
00:02:50,520 --> 00:02:51,870
نعم، لطيف

34
00:02:52,740 --> 00:02:55,000
- ألن تطلي الحواف؟
- سأفعل

35
00:02:55,260 --> 00:02:57,600
- قم بطلاء الحواف
- قم بطلائها أنت

36
00:02:58,520 --> 00:03:01,340
- حسناً
- لم أقصد ذلك حقاً

37
00:03:05,640 --> 00:03:08,380
- ماذا؟ قلت إني أستطيع طلاء الحواف
- لا، اتركها

38
00:03:08,510 --> 00:03:12,370
- بربك! يجب أن تكون متوازنة
- لا، لا يجب ذلك، لا يجب ذلك

39
00:03:12,500 --> 00:03:14,630
- حسناً، دعني أنهي هذا فحسب
- حسناً

40
00:03:21,800 --> 00:03:24,530
- نعم، علي أن أنتظر حتى يجف هذا
- نعم، يجب أن يجف قليلًا

41
00:03:24,660 --> 00:03:30,570
إن أردت رسم مصباح أو شيء آخر؟
لأني سأرسم مجموعة أشياء مختلفة

42
00:03:37,780 --> 00:03:41,080
لست فناناً مدرباً بشكل رسمي

43
00:03:41,300 --> 00:03:46,250
"في رسم اللوحات الزيتية
وتقديم اللوحات الواقعية"

44
00:03:46,380 --> 00:03:47,770
"أحب صنع الأشياء فحسب"

45
00:03:50,380 --> 00:03:51,770
يبدو ذلك جيداً

46
00:03:52,070 --> 00:03:54,550
هل كتبت كلمة "تجربة" بالطريقة الصحيحة؟

47
00:03:54,760 --> 00:03:57,070
- أبي؟
- تباً! هل هناك مشكلة في التهجئة؟

48
00:03:57,200 --> 00:03:58,800
- لا أدري
- تجربـ...

49
00:03:58,930 --> 00:04:01,280
لا أدري، لا أتذكر

50
00:04:01,410 --> 00:04:03,670
لست ماهراً في التهجئة

51
00:04:03,760 --> 00:04:05,710
أظن ذلك، فرقة "تجربة (جيمي هندريكس)"

52
00:04:07,230 --> 00:04:09,050
- تجربـ... لا أدري
- نعم، إنها صحيحة

53
00:04:10,440 --> 00:04:13,920
"أعمل بسرعة، وأعيش في اللحظة
وأركز على العملية"

54
00:04:16,870 --> 00:04:18,650
أحب ذلك، أحب حين تفعل ذلك

55
00:04:19,480 --> 00:04:22,390
هذا هو الجزء المفضل لدي
حين تبدأ بالرسم على الرؤوس

56
00:04:22,820 --> 00:04:26,780
"أحب البدء في الرسم
وأحب التركيبات"

57
00:04:26,910 --> 00:04:29,770
وأن أستطيع استخدام متغيرات الغرفة...

58
00:04:30,810 --> 00:04:32,990
"لأنها تركيبة"

59
00:04:34,640 --> 00:04:37,630
هذا يعجبني، هذا رائع
علينا تحطيم ذلك الجدار

60
00:04:38,110 --> 00:04:39,460
إنها قطعة

61
00:04:40,070 --> 00:04:42,370
"أنا أكبر معجبيه، أنا أكبر..."

62
00:04:42,500 --> 00:04:44,980
أحب الكثير من الفنانين
لكنه الأفضل

63
00:04:45,800 --> 00:04:49,840
هذه يا (جياني)، اخترت أشياء جيدة
هذا رائع، انظر إلى هذه، عليها شريط لاصق

64
00:04:49,970 --> 00:04:51,660
- نعم، هذه هي التي تعجبني
- احتفظ بها

65
00:04:51,750 --> 00:04:53,580
- لا، لا، استخدمها
- لا، احتفظ بها

66
00:04:53,710 --> 00:04:55,140
- لا، استخدمها
- حسناً

67
00:04:56,660 --> 00:05:01,310
"لقد ألهمني،
تحدثنا عن التعاون لفترة طويلة"

68
00:05:01,440 --> 00:05:04,910
"لكنّ شيئاً ما حدث هذه السنة
مع (جياني)"

69
00:05:05,780 --> 00:05:08,000
بينما كان يتعامل مع ما أسميه
سلامته العقلية

70
00:05:08,260 --> 00:05:11,990
أتاح لموهبته الظهور بدون إجبار

71
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
- نعم
- قلت له "أتريد فعل هذا؟ فلنفعله"

72
00:05:14,210 --> 00:05:15,730
"وبدأنا القيام به"

73
00:05:17,550 --> 00:05:20,070
نعم، هذا يعجبني يا (جي بو)

74
00:05:20,940 --> 00:05:23,500
- يعجبني وضع القطعتين
- حقاً؟

75
00:05:23,720 --> 00:05:25,070
نعم

76
00:05:25,370 --> 00:05:28,020
هذا يعجبني، إنها المادة المفضلة لدي

77
00:05:28,930 --> 00:05:30,280
نعم

78
00:05:38,010 --> 00:05:40,220
هلّا تبتعد عن الإضاءة قليلًا من فضلك؟

79
00:05:40,920 --> 00:05:42,310
نعم، أنت

80
00:05:44,050 --> 00:05:46,910
- ألا يبدو هذا رائعاً؟
- بلى!

81
00:05:48,430 --> 00:05:52,340
"أعرف أن علاقات الكثيرين من أصدقائي
بآبائهم سيئة"

82
00:05:58,940 --> 00:06:00,340
"صديقي"

83
00:06:03,330 --> 00:06:05,110
"قل مرحباً يا أمي"

84
00:06:05,940 --> 00:06:08,720
"في طفولتي، أتذكر أبي حاضراً باستمرار"

85
00:06:13,320 --> 00:06:16,970
"أوجد بيئة محبّة للإبداع"

86
00:06:17,100 --> 00:06:21,750
"كان يضع أغاني (تريسي تشابمن)
ونحضر القدور والصواني"

87
00:06:21,880 --> 00:06:23,270
"ونقرعها كما لو كانت طبولاً"

88
00:06:23,830 --> 00:06:25,610
"حسناً، عيد ميلاد سعيد
سأذهب الآن"

89
00:06:25,740 --> 00:06:27,390
"أعطني قبلة"

90
00:06:29,440 --> 00:06:33,340
"وأصبح صديقي المفضل"

91
00:06:33,480 --> 00:06:35,260
"لم يكن الأمر هكذا دائماً"

92
00:06:39,560 --> 00:06:44,550
نعم، لم يبدأ كل شيء
إلا مع المخدرات والكحول

93
00:06:44,680 --> 00:06:47,550
عندها أصبح الأمر مختلفاً تماماً

94
00:06:47,680 --> 00:06:51,890
عندها بدأت المؤشرات الخطيرة

95
00:06:54,190 --> 00:06:56,450
- عليك أن تكون حذراً بالطلاء الرشاش
- أعرف

96
00:06:56,580 --> 00:06:57,930
حسناً

97
00:07:00,880 --> 00:07:02,930
"نعم، بعد الثانوية بوقت قصير"

98
00:07:03,400 --> 00:07:07,440
عندها اكتشفت شيئاً وبدأت فيه

99
00:07:07,570 --> 00:07:11,520
تنتقل من تدخين الحشيش بعد الثانوية

100
00:07:11,650 --> 00:07:13,390
وفي السنة التالية، تتعاطى الميثامفيتامين

101
00:07:13,480 --> 00:07:16,820
- تدخين الميثامفيتامين، وهو...
- إنه الأسوأ

102
00:07:16,950 --> 00:07:19,730
إنه وباء المخدرات

103
00:07:19,990 --> 00:07:23,300
"ونقلني إلى أماكن
لم أعتقد أني سأصل إليها"

104
00:07:23,640 --> 00:07:29,070
- عاطفياً وجسدياً وعقلياً وروحانياً ونفسياً
- إنه يسرق الروح

105
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
- إنه يسرق الروح
- لا يهمني، أسمعه يقول كلمة ميثامفيتامين

106
00:07:32,330 --> 00:07:35,720
فأرغب في الذهاب لمكان آخر
لأني...

107
00:07:35,850 --> 00:07:37,410
- نعم
- إنها كلمة شريرة

108
00:07:39,490 --> 00:07:42,230
"لم أتعاط الميثامفيتامينات فقط
تعاطيت أيضاً (إل إس دي) والفطر"

109
00:07:42,360 --> 00:07:44,670
"ودخنت الحشيش والهيروين في إحدى المرات"

110
00:07:44,750 --> 00:07:49,920
كنت أسأل عما يفعله وعن تأثيره علي
وأرغب في تجربته

111
00:07:51,960 --> 00:07:55,000
"كنت أجرّب الـ(إل إس دي) بكميات قليلة
لمدة سنة كاملة"

112
00:07:55,130 --> 00:07:59,260
"وذلك يترك أثراً كبيراً
على كيميائية دماغك"

113
00:07:59,560 --> 00:08:02,430
وبدأت أسمع الأصوات

114
00:08:09,900 --> 00:08:13,110
بدأت تبدو كالفن التلصيقي
أظن أني سأرسم مجموعة رسومات مركبة هنا

115
00:08:13,980 --> 00:08:15,420
سأعمل هنا

116
00:08:16,330 --> 00:08:20,630
من المثير للاهتمام أن نفعل هذا الآن
نقترب من الذكرى السنوية الأولى

117
00:08:23,320 --> 00:08:25,280
فلنعد للماضي قليلًا

118
00:08:26,280 --> 00:08:27,620
"يمكنك أن تتمنى أمنية، حسناً؟"

119
00:08:27,750 --> 00:08:32,570
"ليلة ولادة (جياني)، أتذكر خروجه
ورؤية الحياة تدب في جسده"

120
00:08:32,660 --> 00:08:34,740
"بدا سعيداً جداً كان الأمر سريالياً"

121
00:08:35,700 --> 00:08:41,300
وحين ننتقل إلى 5 ديسمبر
من السنة الماضية

122
00:08:42,650 --> 00:08:48,040
جاء إلى منزلي
وهو تحت تأثير نوبة ذهان كاملة

123
00:08:48,430 --> 00:08:50,690
لم أعرف من هو

124
00:08:55,640 --> 00:08:59,550
"حدث شيء في الحديقة الخلفية
كنا نجلس ونتحدث مقابل بعضنا البعض"

125
00:08:59,680 --> 00:09:01,460
"وكانت تنتابه نوبة كاملة"

126
00:09:01,590 --> 00:09:04,280
وفي وقت من الأوقات
قال لي "لا تقلق، لن أقتلك"

127
00:09:04,410 --> 00:09:07,280
فقلت لنفسي
"هل يفكر هذا الوغد في قتلي؟"

128
00:09:07,840 --> 00:09:09,410
"تسمّرت في مكاني"

129
00:09:10,320 --> 00:09:13,490
قل له إني سأذهب لشرب الماء
ودخلت إلى المنزل، واتصلت بالشرطة

130
00:09:14,050 --> 00:09:16,440
قلت لهم "عليكم الحضور لأخذ ابني"

131
00:09:20,480 --> 00:09:25,430
كل ما أعرفه هو أن ذلك كان أصعب
ما فعلته طوال حياتي

132
00:09:30,910 --> 00:09:37,380
جاء الشرطة، وركب (جياني) السيارة
وأخذوه إلى مستشفى الأمراض العقلية

133
00:09:37,510 --> 00:09:39,900
وذهبنا إلى هناك
وحين زرته في الليلة الأولى

134
00:09:40,030 --> 00:09:44,370
"كان يقوم بحركة العجلة
والشقلبة للخلف ويضرب رأسه بي"

135
00:09:44,500 --> 00:09:46,800
"كان غاضباً جداً وثائراً"

136
00:09:47,060 --> 00:09:50,840
"ثم عرفنا أنه شُخّص بحالتين"

137
00:09:51,100 --> 00:09:55,010
فإضافة إلى الإدمان، لديه مرض عقلي

138
00:09:55,100 --> 00:09:57,970
والآن، أصبحنا نتعامل مع مشكلة جديدة

139
00:10:00,140 --> 00:10:01,790
كيف حالك يا (جي)؟

140
00:10:03,530 --> 00:10:07,700
- نعم، إنه... في حالة فوضى
- نعم

141
00:10:08,910 --> 00:10:11,000
حسناً، هذا يخصّك يا عزيزي

142
00:10:21,250 --> 00:10:24,200
"تم تشخيص حالتي باضطراب ثنائية القطب
من الدرجتين الأولى والثانية"

143
00:10:24,330 --> 00:10:25,980
"والاضطراب الفصامي العاطفي
وفصام الشخصية"

144
00:10:26,110 --> 00:10:29,410
لا أدري إن كان مرضي العقلي
نتيجة إدمان المخدرات

145
00:10:29,540 --> 00:10:32,240
نعم، هل كان مرضاً نفسياً كيميائياً
أم بيولوجياً؟

146
00:10:32,370 --> 00:10:34,800
- من يدري؟
- أم بدأ لاحقاً؟

147
00:10:36,540 --> 00:10:39,710
"كانوا يشخصون حالتي
وأتناول الأدوية لمدة من الزمن"

148
00:10:39,840 --> 00:10:42,750
ثم أتوقف عن ذلك، لأني كنت..."

149
00:10:43,220 --> 00:10:46,740
"أنا مدمن كحول ومخدرات
وأحب الشعور بالنشوة"

150
00:10:46,920 --> 00:10:50,040
وحين أتوقف عن تناول العلاج
وتبدأ حالة الهوس

151
00:10:50,180 --> 00:10:51,690
"أشعر بالانتشاء من ذلك"

152
00:10:54,950 --> 00:11:00,030
أحب أن أشعر ببعض الاضطراب والغرابة
وببعض الانحراف

153
00:11:00,170 --> 00:11:03,380
وبعدم الثبات

154
00:11:06,770 --> 00:11:08,110
(جياني)، أيمكنك أن تعطيني
إحدى هذه الخرق؟

155
00:11:08,240 --> 00:11:09,680
هل تعجبك اليد الكبيرة؟

156
00:11:11,720 --> 00:11:15,890
إنها كبيرة في رأيي، لكن...
هلّا تعطيني إحدى تلك الخرق من فضلك؟

157
00:11:18,020 --> 00:11:19,750
قد تكون اليد كبيرة

158
00:11:22,320 --> 00:11:24,230
أتريد الجلوس؟

159
00:11:25,050 --> 00:11:26,750
- (جي بو)
- نعم

160
00:11:27,230 --> 00:11:28,880
هلّا تجلس؟

161
00:11:32,740 --> 00:11:35,080
لا تعجبني إطلاقاً الآن

162
00:11:36,210 --> 00:11:38,520
لا أشك إطلاقاً بأنك ستحقق ما تريد

163
00:11:38,650 --> 00:11:42,380
- أعرف، لست قلقاً من ذلك، بل...
- لا يهم، لقد بدأت

164
00:11:42,510 --> 00:11:46,030
كانت اللوحة مبللة، أتفهم ما أقصده؟

165
00:11:46,210 --> 00:11:47,590
تشبه دجاجة كبيرة

166
00:11:48,120 --> 00:11:52,680
- لا أرى دجاجة، بل أرى فقط...
- بقعة

167
00:11:52,810 --> 00:11:56,760
لا أرى بقعة، بل...
رسماً مبالغاً فيه وغريب

168
00:11:58,020 --> 00:11:59,370
- لو كنت مكانك...
- نعم

169
00:11:59,500 --> 00:12:01,410
أحد الأشياء التي سأفعلها
هو أن ألوّن اللوحة

170
00:12:01,540 --> 00:12:04,270
لتحتوي المزيد من اللون الأبيض

171
00:12:04,400 --> 00:12:07,490
وحين تعيد رسمها
ستظهر الأشياء الأخرى

172
00:12:07,880 --> 00:12:10,880
- نعم، أتفق معك
- فعد لتلوينها ثانية

173
00:12:14,870 --> 00:12:16,910
ماذا تفعل؟ لماذا لا تلونها بالأسطوانة؟

174
00:12:17,040 --> 00:12:19,430
- لأني لا أحب الأسطوانة
- (جياني)

175
00:12:19,950 --> 00:12:22,080
سيستغرق الطلاء وقتاً طويلًا ليجف

176
00:12:25,650 --> 00:12:27,510
إنه لا يسمعني

177
00:12:30,770 --> 00:12:33,810
الطريقة التي تستخدمها
ستجعله يتطلب وقتاً طويلًا ليجف

178
00:12:37,240 --> 00:12:41,450
هذه هي الدروس التي عليّ تعلّمها
عن الانسحاب

179
00:12:42,060 --> 00:12:44,020
ألا أحاول السيطرة على التفاصيل

180
00:12:46,450 --> 00:12:48,930
نعم، لوّن ذلك، لوّن الحافة أيضاً

181
00:12:50,450 --> 00:12:52,440
نعم، أحسنت

182
00:12:53,490 --> 00:12:55,140
نعم، هذا أفضل بكثير

183
00:12:58,870 --> 00:13:02,820
بالنسبة إليّ، أن أولد في جسد بشريّ
على كوكب الأرض

184
00:13:03,430 --> 00:13:04,780
لم يكن مفهوماً بالنسبة إليّ

185
00:13:04,910 --> 00:13:06,990
كنت أتساءل ما الذي يحدث
لم أعرف ما الأمر

186
00:13:07,120 --> 00:13:10,210
"ما هو الليل والنهار والحب والكراهية
والخير والشر"

187
00:13:10,340 --> 00:13:12,900
"وكل هذه القطبية والانفصال"

188
00:13:13,030 --> 00:13:17,510
"هذا ليس مفهوماً في طبيعتي المتأصلة
وكياني المتحد الكامل"

189
00:13:17,640 --> 00:13:19,980
"وكوني وحدة كاملة متوحّدة"

190
00:13:20,110 --> 00:13:23,850
"أشعر بأني مكسور ومنفصل ووحيد وغريب، و..."

191
00:13:24,320 --> 00:13:27,110
لطالما كانت لحظة الموت تذهلني

192
00:13:27,240 --> 00:13:33,710
وأردت الالتقاء بالموت بضعة مرات باختياري

193
00:13:34,360 --> 00:13:36,440
ماذا لو رسمت عليها حصاناً كبيراً؟

194
00:13:41,700 --> 00:13:46,350
"حاولت الانتحار مرتين"

195
00:13:46,780 --> 00:13:51,990
"إحداهما حين كنت صغيراً
والأخرى كانت متعمدة"

196
00:13:52,690 --> 00:13:54,030
سأنتظر حتى تجف

197
00:13:54,160 --> 00:13:58,940
مررت بنوبة توصف فقط
بخسارة الحروف والأرقام

198
00:13:59,720 --> 00:14:03,680
"لم أستطع التعبير عن نفسي
وبالتالي، حين انتهت حالة الذهان"

199
00:14:03,810 --> 00:14:05,370
"لم أستطع التواصل مع أحد"

200
00:14:05,500 --> 00:14:10,840
"صنعت عدّة للانتحار
وكنت أوشك أن أشغلها"

201
00:14:10,970 --> 00:14:16,400
ثم سمعت طرقاً على الباب
وفتحت حبيبتي السابقة (سانشاين) الباب

202
00:14:16,530 --> 00:14:18,400
وأنقذت حياتي واتصلت بأبي

203
00:14:20,140 --> 00:14:24,700
حين يخبرك بما لديه، علي أن أحترم ما يقوله
لأنه حقيقي بالنسبة إليه

204
00:14:25,130 --> 00:14:30,040
في مرحلة ما، إما أنه كان في المستشفى
أو كان يوشك أن يخرج

205
00:14:30,520 --> 00:14:34,040
قلت له "سأتحدث إليك
لكني لن أتحدث إلى ذهانك"

206
00:14:34,170 --> 00:14:38,160
- نعم
- "وحين يخبرك بهذه القصة"

207
00:14:38,290 --> 00:14:40,030
"وحين أستمع إليها"

208
00:14:40,160 --> 00:14:43,290
كان عليّ تذكير نفسي
بأن هذا واقعيّ جداً بالنسبة إليه

209
00:14:43,420 --> 00:14:47,070
أنا لا أشعر بارتباط به
لا أرتبط به إطلاقاً

210
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
لكنه حقيقي بالنسبة إليه
وعليّ احترامه

211
00:14:50,020 --> 00:14:52,110
- نعم
- حصاني

212
00:14:52,240 --> 00:14:53,630
نعم

213
00:14:57,020 --> 00:15:00,790
نعم، اليوم... أريد اليوم أن أعيش كـ...

214
00:15:01,270 --> 00:15:04,620
"حين أقدمت على محاولتيّ الانتحار
لم أشعر بـ..."

215
00:15:05,400 --> 00:15:08,740
"بأن الحياة التي أعيشها اليوم ممكنة
أو حتى متوقعة"

216
00:15:08,830 --> 00:15:12,390
"وسينكشف لك المزيد إن بقيت"

217
00:15:13,780 --> 00:15:15,260
"لست من يحتاج إلى التحرر"

218
00:15:15,390 --> 00:15:17,820
اليوم، أحب راحة البال

219
00:15:18,860 --> 00:15:23,160
"غالباً، حين يسألني أحدهم عن حالي
أجيب بأني لست بحالة جيدة جداً ولا سيئة جداً"

220
00:15:23,290 --> 00:15:26,250
"لا يدور الكثير في عقلي
وأشعر بهدوء"

221
00:15:26,680 --> 00:15:30,810
"هذه أول مرة أشعر بذلك في حياتي
لكنّ ذلك يتألف من مكوّنين"

222
00:15:30,940 --> 00:15:33,240
"الإقلاع عن الإدمان
والالتزام بالأدوية"

223
00:15:33,930 --> 00:15:36,540
وضعت عليها الكثير من الطلاء

224
00:15:36,670 --> 00:15:39,280
- وضعت الكثير من الطلاء هنا يا (جياني)
- نعم

225
00:15:41,270 --> 00:15:43,790
أنا شخصياً مررت بـ...
لا أريد وصفها بمحاولة انتحار

226
00:15:43,920 --> 00:15:46,270
لكن انتهى بي الأمر بالاحتجاز لـ72 ساعة
في وحدة الأمراض النفسية

227
00:15:46,360 --> 00:15:50,400
في عام 1989 أو 1990

228
00:15:50,920 --> 00:15:54,960
"أنا ووالدة (جياني) كنا نمر بوقت عصيب"

229
00:15:55,090 --> 00:15:58,740
"انفصلنا، و... لا أريد الخوض في التفاصيل"

230
00:15:58,820 --> 00:16:03,120
"لكني لا أنسى أبداً
رجلاً كان يجلس مقابلي"

231
00:16:03,250 --> 00:16:06,550
ويقول لي "تعرف أنك لن ترى
أطفالك ثانية أبداً، أليس كذلك؟"

232
00:16:07,640 --> 00:16:10,030
وعندها أدركت الحقيقة

233
00:16:11,510 --> 00:16:13,240
سيبدأ الصوت، استعد

234
00:16:15,020 --> 00:16:19,450
"أنا من ذلك الجيل من الرجال
الذين لم يتقبلوا العلاج النفسي"

235
00:16:19,590 --> 00:16:23,620
حين تجد نفسك في هذه المواقف
كان عليك التصرف بقوة فحسب

236
00:16:23,750 --> 00:16:26,010
لكنّ الأمر لا يسير بهذه الطريقة دائماً

237
00:16:26,230 --> 00:16:29,570
حين تواجه أزمة
وحين تكون في تلك الحالة

238
00:16:30,880 --> 00:16:32,920
عليك أن تجد طريقة لطلب المساعدة

239
00:16:33,050 --> 00:16:38,520
عليك أن تجد طريقة لتوصل نفسك
إلى بيئة آمنة مع المختصين

240
00:16:38,650 --> 00:16:44,340
وهناك أناس يساعدونك
على مواجهة ذلك

241
00:16:44,650 --> 00:16:46,860
- نعم، يتطلّب ذلك الكثير من الشجاعة
- يتطلّب الأمر جرأة

242
00:16:47,030 --> 00:16:48,820
"على مستوى معين، أشعر بكثير من الذنب"

243
00:16:48,900 --> 00:16:53,420
"وأظن أحياناً أن سلوكي
وما فعلته في ذلك الوقت"

244
00:16:53,550 --> 00:16:54,980
"حين أذيت نفسي"

245
00:16:55,110 --> 00:16:56,760
"كان (جياني) عمره 7 سنوات"

246
00:16:57,110 --> 00:17:02,060
"ارتكبت بعض الأخطاء
فعلت أشياء، ولا يمكنني تغيير شيء منها"

247
00:17:02,280 --> 00:17:06,190
"لكني أدركت
أن ذلك جزءاً مما حدث في حياتي"

248
00:17:10,580 --> 00:17:13,490
نعم، يبدو ذلك جيداً

249
00:17:14,180 --> 00:17:16,960
هذا رائع، بالتأكيد

250
00:17:17,480 --> 00:17:20,570
- ما رأيك يا (جي بو)؟
- نعم يا رجل

251
00:17:23,950 --> 00:17:26,130
- تعجبني طريقة تعلقها
- هل يعجبك ذلك؟

252
00:17:26,260 --> 00:17:28,120
- نعم
- يبدو ذلك جيداً جداً

253
00:17:29,380 --> 00:17:32,680
علي اتخاذ قرار

254
00:17:34,290 --> 00:17:37,550
- المسدس؟
- لا، المسدس؟ لا

255
00:17:38,110 --> 00:17:39,940
انظر كيف تبدو لوحة (غروتجان)

256
00:17:42,940 --> 00:17:44,330
أحب هذا الشخص

257
00:17:45,800 --> 00:17:48,020
لست متأكداً أن هذا سينجح
الألوان كثيرة

258
00:17:48,150 --> 00:17:49,580
نعم

259
00:17:52,450 --> 00:17:54,970
- لا أظنه سينجح
- تعجبني الدونات

260
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
وأنا أيضاً تعجبني الدونات

261
00:17:57,100 --> 00:17:59,790
نعم، لن ينجح هذا بهذه الطريقة

262
00:18:04,390 --> 00:18:08,520
بالنسبة إليّ، كان الأساس هو ترنيمة أرددها
وهي "الإجراءات هي الأهم"

263
00:18:08,650 --> 00:18:11,390
وأجد أنه في لحظة الابتكار

264
00:18:11,690 --> 00:18:16,210
"أياً كانت حالتك العقلية
هناك دسيسة سحرية"

265
00:18:16,770 --> 00:18:19,120
"تحدث في لحظة فعل شيء ما"

266
00:18:19,250 --> 00:18:22,980
"سواء كنت تعزف على البيانو
أو إن كنت راقصاً وتمر بلحظة نشوة"

267
00:18:23,110 --> 00:18:25,290
"أو إن كنت ترسم للمرة الأولى"

268
00:18:25,420 --> 00:18:28,850
وحركة الفرشاة على اللوحة

269
00:18:28,930 --> 00:18:32,100
تلك اللحظة هي السر

270
00:18:33,840 --> 00:18:37,750
- أهذه شجرة عيد ميلاد؟
- إنها أشجار غريبة كنت أرسمها مؤخراً

271
00:18:38,400 --> 00:18:40,010
إنها تجلب لي البهجة

272
00:18:41,440 --> 00:18:45,870
أياً كانت حالتي، أستطيع اللجوء إلى ذلك
وسيجعلني...

273
00:18:46,610 --> 00:18:48,520
أعود إلى الواقع
وأعرف ما علي فعله

274
00:18:48,650 --> 00:18:51,130
"هذا هو الشيء المجزي
وهو ما يجعلني أمارس الفن"

275
00:18:52,040 --> 00:18:55,730
"هناك قيود ووقفات وسكينة الآن"

276
00:18:56,040 --> 00:18:59,160
"حيث يمكنني البدء في عمل ما
والانشغال به"

277
00:19:00,030 --> 00:19:04,380
"حتى أشعر بأن علي التوقف
لأني وصلت لمرحلة الاكتفاء"

278
00:19:10,720 --> 00:19:12,710
"تعجبني لوحتي الآن"

279
00:19:12,850 --> 00:19:16,360
- هل ستتركها هكذا؟ هل اكتملت؟
- تقريباً، نعم، حالياً

280
00:19:16,540 --> 00:19:17,930
ماذا عن الرأس؟

281
00:19:18,010 --> 00:19:20,010
- إنه يعجبني هكذا
- حقاً؟

282
00:19:20,140 --> 00:19:23,880
يعجبني رسم الرأس
لا أريد إضافة عينين أو شيء آخر

283
00:19:24,270 --> 00:19:27,010
يعجبني شكل الفك على رأس الحصان

284
00:19:29,220 --> 00:19:34,650
"في السنة الماضية، في مثل هذا الوقت
كنت خائفاً، وظننت أني لن أمارس الفن ثانية"

285
00:19:34,780 --> 00:19:36,170
"لكنك تفعل ذلك فحسب"

286
00:19:36,300 --> 00:19:38,770
قمت بأعمال فنية متعلقة بعدم الرسم ثانية

287
00:19:38,860 --> 00:19:41,730
رسمت قطعة فنية لأني كنت أشعر بالإحباط

288
00:19:41,860 --> 00:19:43,860
لأني لم أشعر بأن ذلك صائباً
لكني فعلته رغم ذلك

289
00:19:44,340 --> 00:19:47,900
والآن، تعجبني القطعة
حين أنظر إليها بعد سنة

290
00:19:48,110 --> 00:19:53,460
"لكن في ذلك الوقت، كنت غاضباً جداً
وشعرت بأن هذا غريباً علي، ولم أعرف ماذا أفعل"

291
00:19:53,590 --> 00:19:57,280
"لكن عليك التصميم، والاستمرار في القيام بعملك
شيئاً فشيئاً كل يوم"

292
00:19:57,450 --> 00:19:59,970
"إن كنت تحب عملك
فستكون منتظماً"

293
00:20:00,100 --> 00:20:02,010
لأنك سترغب بالقيام به يومياً

294
00:20:02,230 --> 00:20:05,880
"وقد تتفاوت النتائج
لكنّ العملية هي المهمة"

295
00:20:06,010 --> 00:20:10,050
"التزم بالعملية، التزم بالعملية
الإبداع لا يعرف الوقت"

296
00:20:10,180 --> 00:20:12,610
الإبداع لا يعرف الوقت
لذلك أردت المبيت هنا

297
00:20:12,830 --> 00:20:16,480
"أستيقظ في منتصف الليل للعمل على مجموعة
رسومات مركبة، لأن الإبداع لا يعرف الوقت"

298
00:20:43,150 --> 00:20:44,540
- هيّا، ارسم
- لقد فعلت

299
00:20:44,670 --> 00:20:46,880
- ارسم ثانية إن أردت ذلك
- أضفت القليل من اللون الذهبي فقط

300
00:20:47,010 --> 00:20:48,840
أعرف أنك تتشوق لترك أثر عليها
تفضّل

301
00:20:49,440 --> 00:20:53,920
هذه فردية جداً
لكنه أضاف عبارة "أحلام سعيدة"

302
00:20:54,140 --> 00:20:55,530
- لأنها كانت على الجدار
- الليلة الماضية

303
00:20:55,660 --> 00:20:57,390
أخذها عن الجدار
وقلت له إن ذلك رائع

304
00:20:57,520 --> 00:20:59,040
- لأنه...
- أحد أفراد الطاقم كان لطيفاً

305
00:20:59,170 --> 00:21:01,520
وكتب "أحلاماً سعيدة" على الجدار
ورأيت ذلك، وقلت...

306
00:21:01,650 --> 00:21:03,430
- "فلنضفها إلى اللوحة"
- وضعها ولم أهتم لذلك

307
00:21:03,560 --> 00:21:06,170
- لا ندري من هو، لكن أياً كان...
- كأنه اسم الحصان

308
00:21:06,300 --> 00:21:09,990
- نحبك، إنها مناسبة
- وضعت إشارة ذهبية على لوحته الآن

309
00:21:10,120 --> 00:21:12,940
يريد ترك أثره على الأشياء،
ولا أمانع في ذلك

310
00:21:13,070 --> 00:21:15,770
فعلنا هذا الشيء
على طريقة (غروتجان)

311
00:21:16,240 --> 00:21:21,500
وقلت له "افعل ما تريد"
ففعل هذا، أياً كان، وأظنه مثالياً

312
00:21:21,630 --> 00:21:25,970
أظن التعاون أيضاً
هو استخدام لون الغرفة أيضاً

313
00:21:26,100 --> 00:21:30,530
فهل يبدو هذا الجدار
كوحدة كاملة متواصلة؟

314
00:21:35,270 --> 00:21:37,400
"حتى لا يبقى ما تترك به أثراً
اترك أثراً..."

315
00:21:37,530 --> 00:21:39,960
"كائن الحب"

316
00:21:47,820 --> 00:21:54,600
تسببت بالكثير من الدمار والألم والفوضى

317
00:21:54,940 --> 00:21:58,110
"وما زلت أطور نفسي"

318
00:21:58,250 --> 00:22:00,290
"ما زلت جديداً على هذا"

319
00:22:00,500 --> 00:22:04,410
"لكن تغير الكثير على مدى سنة
لأني بذلت جهداً كبيراً"

320
00:22:04,540 --> 00:22:09,190
"وكنت أحاول الإقلاع عن الإدمان
وأن أحسّن صحتي منذ مدة طويلة"

321
00:22:09,360 --> 00:22:14,920
"وتعويضي الباقي لوالدي
هو أن أمنحه راحة البال"

322
00:22:15,360 --> 00:22:18,490
"إنه عمل يستغرق حياة كاملة
ويتطلب الممارسة"

323
00:22:18,620 --> 00:22:22,050
"لدي فرصة للتدريب يومياً"

324
00:22:24,440 --> 00:22:27,650
"كان عليّ أن أتعلم الصبر والقبول"

325
00:22:27,780 --> 00:22:29,950
"هذه الأشياء التي تختبرك حقاً"

326
00:22:30,080 --> 00:22:31,990
يمكنك أن تقول إنك تحب أحدهم
وتقول ما تشاء

327
00:22:32,120 --> 00:22:37,810
لكن فقط حين تواجه الواقع
تجد هويتك

328
00:22:37,950 --> 00:22:39,730
- نعم
- "وفي النهاية"

329
00:22:39,860 --> 00:22:41,640
"إنه شخص مريض يحتاج إلى المساعدة"

330
00:22:41,770 --> 00:22:44,890
"علي إيجاد طريقة للإبقاء على علاقة
مع الاحتفاظ بالحدود"

331
00:22:45,020 --> 00:22:46,890
"لأستطيع حماية نفسي والاعتناء بها"

332
00:22:47,020 --> 00:22:48,500
"وبزوجتي وبعائلتي"

333
00:22:55,750 --> 00:23:00,700
"قد يكون جزءاً من فعل هذا
هو أني أتمنى أن يرى أحد ما هذا"

334
00:23:00,840 --> 00:23:05,700
"ويعرف أن هناك الكثير
من الألم والندوب والجروح"

335
00:23:05,920 --> 00:23:10,910
"لكن الشفاء ممكن
وهناك ضوء في نهاية النفق"

336
00:23:11,040 --> 00:23:14,210
لكن عليك أن تبذل جهداً
وعليك قضاء الوقت المطلوب

337
00:23:15,260 --> 00:23:18,040
قلت لي قبل أيام إنك استعدت ثقتك بي

338
00:23:18,990 --> 00:23:22,200
كان ذلك مهماً، كان مهماً

339
00:23:22,550 --> 00:23:24,940
- نعم، لكن كان عليك اكتساب ذلك بجدارة
- نعم، أعرف

340
00:23:25,200 --> 00:23:28,630
كان عليك اكتسابها بجدارة
وقد فعلت

341
00:23:28,760 --> 00:23:32,500
الثقة عامل رئيسي في أي علاقة

342
00:23:32,630 --> 00:23:39,140
إن لم تكتسب الثقة فلن تحصل على الصدق
ولن يكن لديك الأساسات، لن يكون لديك شيء

343
00:23:40,840 --> 00:23:43,570
هذا ما أقصده
بعض الأشياء التي حدثت بيني وبينك

344
00:23:43,710 --> 00:23:46,490
كانت... كانت صعبة

345
00:23:46,620 --> 00:23:47,960
و...

346
00:23:48,960 --> 00:23:51,610
وأعرف أن كل شيء يحدث لسبب ما في الحياة

347
00:23:51,740 --> 00:23:56,260
لكن... كنت أتألم كثيراً، لكن...

348
00:23:57,340 --> 00:24:00,910
الوثوق بك كان...

349
00:24:07,420 --> 00:24:08,980
- شكراً
- على الرحب والسعة يا أبي

350
00:24:09,110 --> 00:24:11,810
لا، أشكرك على... أشكرك حقاً

351
00:24:12,500 --> 00:24:15,540
لن أبكي طوال الوقت

352
00:24:15,890 --> 00:24:18,840
تباً! صدقاً، اللعنة!

353
00:24:21,970 --> 00:24:25,100
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان - الأردن"

