1
00:00:11,121 --> 00:00:11,973
توم)؟)

2
00:00:11,974 --> 00:00:14,242
هل هم آتون للمسّاعدة
أو أنهاء العمل؟

3
00:00:14,243 --> 00:00:15,863
.. أركبوا الجيب، الأن

4
00:00:15,864 --> 00:00:17,531
.لا نعلم من فجر الطائرة

5
00:00:17,532 --> 00:00:19,132
ها هي أجابتّـك

6
00:00:19,133 --> 00:00:20,768
!هيا

7
00:00:22,604 --> 00:00:23,804
أسلحة؟

8
00:00:23,805 --> 00:00:25,429
في الحقيبة

9
00:00:58,170 --> 00:01:00,069
!أنتـبه

10
00:01:22,760 --> 00:01:23,827
أنسخ

11
00:01:23,828 --> 00:01:25,862
25, ميل عن الساحل

12
00:01:25,863 --> 00:01:33,468
في المحيط 2.60
شمالاً عن طريق 106.94 شرقاً

13
00:01:35,772 --> 00:01:38,306
.أكملتّ لتوي مكالمة مع الفيتناميين

14
00:01:38,307 --> 00:01:39,775
ثمانية من عناصر فريقهم الأمني

15
00:01:39,776 --> 00:01:41,710
.قتلوا خارج نادي ليلي

16
00:01:41,711 --> 00:01:44,713
.وضعنا (جايمس) في فيتنام لأرسال رسالة

17
00:01:44,714 --> 00:01:47,182
.بينغ) أعادها لنا)

18
00:01:47,183 --> 00:01:49,718
طائرة النقيب (شاندلر) ستكون
.في مجال جويّ أمن في اقل من 4 ساعات

19
00:01:49,719 --> 00:01:51,986
سنطلع على (بينغ) أكثر
.عندما نتحدث له

20
00:01:53,989 --> 00:01:56,090
.جايمس) بأمان خارج السواحِل الفيتنامية)

21
00:01:56,091 --> 00:01:58,559
هم في مركز الأنبعاثات ينتظرون
.المزيد من المعلومات منا

22
00:01:58,560 --> 00:02:00,528
لا أخبار من البحارة المفقودين؟

23
00:02:00,529 --> 00:02:01,533
لا سيدي

24
00:02:09,937 --> 00:02:12,105
من المسؤول هنا؟

25
00:02:12,106 --> 00:02:13,306
سحقاً

26
00:02:13,307 --> 00:02:15,274
.صديّقي يحتاج طبيب

27
00:02:15,275 --> 00:02:16,543
الضمادة لا توقف النزيّف

28
00:02:16,544 --> 00:02:18,378
.على الأقل دعني ألقي نظرة عليه

29
00:02:18,379 --> 00:02:20,446
ان كنا أسرة، لن تريد أن تخسر واحد منا

30
00:02:20,447 --> 00:02:22,248
أبعد يديك عنها

31
00:02:23,551 --> 00:02:25,350
!أريد التحدث للمسؤول

32
00:02:25,351 --> 00:02:27,219
!اريد التحدث إلى المسؤول

33
00:02:39,499 --> 00:02:42,634
(أصبر هنا ،(مايسون

34
00:02:42,635 --> 00:02:44,536
.أصبر هنا يا رفيقي سنجلب لك بعض المساعدة

35
00:02:44,537 --> 00:02:47,038
هل يتحدث أحدكم الأنجليّزية
.رجلنـا يحتاج المساعدة

36
00:02:47,039 --> 00:02:48,572
!هو يحتاج المساعدة

37
00:02:49,441 --> 00:02:51,404
!لا تقفوا هناك

38
00:02:52,978 --> 00:02:54,758
يمكننّي مساعدته أن اعطيتني بعض المعدات

39
00:02:55,414 --> 00:02:57,615
.تحّلى بالصبر يا فتى

40
00:02:57,616 --> 00:02:59,816
!فقط أعطني بعض المعدات

41
00:02:59,817 --> 00:03:01,805
.أصبر

42
00:03:04,187 --> 00:03:19,087
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} @iDreamO - مــارلــي

<font color="#ff0000"> xRami - تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

43
00:03:20,997 --> 00:03:24,239
<font color="#ff8000">الـسـفـيـنـة الأخـيـرة</font>

44
00:03:24,240 --> 00:03:26,308
.(أعاود مجدداً هذا (زيفير

45
00:03:26,309 --> 00:03:28,110
الفريق ألفـا أدخلوا

46
00:03:28,111 --> 00:03:30,913
.(أي شخص من الفريق ألفا، هذا (زيفير

47
00:03:30,914 --> 00:03:33,114
أمتأكد ان هذا على القناة الصحيّحة؟

48
00:03:33,115 --> 00:03:36,051
انها القناة الصحيّحـة ولقد
.كانت واضحة طوال الأسبوع

49
00:03:36,052 --> 00:03:38,419
فريق ألفـا ،(زيفير) أدخلوا -
كنا نعمل على تردد عالي جداً -

50
00:03:38,420 --> 00:03:40,922
أنه آمن تمام

51
00:03:40,923 --> 00:03:42,256
ان لم يجاوبوا

52
00:03:42,257 --> 00:03:44,192
لأن (بينغ) أخذهم
..ذلك الوغـ

53
00:03:44,193 --> 00:03:46,928
أتريد مني أن أقود؟

54
00:03:46,929 --> 00:03:48,496
سأكون بخير سيدي

55
00:03:48,497 --> 00:03:52,065
دعنا فقط نخرج من هذه الفوضى

56
00:03:56,571 --> 00:03:58,371
.لا أتصالات في المنطقة

57
00:03:58,372 --> 00:03:59,673
.لا تزال الهواتف معطلة

58
00:03:59,674 --> 00:04:01,308
أجهزة المذياع لا تزال خارج نطاق العمل
.لا شيء يمكنني فعله

59
00:04:01,309 --> 00:04:02,442
.فلنخرج من هنا

60
00:04:03,745 --> 00:04:05,445
شكراً لك هذا لطف كبير منك

61
00:04:05,446 --> 00:04:07,379
.علينا العودة إلى سفينتنا شكراً

62
00:04:07,380 --> 00:04:09,048
نحن عالقون هنا مثل قرحة الأبهام

63
00:04:09,049 --> 00:04:11,450
.علينا أن نغير ملابسنا قبل الوصول إلى الرصيف

64
00:04:11,451 --> 00:04:14,253
ضابط السفينة أي أتصال على الرادار أو المثير البصري؟

65
00:04:14,254 --> 00:04:17,008
لا سيدي -
أي شيء؟ -

66
00:04:17,009 --> 00:04:20,059
لا الترددات المحلية واضحة

67
00:04:20,060 --> 00:04:21,360
جميعهم لديهم أجهزة راديو

68
00:04:21,361 --> 00:04:22,862
ولا أحد منهم لديه فرصة
للتواصل بنا

69
00:04:22,863 --> 00:04:25,330
لابد أنها كانت ضربة قوية -
انت محقة -

70
00:04:25,331 --> 00:04:27,465
.كان يجب علينا أنذارهم سابقاً

71
00:04:27,466 --> 00:04:28,934
.لقد كان مطلباً عسير

72
00:04:28,935 --> 00:04:30,368
حسناً

73
00:04:30,369 --> 00:04:33,005
سانت لويس، قالوا لنا أبقوا خارج الساحل
لكنهم لم يقولوا

74
00:04:33,006 --> 00:04:35,107
أن نبقى جالسين هنا
.بدون عمل

75
00:04:35,108 --> 00:04:36,875
أتريد أيجاد هذه القوارب الثلاثة؟

76
00:04:36,876 --> 00:04:39,244
.لقد أختفت حول ذلك الخليج، ساعة قبل الهجوم

77
00:04:39,245 --> 00:04:41,612
أن طاردناهم، يمكن أن نكون
خارج المركز لأنقاذهم

78
00:04:41,613 --> 00:04:42,847
أن كان رجالنا على متن هذه القوارب

79
00:04:42,848 --> 00:04:44,648
.لا تزال لدينا فرصة لأنقاذهم

80
00:04:47,719 --> 00:04:50,655
ضابط السفينة، توجه إلى 5-8-1
.(نحو (دو سون

81
00:04:50,656 --> 00:04:54,624
دفة السفينة إلى اليسار تماماً
.المسار الثابت 5-8-1

82
00:04:58,529 --> 00:05:00,596
سحقاً لا يمكنني الرؤية من دون نظاراتي

83
00:05:00,597 --> 00:05:01,531
أحتاج مشابك

84
00:05:01,532 --> 00:05:03,667
!أحتاج مشابك ، مشابك

85
00:05:03,668 --> 00:05:05,935
.الخرق والشاش وحدها لا تكفي

86
00:05:07,104 --> 00:05:09,438
.جرين) ذهب بعيداً)

87
00:05:09,439 --> 00:05:12,742
ربما (بورك) فعل أيضاً

88
00:05:12,743 --> 00:05:13,977
بلا شك

89
00:05:13,978 --> 00:05:16,145
ربما عادوا إلى (جايمس) الأن

90
00:05:16,146 --> 00:05:17,312
كان لديهم محاكي نبضات كهروماغنطيسي

91
00:05:17,313 --> 00:05:19,014
.هكذا قطعوا الأتصالات

92
00:05:19,015 --> 00:05:21,749
أعلم يا بنى أعلم

93
00:05:30,927 --> 00:05:32,994
ماذا يفعلون؟
هل يأخذونهم؟

94
00:05:35,164 --> 00:05:37,098
!لا لا لا

95
00:05:37,099 --> 00:05:39,067
توقف توقف! لا

96
00:05:39,068 --> 00:05:40,301
!هذا الرجل لا يمكن تحريكه

97
00:05:40,302 --> 00:05:42,269
!لا يمكنه أن يتحرك، أعِده

98
00:05:42,270 --> 00:05:45,339
!لا لا

99
00:05:45,340 --> 00:05:47,208
يا أبن العاهرة

100
00:05:47,209 --> 00:05:50,077
!يا أبن العاهرة

101
00:05:55,843 --> 00:05:57,783
.ربما لديهم طبيب له

102
00:06:21,130 --> 00:06:23,471
.هم يبحثون عنا

103
00:06:24,133 --> 00:06:25,499
أعد ثمانية

104
00:06:25,500 --> 00:06:27,868
يريدوننا أحياء صحيح؟

105
00:06:27,869 --> 00:06:29,903
هذا يعطينا تقدماً

106
00:06:29,904 --> 00:06:32,672
.. نحتاج بضعة منهم أحياء

107
00:06:32,673 --> 00:06:36,775
.أن اردنا معرفة أين أصدقائنا

108
00:06:44,574 --> 00:06:45,663
سيدي؟

109
00:06:45,981 --> 00:06:47,915
شاكيلتون) و (هايوارد) من المقرر)
أن ترسو في أوكيناوا

110
00:06:47,916 --> 00:06:49,250
.في أقل من ثلاث ساعاتّ

111
00:06:49,251 --> 00:06:51,632
أقترح أن نزودهم بالوقود على الفور

112
00:06:51,633 --> 00:06:53,300
.(وننشرهم إلى (هاي فونغ

113
00:06:53,301 --> 00:06:55,536
تزويدهم بالوقود، نعم
لكننا ربما لا زلنا نحتاج هذه السفن

114
00:06:55,537 --> 00:06:56,937
.للتحقيق في الأنتشارات في اليابان

115
00:06:56,938 --> 00:06:58,806
دعنا لا ننسى سبب أرسالنا لـ(شاندلر) إلى آسيا

116
00:06:58,807 --> 00:07:00,007
.في المقام الأول

117
00:07:00,008 --> 00:07:01,408
لا أعتقد انه من الحكيم

118
00:07:01,409 --> 00:07:03,075
أرسال اي شخص أخر إلى تلك المنطقة

119
00:07:03,076 --> 00:07:05,044
حتى تكون لدينا فكرة أفضل
عن الوضع، سيدي

120
00:07:05,045 --> 00:07:09,281
سيدي الرئيس، شخص ما أختطف 13 من رجالنا

121
00:07:09,282 --> 00:07:13,119
الأن انا لا أهتم ان كان (بينغ)، الفيتناميين
أو القراصنة

122
00:07:13,120 --> 00:07:15,121
فريق (جايمس) جالسون خارجاً
من دون ضابطهم الرسمي

123
00:07:15,122 --> 00:07:18,557
من دون قائدهم .. من تلقاء نفسهم

124
00:07:20,292 --> 00:07:22,160
متى ما أتوا الفريق (جايمس) على مركز الأنبعاثات

125
00:07:22,161 --> 00:07:25,430
سنكون بحاجة قابلية كاملة للأتصال

126
00:07:25,431 --> 00:07:27,699
الضوضاء الصوتية يمكننا التعامل معها
.لكن لا يصلنا أي فيديو

127
00:07:27,700 --> 00:07:30,669
فال) كانت تعمل على هذا قبل أن تغادر)

128
00:07:30,670 --> 00:07:32,938
.أنظر ما يمكنك معرفته

129
00:07:32,939 --> 00:07:34,072
حسناً

130
00:07:34,073 --> 00:07:35,908
(و أن كنت محقاً (الكس) ان كان (بينغ

131
00:07:35,909 --> 00:07:38,676
ربما قد يكون هذا فخ
للقبض على رجالنا الثلاثة الوحيدين غرب المحيط الهادئ

132
00:07:38,677 --> 00:07:39,810
في مكان واحد

133
00:07:39,811 --> 00:07:41,245
أتفق

134
00:07:41,246 --> 00:07:42,405
(ننتظر حتى نسمع من النقيب (شاندلر

135
00:07:42,406 --> 00:07:45,000
في الوقت الحالي، لا شيء يغادر الغرفة

136
00:07:45,001 --> 00:07:47,491
مفهوم؟ -
أجل -

137
00:07:52,991 --> 00:07:55,358
مالذي يجعلك تظنين أن صديقتك

138
00:07:55,359 --> 00:07:56,760
تنوي مساعدتنا؟

139
00:07:56,761 --> 00:07:58,628
كانت طيارة لأطباء بلا حدود

140
00:07:58,629 --> 00:08:00,263
واحدة من أفضل من رأيتهم قط

141
00:08:00,264 --> 00:08:02,632
عندما ضرب الوباء لم يمكنه الخروج من الصين

142
00:08:02,633 --> 00:08:04,500
لكنها لا تزال تواجه خطر الأصابّة بالعدوى

143
00:08:04,501 --> 00:08:06,836
.بنقل المساعدات إلى المناطق المعزولة

144
00:08:06,837 --> 00:08:08,438
(قبل أن يظهر (بينغ

145
00:08:08,439 --> 00:08:11,306
أستخدمت تواصلاتي لمساعدتها
إلى الوصول إلى اكثر المناطق خطورة

146
00:08:11,307 --> 00:08:14,076
هربنا الطعام، الوقود
مؤن أخرى

147
00:08:14,077 --> 00:08:16,845
عندما تولى (بينغ) زمام السلطة
وأنت أوصلت العلاج

148
00:08:16,846 --> 00:08:20,616
أصبحّت في أدوار دبلوماسية أكثر

149
00:08:20,617 --> 00:08:22,184
.جيسي) لم تفعل)

150
00:08:23,319 --> 00:08:25,688
هي لديها جنون الشك قليل
عن الناس الجُدد

151
00:08:25,689 --> 00:08:28,590
لما لا تنتظرون هنا؟
.دعوني أتحدث معها أولاً

152
00:08:32,127 --> 00:08:33,561
جيسي)؟)

153
00:08:35,230 --> 00:08:36,863
!جيسي)؟)

154
00:08:39,735 --> 00:08:44,038
أتود أخذ شرف هذا؟

155
00:08:44,039 --> 00:08:45,371
اجل سيدي

156
00:09:01,255 --> 00:09:02,488
جيسي)؟)

157
00:09:06,326 --> 00:09:07,860
جيسي)؟)

158
00:09:10,664 --> 00:09:13,565
.(مرحباً (ساشا

159
00:09:13,566 --> 00:09:15,935
.(ياالهي (جيسي

160
00:09:15,936 --> 00:09:18,004
من هؤلاء؟ حمقتك؟

161
00:09:18,005 --> 00:09:19,671
(أتوا لأنهاء العمل لـ(بينغ

162
00:09:19,672 --> 00:09:21,472
عن ماذا تتحدثين؟

163
00:09:21,473 --> 00:09:22,741
الا تعلمين؟

164
00:09:22,742 --> 00:09:24,809
ليست لدي أدنى فكرة

165
00:09:24,810 --> 00:09:26,077
غوانجو) .. تلك الفوضوية)

166
00:09:26,078 --> 00:09:27,679
.لم يفترض أن يعلم أحد بها

167
00:09:27,680 --> 00:09:30,481
أن ظهرنا .. انه زحف مع جيش التحرير الصيني

168
00:09:30,482 --> 00:09:33,518
أن أخبرتيني أن (بينغ) كان ينقل صواريخه

169
00:09:33,519 --> 00:09:35,219
!لما خضنا في هذا الفخ

170
00:09:35,220 --> 00:09:36,987
لم تكن لدي أي فكرة
عن (بينغ) ينقل أي شيء

171
00:09:36,988 --> 00:09:38,789
حسناً، لقد كان حظ سيء لنا

172
00:09:38,790 --> 00:09:40,924
.أو شخص ما أخبرهم أننا كنا أتون

173
00:09:40,925 --> 00:09:42,760
.لأن (لاو هو) كان ينتظر هناك

174
00:09:42,761 --> 00:09:47,597
أخي جميع أصدقائي .. قتلوا

175
00:09:47,598 --> 00:09:50,701
.جيسي) لم أعلم اي شيء حيال هذا)

176
00:09:50,702 --> 00:09:52,335
عليك أن تصدقيّني

177
00:09:52,336 --> 00:09:53,736
أصدقك؟

178
00:09:53,737 --> 00:09:56,973
لقد حصلتي بالفعل على
.(جناح فاخر في قصر (بينغ

179
00:09:56,974 --> 00:09:59,241
أم أنتقلتّي إلى الجناح الرئيسي؟

180
00:09:59,242 --> 00:10:00,710


181
00:10:00,711 --> 00:10:02,712
أتعلمين من أنا؟

182
00:10:02,713 --> 00:10:06,515
أتيت هنا لأيقاف (بينغ) من تخزين العلاج

183
00:10:06,516 --> 00:10:08,417
.. الأن هو حاول قتلي

184
00:10:08,418 --> 00:10:09,818
.جميعنا في الواقع

185
00:10:09,819 --> 00:10:13,155
أظن ان اي شخص معي الأن
.هدف مرصود

186
00:10:13,156 --> 00:10:15,757
و سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا

187
00:10:15,758 --> 00:10:18,293
.انا آسف حيال أصدقائك

188
00:10:18,294 --> 00:10:19,928
.لقد خسرتّ الكثير شخصياً

189
00:10:19,929 --> 00:10:21,329
بقدر ما أنا قلق

190
00:10:21,330 --> 00:10:22,998
.بينغ) يتبول على مقابرهم)

191
00:10:22,999 --> 00:10:25,901
لكن تم كشف أمرك الأن

192
00:10:25,902 --> 00:10:27,634
لذا يفترض أن نذهب جميعاً

193
00:10:30,138 --> 00:10:32,439
نحتاج المروحية

194
00:10:34,442 --> 00:10:36,677
سحقاً

195
00:10:36,678 --> 00:10:38,578
هيا بنا

196
00:10:44,551 --> 00:10:46,568
السونار؟ -
لا شيء بعد سيدي -

197
00:10:46,569 --> 00:10:47,960
ولا شيء على الأرض

198
00:10:47,961 --> 00:10:49,242
.لدينا شيء ما على الردار

199
00:10:49,243 --> 00:10:50,623
في السونار ايضاً -
هل هو سفينة؟ -

200
00:10:50,624 --> 00:10:52,826
انه اذاعي رادار تجاري

201
00:10:52,827 --> 00:10:55,929
ويتم التعرف عليها كسفينة صيد
على نظام التتبع التلقائي

202
00:10:55,930 --> 00:10:58,598
.لكنه ليس واحد من الثلاث سفن التي تعقبنا مجيئها

203
00:10:58,599 --> 00:11:01,799
السونار أعطاني مجموعة من الصفائح

204
00:11:09,500 --> 00:11:10,843
شغل بعض أصوات المحركات

205
00:11:12,912 --> 00:11:14,512
هذه نفس السفينة التي تعرف عليها

206
00:11:14,513 --> 00:11:16,514
كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب

207
00:11:16,515 --> 00:11:17,849
أجل سيدي، أعتقد هذا انا ايضاً

208
00:11:17,850 --> 00:11:19,183
يمكنك تغيير أشارة ندائك

209
00:11:19,184 --> 00:11:20,885
.لكن لا صوت محركك

210
00:11:20,886 --> 00:11:22,353
.جاتور) أخبر ضابط السفينة أن تقترب بنا)

211
00:11:22,354 --> 00:11:24,521
وصلني هذا -
اي أشارة عن السفينتين الأخريات؟ -

212
00:11:24,522 --> 00:11:25,857
لا سيدي -
مضت 5 ساعات -

213
00:11:25,858 --> 00:11:27,257
يمكن أن يكونوا قد رحلوا الأن

214
00:11:38,269 --> 00:11:39,836
من هم؟

215
00:11:39,837 --> 00:11:41,838
لا أظن أنهم فيتناميون

216
00:11:41,839 --> 00:11:43,673
يبدون كخليط

217
00:11:43,674 --> 00:11:46,276
سمعت القليل من اللغة التايلاندية
القليل من الصينية

218
00:11:46,277 --> 00:11:48,677
.الكتابّة الصينية على جانب السفيّنة

219
00:11:50,414 --> 00:11:52,081
أنت بخير يا فتى؟

220
00:11:52,082 --> 00:11:54,183
.أجل دوار البحر فحسب

221
00:11:54,184 --> 00:11:57,452
(هذه السفينة غير ثباتاً أكثر من (جايمس

222
00:11:57,453 --> 00:11:59,021
مرحباً

223
00:11:59,022 --> 00:12:01,323
أثني ركبتيك، ضمهم إلى صدرك
.أقفل عينيك

224
00:12:01,324 --> 00:12:03,458
كل 60 ثانية أفتحهن مجدداً للعد إلى 5

225
00:12:03,459 --> 00:12:05,381
أفعلها مجدداً

226
00:12:05,996 --> 00:12:07,562
4:32.

227
00:12:07,563 --> 00:12:09,330
كنا في البحر، ماذا؟

228
00:12:09,331 --> 00:12:10,665
ثلاث ساعات؟

229
00:12:10,666 --> 00:12:13,467
من 12 إلى 14 عقدة

230
00:12:13,468 --> 00:12:15,203
الأتجاه؟

231
00:12:15,204 --> 00:12:17,939
أستناداً إلى تميال السفينة
أن قبضت الرياح إلى الشرق

232
00:12:17,940 --> 00:12:19,573
الجنوب، الجنوب الشرقي الا تظن هذا؟

233
00:12:19,574 --> 00:12:21,375
بعيداً عن الصين

234
00:12:21,376 --> 00:12:23,211
بعيداً عن فيتنام

235
00:12:23,212 --> 00:12:25,846
إلى اين يأخذوننا؟

236
00:12:53,273 --> 00:12:55,574
.جميع الثمانية آتون

237
00:12:55,575 --> 00:12:57,376
فلنترك أثنان احياء

238
00:13:28,373 --> 00:13:30,040
!بدأنا يا فتى

239
00:13:30,041 --> 00:13:32,508
قتلت واحد لتوي

240
00:13:43,157 --> 00:13:45,358
الأن أثنان

241
00:13:45,922 --> 00:13:47,389
هذا يجعلهم أربعة

242
00:15:00,689 --> 00:15:02,960
.لا أتحدث هذه اللغة يا وغد

243
00:15:05,751 --> 00:15:07,284
سحقاً هذا السابع

244
00:15:08,887 --> 00:15:11,555
فقط أخبرني ان الأخير لا يزال يتنفس

245
00:15:16,962 --> 00:15:18,729
رصدت هذه السفينة عند 1.3 ميل بحرياً

246
00:15:18,730 --> 00:15:20,631
شمال-شمال شرقي من مكاننا الحالي

247
00:15:20,632 --> 00:15:21,999
ضابط السفينة الجميع إلى الأمام

248
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
أجلبوه إلى الأرجاء، أعترض ذلك القارب

249
00:15:23,601 --> 00:15:24,968
سنصعد عليه

250
00:15:24,969 --> 00:15:26,669
.سنجد مكان رجالنا

251
00:15:28,772 --> 00:15:31,173
قارب صيد 6 كيلومترات الجنوب الشرقي

252
00:15:31,174 --> 00:15:32,475
.(من شبه جزيرة (بينسولا

253
00:15:32,476 --> 00:15:34,043
معك السفينة الأمريكية البحرية 1-5-1

254
00:15:34,044 --> 00:15:35,979
على بعد كيلومترين من الميناء

255
00:15:35,980 --> 00:15:37,981
نحييكم على القناة 6-1

256
00:15:37,982 --> 00:15:39,181
أنتهى

257
00:15:47,256 --> 00:15:50,125
..قارب صيد 6 كيلومترات جنوب شرق الـ

258
00:15:50,126 --> 00:15:52,794
.هم يتحركون يزيدون السرعة

259
00:15:52,795 --> 00:15:54,763
شمال-شمال شرق، متوجهون إلى 0-4-3

260
00:15:54,764 --> 00:15:57,332
.ضابط السفينة، أضبط المسار 0-4-3

261
00:15:57,333 --> 00:15:58,733
أنت ابقى في تتبعه

262
00:16:06,141 --> 00:16:07,675
أيمكنك أطفاء السيجارة؟

263
00:16:07,676 --> 00:16:09,577
هل أنت خائف من سرطان الرئة؟

264
00:16:09,578 --> 00:16:11,546
لدينا مشاكل أكبر، صحيح؟

265
00:16:11,547 --> 00:16:14,015
سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا؟

266
00:16:14,016 --> 00:16:15,849
يمكن ذلك

267
00:16:15,850 --> 00:16:17,617
.أو لا يمكن

268
00:16:17,618 --> 00:16:19,553
أعني ،(بينغ) حاول قتلنا نحن أيضاً

269
00:16:19,554 --> 00:16:22,054
.أن كانتّ تعزية

270
00:16:23,658 --> 00:16:26,792
انت هادئ

271
00:16:29,063 --> 00:16:30,697
معالجة

272
00:16:30,698 --> 00:16:33,298
أعرف تلك النظرة

273
00:16:33,299 --> 00:16:36,168
انت لا تعالج الأمر

274
00:16:36,169 --> 00:16:37,993
أنت تطيل التفكّير

275
00:16:41,507 --> 00:16:43,842
عليك ان تفهم سيدي الرئيس

276
00:16:43,843 --> 00:16:46,812
الناس كانوا يفعلون اشياء
.بطريقّة معينة من أجل البقاء

277
00:16:46,813 --> 00:16:48,313
الأن تود تغيير كل ذلك

278
00:16:48,314 --> 00:16:51,783
بطاقات التّموين هذه تُصبح قضية
.. ملتّهبة جداً

279
00:16:51,784 --> 00:16:53,918
أعلم انه تعديل، ولكن ان تعلمت
شيء واحد من هذا هو

280
00:16:53,919 --> 00:16:56,020
أن الشعب الأميركي مرن

281
00:16:56,021 --> 00:16:57,073
.هم مرنون

282
00:16:57,074 --> 00:16:59,225
تدرك أن فترة شهر عسله

283
00:16:59,226 --> 00:17:01,893
أتيـة للنهاية -
الناس يدعمونّه -

284
00:17:01,894 --> 00:17:03,327
الناس لديّهم ذاكرة قصيّرة جداً

285
00:17:03,328 --> 00:17:05,396
وعليك أن تعلم انه بالخارج
في الشوارع

286
00:17:05,397 --> 00:17:08,765
(شاندلر) و الطبيبة (سكوت)
 هم من لديهم الصلاحية

287
00:17:08,766 --> 00:17:10,734
.زوجتّي كانت في السوق اليوم

288
00:17:10,735 --> 00:17:12,069
رجل دخل إلى السوق

289
00:17:12,070 --> 00:17:14,237
.أراد شراء 6 علب من الحبوب

290
00:17:14,238 --> 00:17:15,806
لديه مال كافي

291
00:17:15,807 --> 00:17:17,373
لكن تمويّنه لهذا الأسبوع
.يقول أنه بأمكانه ان يحظى بواحدة فقط

292
00:17:17,374 --> 00:17:18,709
ثم نظر إلى الرفوف

293
00:17:18,710 --> 00:17:20,711
ورأى 300 علبة هناك

294
00:17:20,712 --> 00:17:23,079
نصف تلك الحبوب ستصّبح قديمة

295
00:17:23,080 --> 00:17:24,146
هؤلاء الرجال

296
00:17:24,147 --> 00:17:25,982
أبقوا مناطقَهم سوياً

297
00:17:25,983 --> 00:17:28,550
بحماسهم لـ ما يقارب طوال السنة

298
00:17:28,551 --> 00:17:29,986
من أين ما يجلسّون

299
00:17:29,987 --> 00:17:32,088
ان وصل العلاج هناك بدلاً من هنا

300
00:17:32,089 --> 00:17:34,624
.لكان واحد منهم هو المسؤول هنا

301
00:17:34,625 --> 00:17:36,191
ذلك غير معقول

302
00:17:36,192 --> 00:17:37,493
بيتي) كان سيناتور)

303
00:17:37,494 --> 00:17:39,294
و (كاستيلو) أمتلك شركة ليموزين

304
00:17:39,295 --> 00:17:41,429
و (ميشنر) كان سكرتير وزارة متواضع

305
00:17:41,430 --> 00:17:44,365
مصدق من الكونجرس، ما يجعله الرئيس

306
00:17:44,366 --> 00:17:45,667
هو ليس منتخباً

307
00:17:45,668 --> 00:17:47,969
ودعينا لا ننسى، هو حصين

308
00:17:47,970 --> 00:17:50,271
أعرف ان ناخبيّك لا يودون سماع هذا

309
00:17:50,272 --> 00:17:52,206
.لكنها مشكّلة تخزيّن مقابل مُشاركّة

310
00:17:52,207 --> 00:17:54,208
أن كان لدى هذا الرجل أكثر مما يريد

311
00:17:54,209 --> 00:17:56,444
يحتاج أرسال هذا إلى أماكن
.. من دون موارد

312
00:17:56,445 --> 00:17:58,679
نفعل ما بوسعنا سيدي الرئيس

313
00:17:58,680 --> 00:18:01,481
لكنك تطلب من الناس أن يغيروا
أعتقداتهم الرئيسية

314
00:18:01,482 --> 00:18:03,550
.عن كيف يجب أن يعمل مجتمّعنا

315
00:18:03,551 --> 00:18:05,686
التموين ليس في الحمض النووي الأميركي

316
00:18:05,687 --> 00:18:09,089
.أسمع ما تقوله يا سيد

317
00:18:09,090 --> 00:18:10,124
(طائرة النقيب (شاندلر

318
00:18:10,125 --> 00:18:11,525
يفترض أن تكون فوق مجال جوي واضح

319
00:18:11,526 --> 00:18:13,093
.لكن لا يمكننا الوصول للطائرة

320
00:18:13,094 --> 00:18:16,029
حاولنا (ساشا كوبر) وفريقنا الأمني
في هونغ كونج

321
00:18:16,030 --> 00:18:17,764
لم يمكننا الوصول لهم هم أيضاً

322
00:18:17,765 --> 00:18:19,298
متى سيهبطون في ميناء (بيرل)؟

323
00:18:19,299 --> 00:18:20,566
خمس ساعات ونصف

324
00:18:20,567 --> 00:18:24,203
سفننا تزود بالوقود الأن في أوكيناوا
.بينما نتحدث

325
00:18:24,204 --> 00:18:25,538
دعونا لا نذهب هناك حتى الأن

326
00:18:25,539 --> 00:18:27,073
.فقط تابعوا المحاولة مع الطائرة

327
00:18:27,074 --> 00:18:28,406
نعم سيدتي

328
00:18:30,024 --> 00:18:32,878
(أكبح جماح نفسك ،(الكس -
ربما لا ترغبين الأعتراف بهذا -

329
00:18:32,879 --> 00:18:35,180
.لكن لديه مشاكل هنا بالديار

330
00:18:35,181 --> 00:18:37,549
..كيف يتعّامل مع هذه القضيّة بالخارِج

331
00:18:37,550 --> 00:18:39,685
.يجب أن يتعامل معها بقوة

332
00:18:39,686 --> 00:18:41,753
أتفهم مخاوفكم يا سادة

333
00:18:41,754 --> 00:18:43,789
لكن يجب أن تكونوا صبورين

334
00:18:43,790 --> 00:18:45,656
قرر المسار

335
00:18:48,330 --> 00:18:50,062
اين ذلك القارب؟

336
00:18:50,063 --> 00:18:52,365
لا يزال على بعد 60 ميل جنوب-جنوب غربي

337
00:18:52,366 --> 00:18:55,101
رصدت ذلك القارب عند 30 عقدة

338
00:18:54,295 --> 00:18:55,629
أبقى على ذلك

339
00:18:55,630 --> 00:18:58,532
ثلاثون عقدة؟ هذا ليس قارب صيد

340
00:18:58,533 --> 00:19:00,500
(هم متوجهون إلى ممر (كات با
.هذا ضيق جداً بالنسبّـة لنا

341
00:19:00,501 --> 00:19:02,202
أن أتينا قرب هذه الجزيرة هنا

342
00:19:02,203 --> 00:19:04,604
ربما قد نكون قادرين على قطع
طريقهم عند الفجر

343
00:19:04,605 --> 00:19:05,904
ضابط السفينة، الدفة إلى الشمال تماماً

344
00:19:05,905 --> 00:19:07,807
سنعترضهم على الجّانب الأخر

345
00:19:07,808 --> 00:19:08,869
!الدفة إلى الشمال تماماً

346
00:19:12,836 --> 00:19:14,286
.بينغ) لديه دوريات في جميع أنحاء هذه المياه)

347
00:19:15,284 --> 00:19:16,989
.هكذا تبقيها خارج الرادار

348
00:19:17,717 --> 00:19:18,858
(متى ما وصلنا لـ(كاولون

349
00:19:18,859 --> 00:19:21,027
لدي شاحنة مخفيّة على الجانِب الأخر

350
00:19:21,028 --> 00:19:23,462
.فلنأمل انها لا تزال هناك من أجلك

351
00:19:23,463 --> 00:19:25,930
لأجلك ايضاً -
هذا لا يزعجّني -

352
00:19:25,931 --> 00:19:27,399
ليس لدي شيء لأعيش من أجله

353
00:19:27,400 --> 00:19:31,136
.حسناً جميعنا خسرنا كل شيء تقريباً

354
00:19:31,137 --> 00:19:32,770
(وأن أردتي حقاً أيذاء (بينغ

355
00:19:32,771 --> 00:19:35,640
يفترض أن يكون هذا الشيء
الوحيد الذي يهمك

356
00:19:35,641 --> 00:19:38,443


357
00:19:42,881 --> 00:19:44,035
سابقاً في الشقة

358
00:19:44,883 --> 00:19:46,764
طلبتي مني الأنتظار في القاعة

359
00:19:48,206 --> 00:19:50,454
.كنتي تحاولين الوصول لها أولاً لأبقائها هادئة

360
00:19:50,455 --> 00:19:53,624
(لم يكن الطعام والوقو فقط قبل (ينغ

361
00:19:53,625 --> 00:19:54,824
.كان العلاج

362
00:19:55,803 --> 00:19:56,993
..(وكان الأمر جيداً بعد (بينغ

363
00:19:56,994 --> 00:19:59,562
.بينما تعملين كدبلوماسية

364
00:20:01,742 --> 00:20:03,199
توقفت من بضعة أشهر مضت

365
00:20:03,200 --> 00:20:04,934
عندما ظننت أن الأمر سيصبح خطر جداً

366
00:20:04,935 --> 00:20:06,436
كانت غاضبّة مني من وقتها

367
00:20:06,437 --> 00:20:08,871
هل تعلم (ريفيرا) بهذا؟ الرئيس؟

368
00:20:08,872 --> 00:20:10,206
لا بالطبع لا

369
00:20:10,207 --> 00:20:11,941
انا لن أعرضهم أبداً لخطر مثل هذا

370
00:20:11,942 --> 00:20:15,577
دائماً عليك فعل الأشياء بطريقتّك

371
00:20:15,578 --> 00:20:17,379
.ساشا) تعرف الأفضل)

372
00:20:17,380 --> 00:20:18,613
يحتاجون الأنكار

373
00:20:18,614 --> 00:20:20,449
ولكنني لن أخبرهم على اية حال

374
00:20:20,450 --> 00:20:23,118
تعلمين أنه لا توجد أي اتصالات
أمنة بين هونع كونج والولايات

375
00:20:23,119 --> 00:20:25,387
.ربما تدركين لما هوجِم رجّالي

376
00:20:25,388 --> 00:20:27,156
تظن ان فيتنام كانت عقوبة

377
00:20:27,157 --> 00:20:28,957
عن ماذا كنت أفعله مع (جيسي)؟

378
00:20:28,958 --> 00:20:30,191
طائرتي ايضاً

379
00:20:30,192 --> 00:20:31,825
أن علم (بينغ) بأي شيء حيال هذا

380
00:20:31,826 --> 00:20:35,129
لكان قد أنهى حياتي
.في اللحظة التي علم بها

381
00:20:35,130 --> 00:20:38,299
كما قلتي، هو يمارس اللعبة الطويّلة

382
00:20:38,300 --> 00:20:42,135
.وهو كان سيّقتلك حالما أقلعْ

383
00:20:43,439 --> 00:20:45,973
.. (آسفة حيال رجالك ،(توم

384
00:20:45,974 --> 00:20:47,374
لكنني أعدك

385
00:20:47,375 --> 00:20:50,043
هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا

386
00:20:50,044 --> 00:20:53,145
غيري انا والفتاة وتهريبنا للعلاج
.عبر الحدود

387
00:21:39,901 --> 00:21:42,468
هل نحن متأكّدون حتى أنه فيتنامي؟

388
00:21:42,469 --> 00:21:46,572
هذه الشفرة عليها بعض
.الأنواع الأخرى من الكّتابة

389
00:21:49,977 --> 00:21:52,178
نحن ندخل في مياه مفتوحة

390
00:21:52,179 --> 00:21:54,179
أخبريني اننا نراقب ذلك القارب

391
00:21:54,180 --> 00:21:55,480
انا ألتقطهم الأن

392
00:21:55,481 --> 00:21:58,250
أرصّدهم بأتجاه 0-7-2
عند 6000 ياردة

393
00:21:58,251 --> 00:22:00,152
هم يشقون الجزر

394
00:22:00,153 --> 00:22:02,120
عمق الخريطة 14 قدم

395
00:22:02,121 --> 00:22:03,889
سحقاً

396
00:22:03,890 --> 00:22:05,090
ما بين الجسرين، ضابط السفينة

397
00:22:05,091 --> 00:22:06,892
الجميع إلى الامام .. ثلث 3 عقد

398
00:22:06,893 --> 00:22:09,127
فقدتهم مجدداً

399
00:22:09,128 --> 00:22:10,929
لقد رحلوا

400
00:22:14,232 --> 00:22:17,368
اذاً سمعت أنك طيارة جيدة

401
00:22:17,369 --> 00:22:19,236
كم من الوقت قبل أن نصل إلى مروحيتّك؟

402
00:22:19,237 --> 00:22:20,772
أنت تصبح غير صبوراً

403
00:22:20,773 --> 00:22:23,407
أحضرت بعض الطائرات الأخرى لنفسي اليوم

404
00:22:23,408 --> 00:22:25,643
مهلاً

405
00:22:25,644 --> 00:22:26,910
ما هذا؟

406
00:22:26,911 --> 00:22:28,712
مرحباً بك إلى هونغ كونج

407
00:22:29,681 --> 00:22:32,716
لم يسبق لي رؤية نقطة تفتيش هنا

408
00:22:32,717 --> 00:22:34,650
انها لنا

409
00:22:45,662 --> 00:22:46,929
كل

410
00:22:46,930 --> 00:22:48,730
!كُل

411
00:22:52,235 --> 00:22:55,504
سمك فيليه و مشمش؟

412
00:22:55,505 --> 00:22:58,674
عندما أخذوني إلى الحمام سابقاً

413
00:22:58,675 --> 00:23:01,375
أمكنني رؤية بقية طاقمهم

414
00:23:01,376 --> 00:23:03,945
.كانوا يأكلون الفاصوليا من علبة

415
00:23:05,881 --> 00:23:07,181
آسف يا رفاق

416
00:23:07,182 --> 00:23:09,985
يجب أن نحصل له على بعض السوائل

417
00:23:09,986 --> 00:23:13,254
هو يحتاج الماء، الماء

418
00:23:13,255 --> 00:23:15,090
أجل قليل من التّنظيف لن يضر

419
00:23:15,091 --> 00:23:17,125
ماء؟

420
00:23:22,431 --> 00:23:24,064
ماذا تفعل؟

421
00:23:24,065 --> 00:23:25,899
مهلاً

422
00:23:25,900 --> 00:23:27,735
ماذا تفعل؟ -
أترك هذا الفتى وشأنه -

423
00:23:27,736 --> 00:23:29,402
!هو فتى صغير هو يحتاج الماء فحسب

424
00:23:29,403 --> 00:23:31,338
!أتركه وشأنه هو ولد صغير

425
00:23:31,339 --> 00:23:33,206
أخذنا رجلك ليستنشق بعض الهواء النقي

426
00:23:33,207 --> 00:23:36,675
الأن .. كُل

427
00:24:53,917 --> 00:24:55,583
أنبطحي

428
00:24:56,820 --> 00:24:59,794
ياالهي (ساشا) قلت أنبطحي

429
00:24:59,795 --> 00:25:01,005
.و سمعتك

430
00:25:23,293 --> 00:25:24,806
فقط بضعة أشياء عشوائية

431
00:25:24,807 --> 00:25:26,613
لا يمكنني معرفة من أين أتت

432
00:25:26,614 --> 00:25:29,049
كيف حالك؟

433
00:25:29,050 --> 00:25:31,885
انا بخير، هو انا قلق حيال الموضوع

434
00:25:34,821 --> 00:25:37,723
أقسّي عليه

435
00:25:37,724 --> 00:25:38,958
سأنتظر

436
00:25:45,732 --> 00:25:49,001
هو يدخل في سكتة دماغية

437
00:25:49,002 --> 00:25:51,135
!أبقى معي

438
00:25:52,659 --> 00:25:56,731
هو يفقد الدماء

439
00:25:56,732 --> 00:25:58,309
قال أنك تفقد الدماء

440
00:25:58,310 --> 00:25:59,978
ماذا؟ أتتحدث الأنجليزية؟

441
00:25:59,979 --> 00:26:03,614
.هو لن يروق له ذلك

442
00:26:03,615 --> 00:26:05,549
عن من يتحدث؟

443
00:26:05,550 --> 00:26:07,218
من؟ من الذي لن يروق له ذلك؟

444
00:26:07,219 --> 00:26:09,819
لمن تعمل؟
من أرسلك؟

445
00:26:14,325 --> 00:26:16,725
سحقاً

446
00:26:26,546 --> 00:26:28,367
.توجهت إلى الجنوب الأن اظن هذا

447
00:26:30,541 --> 00:26:32,784
أشعر وكأننا ندور في دوائر

448
00:26:32,785 --> 00:26:34,852
.لا يريدوننا أن نعرف اين نحن

449
00:26:36,088 --> 00:26:38,989
إلا اذ كانوا لن يصطحبوننا إلى اي مكان

450
00:26:40,492 --> 00:26:42,759
.إلا اذ كانوا يبقوننا هنا

451
00:26:53,872 --> 00:26:56,106
أجلس يا أولاد سأعود في وقت قصير

452
00:26:57,375 --> 00:26:58,876
تركنا الكثير من الجثث هناك

453
00:26:58,877 --> 00:27:01,811
كم من الوقت حتى يلحقنا
سرب الدعم؟

454
00:27:01,812 --> 00:27:05,448
نقاط التفتيش ترسل تقريرات
.كل نصف ساعة

455
00:27:05,449 --> 00:27:07,317
عندما لا يسمع (بينغ) شيء منهم

456
00:27:07,318 --> 00:27:08,750
.سيرسل تعزيزات

457
00:27:11,188 --> 00:27:13,122
هذه منطقة مشعة

458
00:27:13,123 --> 00:27:16,993
هناك قوة نووية موضوعة
على بعد 6 أميال بالداخل

459
00:27:16,994 --> 00:27:18,560
وكان هناك تسرب؟

460
00:27:18,561 --> 00:27:20,162
تقريباً أنهيار

461
00:27:20,163 --> 00:27:21,596
بضعة شهور مضت

462
00:27:21,597 --> 00:27:22,998
لم يتحمل أحد أتفاقيات الأمن

463
00:27:22,999 --> 00:27:26,634
اذاً هنا تبقي مروحيتها؟

464
00:27:26,635 --> 00:27:28,170
.يتطلب الأمر تسعة دقائق للدخول إلى هناك

465
00:27:28,171 --> 00:27:30,239
أعطنا 11 دقيقة لكي نحلق بالطائرة

466
00:27:30,240 --> 00:27:31,439
قبل أن يقتلنا الأشعاع

467
00:27:31,440 --> 00:27:32,908
11 دقيقة؟

468
00:27:32,909 --> 00:27:35,641
أكثر أو أقل

469
00:27:38,613 --> 00:27:40,581
.(سيدي انا على الهاتف مع ميناء (بيرل

470
00:27:40,582 --> 00:27:42,850
لا يمكنهم أيجاد الطائرة
في أي مكان على الرادار

471
00:27:42,851 --> 00:27:45,052
لا يجيبون على طلبات الراديو

472
00:27:45,053 --> 00:27:47,488
سيدي الرئيس هناك مكالمة واردة
من  هونغ كونج

473
00:27:47,489 --> 00:27:48,856
.(انه الرئيس (بينغ

474
00:27:48,857 --> 00:27:50,224
(الرئيس (بينغ

475
00:27:50,225 --> 00:27:53,960
سيدي الرئيس أتفهم ان الأمر تأخر جداً هناك

476
00:27:53,961 --> 00:27:57,764
لذا أنا آسف لأضافة هذا
لمشاكلك في فيتنام

477
00:27:57,765 --> 00:27:59,199
لا لا

478
00:27:59,200 --> 00:28:00,533
ألديك بعض الأخبار لنا؟

479
00:28:00,534 --> 00:28:02,769
.أخشى انه لدي

480
00:28:02,770 --> 00:28:04,804
(يبدو أن طائرة النقيب (شاندلر

481
00:28:04,805 --> 00:28:06,639
واجهتها بعض المشاكل في المحرك

482
00:28:06,640 --> 00:28:08,775
عندما كانت تحاول الأقلاع من مطارنا

483
00:28:08,776 --> 00:28:13,644
للأسف سقطت الطائرة

484
00:28:14,414 --> 00:28:17,415
سقطت الطائرة؟

485
00:28:18,385 --> 00:28:21,253
ايوجد أي باقون على قيد الحياة؟

486
00:28:21,254 --> 00:28:24,489
.. نبحث في المياه الأن

487
00:28:24,490 --> 00:28:26,624
.. لكننا لسنا متفائلين

488
00:28:26,625 --> 00:28:28,626
لقد توغلنا في هذا

489
00:28:28,627 --> 00:28:31,462
هذا مريب جداً سيدي الرئيس

490
00:28:31,463 --> 00:28:33,497
.مع ماذا حدث في فيتنام

491
00:28:33,498 --> 00:28:34,999
كما أخبرتك

492
00:28:35,000 --> 00:28:37,902
هناك الكثير من العناصّر تعمل
.. في المنطِقة

493
00:28:37,903 --> 00:28:40,204
نشتبه بالقراصنة أولاً

494
00:28:40,205 --> 00:28:43,106
لكن طيارك أذاع انه
.يواجه مشكلة بمحرك الطائرة

495
00:28:43,107 --> 00:28:45,608
سنرسل البث الأن

496
00:28:45,609 --> 00:28:48,445
بين طيارك و مركز الملاحة الجوية

497
00:28:48,446 --> 00:28:51,248
اجل من الواضح أننا نود سماع ذلك التسجيل

498
00:28:51,249 --> 00:28:55,852
أطمنك أننا سنجري تحقيق كاملاً

499
00:28:55,853 --> 00:28:58,555
.ونبقيك على أطلاع كامل

500
00:28:58,556 --> 00:29:01,541
حسناً نحن نقدر هذا
.(ايها الرئيس (بينغ

501
00:29:01,542 --> 00:29:03,510
وسنتحدث قريباً

502
00:29:05,595 --> 00:29:06,862
انت لا تصدق ذلك، اليس كذلك؟

503
00:29:06,863 --> 00:29:08,830
لا أصل إلى اي استنتاجات

504
00:29:09,576 --> 00:29:11,469
كذلك يجب على الجميع في هذه الغرفة

505
00:29:12,430 --> 00:29:14,295
فلنسمع ذلك الأرسال

506
00:29:19,982 --> 00:29:22,982
تأخيّرك أدخلني في وضع سيء
مع الأميركيين

507
00:29:23,654 --> 00:29:25,254
تبين أن (شاندلر) حّي

508
00:29:25,506 --> 00:29:28,273
.سنخوض في حرب مع الولايات المتحدة الأميركية

509
00:29:30,507 --> 00:29:31,507
.قم بأيجاده

510
00:29:56,377 --> 00:29:58,344
سرقتي مروحية للجيش الصيني؟

511
00:29:58,345 --> 00:30:00,413
نحن في الصين، ماذا تتوقع؟

512
00:30:00,414 --> 00:30:02,181
ما مدى هذا الشيء؟

513
00:30:02,182 --> 00:30:03,582
حوالي 600 ميل

514
00:30:03,583 --> 00:30:05,184
.(كافية لأيصالنا إلى (هاي فونغ

515
00:30:05,185 --> 00:30:07,220
أعتماداً على الرياح

516
00:30:07,221 --> 00:30:09,521
هل أنت بخير؟ -
القليل من الغثيان فحسب -

517
00:30:09,522 --> 00:30:12,557
ربما ستكون فكرة جيدة خروجنا من هنا

518
00:30:12,558 --> 00:30:14,893
.حسناً، أربطوا احزمة الأمان

519
00:30:14,894 --> 00:30:18,730
قذائف قنابل؟ -
لا يمكننّي أن اكون حذرة جداً -

520
00:30:18,731 --> 00:30:19,998
تباً

521
00:30:19,999 --> 00:30:21,866
أتمازحينيي؟

522
00:30:21,867 --> 00:30:23,135
بداية ساخنة؟

523
00:30:23,136 --> 00:30:25,936
أجلب البطارية ومشابك التمساح
خارج السيارة

524
00:30:25,937 --> 00:30:29,106
لا يمكنك تشغيل ما يتطلب
بطارية 28-فولت بـ 12-فولت

525
00:30:29,107 --> 00:30:30,908
هناك مستّقبل قديم
في الجانب الأخر من المولد

526
00:30:30,909 --> 00:30:32,208
يمكننا أستعمال هذا

527
00:30:53,885 --> 00:30:55,163
سرب الدعم قادم

528
00:30:55,164 --> 00:30:57,567
أتريدين ربطها؟ -
أجل

529
00:30:57,568 --> 00:30:59,192
سأشغلهم قليلاً

530
00:31:07,810 --> 00:31:11,080
أكملنّـا

531
00:31:12,449 --> 00:31:15,451
توربيانتي مازالت لا تدور
بشكل سريع كفاية

532
00:31:17,852 --> 00:31:20,521
لا يمكنني تأخيرهم أكثر

533
00:31:30,357 --> 00:31:32,024
جربيها الأن

534
00:31:33,693 --> 00:31:35,832
لقد ربطت المولد بالأنترنت

535
00:31:35,833 --> 00:31:39,463
أسحبوا المشابك وأركبوا

536
00:32:09,439 --> 00:32:10,975
أنت بخير؟

537
00:32:10,976 --> 00:32:13,569
لا يبدو أنه هناك عداد "غايجر" عليك

538
00:32:23,575 --> 00:32:25,710
أشعر وكأنه الأسبوع الماضي

539
00:32:25,711 --> 00:32:27,845
كنا نقف تحت ذلك القوس

540
00:32:27,846 --> 00:32:30,013
ننشر العلاج

541
00:32:35,064 --> 00:32:37,174
يحتمل أن (بينغ) يكذب

542
00:32:37,904 --> 00:32:41,112
.سمعتي الأرسال من قمرة القيادة

543
00:32:42,515 --> 00:32:45,916
نقيب سلاحنا الجوي أكد الأصوات

544
00:32:53,693 --> 00:32:56,827
نحن حالياً على بعد 16 ميل من المركز سيدي

545
00:32:57,863 --> 00:32:59,296
سحقاً

546
00:32:59,297 --> 00:33:00,664
ضابط السفينة، أي مثيرات بصرية؟

547
00:33:00,665 --> 00:33:02,500
سلبي سيدي -
أي شيء؟ -

548
00:33:02,501 --> 00:33:05,603
لا توجد أشارة عنهم
أو عن رجالنا

549
00:33:05,604 --> 00:33:08,938
نحتاج العودة إلى المركز للأنقاذ

550
00:33:12,110 --> 00:33:15,211
لم يجب أن أذهب أبداً إلى تلك الحفلة السخيفة

551
00:33:15,212 --> 00:33:18,915
كل القيادة العليا للسفينة في الوقت نفسه

552
00:33:18,916 --> 00:33:21,617
.كنا في مهمة دبلوماسية

553
00:33:22,553 --> 00:33:25,221
كاميرون) أكثر من قادر)

554
00:33:25,222 --> 00:33:27,256
.بورك) و (جرين) سيجدونّهم)

555
00:33:27,257 --> 00:33:29,057
.وسيجدوننا

556
00:33:48,610 --> 00:33:51,078
.. مشاعل الجانب الأيمن
أخضر، أحمر، أخضر

557
00:33:51,079 --> 00:33:53,748
بأتجاه 0-5-3 لكنهم على
بعد 10 أميال على الأقل

558
00:33:53,749 --> 00:33:56,150
تلك سلسلتنا، وهم يتحركون

559
00:33:56,151 --> 00:34:00,888
موظف العمل التكتيكي، أعطني رادار كاملاً
.وتمشيط بالسونار للمنطقة

560
00:34:00,889 --> 00:34:02,990
ضابط السفينة، أصنع مسار امام هذا الأتجاه

561
00:34:02,991 --> 00:34:06,058
دفة قياسية إلى اليمين
.مسار ثابت 0-5-3

562
00:34:07,894 --> 00:34:10,062
يفضل أن تكون محق حيال تلك السفينة

563
00:34:09,482 --> 00:34:11,349
لأننا ننفذ من الوقود

564
00:34:11,350 --> 00:34:14,252
وفي العشر دقائق القادمة
سنكون في المياه

565
00:34:14,253 --> 00:34:17,456
أجراءات التشغيل القياسية تقول انهم سيكونون
(ضمن دائرة نصفها 20 ميل من (هاي فونغ

566
00:34:17,457 --> 00:34:19,857
يجب أن نكون في نطاق الراديو الأن

567
00:34:19,858 --> 00:34:21,625
لا تهتّمي أنه معطل

568
00:34:24,963 --> 00:34:28,332
نقاط الأنتزاع المناسبة ستكون هنا
هنا و هنا

569
00:34:28,333 --> 00:34:31,602
لكنها ستتطلب على الأقل 20
دقيقة لأقفال المسافات

570
00:34:31,603 --> 00:34:34,805
بوركي) أين هم؟)

571
00:34:34,806 --> 00:34:37,707
يجب أن يكونوا بالقرب من الساحل

572
00:34:42,313 --> 00:34:46,349
صلة أتصال سطحية جديدة
0-4-0 عند ميل واحد بحري

573
00:34:46,350 --> 00:34:48,551
متوجهة إلى 5-4-2 بسرعة 35 عقدة

574
00:34:48,552 --> 00:34:49,885
الجسر، موظف العمل التكتيكي

575
00:34:49,886 --> 00:34:51,087
أكدت معلومات نظام العمل الآلي

576
00:34:51,088 --> 00:34:52,989
سفن الأسرة عادتّ

577
00:34:52,990 --> 00:34:57,637
الأن جميع محطات اطلاق النار المأهولة جاهزة للأنخراط
عند اشارتك الخاصة Birds with five inch, sir.

578
00:34:57,638 --> 00:34:59,175
سلبي، مدير العمل التكتيكي نحن لن نطلق النار

579
00:34:59,176 --> 00:35:00,652
يمكن أن يكون هناك رهائن على متنها

580
00:35:00,653 --> 00:35:02,549
.مسار التعديل الموصى به للأعتراض

581
00:35:02,550 --> 00:35:04,266
.أعترضوهم قبل أن يصلوا إلى رجالنا

582
00:35:04,267 --> 00:35:07,062
متفق عليه، ضابط السفينة أصنع مسار 0-2-0

583
00:35:07,063 --> 00:35:08,939
جميع المحركات إلى الأمام -
حسناً سيدي -

584
00:35:08,940 --> 00:35:10,872
الدفة إلى اليمين قياسياً -
هم يتوجهون إلى هذه الجزر -

585
00:35:10,873 --> 00:35:12,207
يقتربونّ من رجالنا

586
00:35:12,208 --> 00:35:13,641
تجاوز للسلامة

587
00:35:13,642 --> 00:35:15,943
قم بتمكين المعركة الصغيرة، سنتدخل عليهم

588
00:35:17,312 --> 00:35:18,912
.حان الوقت لأعادة التفكّير في خطط سفرك

589
00:35:18,913 --> 00:35:20,914
أخبريني أن رادارك يعمل على الأقل

590
00:35:20,915 --> 00:35:22,416
لا تلمسي هذا -
(ساشا) -

591
00:35:22,417 --> 00:35:24,185
.سفينتّك ستتعرف علينا كـ صينيين

592
00:35:24,186 --> 00:35:25,753
.سيظنون أننا نحاول مهاجمتّهم

593
00:35:25,754 --> 00:35:27,321
لا تظنين أنني أعرف هذا؟

594
00:35:27,322 --> 00:35:30,157
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى -
مشكلة واحدة في وقت واحد -

595
00:35:30,158 --> 00:35:32,025
هل أنتم الأثنان تنامون سوياً؟

596
00:35:32,026 --> 00:35:34,060
شغليها

597
00:35:34,061 --> 00:35:36,696
طائرة مجهولة تقترب من 0-8-0

598
00:35:36,697 --> 00:35:38,198
110 عقدة

599
00:35:38,199 --> 00:35:39,432
.سيدي لدينا واصلون

600
00:35:39,433 --> 00:35:40,966
يبدو أنها مروحية صينية

601
00:35:43,171 --> 00:35:44,538
(حددنا مكان السفينة (جايمس

602
00:35:44,539 --> 00:35:46,939
هي على بعد 10 أميال، غرب-جنوب غرب

603
00:35:46,940 --> 00:35:48,974
ماذا تفعل؟

604
00:35:48,975 --> 00:35:50,142
أقول مرحباً

605
00:35:50,143 --> 00:35:53,378
الطائرة غيرت صوتها

606
00:35:54,814 --> 00:35:59,536
1-2-0-9. 1-2-0-9?

607
00:35:59,537 --> 00:36:00,592
هل يعني هذا شيء ما لك؟

608
00:36:00,593 --> 00:36:01,620
لا لا يمكن أن يكون هو -
ما هو؟ -

609
00:36:01,621 --> 00:36:03,121
أنه رئيس العمليات البحرية

610
00:36:03,122 --> 00:36:04,422
هذا عيد ميلادها .. التاسع من ديسمبر

611
00:36:04,423 --> 00:36:06,090
.أحيانا أستخدام هذا كبطاقة هوية له

612
00:36:06,091 --> 00:36:09,126
رئيس العمليات البحرية؟ هنا؟ على متن مروحية صينية؟

613
00:36:09,127 --> 00:36:10,861
ثلاثون ثانية قبل أن نخسر الأتصال

614
00:36:10,862 --> 00:36:12,430
فتياننا على متن القارب

615
00:36:12,431 --> 00:36:14,565
.أخبرهم أنهم واقعون في مشكّلة

616
00:36:16,902 --> 00:36:18,603
!أصبر ي رفيقي

617
00:36:18,604 --> 00:36:21,537
قاربنا على الوصول إلى الديار

618
00:36:23,040 --> 00:36:26,042
.تحذير شديد 1:00

619
00:36:26,043 --> 00:36:29,313
أخمن ان الاحمر ليس جيداً

620
00:36:29,314 --> 00:36:31,881
لا

621
00:36:31,882 --> 00:36:35,219
يبدو أن أثنان من فتياننا بالأسفل
على متن القارب السريع

622
00:36:35,220 --> 00:36:37,554
!هم يتعرضون للمتابعة
نحتاج المساعدة، أستمري في التقدم

623
00:36:37,555 --> 00:36:40,295
نحن نطير على الأدخنة، نحتاح أن نهبط

624
00:36:40,296 --> 00:36:42,036
!قلت واصلي التحرك

625
00:36:43,583 --> 00:36:44,627
!احذر

626
00:36:44,628 --> 00:36:46,026
!أحذر

627
00:36:50,734 --> 00:36:51,999
أقتربي بنا

628
00:36:53,604 --> 00:36:55,002
غطي النيران

629
00:36:56,739 --> 00:36:58,272
أنهم يتغلبون عليّنا

630
00:37:22,464 --> 00:37:26,031
!اجل اجل

631
00:40:20,342 --> 00:40:41,289
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} @iDreamO - مــارلــي

<font color="#ff0000"> xRami - تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

