1
00:00:03,565 --> 00:00:05,298
جميع العمال إلى حالة التأهب

2
00:00:05,300 --> 00:00:06,299
.ألغام في البحر

3
00:00:06,301 --> 00:00:07,834
عينوا الحالة "زيبرا" .. جميع الطوابق

4
00:00:07,836 --> 00:00:09,369
أعزلوا المحرك -
تم العزل -

5
00:00:09,371 --> 00:00:11,704
لا أنعطافات لليسار و اليمين
أثبتوا لتمر هادئة

6
00:00:11,706 --> 00:00:13,473
.ألغام في البحر

7
00:00:13,475 --> 00:00:15,141
جميع العمال جهزوا السفينة
لتمر هادئة

8
00:00:15,143 --> 00:00:17,911
سبب تأهب العمال هو وجود ألغام في المياه

9
00:00:17,913 --> 00:00:19,946
"أمنوا كل المساحات، أضبطوا الحالة "زيبرا

10
00:00:27,389 --> 00:00:29,923
أعزائي الأميركيين، منذ 30 دقيقة مضت

11
00:00:29,925 --> 00:00:32,058
أعطيت أمراً ببدء الأخلاء

12
00:00:32,060 --> 00:00:34,894
لكل قوى البحرية الأميركية

13
00:00:34,896 --> 00:00:37,297
."من قاعدتنا في "أوروما"، "أوكيناوا

14
00:00:37,299 --> 00:00:40,233
.ما تبقى من أسطول المحيط الهادئ

15
00:00:40,235 --> 00:00:42,502
سفينتين، حالياً متوجهات إلى الشرق

16
00:00:42,504 --> 00:00:45,572
في طريقّهم إلى المركز المتفق عليه
"في ميناء "بيرل

17
00:00:45,574 --> 00:00:47,240
أغلقوا سونار المدى البعيد

18
00:00:47,242 --> 00:00:49,142
"سطوع الرفراف" -
"الرفراف ساطع" -

19
00:00:49,144 --> 00:00:51,010
مياه من هذه؟ من كان هنا؟

20
00:00:51,012 --> 00:00:52,479
هذه أرض متنازع عليها

21
00:00:52,481 --> 00:00:53,913
،هناك ثلاث دول

22
00:00:53,915 --> 00:00:55,548
عدة جهات غير حكَومية
.. حاليا تتنافسْ عليها

23
00:00:55,550 --> 00:00:58,084
لما تغلق السونار ان كان هناك
ألغام في الأرجاء؟

24
00:00:58,086 --> 00:01:00,253
سونار المدى البعيد هو ما أطلق هذا الأنفجار

25
00:01:00,255 --> 00:01:01,421
قوة "الرفراف" المنخفضة

26
00:01:01,423 --> 00:01:02,856
.ستستمر في أعطاءنا صورة لحقل الألغام

27
00:01:02,858 --> 00:01:04,190
الجهود تبذل حالياً

28
00:01:04,192 --> 00:01:05,992
للتفاوض من أجل فك سراح الرهائن

29
00:01:05,994 --> 00:01:08,061
بشكّل مباشر، مع الأطراف المعنية

30
00:01:08,063 --> 00:01:10,063
.و من خلال حلفائنا في الأقليم

31
00:01:10,065 --> 00:01:13,733
طبيعة هذه التفاصيل، يجب و ستبقى سرية

32
00:01:13,735 --> 00:01:15,568
.لدي "رفراف" في الشاشة سيدي

33
00:01:15,570 --> 00:01:17,604
يجب أن يكون هناك العشرات منهن بالخارج سيدي

34
00:01:17,606 --> 00:01:20,807
منسق العمل التكتيكي، أترى ما أراه؟

35
00:01:20,809 --> 00:01:22,775
أعد 96 ، سيدي

36
00:01:22,777 --> 00:01:24,477
اسأل من جميع الأميركيين
أن يتمسكوا بالأيمان

37
00:01:24,479 --> 00:01:26,479
مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة

38
00:01:26,481 --> 00:01:29,482
بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا
.. في صلواتنا و أفكارنا

39
00:01:29,484 --> 00:01:30,884
.شكراً لكم

40
00:01:32,687 --> 00:01:35,874
لا أسئلة في هذه المرحلة
لكن سنبقيّكم على أطلاع مع تقدم الأمور

41
00:01:35,875 --> 00:01:37,171
كيف نعلم أن هذه القصة كاملة

42
00:01:37,173 --> 00:01:38,558
عندما كانت أدارتك تحفظ المعلومات

43
00:01:38,560 --> 00:01:41,861
من العامة منذ مغادرة (شاندلر) إلى آسيا؟

44
00:01:43,298 --> 00:01:46,032
مجموعة من 3، و هي جِدُ قريبة سيدي

45
00:01:46,034 --> 00:01:48,668
سيدي، قمت بحسابة كل مسار متوافر لنا

46
00:01:48,670 --> 00:01:51,170
.نحن محاصرون لا طريق للخروج

47
00:01:52,707 --> 00:01:56,609
.تضع جدار فقط، أن كنت تحاول حماية شيء ما

48
00:01:56,611 --> 00:01:59,112
هذا يعني نحن قريبْون

49
00:02:02,089 --> 00:02:14,403
تــرجــمــة مــارلــي

50
00:02:17,086 --> 00:02:19,019
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

51
00:02:29,609 --> 00:02:32,123
.المدمرة الأميركية في حقل الألغام

52
00:02:32,283 --> 00:02:33,488
.لن يطول أمرها

53
00:02:33,977 --> 00:02:35,368
جيد جداً

54
00:02:35,369 --> 00:02:36,531
.راقبها

55
00:02:39,754 --> 00:02:41,654
جميعكم أكملتم القرصنة لليوم؟

56
00:02:41,656 --> 00:02:42,956
ليس تماماً

57
00:02:42,958 --> 00:02:45,191
مالذي أنت عليه بعد هذا؟

58
00:02:45,193 --> 00:02:46,893
شحنة من بذل الرجال؟

59
00:02:46,895 --> 00:02:48,294
أثاث للحديْقة؟

60
00:02:48,296 --> 00:02:49,696
لا ، ليس اليوم

61
00:02:49,698 --> 00:02:52,899
.. اليوم، نحن نصيد جائزة أكبر

62
00:02:52,901 --> 00:02:55,635
.سفينتك

63
00:03:08,283 --> 00:03:11,884
أقنعة، بذل، زعانف، صهاريج تحت الضغط

64
00:03:11,886 --> 00:03:14,354
.منظمات، أدوات قطع، أتصالات

65
00:03:14,356 --> 00:03:18,691
(الأن ،(كروز) (كودلسكي) (والاس
.فيورس) جميعكم ستدخلون)

66
00:03:18,693 --> 00:03:20,693
.تأكدوا أنني أتمنى أن أنضم لكم

67
00:03:20,695 --> 00:03:22,028
المرة القادمة ملازم

68
00:03:22,030 --> 00:03:23,229
.. هم يخططون للمرور من هنا لهنا

69
00:03:23,231 --> 00:03:24,864
مجموعة من 3 مقيدة سوياً

70
00:03:24,866 --> 00:03:26,466
كل مجموعة ألغام تبدو مرسوة

71
00:03:26,468 --> 00:03:28,201
.إلى الأسفل عن طريق حبل فردي

72
00:03:28,203 --> 00:03:30,870
أكتشفنا أثار أكبر مثل هذا هنا و هنا

73
00:03:30,872 --> 00:03:32,105
.يمكن أن تكون ألغام أتصال

74
00:03:32,107 --> 00:03:34,073
الأثار الأضيق يمكن أن تكون مغناطيسية

75
00:03:34,075 --> 00:03:36,876
عادة، لوددت أن أجعلكم تعملون في فرق

76
00:03:36,878 --> 00:03:38,344
.. لكن لدينا الكثير من الألغام لأكتشافها

77
00:03:38,346 --> 00:03:39,879
.اذاً ستبدأون منفردين

78
00:03:39,881 --> 00:03:41,347
الأن، أذ أقتربتم كفاية إلى لغم

79
00:03:41,349 --> 00:03:43,016
سيتم أخباركم بالمعلومات

80
00:03:43,018 --> 00:03:44,984
ستكون لدينا أوراق للمواصفات
.في مركز قيادة السفينة

81
00:03:44,986 --> 00:03:47,020
.لمساعدتكم في تحديد كيفية نزعها

82
00:03:47,022 --> 00:03:49,122
حسناً، أنصتوا

83
00:03:50,058 --> 00:03:51,691
أعلم ان جميعكم مستَعجلون

84
00:03:51,693 --> 00:03:54,227
لأخراج رفاقنا من الجانب الأخر لحقل الألغام

85
00:03:54,229 --> 00:03:57,930
لكن علينا أن نخرج بأنفسنا
من هنا أولاً، كقطعة واحدة

86
00:03:57,932 --> 00:04:00,099
.لذا تقدموا ببطئ، كونوا أذكياء

87
00:04:00,101 --> 00:04:02,368
.فلننهي هذا

88
00:04:24,842 --> 00:04:27,542
أتدرك أي عاصفة سيئَة سنمر بها

89
00:04:26,974 --> 00:04:29,308
أن لم يجدوا طريقّهم خارج حقل الألغام ذلك؟

90
00:04:29,310 --> 00:04:31,977
بارنيس) يصطاد بالفعل لأيجاد)
(أجوبة حيال (شاندلر

91
00:04:31,979 --> 00:04:34,213
لن نقوم بالبث إلى البلاد

92
00:04:34,215 --> 00:04:35,447
و على الأرجح القراصنة

93
00:04:35,449 --> 00:04:37,349
أنه رئيس عملياتنا البحرية

94
00:04:37,351 --> 00:04:38,951
"يلعب دور راعي البقر في سفينة "الجايمس

95
00:04:38,953 --> 00:04:41,387
مشكلة أمن قومي
.واضحة و بسيطة

96
00:04:41,989 --> 00:04:43,956
(سمعت لتوي من (بيتي

97
00:04:43,958 --> 00:04:46,525
لجنة القيادة الأقليمية

98
00:04:46,527 --> 00:04:48,861
تطالب بأجتماع -
تطالب؟ -

99
00:04:48,863 --> 00:04:50,929
نصفهم في المدينة بالفعل
.. بقيتهم في الطريق

100
00:04:50,931 --> 00:04:53,499
سيتوجَب علينا أن نرفع
مستوى درايتهم بما يدور في آسيا

101
00:04:53,501 --> 00:04:54,767
.ندخلهم في صلب الموضوع

102
00:04:54,769 --> 00:04:56,168
أخشى ان (أليسون) محقة

103
00:04:56,170 --> 00:04:58,103
سواء ان أعجبك أم لا، هم شركائنا

104
00:04:58,105 --> 00:05:01,040
و هم يتحدثون للملايين في مناطقهم

105
00:05:01,042 --> 00:05:04,109
.دعمهم مهم الأن أكثر من أي وقت مضى

106
00:05:48,022 --> 00:05:50,756
.لدينا تركيبة هنا

107
00:05:50,758 --> 00:05:53,992
.كتلة أتصال مفعلة

108
00:05:53,994 --> 00:05:57,863
كتلة مغناطيسية مفعلة

109
00:05:57,865 --> 00:06:01,166
لا أزال أحاول التعامل مع الثالثة

110
00:06:02,937 --> 00:06:05,738
البقية أترون الشيء نفسه؟

111
00:06:05,740 --> 00:06:06,939
اجل سيدي

112
00:06:06,941 --> 00:06:08,474
ولف) اهناك اي كتابة عليها؟)

113
00:06:08,476 --> 00:06:09,675
رقم مصنع؟

114
00:06:09,677 --> 00:06:11,076
أي شيء؟

115
00:06:11,078 --> 00:06:12,811
.لا شيء للأن

116
00:06:12,813 --> 00:06:14,013
أنظر إلى حبل الربط

117
00:06:14,014 --> 00:06:15,814
.أحياناً رؤوس المسامير الملولبة تكون مختومة

118
00:06:19,286 --> 00:06:20,486
لا شيء

119
00:06:20,488 --> 00:06:22,488
.لا يوجد أي شي

120
00:06:22,490 --> 00:06:26,358
لم يّسبق لي رؤية لغم مثل هذا من قبل

121
00:06:26,360 --> 00:06:31,096
هي على بعد متر واحد مني
غلاف من الصلب، مطلـيّة

122
00:06:31,098 --> 00:06:33,599
نتفحص المرجع بناءً على الصفات المادية

123
00:06:33,601 --> 00:06:34,933
.أستعدوا

124
00:06:34,935 --> 00:06:37,703
و الذي يبدو مثل فتحة للتنفيس

125
00:06:37,705 --> 00:06:41,340
في مركز الصندوق الحديدي
.في الأسفل

126
00:06:42,810 --> 00:06:45,344
تم تصويّر الفتحة

127
00:06:45,346 --> 00:06:48,981
لا يمكنني أن أرى بالداخل بشكل جيد

128
00:06:48,983 --> 00:06:53,218
هناك شيء غريب يبدو ذو
.صنع منزلي بالداخل

129
00:06:53,220 --> 00:06:55,020
أي شيء (بورك)؟

130
00:06:55,022 --> 00:06:56,221
.لا شيء بعد

131
00:06:56,223 --> 00:06:57,890
موضوع الصنع المنزلي، يبدو صحيحاً

132
00:06:57,892 --> 00:06:59,291
سيدي نحن ننجَرف

133
00:06:59,293 --> 00:07:01,460
أقترح أن نشّغل محركنا الأيمن
... و نبطئ

134
00:07:01,462 --> 00:07:03,695
درجتين إلى يمين الدفة، دقيقة واحدة
.كل خمسة دقائق من أجل أن تبطل

135
00:07:03,697 --> 00:07:08,233
الدفة بأكملها تتوجه إلى 1/3 عقدتيّن
.ضرورياً للحفاظ على المركز

136
00:07:08,235 --> 00:07:10,636
غطي إلى اليمين و أمضي قدماً -
عُلم سيدي -

137
00:07:10,638 --> 00:07:12,037
حسناً أنصتوا يا سادة

138
00:07:12,039 --> 00:07:13,939
يبدو أننا سنبدء بكنس الألغام

139
00:07:13,941 --> 00:07:15,474
.مع المعلومات التي نمتلكَها فحسب

140
00:07:15,476 --> 00:07:21,780
أبقوا بعيدين بقدر ما تستطيعون
.عن اللغم الثالث في كل سلسلة

141
00:07:21,782 --> 00:07:24,850
أريد منكم قطع القيود إلى الأسفل

142
00:07:24,852 --> 00:07:27,486
بشكل ضيق أمام السفينة

143
00:07:27,488 --> 00:07:35,360
ثم ستقومون بتحريك كل مجموعة
بلطف من الطريق

144
00:07:35,362 --> 00:07:37,863
واحدة تلو الأخرى

145
00:07:37,865 --> 00:07:39,731
هل جميعكم جاهزون؟

146
00:07:39,733 --> 00:07:41,433
.اجل سيدي

147
00:07:41,435 --> 00:07:44,970
حسناً، مجموعة الألغام سبعة
.(هذا أنت (كودلسكي

148
00:07:44,972 --> 00:07:46,939
ابدأ الأن -
كودلسكي) علم) -

149
00:07:46,941 --> 00:07:50,375
الشروع بقطع 12 طول
.تحت اللغم

150
00:07:58,998 --> 00:08:01,865
نقيب، نحتاج تثبيّت هذا الأمر

151
00:08:01,867 --> 00:08:04,067
هناك شيء ما حيال هذا اللغم الثالث

152
00:08:04,069 --> 00:08:07,404
هناك نوع من الكهرباء ملتف بداخله

153
00:08:07,406 --> 00:08:08,672
.كودلسكي) توقف فوراً)

154
00:08:08,674 --> 00:08:11,608
.تم تحرير القيد، نقيب

155
00:08:11,610 --> 00:08:13,710
كل شيء بخير، ربما سأحتاج
مساعدة غواص أخر

156
00:08:13,712 --> 00:08:15,312
لتحريكها، هن ثقيلات بشكل كبير

157
00:08:15,314 --> 00:08:18,015
كودلسكي) أسمعت أمر النقيب بالثبات؟)

158
00:08:18,017 --> 00:08:19,216
.أنها تتحرك سيدي

159
00:08:19,218 --> 00:08:20,917
(كودلسكي) -
سيدي -

160
00:08:20,919 --> 00:08:23,120
اللغم هنا، بدأ بالأهتزاز

161
00:08:23,122 --> 00:08:24,254
!(كودلسكي)

162
00:08:24,256 --> 00:08:26,690
أخرجوا من المياه -
!دعم -

163
00:08:26,692 --> 00:08:28,225
!أخرجوا من المياه الأن -
الدعم الأن -

164
00:08:30,696 --> 00:08:34,464
نشر فرق الأسترجاع
!الجميع خارج المياه الأن

165
00:08:34,466 --> 00:08:37,367
!جميع الفرق أخرجوا من المياه

166
00:08:37,369 --> 00:08:40,203
(يا إلهي (كودلسكي

167
00:09:11,630 --> 00:09:13,396
نقيب

168
00:09:13,398 --> 00:09:14,631
تعال

169
00:09:14,633 --> 00:09:17,667
أحضر طبيبك

170
00:09:44,329 --> 00:09:48,365
درجة حرارة عالية

171
00:09:49,901 --> 00:09:51,201
شعور بالأشمئزاز

172
00:09:51,203 --> 00:09:54,004
لديها الأنفلونزا حمراء، لكن الدم لا يعمل

173
00:09:54,006 --> 00:09:55,538
نبضها مرتفع

174
00:09:55,540 --> 00:09:58,475
ربما لديها الأنفلونزا الحمراء
.لكنها مصابة أيضاً بالملاريا

175
00:09:58,477 --> 00:10:01,111
هذا هو السبب لكل هذا

176
00:10:01,947 --> 00:10:04,147
هل أنت متأكد؟

177
00:10:04,149 --> 00:10:05,715
لديها جميع الأعراض

178
00:10:05,717 --> 00:10:08,037
لا أحتاج أخبارك عن
البعوض بالخارج

179
00:10:08,687 --> 00:10:11,388
ماذا نحتاج؟

180
00:10:18,797 --> 00:10:21,197
لا شيء هنا
أحتاج مضاد للجراثيم

181
00:10:21,771 --> 00:10:23,241
.أجلب مضادات الجراثيم

182
00:10:26,151 --> 00:10:27,700
المساعدة قادمة عزيزتي

183
00:10:30,075 --> 00:10:32,175
.هي زوجتك

184
00:10:37,182 --> 00:10:40,617
!اللعنة هؤلاء الأوغاد

185
00:10:41,653 --> 00:10:42,886
أوجدتم (كودلسكي)؟

186
00:10:42,888 --> 00:10:44,454
لا شيء لنجده سيدي

187
00:10:44,456 --> 00:10:46,289
ارأيت هذا؟

188
00:10:46,291 --> 00:10:47,879
بعد الأنفجار؟

189
00:10:47,904 --> 00:10:49,626
الألغام حررت من سلاسل الرسو

190
00:10:49,628 --> 00:10:52,095
جميعهن؟ -
هذا يعني أنهن يتحسسن شيء ما -

191
00:10:52,097 --> 00:10:53,863
من المؤكد أن هذا بسبب الأنفجار؟

192
00:10:53,865 --> 00:10:56,499
حسناً، يجب أن نكون قادرين
على أبعادهن من الطريق اذاً صحيح؟

193
00:10:56,501 --> 00:10:58,201
هي تعوم بشكل حر -
لا أعلم -

194
00:10:58,203 --> 00:11:00,770
علمت أن هذا لن يعجبنَي

195
00:11:00,772 --> 00:11:03,039
.و لا أنا

196
00:11:11,049 --> 00:11:13,583
من اللطيف رؤيتك، سيناتور

197
00:11:13,585 --> 00:11:14,584
.مانويل) مرحباً)

198
00:11:14,586 --> 00:11:16,586
.شكراً سيدي الرئيس

199
00:11:16,588 --> 00:11:19,856
.آل) (روبيرتا) (راندال) أجلسوا)

200
00:11:19,858 --> 00:11:21,658
.من فضلكم أجلسوا

201
00:11:23,895 --> 00:11:25,595
شكراً لوقتك سيدي الرئيس

202
00:11:25,597 --> 00:11:27,063
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً

203
00:11:27,065 --> 00:11:28,698
حسناً، أقدر خوضّك للرحلة إلى هنا

204
00:11:28,700 --> 00:11:30,366
من الواضح أن لدينا الكثير لمناقشّته

205
00:11:30,368 --> 00:11:32,535
.اذاً أظن أنه علينا الخوض في هذا

206
00:11:32,537 --> 00:11:36,106
هل من الممكن أن التفجير حررها؟

207
00:11:36,108 --> 00:11:37,407
أن كان قوياً كفاية لفعل هذا

208
00:11:37,409 --> 00:11:38,808
لا أحد منا سيكون واقفاً هنا

209
00:11:38,810 --> 00:11:40,110
تلك اللفائف هناك

210
00:11:40,112 --> 00:11:41,711
ربما هي نوع ما من المستشعرات

211
00:11:41,713 --> 00:11:43,279
لتجعل الألغام تطلق سلاسلها؟

212
00:11:43,281 --> 00:11:44,547
مالذي يحققه هذا؟

213
00:11:44,549 --> 00:11:46,249
حسناً انظر هناك وراء اللفائف

214
00:11:46,251 --> 00:11:48,318
هل هذا .. هل هذا يتحرك؟

215
00:11:48,320 --> 00:11:50,787
أن كان كذلك، يمكن أن يكون محرك

216
00:11:50,789 --> 00:11:52,589
هل هذا ممكن حتى؟

217
00:11:52,591 --> 00:11:54,357
رأيت مئات الألغام

218
00:11:54,359 --> 00:11:56,259
لا شيء مثل هذا من قبل

219
00:11:56,261 --> 00:11:58,328
أنه سلاح ذو صنع أرتجالي

220
00:11:58,330 --> 00:12:00,396
.اي شيء ممكن

221
00:12:00,398 --> 00:12:04,667
سونار أيصلك أي نوع من الدندنة ذات الصوت المنخفض؟

222
00:12:09,908 --> 00:12:11,241
يصلني شيء ما

223
00:12:11,243 --> 00:12:12,776
خافت جداً سيدي

224
00:12:12,778 --> 00:12:15,712
.. ظننت أنه صدى المرجان لعتادنا لكن

225
00:12:15,714 --> 00:12:21,217
منسق العمل التكتيكي، أنصت له

226
00:12:28,360 --> 00:12:30,026
هو بالكاد مسموع

227
00:12:30,028 --> 00:12:33,630
أيمكن أن تكون دندنة المحرك؟

228
00:12:34,666 --> 00:12:35,965
أنه يعلو

229
00:12:35,967 --> 00:12:37,667
من أين هو أتي؟

230
00:12:40,872 --> 00:12:44,274
أنه يأتي من جميع أنحاءنا
من جميع الأتجاهات

231
00:12:44,276 --> 00:12:46,576
ذلك اللغم الثالث يمتلك محركه الخاص

232
00:12:46,578 --> 00:12:48,244
الأصوات تقترب

233
00:12:48,246 --> 00:12:51,381
الألغام أتية إلينا

234
00:12:54,052 --> 00:12:56,619
اذاً السفينة "ناثان جايمس" محاصرة
!في حقل الألغام هذا بينما نتحدث

235
00:12:56,621 --> 00:12:57,921
هذا صحيح

236
00:12:57,923 --> 00:12:59,589
و متى غادر (شاندلر) "هونج كونغ"؟

237
00:12:59,591 --> 00:13:00,990
بعد وقوع عملية الأختطاف

238
00:13:00,992 --> 00:13:03,159
(و عند أي مرحلة (بينغ
رئيس الصين

239
00:13:03,161 --> 00:13:04,832
حاول تفجير طائرته؟

240
00:13:04,993 --> 00:13:07,163
النقيب (شاندلر) يؤكد أن الحالة
.كانت على هذا الحال سيدي

241
00:13:07,165 --> 00:13:08,598
و الأن هو يتولى قيادة السفينة

242
00:13:08,600 --> 00:13:10,433
و يقود مهمة الأنقاذ شخصياً

243
00:13:10,435 --> 00:13:12,068
لست متأكداً كيف قدمت هذا لنا

244
00:13:12,070 --> 00:13:13,403
حسناً انا متأكد أنه بأمكانك ان تفهم

245
00:13:13,405 --> 00:13:15,071
لم أشعر بالراحة و انا أناقش التفاصيل

246
00:13:15,073 --> 00:13:16,639
على أنظمة الفيديو الخاصة بنا

247
00:13:16,641 --> 00:13:18,208
حسناً، افترض أنه أمر جيد

248
00:13:18,210 --> 00:13:19,609
أننا أتينا إلى هنا اليوم اذاً

249
00:13:19,611 --> 00:13:22,011
.اجل هو كذلك و انا أقدر دعمكم كالعادة

250
00:13:22,013 --> 00:13:24,814
في خطر كونك غير مبالياً، سأكون صريحاً

251
00:13:24,816 --> 00:13:27,817
.هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب

252
00:13:27,819 --> 00:13:29,375
مقوماتنا في الأراضي

253
00:13:29,377 --> 00:13:30,676
لا تزال تعاني من الوباء

254
00:13:30,678 --> 00:13:32,244
و الفوضى التي عقبته

255
00:13:32,246 --> 00:13:33,846
هذا الوضع عبر العالم

256
00:13:33,848 --> 00:13:36,215
مقروناً بالتوترات المبنية على هذا

257
00:13:36,217 --> 00:13:38,384
نحن نرى مظاهرات في الشوارع

258
00:13:38,386 --> 00:13:40,920
هي ليست سلمية مثل ما تمضى بالأمور انت هنا

259
00:13:40,922 --> 00:13:44,690
لدينا شعب على شفا البدء بأعمل
شغب، سيدي الرئيس

260
00:13:44,692 --> 00:13:46,158
أتفهم هذا

261
00:13:46,160 --> 00:13:49,195
اذاً ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟

262
00:13:49,197 --> 00:13:50,496
ألغي البطاقات التموينية

263
00:13:50,498 --> 00:13:52,164
أرجع حقوق المطالبة بالأرض

264
00:13:52,166 --> 00:13:53,432
أفتح الأسواق

265
00:13:53,434 --> 00:13:55,701
ألغاء جميع سياساتي الداخلية

266
00:13:55,703 --> 00:13:57,770
.هي لا تنجح، و الناس ليسوا سعداء

267
00:13:57,772 --> 00:13:59,171
.. لا يوجد المزيد ليتحملوه

268
00:13:59,173 --> 00:14:00,706
أتظنين أنه بأمكانك التهور هنا

269
00:14:00,708 --> 00:14:02,642
و أستغلال هذه الأزمة لجعلي أتدخل بقوة؟

270
00:14:02,644 --> 00:14:04,744
أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر

271
00:14:04,746 --> 00:14:06,545
و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود

272
00:14:06,547 --> 00:14:10,016
.قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب

273
00:14:10,018 --> 00:14:11,517
عندما أستخدمت العسكرية

274
00:14:11,519 --> 00:14:14,387
.. لأزالة اللاجئين بقوة من مساكنهم

275
00:14:14,389 --> 00:14:16,555
هذه لم تكن مساكن، كانت أستيلاء واضح على الأرض

276
00:14:16,557 --> 00:14:19,291
الناس يجثّمون في بيوتهم
لكي لا يبقوا من ضحايا الوباء

277
00:14:19,293 --> 00:14:21,227
ما يدفع بأفراد الأسرة من هم على قيد الحياه

278
00:14:21,229 --> 00:14:23,062
.الذين كان لهم حق شرعي بأن يكونوا هناك

279
00:14:23,064 --> 00:14:25,531
هذا تبسيّط مفرط سيدي -
أهو كذلك؟ -

280
00:14:25,533 --> 00:14:27,667
انا أعيش في الفندق المجاور

281
00:14:27,669 --> 00:14:30,770
رأيت أين تعيش (مانويل) في ذلك القصر

282
00:14:30,772 --> 00:14:32,605
أنها ترقية كاملة من منزلك السابق

283
00:14:32,607 --> 00:14:34,373
أخبرني، اتعلم إلى من يعود حتى؟

284
00:14:34,375 --> 00:14:35,708
لا يوجد أي سبب

285
00:14:35,710 --> 00:14:37,677
بجعل هذا شخصي، سيدي الرئيس

286
00:14:37,679 --> 00:14:40,212
نحن هنا لمساعدتك بقدر ما نود مساعدة أنفسنا

287
00:14:40,214 --> 00:14:41,414
.أنت ضعيف حالياً

288
00:14:41,416 --> 00:14:43,916
مع ما يجري عبر البحر

289
00:14:43,918 --> 00:14:45,451
الناس يفقدون أيمانهم

290
00:14:45,453 --> 00:14:47,586
لا يمكنك حل أمر آسيا .. حسناً

291
00:14:47,588 --> 00:14:50,890
.أعطي الناس شيء يريدونه

292
00:14:50,892 --> 00:14:53,693
و أن لم أفعل؟

293
00:14:54,696 --> 00:14:57,363
.انا لدي الكثير من التحكم على أقليمي

294
00:14:57,365 --> 00:14:59,632
بعض سائقي الشاحنات لدينا ربما
سيقّررون أنهم لا يريدون التطوع بعد الأن

295
00:14:59,634 --> 00:15:01,367
لنقل هذه الشحنات لمسافة بعيدة

296
00:15:01,369 --> 00:15:02,902
"طوال الطريق إلى "هارت لاند

297
00:15:02,904 --> 00:15:05,304
فجأة، شعبك لن يكون لديّهم الأمدادات
.. التي يحتاجونها

298
00:15:05,306 --> 00:15:09,442
ثم لن تكون هناك شموع بأنتظارك بالخارج
.. ستكون هناك عصي

299
00:15:14,348 --> 00:15:18,851
يا سادة، سيدة (برايس) سأذكركم

300
00:15:18,853 --> 00:15:23,689
أننا كنا جالسين حول هذه الطاولة منذ 5 شهور مضت

301
00:15:23,691 --> 00:15:25,858
وضعنا أيدينا سوية، و أتفقنا

302
00:15:25,860 --> 00:15:27,860
أن هذه كانت أفضل تسوية

303
00:15:27,862 --> 00:15:29,962
للبلاد و هي تحت حالة من أعادة البناء

304
00:15:29,964 --> 00:15:32,364
"رئاسة الجمهورية، هنا في "سانت لويس

305
00:15:32,366 --> 00:15:35,334
مع رئيس الأركان
و وزيرة الشؤون الخارجية

306
00:15:35,336 --> 00:15:37,903
الذين أختيروا من مناطقّكم

307
00:15:37,905 --> 00:15:40,973
السيناتور (بيتي)، مع السلطة الدستورية

308
00:15:40,975 --> 00:15:44,877
صدق على قوانين جديدة
.. و انا اشكرك على ذلك

309
00:15:44,879 --> 00:15:47,580
و توقعي من جميعكم

310
00:15:47,582 --> 00:15:50,883
سيحاولون الحفاظ على التحكم
.على مناطقهم

311
00:15:50,885 --> 00:15:54,687
حتى نفهم كيف سيتم أستخلاص الحدود

312
00:15:54,689 --> 00:15:56,822
أو إذ كنا بحاجة أم لا
أن ننتخب محافظين جدد

313
00:15:56,824 --> 00:16:00,993
الأن لدينا أنتخابات الكونغرس
قادمة في الشهر القادم

314
00:16:00,995 --> 00:16:05,431
و بعد ذلك الناس
من خلال صوت الكونغرس الجديد

315
00:16:05,433 --> 00:16:08,968
يمكنهم أن يقرروا ما إذ كانوا
يريدون الأحتفاظ بسياساتي المتبعة

316
00:16:08,970 --> 00:16:14,440
حتى ذلك، أقول هذا
.. سيطروا على شعبكم

317
00:16:14,442 --> 00:16:17,877
أن لم تستطيعوا و تخافون
حقاً من أعمال الشغب

318
00:16:17,879 --> 00:16:20,846
انا لن أتردد في أستخدام
قوتنا المسلحة بشكل كامل

319
00:16:20,848 --> 00:16:23,649
.للحفاظ على النظام في هذه البلاد

320
00:16:28,556 --> 00:16:31,056
الأن لدي عمل للقيام به، و أنتم كذلك

321
00:16:31,058 --> 00:16:36,228
كرئيس لكم، أنصح جميعكم
.بأن تبدأو بهذا

322
00:16:36,230 --> 00:16:41,267
شكراً لمجيئكم
.أحظوا برحلة عودة أمنة

323
00:17:10,198 --> 00:17:12,098
كيف حالها طبيب؟

324
00:17:12,100 --> 00:17:14,066
الملاريا مرض غريب

325
00:17:14,068 --> 00:17:15,401
يأتي على موجاتَ

326
00:17:15,403 --> 00:17:18,237
.هي في فترة هدوءّ الأن

327
00:17:19,540 --> 00:17:22,641
لا أريد أخبارك
.لا يمكننا فقدها

328
00:17:22,643 --> 00:17:25,711
ستكون بين الحياة و الموت للقليل من الوقّت

329
00:17:26,748 --> 00:17:29,281
و الطفل؟

330
00:17:29,283 --> 00:17:33,185
.. أن لم أستطع السيطرة على نوبات الحرارة

331
00:17:40,394 --> 00:17:41,627
مصدر ذو شأن أخبرني

332
00:17:41,629 --> 00:17:43,028
هناك شك واسع حالياً

333
00:17:43,030 --> 00:17:45,831
أن رئيس العمليات البحرية
.توم شاندلر) لم يعد في الصين)

334
00:17:45,833 --> 00:17:47,767
لكن في الواقع هو على
"متن السفينة "ناثان جايمس

335
00:17:47,769 --> 00:17:50,236
بحثاً عن رجل يدعى (تاكاهايا) و الرهائن

336
00:17:50,238 --> 00:17:51,771
سواء أن كانوا يحرزون تقدماً

337
00:17:51,773 --> 00:17:53,773
لا أحد يمكنه أخبارنا، عدا الرجل وراء ذلك الباب

338
00:17:53,775 --> 00:17:54,807
و الذي يبقى مغلقاً

339
00:17:54,809 --> 00:17:56,408
.لا أسئلة تم أجابتها اليوم

340
00:17:56,410 --> 00:17:58,010
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

341
00:17:58,012 --> 00:17:59,245
أطفئ هذا

342
00:17:59,247 --> 00:18:00,913
أين سمعت هذا؟

343
00:18:00,915 --> 00:18:02,381
اذاً هذا صحيح؟

344
00:18:02,383 --> 00:18:05,084
بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة

345
00:18:05,086 --> 00:18:06,619
أخرجه من هنا

346
00:18:13,194 --> 00:18:14,994
لا يوجد أحد بالداخل

347
00:18:14,996 --> 00:18:16,962
.جميعهم غادروا الليلة

348
00:18:16,964 --> 00:18:18,364
من حدثك عن (شاندلر)؟

349
00:18:18,366 --> 00:18:19,698
من تظنين؟

350
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
أحد قادة المناطق؟

351
00:18:22,537 --> 00:18:25,137
ألا ترى كيف أنك تتلاعب؟

352
00:18:25,139 --> 00:18:28,073
.أظن أنك أنتِ و الأدارة من يتَلاعبون

353
00:18:28,075 --> 00:18:31,644
يمكننا تجميد أوراق أعتمادك -
أعتقدت أننا لا نزال نحظى بأعلام حر -

354
00:18:35,583 --> 00:18:38,751
جايكوب) هذه عملية حساسة)

355
00:18:38,753 --> 00:18:42,621
انا أتوسل لك، لا تنشر هذا الخبر

356
00:18:42,623 --> 00:18:44,056
.ليس الأن

357
00:18:44,058 --> 00:18:47,326
على ماذا أحصل؟

358
00:18:49,163 --> 00:18:52,431
.. جلسة مع الرئيس

359
00:18:52,433 --> 00:18:54,300
وجه لوجه -
اليوم؟ -

360
00:18:54,302 --> 00:18:55,501
غداً

361
00:18:55,503 --> 00:18:58,637
فقط أعطنا 24 ساعة

362
00:19:01,342 --> 00:19:05,277
.لديك 12

363
00:19:08,649 --> 00:19:11,150
لا يمكنني حزر كم هي سرعة تحركّهم

364
00:19:11,152 --> 00:19:13,552
من حسن حظنا، المحركات صغيرة جداً

365
00:19:13,554 --> 00:19:15,554
و الألغام كبيرة جداً

366
00:19:15,556 --> 00:19:18,023
و نحن على بعد ربع ميل من أقرب واحد

367
00:19:18,025 --> 00:19:21,293
حسناً، كم من الوقت حتى
تصل لنا أول واحدة؟

368
00:19:21,295 --> 00:19:24,463
منسق العمل التكتيكي، يخمن ما يقارب عن 44 دقيقة

369
00:19:24,465 --> 00:19:27,967
مع الموجة التالية
.. بعد بضعة دقائق

370
00:19:27,969 --> 00:19:31,704
أن كنا لا نزال هنا

371
00:19:35,042 --> 00:19:38,410
هل تحدث أي شخص عن أخلاء السفينة؟

372
00:19:38,412 --> 00:19:40,312
بينما لا نزال نمتلك الوقت؟

373
00:19:40,314 --> 00:19:42,047
ناقشّنا الطاقم

374
00:19:42,049 --> 00:19:44,750
.لا أحد سيّغادر

375
00:19:52,760 --> 00:19:55,728
خسرنا رجل واحد بالفعل، لن أخسر أخر
ماذا سنفعل؟

376
00:19:55,730 --> 00:19:57,396
أقول أن نرسل الغواصين مجدداً

377
00:19:57,398 --> 00:19:59,732
و نلصق سي-4 إلى كل لغم
.و نفجرها واحدة تلو الأخرى

378
00:19:59,734 --> 00:20:01,467
هذا ربما سيسبب ردة فعل للسلسلة

379
00:20:01,469 --> 00:20:03,636
و يحصل تفجير لحقل الألغام كاملاً -
ألديك فكرة أفضل؟ -

380
00:20:03,638 --> 00:20:05,738
نضع أداة طفو عليهن
نجعلهن يصعدنَ إلى السطح

381
00:20:05,740 --> 00:20:08,874
السفينة ستنهي عليهن واحدة تلو الأخرى
عن طريق سلاح ذو عيار-50

382
00:20:08,876 --> 00:20:10,776
ليس لدينا وقت كافي

383
00:20:10,778 --> 00:20:14,947
منسق العمل التكتيكي
 الا نزال نمتلك شرك التوربيدو؟

384
00:20:14,949 --> 00:20:17,349
اجل سيدي تعمل بشكل تام

385
00:20:17,351 --> 00:20:19,585
كيف سيساعدنا هذا؟

386
00:20:20,955 --> 00:20:23,122
.نسحب الشرك وراءنا لخداع التوربيدو

387
00:20:23,124 --> 00:20:25,925
مالذي يمنعنا من جعلها تخدع الألغام؟

388
00:20:28,095 --> 00:20:31,096
ثبت أنبوب الشرك إلى البطاريات في المروحية

389
00:20:31,098 --> 00:20:32,631
شغل مولد الصوت،

390
00:20:32,633 --> 00:20:35,501
و أسحبه خلال حقل الألغام أمامنا

391
00:20:35,503 --> 00:20:36,869
اذاً الصوت يخمدها

392
00:20:36,871 --> 00:20:38,871
لكي لا تنفجر الألغام المفعلة

393
00:20:38,873 --> 00:20:40,606
و تخلق مسار للسفينة

394
00:20:40,608 --> 00:20:43,609
.و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق

395
00:20:45,212 --> 00:20:46,512
كم السرعة التي يمكنك تجهيزها بها؟

396
00:20:46,514 --> 00:20:49,081
أقل من 10 دقائق سيدي سأتولى هذا

397
00:20:52,720 --> 00:20:55,387
(سيدي لا أظن أن مروحية (جيسي

398
00:20:55,389 --> 00:20:57,156
يمكنها تغطية مياه كافية في الوقت الحالي

399
00:20:57,158 --> 00:21:00,359
ربما ستحصل على مسار للخروج
لكن في الوقت الحالي من الواضح

400
00:21:00,361 --> 00:21:02,594
.الألغام حولنا ستنهي علينا

401
00:21:02,596 --> 00:21:05,698
يمكننا تثبيت الشرك الثاني
لواحد من القوارب القابلة للنفخ

402
00:21:05,700 --> 00:21:08,901
أسمح لفريّقي أن يدير التدخل
.على الجانب الضعيَف

403
00:21:08,903 --> 00:21:10,836
ستكون في سباق مع الألغام بينما تتفجَر

404
00:21:10,838 --> 00:21:12,338
لدينا 100 ياردة من الكابلات سيدي

405
00:21:12,340 --> 00:21:15,174
نضع الشرك على بعد كافي وراءنا

406
00:21:15,176 --> 00:21:16,375
هي ستتحمل الأنفجارات

407
00:21:16,377 --> 00:21:17,943
و نستمر في التقدم

408
00:21:17,945 --> 00:21:20,746
انها الطريقة الوحيدة

409
00:21:25,119 --> 00:21:28,487
.لأنهاء هذا

410
00:21:39,400 --> 00:21:41,433
ما هي؟

411
00:21:41,435 --> 00:21:45,137
. سيدي

412
00:21:46,774 --> 00:21:50,142
قيادة القارب ربما سيكون عمل لرجلين

413
00:21:50,144 --> 00:21:51,543
.ان كان ألزامياً

414
00:21:51,545 --> 00:21:55,681
ولف) و انا ليس لدينا)
.زوجات أو أطفال بالديار

415
00:21:57,218 --> 00:21:59,118
جرين) ليس عليه أن ينضم)

416
00:22:03,557 --> 00:22:05,958
مفهوم

417
00:22:05,960 --> 00:22:07,333
شكراً

418
00:22:07,494 --> 00:22:09,528
سيدي

419
00:22:25,115 --> 00:22:26,882
كارا) اليوم 27 مايو)

420
00:22:26,884 --> 00:22:29,317
.. انا أسجل هذه الرسالة عند

421
00:22:29,319 --> 00:22:32,587
الساعة 11:22 بالوقت المحلي
.لبحر جنوب الصين

422
00:22:32,589 --> 00:22:36,758
يجب أن تعلمَي سيتم نقل (داني) من السفينة

423
00:22:36,760 --> 00:22:40,629
.. لكن في حالة لم ننجو من هنا

424
00:22:43,000 --> 00:22:46,868
رجاءً أرسلي الرسالة التالية لأطفالي

425
00:22:46,870 --> 00:22:49,805


426
00:22:52,076 --> 00:22:55,477
(أشلي) (سام)

427
00:22:57,581 --> 00:23:00,482
.أمل من الرب أنكم لن تروا هذا أبداً

428
00:23:01,251 --> 00:23:03,218
.. لكن أن فعلتم

429
00:23:03,220 --> 00:23:05,954
.. أردت أعلامكم

430
00:23:10,260 --> 00:23:13,662
.أنا أستيقظ كل يوم فخور بكم

431
00:23:19,103 --> 00:23:21,670
رجاءً لا تنسوا هذا أبداً

432
00:23:25,943 --> 00:23:27,175
كونوا شجعان

433
00:23:27,177 --> 00:23:29,544
كونوا لطفاء لبعضكم البعض

434
00:23:29,546 --> 00:23:33,682
.ساعدوا بعضكم متى ما أستطعتم

435
00:23:35,452 --> 00:23:37,486
و أنصتوا لجدكم بين حين و أخر

436
00:23:37,488 --> 00:23:38,840
هو حزين، لكن كل ما كبرت

437
00:23:38,845 --> 00:23:40,989
.كل ما أصبح أذكى على ما يبدو

438
00:23:47,764 --> 00:23:50,699
.أمل أنني كنت هناك لوقت أكثر

439
00:23:54,304 --> 00:23:56,538
.أمل أن تعلموا هذا

440
00:24:28,172 --> 00:24:30,005
ستكونين مع (جيسي) على متن المروحية

441
00:24:30,007 --> 00:24:32,340
جاتور) سيخطط الأحداثيات)

442
00:24:32,342 --> 00:24:35,010
أنتِ و الملازم (جرين) ستغطون
.عمليات المراقبة

443
00:24:35,012 --> 00:24:37,179
أنت تبعدني عن الأذى

444
00:24:37,181 --> 00:24:40,582
أن لم ننجو من هذا
.أذهبي إلى "أوكيناوا" بأي طريقة

445
00:24:40,584 --> 00:24:43,351
أقنعّي الرئيس بأن يرسل سفننا الأخرى

446
00:24:43,353 --> 00:24:44,953
قوموا بأيجاد رجالنا

447
00:24:44,955 --> 00:24:47,355
أعيدوهم

448
00:24:47,357 --> 00:24:49,224
(جرين)

449
00:24:49,226 --> 00:24:51,159
أنت ستشغل المراقبة على متن المروحية

450
00:24:51,161 --> 00:24:53,495
ماذا؟ -
هذا عمل لرجلين -

451
00:24:53,497 --> 00:24:55,397
المراقبة، المروحية الأن

452
00:25:00,370 --> 00:25:03,405
مئة ياردة من الكوابل

453
00:25:22,693 --> 00:25:24,893
كان هذا مسرباً

454
00:25:24,895 --> 00:25:26,628
و من سربه -
لم يخبَرني -

455
00:25:26,630 --> 00:25:28,196
.يمكن أن يكون أي شخص منهم

456
00:25:28,198 --> 00:25:29,464
بماذا يهمنا هذا الأن؟

457
00:25:29,466 --> 00:25:30,799
يبدو أنك تحميّهم

458
00:25:30,801 --> 00:25:32,033
.عندما قمت بتهديد الحكم العرفي

459
00:25:32,035 --> 00:25:33,668
كل ما نعلمه، يمكن أن يكونوا القادة

460
00:25:33,670 --> 00:25:35,203
.يشعلون النيران مع مواطنيهم

461
00:25:35,205 --> 00:25:36,428
و حتى أن كانوا كذلك

462
00:25:36,429 --> 00:25:38,240
لا يمكننا المخاطرة بمواجهتهم
.وجهاً لوجه حالياً

463
00:25:38,242 --> 00:25:39,674
هي محقة

464
00:25:39,676 --> 00:25:41,476
الأزمة في آسيا تبرر خططنا الداخلية

465
00:25:41,478 --> 00:25:43,278
علينا أن نرمي لهم بعظمة

466
00:25:43,280 --> 00:25:44,746
.نقوم بنوع ما من التنازل

467
00:25:44,748 --> 00:25:46,681
إلا اذ نجا طاقم السفينة "جايمس" من حقل الألغام

468
00:25:46,683 --> 00:25:47,564
(انا آسف ،(كارا

469
00:25:47,665 --> 00:25:49,172
أعلم أن زوجك على متن السفينة

470
00:25:49,173 --> 00:25:52,821
لكن لا يمكننا الأعتماد على الناجين
.من سفينة "الجايمس" لأنقاذنا

471
00:25:52,823 --> 00:25:55,590
حتى أن فعلوا، لا يوجد منقذ لنا

472
00:25:55,592 --> 00:25:57,192
.يشتم القادة الدماء في المياه

473
00:25:57,194 --> 00:25:58,426
ماذا تريد أعطائهم؟

474
00:25:58,428 --> 00:26:00,428
.لا شيء، ربما بأستثناء أصبعي الأوسط

475
00:26:00,430 --> 00:26:02,063
سيدي -
(لا شيء (ألكس -

476
00:26:02,065 --> 00:26:03,865
.سنعطيهم لا شيء

477
00:26:04,701 --> 00:26:06,301
رئيس العمليات البحرية على منصة السفينة

478
00:26:06,303 --> 00:26:08,637
كم بعد أقرب لغم؟

479
00:26:08,639 --> 00:26:10,272
110 ياردة سيدي

480
00:26:10,274 --> 00:26:12,374
ثمانية دقائق حتى وقع التأثير

481
00:26:17,981 --> 00:26:19,981
فلنذهب

482
00:26:39,036 --> 00:26:41,136
السفينة "ناثان جايمس" القارب في مركزه

483
00:26:41,138 --> 00:26:42,082
الشروع بربط المحرك

484
00:26:42,107 --> 00:26:43,171
قوموا بأجراء هذا -
عُلم سيدي -

485
00:26:43,173 --> 00:26:45,407
ضابطة السفينة، أربطي المحركات بالميمنة

486
00:26:45,409 --> 00:26:47,942
.ربط المحركات إلى اليمين

487
00:26:47,944 --> 00:26:50,011
.يتم التشغيل

488
00:26:52,749 --> 00:26:54,316
.لدينا تحول في المحرك الأيسر

489
00:26:54,318 --> 00:26:55,684
.لدينا تحول في المحرك الأيمن

490
00:26:55,686 --> 00:26:58,887
نطلق الشرك الأن

491
00:27:02,993 --> 00:27:05,627
ضابطة السفينة أتجهي إلى 2/3 عقدة

492
00:27:05,629 --> 00:27:08,630
.لا نريد أيقاظ هذه الألغام

493
00:27:08,632 --> 00:27:10,498
سنبقى هادئين

494
00:27:10,500 --> 00:27:12,834
مركز نظام التحكم، قيادة السفينة
.حافظوا على الهدوء

495
00:27:12,836 --> 00:27:17,072
قيادة الدفة، لا نريد أقل
من 1000 ياردة عن تلك المروحية

496
00:27:17,074 --> 00:27:19,708
أعطها المساحة للعمل أمامنا -
علم سيدي -

497
00:27:30,398 --> 00:27:32,632
نقترب من المجموعة الأولى الأن سيدي

498
00:27:32,634 --> 00:27:35,068
الجانب الأيسر

499
00:27:52,186 --> 00:27:54,720
خمس درجات إلى اليمين

500
00:27:54,722 --> 00:27:57,522
تعالوا غلى 2-1-2-0

501
00:27:57,524 --> 00:28:00,492
.. المجموعة التالية يمين

502
00:28:00,495 --> 00:28:02,562


503
00:28:04,833 --> 00:28:06,733
هناك

504
00:28:06,735 --> 00:28:08,167
هذا كان قريباً

505
00:28:08,169 --> 00:28:09,969
.مجموعتين أخريات

506
00:28:11,840 --> 00:28:15,041
كروز) و (ولف) دوركم)

507
00:28:15,043 --> 00:28:16,576
.جانب الميناء

508
00:28:16,578 --> 00:28:18,244
أستعدوا الأن

509
00:28:19,881 --> 00:28:24,150
لدينا 3 منها قادمة لكم
أتجه إلى 5-2-2

510
00:28:31,026 --> 00:28:32,659
عمل رائع يا سادة

511
00:28:36,097 --> 00:28:38,598
كم كانت هذه؟

512
00:28:38,600 --> 00:28:40,333
أعد 12

513
00:29:01,997 --> 00:29:02,933
لا شيء للأحتمالية

514
00:29:03,440 --> 00:29:04,661
.أنهي عليهم

515
00:29:16,204 --> 00:29:18,037
سيدي، بالحفاظ على السرعة الحالية

516
00:29:18,039 --> 00:29:20,039
سنصل لنهاية حقل الألغام

517
00:29:20,041 --> 00:29:21,474
.في أقل من 4 دقائق

518
00:29:21,476 --> 00:29:23,142
كيف نبلي ،(جرين)؟

519
00:29:24,679 --> 00:29:26,012
!هذه الرابعة

520
00:29:26,014 --> 00:29:28,481
كم تبقت على طول هذا الخط؟

521
00:29:28,483 --> 00:29:30,850
.أعد 3 متبقيّة

522
00:29:33,421 --> 00:29:36,389
هناك! أصمدي على هذا

523
00:29:36,391 --> 00:29:38,558
مئتي ياردة على هذا الأتجاه

524
00:29:38,560 --> 00:29:42,095
بعدنا لدينا 3 متبقية سيدي

525
00:29:42,097 --> 00:29:43,663
وصلني هذا

526
00:29:43,665 --> 00:29:46,132
الفريق ألفا، مجموعتين أخريات
.مئة ياردة من يميننا الأن

527
00:29:46,134 --> 00:29:48,000
متجهة لـ5-6-1

528
00:29:48,002 --> 00:29:50,069
(وصلني هذا سيدي، أتولى هذا تشبث (ولف

529
00:29:50,071 --> 00:29:52,271
.سننعطف

530
00:29:56,845 --> 00:29:59,712
الفريق ألفا، لدينا المشكلة نفسها
الجانب الأيسر لوسط السفينة

531
00:29:59,714 --> 00:30:01,514
متجهون إلى جانب الميناء

532
00:30:01,516 --> 00:30:03,383
السماح بزيادة السرعة سيدي

533
00:30:03,385 --> 00:30:05,251
.لا أكثر من 15 عقدة

534
00:30:05,253 --> 00:30:06,719
لا نريد من صوت محركك

535
00:30:06,721 --> 00:30:08,755
أن يفجر حقل الألغام بالكامل

536
00:30:08,757 --> 00:30:11,224
.عُلم، نقيب

537
00:30:13,261 --> 00:30:14,560
تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء

538
00:30:14,562 --> 00:30:17,029
أسمع تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء

539
00:30:17,031 --> 00:30:18,631
.يا إلهي

540
00:30:22,404 --> 00:30:24,303
نقيب، لدينا تغيرات في الميكروفون
الموجود تحت الماء

541
00:30:24,305 --> 00:30:26,105
توربيدو قادم -
أين؟ -

542
00:30:26,107 --> 00:30:27,673
الوغد

543
00:30:27,675 --> 00:30:29,442
من أين أتى هذا؟

544
00:30:29,444 --> 00:30:30,877
نحسب القوة الموجهة سيدي

545
00:30:30,879 --> 00:30:32,111
!جميع المحركات فلتتجه إلى الجانب

546
00:30:32,113 --> 00:30:34,614
السونار، الرادار، جدِوا لي الأتصال

547
00:30:34,616 --> 00:30:37,583
.هناك سفينة بالخارج في مكان ما

548
00:30:37,585 --> 00:30:41,821
ولف)، (كروز) كونوا على علم هناك توربيدو قادم)

549
00:30:41,823 --> 00:30:45,291
قادمة .. 7 أميال .. بسرعة 60 عقدة

550
00:30:51,399 --> 00:30:53,766
!لن نكنس جميع الألغام سيدي

551
00:30:53,768 --> 00:30:57,637
!لست بأمان لتخطينا

552
00:30:57,639 --> 00:30:59,839
سيدي لا مجال لتجنب اليسار او اليمين

553
00:30:59,841 --> 00:31:01,974
"سيدي، التوربيدو يتبين أنه من نوع "في أي-111

554
00:31:01,976 --> 00:31:04,877
.كبير كفاية لتفجير حقل الألغام حولنا بالكامل

555
00:31:04,879 --> 00:31:08,014
منسق العمل، ما هو أتجاه ذلك التوربيد؟

556
00:31:08,016 --> 00:31:11,717
يتجه إلى 0-4-2
.السفينة .. 5-4-2 لك

557
00:31:14,889 --> 00:31:16,823
أوصلك هذا؟

558
00:31:16,825 --> 00:31:18,958
.وصلني

559
00:31:22,664 --> 00:31:24,730
ماذا يفعلون؟

560
00:31:27,469 --> 00:31:30,570
هم ذاهبون إلى التوربيد

561
00:31:30,572 --> 00:31:33,005
اللعنة هم يحاولون أعتراضه

562
00:31:33,007 --> 00:31:34,607
أيمكن لهذا أن ينجح؟

563
00:31:35,910 --> 00:31:38,478
أن لم يعترضوا بشكل كافي

564
00:31:38,480 --> 00:31:40,646
الموجات الصادمة ستفجر جميع الألغام

565
00:31:40,648 --> 00:31:41,948
. وتقتل الجميع على أية حال

566
00:31:41,950 --> 00:31:44,684
.ولف) أترك مساحة بقدر ما تستطيع)

567
00:31:45,520 --> 00:31:49,288
نقيب، 15 عقدة لن تسمح
لنا بأن نعترض المسار

568
00:31:49,290 --> 00:31:50,857
سيدي، على الشرك أن يصطدم بالتوربيد

569
00:31:50,859 --> 00:31:52,458
وراء حد حقل الألغام

570
00:31:52,460 --> 00:31:54,794
(أسرع (كروز -
عُلم سيدي -

571
00:32:06,374 --> 00:32:07,940


572
00:32:10,678 --> 00:32:12,712
أسحب السيطرة

573
00:32:14,482 --> 00:32:15,781
جيسي) عليك أن تستعَجلي

574
00:32:15,783 --> 00:32:17,517
هذه الألغام ستنفجر

575
00:32:17,519 --> 00:32:19,685
أمام مقدمة سفينتنا إن لم نقترب لكِ

576
00:32:19,687 --> 00:32:23,422
سأذهب بسرعة، سأقوم بسحب
الشرك من المياه

577
00:32:30,131 --> 00:32:31,597
كروز) 400 ياردة)

578
00:32:31,599 --> 00:32:33,533
وسع إلى الميمنة عند أشارتي

579
00:32:33,535 --> 00:32:36,068
(تمسك (ولف

580
00:32:36,070 --> 00:32:38,070
300 ياردة

581
00:32:38,072 --> 00:32:41,541
تمسكوا 5-4-2، الأن 7-4-2

582
00:32:41,543 --> 00:32:44,477
عندما ينطلق هذا الشيء ستقوم
بما في وسعك للبقاء على هذا القارب

583
00:32:44,479 --> 00:32:45,912
!وصلني هذا

584
00:32:49,484 --> 00:32:52,919
200 ياردة

585
00:32:52,921 --> 00:32:56,222
100 ياردة، تشبثوا

586
00:32:56,224 --> 00:32:58,391
.. عندما تطلق

587
00:32:58,393 --> 00:33:02,595
غُص إلى الأسفل، أستلقي و أصمد

588
00:33:02,597 --> 00:33:06,899
نفذ عند 3 .. 2 .. 1

589
00:33:06,901 --> 00:33:08,801
الأن

590
00:33:23,351 --> 00:33:26,385
!موجة صادمة قادمة

591
00:33:26,387 --> 00:33:28,654
!تشبثوا

592
00:33:51,045 --> 00:33:54,413
منسق العمل التكتيكي

593
00:34:00,555 --> 00:34:02,989
.نحن أمنون نقيب

594
00:34:05,827 --> 00:34:09,695
ولف) (كروز) أدخلوا، أنتهى)

595
00:34:16,170 --> 00:34:20,039
ألقوا نظرة على أدراج السفينة

596
00:34:21,943 --> 00:34:24,677
أستعدوا لتشكيل مجموعة بحث

597
00:34:24,679 --> 00:34:27,994
ولف)، (كروز) أدخلوا، أنتهى)

598
00:34:49,694 --> 00:34:53,395
أي شيء؟

599
00:34:51,534 --> 00:34:54,168
أوجدتِهم؟

600
00:35:03,213 --> 00:35:04,212
بورك)؟)

601
00:35:04,214 --> 00:35:06,714
.لا أشارة لهم سيدي

602
00:35:06,716 --> 00:35:09,217
فقط بضعة قطع من القارب

603
00:35:14,157 --> 00:35:15,757
(كيف هو الوقود لديك ،(جيسي

604
00:35:15,759 --> 00:35:18,059
<font color="#ff0000"></font> *وقود منخفض*
هناك الكثير

605
00:35:18,061 --> 00:35:20,962
داخلة في كنس أخر الأن

606
00:35:20,964 --> 00:35:25,466
شمال-شمال غرب
متجهة إلى 0-3-3 إلى 3-4-3

607
00:35:37,413 --> 00:35:40,014
جاء ذلك التوربيد من مكان ما

608
00:35:40,016 --> 00:35:42,517
لا أتصالات على الرادار أو السونار سيدي

609
00:35:42,519 --> 00:35:47,622
هذه الجزر هنا، هم ربما محميون في أي مكان فيها

610
00:36:05,269 --> 00:36:06,856
(مرحباً (كيوكو

611
00:36:08,814 --> 00:36:10,680
هل الطفل بخير؟

612
00:36:11,269 --> 00:36:12,228
اجل

613
00:36:17,960 --> 00:36:21,032
ماذا سنفعل؟

614
00:36:23,632 --> 00:36:26,319
لا يمكننا تربّية طفل هنا

615
00:36:27,783 --> 00:36:29,650
لا حياة لنا هنا

616
00:36:29,732 --> 00:36:30,934


617
00:36:31,816 --> 00:36:33,066
لا بأس

618
00:36:33,708 --> 00:36:35,077
.لدي خطة

619
00:36:36,748 --> 00:36:39,290
.. أرى مستقبلاً عظيم لنا

620
00:36:39,892 --> 00:36:41,066
.. و لطفلنا

621
00:36:50,353 --> 00:36:53,688
نأخذ طريق أخر سيدي

622
00:36:55,725 --> 00:36:57,725
جرين)؟)

623
00:36:57,727 --> 00:37:03,064
ليس لدي أي شيء سيدي

624
00:37:41,504 --> 00:37:44,105
!هناك هناك

625
00:37:48,111 --> 00:37:50,544
اللعنة

626
00:37:51,781 --> 00:37:55,249
نقيب لن تصدق هذا أبداً

627
00:37:56,085 --> 00:37:58,119
وصلنا لهم

628
00:37:58,121 --> 00:38:00,621
وصلنا لهم سيدي

629
00:38:03,726 --> 00:38:05,159
حسناً

630
00:38:18,274 --> 00:38:22,276
اجل -
أتية إلى البيت من أجل أمي -

631
00:38:38,861 --> 00:38:41,429
راقب نفسك -
أمسكته -

632
00:38:53,076 --> 00:38:55,543
"سيدي، وصلتنا أحبتر من سفينة "ناثان جايمس

633
00:38:55,545 --> 00:38:58,746
نجحوا بالخروج من حقل الألغام

634
00:38:58,748 --> 00:39:00,948
.(يعتقدون أنهم يقتربون من (تاكاهايا

635
00:39:00,950 --> 00:39:02,316
.. حسناً

636
00:39:02,318 --> 00:39:06,354
.سنعيش لنقاتل ليوم أخر

637
00:39:17,734 --> 00:39:21,836
.أعتبري نفسك في بيتك

638
00:39:25,608 --> 00:39:28,476
.لديك نقطة ضعف حياله

639
00:39:30,713 --> 00:39:33,080
.(جرين)

640
00:39:33,082 --> 00:39:35,349
هو أفضل عمالي

641
00:39:37,186 --> 00:39:40,221
.. أريدك محمية

642
00:39:40,223 --> 00:39:42,590
.و لو ألت الأمور إلى الجحيم

643
00:39:42,592 --> 00:39:45,793
اذاً لديك نقطة ضعف حيالي؟

644
00:39:45,795 --> 00:39:49,263
هذا لم يكن سراً ابداً

645
00:39:54,837 --> 00:39:59,807
.. لطالما أدرت الأمور على أنفراد

646
00:40:01,811 --> 00:40:06,247
يجب أن يكون عبء
.. اتخاذ جميع هذه القرارات

647
00:40:06,249 --> 00:40:08,849
أرواح الجميع بين يديك

648
00:40:08,851 --> 00:40:12,486
.أنه العمل

649
00:40:14,724 --> 00:40:19,593
حسناً .. أنت تؤديه برحمة

650
00:40:41,551 --> 00:40:45,786
انا حقاً لم أرد خسارتك اليوم

651
00:41:05,757 --> 00:41:07,532
(سأصل هناك (مايك

652
00:41:09,712 --> 00:41:14,777
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} @iDreamO - Marly
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

