﻿1
00:00:02,773 --> 00:00:05,918
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

2
00:00:08,388 --> 00:00:12,058
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

3
00:00:14,228 --> 00:00:17,864
السفينة "ناثان جايمس" هذه قيادة
الأسطول، ادخلوا .. أنتهى

4
00:00:17,866 --> 00:00:21,267
عزيزتي (ماريا)، في وقت باكّر من هذا الصباح

5
00:00:21,269 --> 00:00:24,337
نفذ فريقّنا مهمة لأنقاذ البحارة

6
00:00:24,339 --> 00:00:26,906
(الذين تم أخذهم من (فيتنام

7
00:00:28,942 --> 00:00:34,147
كنا ناجحين، لكن ليس بدون خسارات

8
00:00:34,149 --> 00:00:36,682
شقيقك (خافيير)، كان من ضمن
الثلاث بحارة الشجعان

9
00:00:36,684 --> 00:00:39,485
.الذين ضحوا بحياتهم بهذه العملية

10
00:00:41,922 --> 00:00:44,690
هذه لم تكن المرة الأولى
التي يعرض نفسه فيها للأذى

11
00:00:44,692 --> 00:00:47,226
.من أجل زملائه بالسفينة

12
00:00:47,228 --> 00:00:51,631
و يمكنني أن أقول بصدق
أنني اليوم حي بسببه

13
00:00:55,569 --> 00:00:59,305
(خافيير) كان أكثر من بحار (ماريا)

14
00:00:59,307 --> 00:01:01,407
.هو كان بطلاً

15
00:01:02,876 --> 00:01:05,945
لم يكن وحيداً في لحظاته الأخيرة

16
00:01:05,947 --> 00:01:12,585
أخر أفكاره كانت عنك
.و أبناء أخيه الأعزاء

17
00:01:12,840 --> 00:01:17,509
خافيير) لم يستسّلم أبداً أو يتنازل)

18
00:01:17,511 --> 00:01:19,344
و هو عاشّ في قلوبنا

19
00:01:19,346 --> 00:01:22,414
.من كنا محظوظون بالعمل معه

20
00:01:22,416 --> 00:01:24,716
باركه الرب

21
00:02:33,887 --> 00:02:36,688
"سيدي وصلنا لمصرف "ماكسفيلد

22
00:02:36,690 --> 00:02:38,524
أتجاه 0-6-1 -
جيد جداً -

23
00:02:38,526 --> 00:02:41,026
أبقي الجزر على شمالنا
و خيارات المناورة مفتوحة

24
00:02:41,028 --> 00:02:42,861
خذ أتجاه واضح من أي مضايق إذ أمكن

25
00:02:42,863 --> 00:02:44,530
اجل سيدي، سأفعل

26
00:02:44,532 --> 00:02:46,698
النقيب على منصة السفينة

27
00:02:54,107 --> 00:02:57,409
خطابات "خذوا الأمور ببساطة" لم
تعمل أبداً هنا

28
00:02:57,411 --> 00:02:58,677
.الأن فهمت

29
00:02:58,679 --> 00:03:00,679
و الأخرون؟

30
00:03:00,681 --> 00:03:04,416
يأخذون الوقت الذي يحتاجونه

31
00:03:04,418 --> 00:03:08,287
جزيرة "كومونوسو" على بعد 45
ميل بحري من مرأتنا للرؤية الخلفية

32
00:03:08,289 --> 00:03:10,556
نحن نتجه إلى جنوب-جنوب غرب
على سرعة 25 عقدة

33
00:03:10,558 --> 00:03:13,592
لا نزال نعمل على وضع التحكم
"بالأنبعاثات "ألفا واحد

34
00:03:14,594 --> 00:03:15,994
يجب أن يكونوا مختبئين

35
00:03:15,996 --> 00:03:18,463
على الجانب الشمالي الشرقي
(من جزيرة (تاكاهايا

36
00:03:18,465 --> 00:03:20,933
أنعلم أي نوع من السفن؟

37
00:03:20,935 --> 00:03:24,136
بينغ) لديه 4 سفن حربية ذات صواريخ موجهة)

38
00:03:24,138 --> 00:03:26,371
نحتاج أن نعلم رئيس الولايات المتحدة الأميركية
بأننا على قيد الحياة

39
00:03:26,373 --> 00:03:27,940
.و عدنا للسفينة

40
00:03:27,942 --> 00:03:30,809
لكن أولاً، نحتاج أن نبتعد
،كفايّة عن الصينيين

41
00:03:30,811 --> 00:03:31,977
حتى لا يمكنهم تعقبّ بثُنا

42
00:03:31,979 --> 00:03:33,745
.و يمسحوننا من على المياه

43
00:03:33,747 --> 00:03:37,182
إذاً نتحرك بأقصى ما يمكننا

44
00:03:37,184 --> 00:03:38,650
و ضيفنا الجديد؟

45
00:03:38,652 --> 00:03:41,053
الطبيب (ريوس) سحب لتوه
رصاصة من ذراعه

46
00:03:41,055 --> 00:03:42,588
عندما يكون جاهز، سنتحدث

47
00:03:42,590 --> 00:03:46,792
،أنتباه في حجرة القيادة
(هذا النقيب (شاندلر

48
00:03:46,794 --> 00:03:48,794
النقيب (سلاتري) يتولى قيادة السفينة

49
00:04:15,283 --> 00:04:30,283
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} @iDreamO - Marly
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>



50
00:04:33,461 --> 00:04:36,555
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

51
00:04:36,943 --> 00:04:39,645
جيد

52
00:04:39,647 --> 00:04:41,580
أنت مستيقظ

53
00:04:41,582 --> 00:04:44,282
.. و على قيد الحياة

54
00:04:45,785 --> 00:04:47,619
الشكر موجه للناس الذين عذبتَهم

55
00:04:54,521 --> 00:04:58,591
"قراصِنتك وصلوا إلى "فيتنام
على 3 سفن

56
00:04:58,593 --> 00:05:01,261
هل يجب أن أتوقع محاولة أنقاذ؟

57
00:05:03,631 --> 00:05:06,065
كيف علمت أنه بأمكانك أيجاد
عامليني في ذلك النادِ الليلي؟

58
00:05:06,067 --> 00:05:07,600
مع من تعمل؟

59
00:05:10,904 --> 00:05:13,273
.. نقيب

60
00:05:13,275 --> 00:05:15,708
أنت أسير على هذه السفينة

61
00:05:15,710 --> 00:05:19,379
.أنت و زوجتك

62
00:05:21,882 --> 00:05:24,951
مالذي تريده أيضاً

63
00:05:24,953 --> 00:05:26,786
أنتهى الأمر

64
00:05:26,788 --> 00:05:31,157
أنت سممت بلادي
قتلتنا جميعاً

65
00:05:31,159 --> 00:05:33,826
أتعلم من أنا؟ -
أعلم ما أعلمه -

66
00:05:33,828 --> 00:05:35,361
.. إذاً أعلم هذا

67
00:05:35,363 --> 00:05:39,532
أنت صورت و عذبت الأشخاص نفسهم

68
00:05:39,534 --> 00:05:42,902
الذين كانوا قادريّن
.. على مساعدتك و مساعدة بلادك

69
00:05:42,904 --> 00:05:47,307
البحارة الذين أحضروا لـ آسيا العلاج -
لم يكن هناك علاج -

70
00:05:50,778 --> 00:05:51,944
،بينما أنت على متن هذه السفينة

71
00:05:51,946 --> 00:05:54,213
"أنت محمَي بواسطة إتفاقية "جنيف

72
00:05:54,215 --> 00:05:55,581
و بواسطة الأنسانية

73
00:05:55,583 --> 00:05:57,750
التي يمتلكها النقيب (مايك سلاتري) و طاقمه

74
00:05:57,752 --> 00:06:00,386
لكن بدون أخطاء، عندما
نصل إلى الولايات المتحدة الأميركية

75
00:06:00,388 --> 00:06:02,488
ستكون متهَم بجرائم حرب

76
00:06:02,490 --> 00:06:05,558
و ستحاكم على أكمل وجه
يسمح به القانون

77
00:06:06,990 --> 00:06:09,991
سأكون ميتْ بحلول ذلك

78
00:06:22,482 --> 00:06:25,090
أسمه (كايتو)، على أسم والده

79
00:06:26,240 --> 00:06:27,755
.يا له من أسم جميل

80
00:06:28,129 --> 00:06:30,063
كيف يمكنك نطقه

81
00:06:30,849 --> 00:06:32,330
بالأنجليزية؟

82
00:06:33,048 --> 00:06:35,116
بحار

83
00:06:35,118 --> 00:06:37,151
بحار

84
00:06:40,856 --> 00:06:42,423
كيف حالها؟

85
00:06:42,425 --> 00:06:44,392
عليا أن أكون حكيماً مع
العلاج المضاد للملاريا

86
00:06:44,394 --> 00:06:45,927
.بسبب حملها

87
00:06:45,929 --> 00:06:47,962
هل أختبرت دمها؟ -
نعم سيدي -

88
00:06:47,964 --> 00:06:49,430
كلاهما (كيوكو) و زوجها

89
00:06:49,432 --> 00:06:52,300
لديهم الفيروس و العلاج
في مجرى دمهم

90
00:06:52,302 --> 00:06:54,669
العلاج لا يعمل وحسب -
.إذاً عليك القيام بالمزيد من الأختبارات -

91
00:06:54,671 --> 00:06:57,405
سيدي، الآن مختبر الطبيبة
سكوت)، معطل)

92
00:06:57,407 --> 00:07:00,675
لا أمتلك المعدات للقيام
بعمل شامل على الدم

93
00:07:00,677 --> 00:07:03,811
.. و حتى أن فعلت

94
00:07:03,813 --> 00:07:06,214
(انا لست الطبيبة (سكوت

95
00:07:12,822 --> 00:07:15,923
فقط أفعل ما بمقّدورك

96
00:07:15,925 --> 00:07:17,592
نعم سيدي

97
00:07:31,641 --> 00:07:34,776
منسق العمل، أنذار مبكر
إتصال سطحي على الرادار السلبي

98
00:07:34,778 --> 00:07:36,744
تقريباً بأتجاه 0-2-0

99
00:07:36,746 --> 00:07:39,147
كم بعد هذا؟ -
بناءً على قوة الأشارة، إنه قريب

100
00:07:39,149 --> 00:07:40,848
يمكن أن يكون 10 , 15 ميل

101
00:07:40,850 --> 00:07:42,183
منصة السفينة، القيادة

102
00:07:42,185 --> 00:07:45,553
نظام الأنذار المبكر أكتشف أشارة
رادار عند 0-2-0

103
00:07:45,555 --> 00:07:47,088
نطلب أتجاه واضح أو مخالف

104
00:07:47,090 --> 00:07:48,956
يجب أن يكون لدينا نظام رؤية -
مراقبة؟ -

105
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
مراقبة السطح كونوا على علم

106
00:07:51,127 --> 00:07:55,129
الرادار السّلبي يبلغ بأتصال
يتجه تقريباً لـ0-2-0

107
00:07:55,131 --> 00:07:56,831
طلب الأبلاغ

108
00:07:56,833 --> 00:07:58,333
لدينا معرف على الرادار؟

109
00:07:58,335 --> 00:07:59,834
3دي
سيدي، معدات ملاحية

110
00:07:59,836 --> 00:08:03,538
بالتأكيد عسكرية -
(هذه واحدة من خاصات (بينغ -

111
00:08:03,540 --> 00:08:05,606
نحن نلتقط الرادار
بشكل متقطع

112
00:08:05,608 --> 00:08:07,108
.هي تنتشر خلال الجزر المحاصرة

113
00:08:07,110 --> 00:08:08,576
حالما حصلوا على خط مباشر

114
00:08:08,578 --> 00:08:10,712
سيقّفلون علينا بنظام تحكم
.إطلاق النار

115
00:08:12,548 --> 00:08:14,248
منصة السفينة؟ القيادة

116
00:08:14,250 --> 00:08:16,551
المسار المعدل الموصى به
.أبقوا بجانب سلسلة الجزر

117
00:08:16,553 --> 00:08:19,954
ضابط السفينة عينِ المسار 0-4-1 -
ضابط السفينة عُلم، عين المسار 0-4-1 -

118
00:08:19,956 --> 00:08:22,824
تقارير المراقبة لا أتصالات
عند ذلك الأتجاه

119
00:08:26,096 --> 00:08:27,762
،أشارة قوية

120
00:08:27,764 --> 00:08:31,099
لما لا يمكننا رؤية السفينة في الأفق

121
00:08:41,344 --> 00:08:43,478
.لأنها ليست سفينة واحدة

122
00:08:45,514 --> 00:08:48,583
،بدلاً من أشارة واحدة قوية قريبة

123
00:08:48,585 --> 00:08:51,185
.إنها 4 أشارات عادية بعيدة

124
00:08:51,187 --> 00:08:54,322
بينغ) أرسل أسطوله كاملاً)

125
00:08:55,824 --> 00:08:57,425
أظلموا السفينة

126
00:08:59,194 --> 00:09:01,195
أظلموا السفينة

127
00:09:01,197 --> 00:09:02,530
أطفئوا كل الأجهزة الغير ضروريّة

128
00:09:02,532 --> 00:09:04,742
أخلوا سطح المركبّ من العاملين
الغير أساسيين

129
00:09:04,743 --> 00:09:06,205
أظلموا السفينة

130
00:09:10,868 --> 00:09:12,802
نحن أمنون، أقول مجدداً

131
00:09:12,804 --> 00:09:14,337
الأتصال "برافو" لم يعد يلاحقنا

132
00:09:14,339 --> 00:09:15,872
على رادارهم الملاحي

133
00:09:15,874 --> 00:09:18,274
.شارلي" لا يزال يكنّس عند الميمنة

134
00:09:18,007 --> 00:09:20,274
نحن على 23 ثانية

135
00:09:20,277 --> 00:09:22,244
اتصال "شارلي" قوي
يتجه منجرفِ لليسار

136
00:09:22,246 --> 00:09:23,679
وصلني هذا

137
00:09:23,681 --> 00:09:25,848
تكتشفيّن أتجاهاتك آنسة (كوبر)؟

138
00:09:25,850 --> 00:09:27,249
توم)؟)

139
00:09:27,251 --> 00:09:29,184
أعطِها دقيقة، عيناك ستتعدل

140
00:09:29,186 --> 00:09:30,519
قفِ هنا

141
00:09:30,416 --> 00:09:31,715
أول مرة لكِ على متن
سفينة مظلمة؟

142
00:09:31,717 --> 00:09:33,450
(ظننت أنك قلت انها من البحرية (توم

143
00:09:33,452 --> 00:09:35,919
الأستخبارات البحرية
لا يقضون الكثير من الوقت

144
00:09:35,921 --> 00:09:37,454
على الصبية الصغار، نقيب (سلاتري)؟

145
00:09:37,456 --> 00:09:40,524
جايتور) أين هم؟)

146
00:09:40,526 --> 00:09:42,760
كل الأتصالات الأربعة
على شمال مركزنا، سيدي

147
00:09:42,762 --> 00:09:44,395
لم يصلنا أي شيء بعد
"من "آلفا" أو "برافو

148
00:09:44,397 --> 00:09:46,096
الأربع سفن الصينية تنتشر

149
00:09:46,098 --> 00:09:48,399
باحثة عنا، لحد الآن
قمنا بعمل جيد

150
00:09:48,401 --> 00:09:50,134
بمرواغتنا لمدى كنس الرادار

151
00:09:50,136 --> 00:09:51,736
مستخدمين سلسلة الجزر
لأخفاء أنفسنا

152
00:09:51,737 --> 00:09:55,139
لم يكتشفوا هويتنا بعد -
.. ضابط السفينة، المسار الموصى به -

153
00:09:55,141 --> 00:09:58,509
ها أنتِ ذا، الآن يمكنك رؤيتي

154
00:09:58,511 --> 00:10:00,611
.ثلاثون ثانية منذ أخر أتصال

155
00:10:00,613 --> 00:10:03,714
إذاً مالخطة؟ -
نختبئ -

156
00:10:03,716 --> 00:10:06,183
حالياً، أفضل هجوم لنا
هو أن ندافع جيداً

157
00:10:06,185 --> 00:10:08,819
و لهذا الظلام

158
00:10:08,821 --> 00:10:10,687
.و لهذا الظلام

159
00:10:10,689 --> 00:10:13,157
منسق العمل، أتصال سطحي جديد
على الرادار السلبي

160
00:10:13,159 --> 00:10:15,592
.. هذه تبدو
.اجل يجب أن تكون دلتا

161
00:10:15,594 --> 00:10:17,594
.لا أصدق أنهم لا يروننا

162
00:10:17,596 --> 00:10:19,696
.هم يروننا، هم فقط لا يعلمون هذا

163
00:10:19,698 --> 00:10:22,800
أتصال الدلتا، بأتجاه 2-0-0 مؤكد

164
00:10:22,802 --> 00:10:25,335
هذه سفينة حربية أخرى
نوع "لويانج" 3

165
00:10:25,337 --> 00:10:27,771
الدفة لليسر، مسار ثابت 0-9-0
بسرعة 6 عقدة

166
00:10:27,773 --> 00:10:30,374
عُلم سيدي، مدير الدفة
اقدِم إلى المسار 0-9-0

167
00:10:35,381 --> 00:10:37,548
هم يقتّربون مننا

168
00:10:39,918 --> 00:10:41,452
لا تزال تواجهنا 3 سفن

169
00:10:41,454 --> 00:10:42,786
أن أمكننا الوصول
قرابة هذه الجزيرة

170
00:10:42,788 --> 00:10:44,321
سنكون مخفيين تماماً

171
00:10:49,160 --> 00:10:51,395
نخسر تغطيتنا عند الأنعطاف

172
00:10:51,397 --> 00:10:52,729
زِد السرعة لـ12 عقدة

173
00:10:52,731 --> 00:10:54,765
علم، زيادة السرعة لـ12 عقدة

174
00:10:56,235 --> 00:10:58,469
الدلتا تتلاشى

175
00:10:58,471 --> 00:11:00,070
تتلاشى

176
00:11:01,874 --> 00:11:04,041
تتلاشى

177
00:11:05,543 --> 00:11:07,077
.تتلاشى

178
00:11:08,713 --> 00:11:12,716
نحن آمنون، لا خطر بعد
الآن من أي رادار ملاحي

179
00:11:14,987 --> 00:11:16,553
لدينا حماية من الجزيرة

180
00:11:16,555 --> 00:11:18,722
شغل الأضواء الحمراء

181
00:11:25,197 --> 00:11:26,830
(معكم (جايكوب بارنس
"من أخبار "أي أم تي

182
00:11:26,832 --> 00:11:28,365
أقدم تقرير مباشر من محكمة
"سانت لويس"

183
00:11:28,367 --> 00:11:30,601
رحبوا بهم مجدداً -
"السفينة الأميركية البحرية، "ناثان جايمس -

184
00:11:30,603 --> 00:11:33,470
هذه قيادة الأسطول
ترحب بك، أنتهى

185
00:11:33,472 --> 00:11:35,305
الرئيس (جيفري ميشنر)، أقسم بتكريس

186
00:11:34,690 --> 00:11:36,156
.. كل مصدر متاح للأنقاذ السريع

187
00:11:36,158 --> 00:11:38,826
هذا نفس النوع الذي كان
.. (يواجه (فال

188
00:11:38,828 --> 00:11:40,561
أتظن لهذا السبب
هم لا يجيبون؟

189
00:11:40,563 --> 00:11:43,097
هي تأتي و ترحل، و تعبث
بـ أتصال الفيديو

190
00:11:43,099 --> 00:11:44,765
لكن القناة السمعية، تبقى واضحة

191
00:11:44,767 --> 00:11:47,801
سبع ساعات و 13 دقيقة
أين هم؟

192
00:11:47,803 --> 00:11:49,904
سيدي، (شاكلتون) و (هايوي) على بعد يوم

193
00:11:49,906 --> 00:11:51,805
.من أخر أحداثيات السفينة الأخيرة

194
00:11:51,807 --> 00:11:54,108
أرسلنا لهم أخر المعلومات -
يوم آخر -

195
00:11:54,110 --> 00:11:56,277
بالرغم من أن هذا كان قبل ساعات من الآن

196
00:11:56,617 --> 00:11:58,416
،و القيادة من حينها صامتة

197
00:11:58,418 --> 00:12:00,719
تاركتنا لنتسائل مالذي
.يمكن أن يعنيه هذا

198
00:12:00,721 --> 00:12:02,354
حاول معهم مجدداً -
نعم سيدي -

199
00:12:02,356 --> 00:12:03,922
"السفينة الأميركية البحرية، "ناثان جايمس

200
00:12:03,924 --> 00:12:05,590
هذه قيادة الأسطول ترحب بكم أنتهى

201
00:12:18,371 --> 00:12:21,339
من فضلك أجلس

202
00:12:28,447 --> 00:12:30,982
.أختبرنا دمائك

203
00:12:30,984 --> 00:12:33,418
دمائك و دماء زوجتك

204
00:12:33,420 --> 00:12:35,954
العلاج الذي يمر خلال عروقك
هو نفسه الذي

205
00:12:35,956 --> 00:12:37,822
.يمر من خلال عروقي

206
00:12:37,824 --> 00:12:41,826
عدا لسبب ما، هو لا يعمل عليك

207
00:12:41,828 --> 00:12:43,895
حتى يمكن للطبيب (ريوس) تشغيل مختبره

208
00:12:43,897 --> 00:12:45,430
.لن نعلم لماذا

209
00:12:45,432 --> 00:12:48,700
إذاً .. ها أنا مجدداً

210
00:13:01,847 --> 00:13:03,281
أريد تفاصيل عن ماذا حدث

211
00:13:03,283 --> 00:13:07,018
.بعد ما أستلمت العلاج

212
00:13:07,020 --> 00:13:10,889
يمكنك الأستمرار في محاربتنا
،ظناً أننا وحوش

213
00:13:10,891 --> 00:13:12,490
،أو يمكنك التعاون

214
00:13:12,492 --> 00:13:16,695
بمساعدتنا لمعرفة ما الخطب
و كيف نصلحه

215
00:13:22,702 --> 00:13:27,305
.سمعت الأتصال من الراديو

216
00:13:27,307 --> 00:13:30,308
الأميركيين، آتون مع العلاج

217
00:13:30,310 --> 00:13:35,113
أسرعنا للميناء، الآف منا

218
00:13:35,115 --> 00:13:37,182
الباقون على قيد الحياة

219
00:13:42,823 --> 00:13:45,490
.السفن وصلت

220
00:13:45,492 --> 00:13:49,060
سفن أميركية

221
00:13:49,062 --> 00:13:53,465
.و أصطففنا لأستلام حٌقننا

222
00:13:55,067 --> 00:13:57,569
،أخبرونا بأن ننتشر

223
00:13:57,571 --> 00:14:02,073
لكي نمرر العلاج
.لبقية شعبنا

224
00:14:04,410 --> 00:14:06,978
.. قريباً

225
00:14:06,980 --> 00:14:08,346
لم يكن هناك طريقة لمعرفة

226
00:14:08,348 --> 00:14:13,585
.. من حظى بالعلاج و من لم يفعل

227
00:14:13,587 --> 00:14:16,688
لأن الجميع ماتوا

228
00:14:16,690 --> 00:14:19,057
لكن عدا البحرية الأميركية

229
00:14:19,059 --> 00:14:22,994
من كان يمتلك صلاحيات رعاية
الحمولة عندما وصلت؟

230
00:14:22,996 --> 00:14:26,030
أيمكن أن يكون هناك شخص
ما عبث بالجرعات؟

231
00:14:26,032 --> 00:14:28,366
لا، كيف يمكنك أن تكون متأكداً جداً؟

232
00:14:28,368 --> 00:14:30,301
أوصلنا العلاج لعشرات البلدان
على متن هذه السفينة

233
00:14:30,303 --> 00:14:32,137
دائماً ما عملنا مع شركاء محليين

234
00:14:32,139 --> 00:14:34,706
.. كنت شريك محلياً، نقيب

235
00:14:34,708 --> 00:14:37,742
طاقمي كان هناك

236
00:14:37,744 --> 00:14:42,080
تأكدنا أن الجميع أستلموا جرعتهم

237
00:14:42,082 --> 00:14:44,949
كنت في التحكم

238
00:14:47,353 --> 00:14:50,688
.كنت مسؤولاً

239
00:14:50,690 --> 00:14:54,793
لهذا أردت أخراج هذه السفن
"من "أوكيناوا

240
00:14:54,795 --> 00:14:56,928
لهذا السبب أردت معاقبة الناس

241
00:14:56,930 --> 00:14:58,363
.الذين أحضروا لك العلاج

242
00:15:02,768 --> 00:15:06,070
لكن لما عملت مع (بينغ)؟

243
00:15:06,072 --> 00:15:08,807
(لم أعمل مع (بينغ -
بحقك -

244
00:15:08,809 --> 00:15:11,276
الصدفة رائعة جداً

245
00:15:11,278 --> 00:15:13,077
"خطفت رجالي في "هاي فونغ

246
00:15:13,079 --> 00:15:14,345
بالضبط في نفس اللحظة

247
00:15:14,347 --> 00:15:16,247
التي فجر بها (بينغ) طائرتي في "هونغ كونج"؟

248
00:15:16,249 --> 00:15:21,753
لا أدعو هذا صدفة، نقيب

249
00:15:23,322 --> 00:15:26,324
أدعو هذا الحظ

250
00:16:12,944 --> 00:16:16,412
أود ان أحظى بلحظة لوحدي
انا و عميلي، رجاءً

251
00:16:23,454 --> 00:16:26,756
أن أحتجت أي شيء
انا خارج هذا الباب تماماً

252
00:16:41,472 --> 00:16:44,373
.. (سيد (كورتس -
انت لست محاميّي -

253
00:16:44,375 --> 00:16:47,777
لا سيدي، لست كذلك انا مراسل

254
00:16:55,619 --> 00:16:57,487
(بالنسبة لمقتل الطبيبة (رايتشل سكوت

255
00:16:57,489 --> 00:16:59,255
،حولت إلى محاكمة عسكرية

256
00:16:59,257 --> 00:17:01,290
.لذا ختمت القضية

257
00:17:01,292 --> 00:17:03,526
لا أحد حصل حقاً على فرصة

258
00:17:03,528 --> 00:17:04,927
.لسماع نهاية قصتك

259
00:17:04,929 --> 00:17:06,729
مالذي تريد أن تعرفه؟

260
00:17:06,731 --> 00:17:08,598
.. عن وقتك

261
00:17:08,600 --> 00:17:10,436
مع الجيش الحصين

262
00:17:10,571 --> 00:17:12,368
بشكل أكثر تحَديد، تعاملاتك

263
00:17:12,370 --> 00:17:14,270
(مع الرئيس الحالي (جيفري ميشنر

264
00:17:27,217 --> 00:17:30,820
ألن تقول "آكشن"؟

265
00:17:31,990 --> 00:17:33,589
هل أخبرك أنه كان الرئيس؟

266
00:17:33,591 --> 00:17:35,091
هل علم حتى -
لا -

267
00:17:35,093 --> 00:17:37,460
لم نعلم أنه الرئيس
.عندما قابلناه

268
00:17:37,462 --> 00:17:39,595
الطريقة التي يتشّكى بها و يبكي؟

269
00:17:39,597 --> 00:17:41,434
عن ماذا؟ -
عن قتل كل هؤلاء -

270
00:17:41,459 --> 00:17:42,965
.الناس داخل المنطقة المحمية

271
00:17:42,967 --> 00:17:43,668
مالذي تعنيه؟

272
00:17:43,670 --> 00:17:46,102
كان وزير التنمية
هو أقام الحجر الصحي

273
00:17:46,104 --> 00:17:47,637
عدا أنه هو من أفسد هذا

274
00:17:47,639 --> 00:17:50,706
هو أحضر فتى مريض داخل الملعب

275
00:17:50,708 --> 00:17:53,109
و بعد هذا ذلك الفيروس
تدفق خلال الدولة

276
00:17:53,111 --> 00:17:55,411
.بسرعة

277
00:17:55,413 --> 00:17:57,113
جيفري) كان فوضوياً يا فتى)

278
00:17:57,115 --> 00:18:00,449
يمشي بالأنحاء مثل الزومبي
،يصرخ و يّهذي

279
00:18:00,451 --> 00:18:03,019
"فعلتها قتلتُهم جميعاً"

280
00:18:03,021 --> 00:18:06,355
.لم يعلم أي طريق كان يسّلكه

281
00:18:06,357 --> 00:18:08,658
و ثم وجدنا

282
00:18:11,729 --> 00:18:15,097
سيدي الرئيس، هذه الوثائق
تظهر بشكل واضح

283
00:18:15,099 --> 00:18:17,967
أنك أذنتَ بنقل إبنك

284
00:18:17,969 --> 00:18:19,969
من منطقة خطِرة غير معروفة
"في "ميشيغن" إلى "فلوريدا

285
00:18:19,971 --> 00:18:21,537
إنه سجل عام

286
00:18:21,539 --> 00:18:24,540
"تفشي الوباء في "آن آربور
(بدأ بعد مغادرة (براين

287
00:18:24,542 --> 00:18:27,677
بعدها بيومين، حظر السفر
وقع بالفعل

288
00:18:27,679 --> 00:18:30,012
أتعلم بما كنت تخاطر؟ -
.(لا انصت إلي (جايكوب -

289
00:18:30,014 --> 00:18:32,682
الحجر الصحي في الملعب
.كان سهل الأختراق

290
00:18:32,684 --> 00:18:35,117
العشرات من الأشخاص المصابين
كان بأمكانهم و قاموا

291
00:18:35,119 --> 00:18:36,419
.بالعبور من خلال الدفاعات

292
00:18:36,421 --> 00:18:38,888
هذا صحيح، سيدي

293
00:18:38,890 --> 00:18:42,091
لكن يبدو أن هذه ليست
الطريقة التي رأيت بها الأمور

294
00:18:42,093 --> 00:18:44,894
تعتقد أنك مسؤول عن الوفيات

295
00:18:44,896 --> 00:18:46,562
.لعشرات الآف الناس

296
00:18:46,564 --> 00:18:48,397
و أن كانت هذه حالتك العقلية

297
00:18:48,399 --> 00:18:49,932
(عندما وجدك النقيب (شاندلر

298
00:18:49,934 --> 00:18:52,401
إذاً ما كانت حالتَك
عندما اخذت اليمين الدستّوري

299
00:18:52,403 --> 00:18:55,204
بعدها بمجرد 11 يوم؟

300
00:18:55,206 --> 00:18:56,772
لا أسر بأي من هذا سيدي

301
00:18:56,774 --> 00:18:58,441
لا، أنت تأتي إلى مكتبي
و تعيد تنظيم هذه القمامة؟

302
00:18:58,443 --> 00:18:59,809
لكن الشعب الأميركي يحتاج أن يعلم

303
00:18:59,811 --> 00:19:01,344
.. أن كان هناك قائد رئاسي قادر

304
00:19:01,346 --> 00:19:02,511
من تظن نفسك بحق الجحيم؟ -
أخرج -

305
00:19:02,513 --> 00:19:04,680
(جيفري)، رجاءً (جايكوب)

306
00:19:04,682 --> 00:19:06,415
الآن -
الآن نحن على السجل -

307
00:19:06,417 --> 00:19:08,351
لذا أن أمكننَي معرفة امر أخر -
أخرج -

308
00:19:08,353 --> 00:19:10,453
(الأن (جايكوب

309
00:19:20,464 --> 00:19:23,466
هل هذا صحيح؟

310
00:19:33,978 --> 00:19:37,013
.. ربما قد سلمنا دفعَة سيئة لليابان

311
00:19:37,015 --> 00:19:40,516
.. فسدت حين النقل أو -
غير محتمل -

312
00:19:40,518 --> 00:19:42,351
كنت أوصل العلاج
في كل أنحاء العالم

313
00:19:42,353 --> 00:19:43,953
.هذا لم يحدث مسبقاً قط

314
00:19:43,955 --> 00:19:46,022
حسناً، لا يوجد أي سبب
لتصديق ما قاله قرصان

315
00:19:46,024 --> 00:19:48,057
صور و عذب و قتل رجالنا

316
00:19:48,059 --> 00:19:50,159
(معنا دمائه ،(ساشا

317
00:19:50,161 --> 00:19:53,229
العلاج بوضوح لم يعمل معه

318
00:19:53,231 --> 00:19:54,630
.شيء ما حدث في اليابان

319
00:19:54,632 --> 00:19:57,600
حسناً ربما كان بسبب التغير

320
00:19:59,336 --> 00:20:02,805
(حسناً، أعلم ان الطبيبة (سكوت
.قالت أن الفيروس لا يمكن أن تتغير

321
00:20:02,807 --> 00:20:05,174
.كنت واضح جداً حيال هذا

322
00:20:05,176 --> 00:20:07,576
،لكن بدون أي تفسير أخر

323
00:20:07,578 --> 00:20:10,479
أليس ممكناً، ان في هذه الحالة

324
00:20:10,481 --> 00:20:12,915
الطبيبة (سكوت) كانت مخطئة؟

325
00:20:14,519 --> 00:20:16,419
جميع العمال إلى حالة التأهب

326
00:20:16,421 --> 00:20:19,188
جميع العَمال ألزموا محطات القتال

327
00:20:23,827 --> 00:20:25,328
ماذا وجدت

328
00:20:25,330 --> 00:20:26,862
نحن محاصرون سيدي

329
00:20:26,864 --> 00:20:28,297
سفينتان على كلا الجانبين

330
00:20:28,299 --> 00:20:29,966
تصفنا بالرادار الملاحَي

331
00:20:29,968 --> 00:20:31,968
سحقاً، أستخدموا الوقت
الذي قضيناه بالجزر ليشكلوا محيطاً

332
00:20:31,970 --> 00:20:34,236
إذاً هل نظلم مجدداً -
كلا -

333
00:20:34,238 --> 00:20:36,505
يرون نقطة من الضوء على الأفق

334
00:20:36,507 --> 00:20:38,641
لا يمكننا الأختفاء فجأة
.يمكن لكلاهما رؤيتنا

335
00:20:38,643 --> 00:20:41,243
هم حاصرونا في منطقة
مثلثية الآن

336
00:20:41,245 --> 00:20:43,112
القيادة، منصة السفينة

337
00:20:43,114 --> 00:20:44,914
تجهزوا لإطلاق النار
على خطوط الأتجاه المعروفة

338
00:20:44,916 --> 00:20:47,216
جاهزة جميع محطات إطلاق النار -
جميع المحطات مأهلة و جاهزة -

339
00:20:47,218 --> 00:20:48,818
مستعدة لأطلاق المدفعية

340
00:20:48,820 --> 00:20:52,388
سفينتان، أين الأخرتان؟

341
00:20:52,390 --> 00:20:53,756
تجهزوا لكسر حالة الطوارئ
جِدوا حلول للأستهداف

342
00:20:53,758 --> 00:20:56,692
عُلم سيدي -
هم يرحبون بنا -

343
00:20:56,694 --> 00:20:58,561
أي سفينة؟

344
00:20:58,563 --> 00:21:01,430
.الإرسال ليس بالأنجليزية

345
00:21:06,203 --> 00:21:09,438
إنه تعريف

346
00:21:09,440 --> 00:21:11,707
.. رقم هيكل السفينة 172

347
00:21:11,709 --> 00:21:14,877
.. تسعة عشر كيلومتر يسارنا

348
00:21:14,879 --> 00:21:16,579
.على 15 عقدة

349
00:21:16,581 --> 00:21:19,815
هذه شرقنا -
القيادة، منصة السفينة، لدينا مكان -

350
00:21:19,817 --> 00:21:22,284
جهزوا خيارات الأستهداف
.لكن لا تفعلوها

351
00:21:22,286 --> 00:21:24,020
هم لم يتعرفوا علينا بعد
بنظام إطلاق النار الخاص بهم سيدي

352
00:21:24,022 --> 00:21:25,287
مالذي هم بأنتظاره؟

353
00:21:25,289 --> 00:21:26,989
يطلبون منا تقرير بالحالة

354
00:21:28,693 --> 00:21:31,761
أنتظر، هذا صوت مختلف

355
00:21:31,763 --> 00:21:34,263
رقم هيكل السفينة 87

356
00:21:34,265 --> 00:21:37,700
عشرون كيلومتر، غرب-شمال غرب

357
00:21:37,702 --> 00:21:41,070
السفينة الثانية؟ حالياً على سرعة 12 عقدة

358
00:21:41,072 --> 00:21:43,372
هم أيضاً يطلبون تقريراً

359
00:21:43,374 --> 00:21:44,874
من من؟

360
00:21:44,876 --> 00:21:48,411
منا

361
00:21:48,413 --> 00:21:50,713
السفينة الصينية 172 تظن أننا
،السفينة الصينية 87

362
00:21:50,715 --> 00:21:53,949
و العكس -
ليس لمدة طويلة، هم يقتربون -

363
00:21:53,951 --> 00:21:55,718
قريباً سيكونان في النطاق سوياً

364
00:21:55,720 --> 00:21:57,887
و سيعلمون من نحن -
علينا الأختفاء، بسرعة -

365
00:21:57,889 --> 00:22:00,022
هناك ممر إلى الأما
.يمكننا أستخدامه للأختفاء

366
00:22:00,024 --> 00:22:02,858
نتجه للمر، و نتَوصل لوقف كامل

367
00:22:02,860 --> 00:22:05,995
عندما يصلون للجانب الأخر
.لن نكون هنا

368
00:22:05,997 --> 00:22:07,329
سمعت الرجل

369
00:22:07,331 --> 00:22:08,798
كم من الوقت حتى يقابلان بعضهما؟

370
00:22:08,800 --> 00:22:11,133
هم يبقون مسارهم الحالي و سرعتهم

371
00:22:11,135 --> 00:22:12,535
دقيقة و 12 ثانية

372
00:22:12,537 --> 00:22:14,703
ثم كلاهما، سيطلقان النار قاصدينّ القتل

373
00:22:14,705 --> 00:22:17,006
ثلاثون ثانية حتى نصل للممر

374
00:22:17,008 --> 00:22:20,876
أنتِ الوحيدة هنا التي تتحدث
الصينية، أجيبي

375
00:22:20,878 --> 00:22:22,978
كلاهما يمكنهم سماعنا، أي
سفينة يفترض أن أكون؟

376
00:22:22,980 --> 00:22:24,914
فقط أحصلي لنا على بعض
الوقت لنصل للممر

377
00:22:24,916 --> 00:22:28,117
.سأفعل هذا

378
00:22:28,119 --> 00:22:29,718
عشرون ثانية

379
00:22:39,029 --> 00:22:42,998
172إلى 87

380
00:22:43,000 --> 00:22:44,900
الأخيرة كانت مشوشة

381
00:22:44,902 --> 00:22:46,569
مجدداً، إنتهى

382
00:22:50,341 --> 00:22:54,477
87 إلى
172، مجدداً

383
00:22:54,479 --> 00:22:56,178
(هذا لن ينظرهم كثيراً ،(جايتور

384
00:22:56,180 --> 00:22:57,847
عشر ثواني

385
00:22:57,849 --> 00:22:59,748
9

386
00:22:59,750 --> 00:23:01,016
8

387
00:23:04,489 --> 00:23:06,088
هيا

388
00:23:09,827 --> 00:23:11,460
وصلنا للممر

389
00:23:11,462 --> 00:23:13,229
!الجميع توقفوا

390
00:23:25,643 --> 00:23:29,211
172إلى87
رجاءً أعيدوا الأتجاه و السرعة

391
00:23:29,213 --> 00:23:32,348
أيصلك ما أقول؟

392
00:23:37,722 --> 00:23:40,289
87إلى172
نسمعك بصوتِ واضح وعالي

393
00:23:45,595 --> 00:23:48,964
هم لا يستسلمون

394
00:23:48,966 --> 00:23:50,840
و هم لن يبتّعدوا

395
00:23:58,597 --> 00:24:01,065
كيف حدث هذا؟

396
00:24:01,067 --> 00:24:02,900
!كان يفترض أن تكون آمنا

397
00:24:02,902 --> 00:24:05,069
انا آسف أبي

398
00:24:05,071 --> 00:24:09,874
انا جِد آسف

399
00:24:09,876 --> 00:24:13,677
أبي؟ مالذي تفعله؟

400
00:24:13,679 --> 00:24:15,746
لا

401
00:24:15,748 --> 00:24:18,149
لا

402
00:24:21,521 --> 00:24:23,387
أعزائي الأميركيين

403
00:24:23,389 --> 00:24:27,124
في هذا الوقت، الكثير منكم
"سمعوا عن التقارير من "فلوريدا

404
00:24:27,126 --> 00:24:29,293
.و وقتي الذي قضيته هناك

405
00:24:29,295 --> 00:24:32,897
أردت أنتهاز الفرصة

406
00:24:32,899 --> 00:24:35,733
.لأخبركم بالحقيقة مباشرة مني

407
00:24:35,735 --> 00:24:38,002
(لم أعلم أن أبني (براين

408
00:24:38,004 --> 00:24:41,071
كان ناقل الأنفلونزا الحمراء
.ذلك الحين

409
00:24:41,073 --> 00:24:42,440
"انا أحضرته إلى "فلوريدا

410
00:24:42,442 --> 00:24:45,709
من منطقّة علمت
انها من الممكن مصابة

411
00:24:45,711 --> 00:24:50,047
كـ أب، تصرف نتاج لليأس

412
00:24:50,049 --> 00:24:54,485
لكن كموظف حكومي، كنت مهمل
.. لواجباتي

413
00:24:54,487 --> 00:24:56,987
الآن، كرئيس لكم

414
00:24:56,989 --> 00:25:01,292
أقدم بتواضع، أعتذاري الصادق

415
00:25:01,294 --> 00:25:03,761
.ندم من الرئيس

416
00:25:03,763 --> 00:25:06,096
منذ ذلك البيان منذ ساعة

417
00:25:06,098 --> 00:25:09,500
"البيت الأبيض بـ"سانت لويس
يبقى في حالة هدوء

418
00:25:09,502 --> 00:25:11,135
بدون أي تعليّقات من مساعديه
و أي معلومات

419
00:25:11,137 --> 00:25:13,037
.لدعم بيان الرئيس

420
00:25:13,039 --> 00:25:14,805
،في هذا الوقت من الحيرة

421
00:25:14,807 --> 00:25:17,975
سأواصل متابعة هذه القصة
.. اينما تقود

422
00:25:17,977 --> 00:25:20,578
"جايكوب بارنيس) أخبار "أي أم تي)

423
00:25:31,559 --> 00:25:32,846
الضباب

424
00:25:33,724 --> 00:25:34,754
.الضباب الأخضر

425
00:25:34,897 --> 00:25:36,026


426
00:25:39,367 --> 00:25:41,893
هو يأتي في الليل، الضباب الأخضر

427
00:25:42,605 --> 00:25:43,621
انا لا أفهم

428
00:25:47,539 --> 00:25:50,407
طبيب؟ طبيب؟

429
00:25:52,144 --> 00:25:53,978
لا، ماذا .. مالذي يحدث؟

430
00:25:53,980 --> 00:25:56,413
معدل نبضها يرتّفع
ضغط دمها غير مستقّر

431
00:25:56,415 --> 00:25:58,816
الطفل يتألم
علينا توليدها الأن

432
00:25:58,818 --> 00:26:00,718
لوجان) عليا البدء)
بتخدير فوق الجّافية حالاً

433
00:26:00,720 --> 00:26:01,919
نعم سيدي -
سيدتي، نحتاج المساعدة -

434
00:26:01,921 --> 00:26:03,621
أريد منك أن تجدي أن شخص
ذو خبرة بأي نوع

435
00:26:03,623 --> 00:26:05,489
من التجارب الجراحية على متن
السفينة الآن، إذهبي

436
00:26:05,491 --> 00:26:07,458
حسناً

437
00:26:09,028 --> 00:26:11,729
هل الطبيب مدرك كم انا
غير مؤهل لهذا؟

438
00:26:11,731 --> 00:26:14,231
أعني يمكنني وضب جرح -
هو يحتاج المزيد من المساعدة -

439
00:26:14,233 --> 00:26:15,366
خارج الطب

440
00:26:15,368 --> 00:26:18,035
أنت أقرب شخص للجراح نمتلكه

441
00:26:24,075 --> 00:26:25,776
هيا بنا

442
00:26:33,062 --> 00:26:33,780
لا بأس

443
00:26:34,651 --> 00:26:35,720
فقط واصلي التنفس

444
00:26:35,720 --> 00:26:36,587
مشبك

445
00:26:36,589 --> 00:26:39,390
أحتاج مشابِك

446
00:26:39,392 --> 00:26:41,225
نعم

447
00:26:41,227 --> 00:26:42,893
ضعها بيدي

448
00:26:42,895 --> 00:26:44,595
جيد

449
00:26:50,135 --> 00:26:53,871
شرح النسيج

450
00:26:53,873 --> 00:26:56,607
تقدم بكلا يديك

451
00:26:58,444 --> 00:27:00,210
لا بأس -
هذا جيد هكذا بالضبط -

452
00:27:02,681 --> 00:27:04,281
تباً -
ماذا؟ -

453
00:27:04,283 --> 00:27:06,383
لا بأس، غشاء الجنين
تمزق بالفعل

454
00:27:06,385 --> 00:27:07,723
.علينا العمل بسرعة

455
00:27:07,748 --> 00:27:09,787
أسقِ الأمتصاص -
نعم سيدي

456
00:27:11,724 --> 00:27:13,257
هذا أفضل

457
00:27:13,259 --> 00:27:14,525
هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

458
00:27:14,527 --> 00:27:15,826
حسناً، هذا كافي شكراً

459
00:27:15,828 --> 00:27:17,695
،حسناً أتصور رأس الجنين

460
00:27:17,697 --> 00:27:19,330
أرى رأس الجنين

461
00:27:19,332 --> 00:27:22,533
طبق الضغط على البطن
أستعد لأستلام الطفل

462
00:27:34,779 --> 00:27:36,714
حالما يولد الطفل

463
00:27:36,716 --> 00:27:39,350
سيكون مكشوف لفيروس زوجتك

464
00:27:39,352 --> 00:27:42,686
عليك أن تقرر أن أردت منا
.أعطائه العلاج

465
00:27:43,955 --> 00:27:48,025
لا يمكنني أجبارك على الوثوق بي

466
00:27:48,027 --> 00:27:50,561
لكن كـ أب

467
00:27:50,563 --> 00:27:52,730
،أنا أخبرك

468
00:27:52,732 --> 00:27:55,633
أنه الأمر الصواب لفعله

469
00:28:02,874 --> 00:28:06,977
أستخراج رأس الجنين الآن

470
00:28:06,979 --> 00:28:08,946
حسناً

471
00:28:08,948 --> 00:28:11,749
جيد جيد، هكذا حسناً

472
00:28:11,751 --> 00:28:15,252
ساعد من الرقبة و الرأس -
نعم

473
00:28:15,254 --> 00:28:16,820
إنه ولد

474
00:28:18,557 --> 00:28:21,258
هو غير مستجيب -
حسناً، ضعه أسفلاً، حرك قدميه -

475
00:28:21,260 --> 00:28:24,061
قم بقرصها، دغدغتَها
لوجان) أشفط الأن)

476
00:28:24,063 --> 00:28:25,295
حسناً

477
00:28:27,366 --> 00:28:30,334
هيا

478
00:28:35,541 --> 00:28:37,174
حسناً

479
00:28:37,176 --> 00:28:40,210
سأقطع الحبل السري، حسناً؟

480
00:28:42,148 --> 00:28:45,482
أمسكت بك

481
00:28:45,484 --> 00:28:47,384
ها نحن ذا

482
00:28:47,386 --> 00:28:49,653
مرحباً

483
00:28:51,657 --> 00:28:53,791
أعطِه العلاج

484
00:28:57,196 --> 00:28:59,663
رجاءً

485
00:29:10,309 --> 00:29:12,776
.. (كيوكو)

486
00:29:53,691 --> 00:29:55,447
.. إبنك

487
00:29:55,994 --> 00:29:57,073
(كايتو)

488
00:30:13,705 --> 00:30:16,807
(كايتو)

489
00:30:34,795 --> 00:30:36,262
على الأرجح يستخدم الصينيون

490
00:30:36,264 --> 00:30:38,131
خط قياسي إلى جانب نمط البحث الحالي

491
00:30:38,133 --> 00:30:39,999
مع تباعد بـ80% من
مدار رادارهم

492
00:30:40,001 --> 00:30:40,783
هذا صحيح

493
00:30:41,030 --> 00:30:43,136
تخميني هو أنهم سيلتفون
من المياه المفتوحة

494
00:30:43,138 --> 00:30:45,271
و يقّتربون منا و نحن
مختبئون بالممر

495
00:30:45,273 --> 00:30:48,141
و لن يطول الأمر قبل أن يجدونا

496
00:30:48,143 --> 00:30:51,110
قريباً متى ما أشرقت الشمس
سنكون مكشّوفين تماماً

497
00:30:51,112 --> 00:30:52,979
إذاً ما هي خياراتنا؟

498
00:30:52,981 --> 00:30:55,415
واحد فقط

499
00:30:55,417 --> 00:30:57,684
نواجه الأربع سفن

500
00:30:57,686 --> 00:31:01,220
ننتظر حتى نمط بحثهم
يعيدهم إلى المدى

501
00:31:01,222 --> 00:31:03,289
ثم نكسر حالة الطوارئ، و نبدأ بالتفعيل

502
00:31:03,291 --> 00:31:05,191
هدف , إطلاق نار
.. أبتعد من الطريق

503
00:31:05,193 --> 00:31:08,027
سنضربّهم، لكن لا توجد أي طريقة
.لكي يردوا الضرب علينا

504
00:31:08,029 --> 00:31:13,299
حسناً، ان وصلت الأمور للقتال
سنغرقّهم جميعاً

505
00:31:13,301 --> 00:31:15,001
عند أول ضربة على الرادار السلبي

506
00:31:15,003 --> 00:31:17,036
المروحية و القارب سينطلقان معاً

507
00:31:17,038 --> 00:31:20,373
كل واحدة ستتجه 180 درجة
،من مسارنا

508
00:31:20,375 --> 00:31:22,675
تفجر الرادار السطحي
للتشويش على العدو

509
00:31:22,677 --> 00:31:25,044
مركز العاصمة سيتم نشره
"في كل حدود "زيبرا

510
00:31:25,046 --> 00:31:26,546
.. أول أوامر العمل

511
00:31:26,548 --> 00:31:29,649
إذكروا و اصلحوا أي ضرر
بسبب هجوم الصواريخ

512
00:31:29,651 --> 00:31:31,250
فوراً أغلقوا جميع المقصورات

513
00:31:31,252 --> 00:31:33,519
ما يهدد سلامة هذه السفينة

514
00:31:33,521 --> 00:31:36,656
عند إشارتي، سنكسر حالة الطوارئ
و ننشط رادار التجسس

515
00:31:36,658 --> 00:31:39,892
لن يكون لدينا أكثر من 10
ثواني لأيجاد و قتل

516
00:31:39,894 --> 00:31:41,361
.كل سفينة للعدو

517
00:31:41,363 --> 00:31:43,863
هل نحن جاهزون؟ -
نعم سيدتي -

518
00:31:43,865 --> 00:31:45,932
.إذاً فلنفعلها كما دربونا

519
00:31:58,145 --> 00:32:00,980
نقيب، ان لم أكن مخطئاً

520
00:32:00,982 --> 00:32:05,218
سفينتك حالياً متمركزة
"عند ممر "جينغشان

521
00:32:06,854 --> 00:32:09,088
تجنبت الصينيين للآن

522
00:32:09,090 --> 00:32:12,959
لكن قريباً سيحاصرونك

523
00:32:12,961 --> 00:32:15,495
تنوي محاربة جميعهم؟

524
00:32:16,930 --> 00:32:19,866
،لدي خطة أفضل

525
00:32:19,868 --> 00:32:22,235
لكن يجب أن نسرع

526
00:32:29,176 --> 00:32:32,245
رئيس العمليات البحرية في منصة السفينة
.النقيب في منصة السفينة

527
00:33:04,178 --> 00:33:07,980
هذه آمن طريق
خارج مجموعة الجزر

528
00:33:07,982 --> 00:33:09,782
هل أنت متأكد؟

529
00:33:14,556 --> 00:33:16,956
ضابط السفينة عين مسار 5-2-1
.كل الأجنحة للأمام

530
00:33:16,958 --> 00:33:21,160
عُلم سيدي القيادة عينوا
المسار 5-2-1

531
00:33:23,030 --> 00:33:25,064
عُلم سيدي

532
00:33:45,120 --> 00:33:47,887
.. منسق العمل، السطح إبلاغ عن إثنين

533
00:33:47,889 --> 00:33:49,422
تصحيح .. لدينا ثلاثة

534
00:33:49,424 --> 00:33:51,891
مجدداً، 3 أتصالات على السلبي

535
00:33:51,893 --> 00:33:54,494
منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً

536
00:33:54,496 --> 00:33:56,863
البقعة 32 لدينا 3 سفن
على الرادار السلبي

537
00:33:56,865 --> 00:33:58,264
سيدي، أقترح بأن نتجه إلى الجنوب

538
00:33:58,266 --> 00:34:00,233
إلى "زولونج أتول" للحماية

539
00:34:00,235 --> 00:34:02,568
هذا كان جزء من الخطة، أقبله؟

540
00:34:02,570 --> 00:34:06,472
ابقِ السرعة و المسار

541
00:34:06,474 --> 00:34:07,807
أبقها كما هي

542
00:34:07,809 --> 00:34:10,243
سيدي، نحن نتّجه مباشرة إلى المياه المفتوحة

543
00:34:10,245 --> 00:34:11,844
حالما يحصلون على طريق أمن

544
00:34:11,846 --> 00:34:14,380
يمكنهم محاصرتنا في مثلث
و إطلاق النار علينا على الفور تقريباً

545
00:34:14,382 --> 00:34:17,884
انا أقترح بشدة أن نوجه
المسار 5-5-0

546
00:34:17,886 --> 00:34:18,778
.مدروس

547
00:34:18,932 --> 00:34:20,520
قيادة السفينة، أكتشفت
السفينة الرابعة على الرادار السلبي سيدي

548
00:34:20,522 --> 00:34:22,922
هم شغلوا التحكم بإطلاق النار؟ -
كلا سيدي -

549
00:34:22,924 --> 00:34:24,524
اعدوا الأجراءات المضادة

550
00:34:24,526 --> 00:34:26,425
أوقفوا، أوقفوا المحركات

551
00:34:26,427 --> 00:34:27,760
أوقفوها جميعاً

552
00:34:43,777 --> 00:34:45,778
"شغلوا "الرفراف

553
00:34:51,519 --> 00:34:53,920
وضعتنا في حقل ألغام

554
00:34:57,926 --> 00:35:01,360
هم في كل مكان

555
00:35:01,362 --> 00:35:04,730
كل الأهداف الأربعة تتقارب لنا
.لا يمكننا العودة

556
00:35:06,133 --> 00:35:08,968
هذا حقل ألغامي

557
00:35:08,970 --> 00:35:10,736
.انا قمت بتصميمه

558
00:35:10,738 --> 00:35:12,171
أعلم كيفية عمل هذه الألغام

559
00:35:12,173 --> 00:35:15,141
يمكننَي قيادتنّا إلى الأمان

560
00:35:15,143 --> 00:35:17,877
.لا يوجد أي خيار أخر

561
00:35:23,050 --> 00:35:24,784
سلم القيادة

562
00:35:28,455 --> 00:35:29,889
عُلم سيدي

563
00:35:53,513 --> 00:35:54,947
حسناً

564
00:36:02,890 --> 00:36:05,091
هذا كان قريباً

565
00:36:06,793 --> 00:36:08,995
سيدي، السفن الصينية تتقارب

566
00:36:08,997 --> 00:36:11,564
يمكنهم أستهدافنا
في 30 ثانية سيدي

567
00:36:11,566 --> 00:36:12,698
محطات إطلاق النار

568
00:36:12,700 --> 00:36:14,533
عينوا الحالة "زيبرا" عن السفينة

569
00:36:17,071 --> 00:36:19,839
.روياً روياً

570
00:36:29,116 --> 00:36:32,852
حسناً، هناك 2 على جانبك الأيسر

571
00:36:32,854 --> 00:36:35,021
حسناً

572
00:36:37,457 --> 00:36:39,792
خمسة عشر ثانية للمحاصرة

573
00:36:39,794 --> 00:36:41,928
الأن هذه مربوطة

574
00:36:41,930 --> 00:36:44,931
يا إلهي

575
00:36:53,640 --> 00:36:55,074
نحن آمنون

576
00:36:55,076 --> 00:36:56,809
سلم القيادة

577
00:36:56,811 --> 00:36:58,945
خمس ثواني حتى التثليث

578
00:36:58,947 --> 00:37:00,413
الدفة لليمين، إلى أمام الجناح

579
00:37:00,415 --> 00:37:02,415
الدفة لليمين، إلى أمام الجناح، عُلم

580
00:37:06,020 --> 00:37:07,720
كشف رادار التحكم بإطلاق النار

581
00:37:07,722 --> 00:37:10,690
هم وراءنا
جهزوا للأجراءات المضادة

582
00:37:10,692 --> 00:37:12,425
القيادة أكسروا حالة الطوارئ
شغلوا رادار التجسس

583
00:37:12,427 --> 00:37:14,727
فعلوا الدرع، تجهزوا للأعتراض

584
00:37:18,266 --> 00:37:21,133
رادار التجسس شُغل، قوة قصوى

585
00:37:21,135 --> 00:37:23,436
تم تشغيل الدرع، نظام التشغيل الرأسي جاهز

586
00:37:23,438 --> 00:37:26,272
التحويل إلى السونار
عين حجم الإطلاق عند 2

587
00:37:26,274 --> 00:37:28,040
قيادة السفينة، أريد معرفة
متى سيطلقون النار؟

588
00:37:28,042 --> 00:37:29,308
جاهزة، جميع محطات إطلاق النار

589
00:37:29,310 --> 00:37:30,810
جميع المحطات جاهزة

590
00:37:30,812 --> 00:37:34,013
جاهزون لإطلاق المدافع

591
00:37:40,221 --> 00:37:42,221
سيدي، القيادة أُرسلت تقارير عن انفجارات

592
00:37:42,223 --> 00:37:45,758
على الأقل سفينة واحدة
ضربت في حقل الألغام

593
00:37:45,760 --> 00:37:48,060
رادارات إطلاق النار للعدو عطلت

594
00:37:48,062 --> 00:37:50,062
الثلاث سفن الباقية تحول مسارها

595
00:37:50,064 --> 00:37:55,067
جيد جداً، أعادة تعيين
"الحالة "الفا

596
00:38:15,537 --> 00:38:18,339
شكراً لك سيدي

597
00:38:18,341 --> 00:38:21,008
كارا)؟)

598
00:38:21,010 --> 00:38:22,743
كيف حال (فرانكي) الصغير؟

599
00:38:22,745 --> 00:38:24,879
.. هو

600
00:38:24,881 --> 00:38:27,481
هو بخير، سيدي

601
00:38:27,483 --> 00:38:28,849
.شكراً لسؤالك

602
00:38:28,851 --> 00:38:32,286
جيد، هذا جيد

603
00:38:33,622 --> 00:38:36,357
أستمتعي بكل دقيقة معه

604
00:38:59,047 --> 00:39:03,617
ولدك لا يظهر أي أشارة عن أصابته بالفيروس

605
00:39:03,619 --> 00:39:05,920
.نجحَ العلاج

606
00:39:05,922 --> 00:39:10,491
بالرغم أنه لا يمكّننا
تفسير اندلاع الأحداث في اليابان

607
00:39:10,493 --> 00:39:12,893
الطبيب (ريوس) يعيد بناء مختبرنا

608
00:39:12,895 --> 00:39:15,629
نأمل أن يحرز تقّدم في هذا

609
00:39:15,631 --> 00:39:19,700
لا أعلم كيف يمكنني شكرك

610
00:39:19,702 --> 00:39:22,469
أو كيف أصّلح الأمور

611
00:39:22,471 --> 00:39:25,105
.بعد كل ما فعلتَه بك

612
00:39:25,107 --> 00:39:27,308
يمكنك البدء بتفسيّر
(علاقتك بـ(بينغ

613
00:39:27,310 --> 00:39:30,611
هو أستئجرك مباشرة؟ -
(لم يكن (بينغ -

614
00:39:30,613 --> 00:39:33,314
.. نقيب

615
00:39:33,316 --> 00:39:35,082
سرب الدعَم الذين ظهروا على الجزيرة

616
00:39:35,084 --> 00:39:37,818
.لاحقوا رجالي و رجالك

617
00:39:37,820 --> 00:39:39,820
،بينغ) أوقع بك)

618
00:39:39,822 --> 00:39:43,557
.حاول قتّل كلانا

619
00:39:43,559 --> 00:39:48,429
أخبرتَ عن كيف أجِدُك
في (فيتنام)، عن طريق مهرب

620
00:39:48,431 --> 00:39:53,367
و ما كانت حصتّه مقابل بضعة
بحارة أميركيين؟

621
00:39:53,369 --> 00:39:55,669
وعد وحسب

622
00:39:55,671 --> 00:39:59,139
.أنني لن أقرصّن سفينات معينة

623
00:40:00,709 --> 00:40:04,511
.. تلك التي بها علامة

624
00:40:04,513 --> 00:40:06,647
.مثل هذه

625
00:40:06,649 --> 00:40:08,882
ما المهم حيال هذه السفن؟

626
00:40:08,884 --> 00:40:10,718
.لا أهتم بأن اسأل

627
00:40:10,720 --> 00:40:12,820
،في ذلك الحين

628
00:40:12,822 --> 00:40:16,090
كل ما أردته كان الأنتقام

629
00:40:18,560 --> 00:40:20,828
هذا المهربّ لديه أسم؟

630
00:40:23,431 --> 00:40:25,265
.(وو مينج)

631
00:40:29,404 --> 00:40:31,271
يبدو مألوفاً؟

632
00:40:31,273 --> 00:40:33,007
هو يمتَلك ساعتي

633
00:40:33,009 --> 00:40:37,945
أعلم أين يمكنني إيجاده
(مكان يدعى (شانزهاي

634
00:40:43,485 --> 00:40:44,885
هل نحن أمنون لكي نبث؟

635
00:40:44,887 --> 00:40:46,820
"تم رفع التحكم بالأنبعاثات "الفا

636
00:40:46,822 --> 00:40:48,622
"معك "سانت لويس

637
00:40:48,624 --> 00:40:50,524
،أستعدوا لرئيس العمليات البحرية

638
00:40:50,526 --> 00:40:52,793
معكم رئيس العمليات البحرية

639
00:40:52,795 --> 00:40:54,294
.قبضنا عليه

640
00:40:57,832 --> 00:41:01,116
أحتاج أن أرى الرئيس -
آسف سيدتي، لا زوار اليوم -

641
00:41:01,310 --> 00:41:03,203
هو لا يجيبّ على هاتفه، لدي
"أخبار من السفينة "ناثان جايمس

642
00:41:03,205 --> 00:41:05,239
.هذه أوامرنا، انا آسف

643
00:41:05,241 --> 00:41:07,574
عميل (كوستاس)، انا نائبة
،رئيس الأركان

644
00:41:07,576 --> 00:41:09,076
و انا أصدر لك أمر مباشر

645
00:41:09,264 --> 00:41:10,830
.أفتح هذا الباب

646
00:41:19,874 --> 00:41:22,508
سيدي الرئيس؟

647
00:41:33,095 --> 00:41:37,159
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} @iDreamO - Marly
<font color="#ff0000">تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>



