1
00:00:06,763 --> 00:00:10,264
دعونّي أفهم هذا

2
00:00:10,266 --> 00:00:12,967
دفعتَ لكم قدرًا من المال
.عادة ما يشتّري الوفاء

3
00:00:14,837 --> 00:00:16,704
بدلاً من هذا، أنت
و صديقاك الهمجيين

4
00:00:16,706 --> 00:00:19,073
تسللتَم إلى ملكيتي
.. في منتصّف الليل

5
00:00:21,077 --> 00:00:23,477
و هربتَم بمعلومات من النوع

6
00:00:23,479 --> 00:00:26,113
.. الذي يفضل أن تبقى بيننا

7
00:00:26,115 --> 00:00:29,150
معلوماتَ يمكن إساءة فهمها بسهولة

8
00:00:29,152 --> 00:00:32,353
.من قبل قلة الوعَي بها

9
00:00:32,355 --> 00:00:34,088
حسنًا، على الأقل رجالك هربوا

10
00:00:35,591 --> 00:00:37,691
.بقتلهم 4 من رجالي غضونَ فعلهم هذا

11
00:00:37,693 --> 00:00:41,295
لكن أنت، أنت أما بطئ جدًا
أو غبي جدًا، لذا ها أنت هنا

12
00:00:41,297 --> 00:00:45,065
تتلقى الضربّ الذي يفتَرض
.بثلاث رجال تلقيه

13
00:00:45,067 --> 00:00:50,604
يا سيدة، أنتِ مخبولة للغاية

14
00:00:56,946 --> 00:01:01,048
.أنت تعبثّ مع الامرأة الجنوبية الخاطئة

15
00:01:01,050 --> 00:01:04,618
ساسئلك لمرة أخيرة .. رجالك

16
00:01:04,620 --> 00:01:06,987
أين هربوا بمعلوماتي؟

17
00:01:06,989 --> 00:01:09,457
هل تقبلينّ خيولكِ بهذا الفم؟

18
00:01:13,129 --> 00:01:16,797
لدي بعض الرجال يتسّكعون
قرب منزلك

19
00:01:16,799 --> 00:01:22,269
لنرى أن أمكنّنا توريط إبنتك (كاثلين) في هذا

20
00:01:22,271 --> 00:01:23,504
.لمَ تكن هناك أي إشارة عن وجودها

21
00:01:24,774 --> 00:01:27,942
لكن تخيل بهجتي بمعرفتي

22
00:01:27,944 --> 00:01:30,211
أنك المالك الفخور

23
00:01:30,213 --> 00:01:34,715
.لآخر آلة ردّ على المكالمات

24
00:01:34,717 --> 00:01:36,984
(تيكس)، معك (كارا)

25
00:01:36,986 --> 00:01:39,086
لا أعلم أين أنت، أو أن كانت
هذه الرسالة ستصلك

26
00:01:39,088 --> 00:01:41,388
"لكن هناك أمر ما يجري في "سانت لويس

27
00:01:41,390 --> 00:01:43,157
.و انا بحاجَة مساعدتك

28
00:01:43,159 --> 00:01:45,960
رجاءً، إن سّمعت هذا
قابلني عند محطة الوقود الحدودية

29
00:01:45,962 --> 00:01:50,698
"خارج "جونسبورو , أركانساس
.عند الساعة الثانية بالغد

30
00:01:55,171 --> 00:01:56,737
.أخرجوه من هنا

31
00:02:13,104 --> 00:02:28,637
تّرجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

32
00:02:28,908 --> 00:02:33,033
الــســفــيــنــة الأخــيــرة

33
00:03:30,900 --> 00:03:33,300
.ّأفضل البذلة الرمادية

34
00:03:33,302 --> 00:03:35,903
إن كانت آخر قوة رئاسية
أمتلكها تخولني الآختيار

35
00:03:35,905 --> 00:03:40,874
.لما أرتديه، سأرتديّ البذلة البنية

36
00:03:40,876 --> 00:03:42,109
.. الخطاب عند فترة ما بعد الظهيرة

37
00:03:42,111 --> 00:03:43,711
هل واتتك أي فرصّة بإلقاء نظرة عليه؟

38
00:03:43,713 --> 00:03:45,045
ألقيت نظرة عليه

39
00:03:45,047 --> 00:03:48,015
هذا أمر بشأنه التدمير الذاتي للوطن

40
00:03:48,017 --> 00:03:49,817
ماذا سيكون إرثِ؟

41
00:03:49,819 --> 00:03:52,086
الرئيس الذي تولى منصبه
بين ليلة و ضحاها و قتل أميركا؟

42
00:03:52,088 --> 00:03:54,555
(الفيروس قتل أميركا، (هاورد

43
00:03:56,058 --> 00:03:57,358
.أنت تنقّذ ما تبقى منها

44
00:04:01,697 --> 00:04:03,163
هل أنتِ بخير آنسة (شاو)؟

45
00:04:03,165 --> 00:04:04,264
.لا بأس

46
00:04:13,042 --> 00:04:14,775
اقرأ خطاب اليوم كلمة بكلمة

47
00:04:14,777 --> 00:04:16,677
و أضمن أنه سيكون لك مكان

48
00:04:16,679 --> 00:04:18,545
.في العالم الجديد

49
00:04:18,547 --> 00:04:22,516
و مكان أفضل منه حتى لك
.في الإقتصاد الجديّد

50
00:04:22,518 --> 00:04:27,287
ان لمَ أفعل؟

51
00:04:27,289 --> 00:04:32,559
.(أرتدّي البذلة الرمادية، (هاورد

52
00:04:40,269 --> 00:04:45,172
رجالي شهدوا على الأقل
"سفينة حربية واحدة متجهة إلى "هونشو

53
00:04:45,174 --> 00:04:48,676
أعتقد أنهم يعتّزمون
."الإرساء في "طوكيو

54
00:04:48,678 --> 00:04:50,577
أي نوع من المقاومةة ستكون هناك؟

55
00:04:50,579 --> 00:04:52,246
السكان -
تم محوهم -

56
00:04:52,248 --> 00:04:55,582
لكن (بينغ)، ليس مهتمًا بالناس

57
00:04:55,584 --> 00:04:57,785
.هو متجه إلى هنا

58
00:04:57,787 --> 00:05:00,354
.الأرشيفات اليابانية القومية

59
00:05:00,356 --> 00:05:02,056
.وثائق، سجلات

60
00:05:02,058 --> 00:05:06,860
ماديات تاريخية ذات أهمية لشعبي

61
00:05:06,862 --> 00:05:09,963
.لم يكن كافيًا قتله للشعب الياباني

62
00:05:09,965 --> 00:05:12,232
.هو يريد محَو حضارتي

63
00:05:14,270 --> 00:05:16,937
لذا سنستَمر على حالة الطوارئ
،عيّن الإضاءة المضللة للسفينة

64
00:05:16,939 --> 00:05:18,338
.و عينوا السفينة في حالة صمت

65
00:05:18,340 --> 00:05:20,808
أتفق، لديه سفينتين حربيتين
،تركهما تحت إمرته

66
00:05:20,810 --> 00:05:22,443
.أريد ان أراهن قبل ان يرانا

67
00:05:22,445 --> 00:05:24,344
.أسطوله سيغرق اليوم

68
00:05:26,549 --> 00:05:27,948
حاول مجددًا

69
00:05:29,485 --> 00:05:32,019
.. مشددًا انها فقط

70
00:05:33,923 --> 00:05:36,390
السلطات في هذه الأثناء
تلح على السكان للنظر في

71
00:05:36,392 --> 00:05:39,059
الإنتقال الخياري، بحجة أن التكثف

72
00:05:39,061 --> 00:05:41,695
أتسمعين هذا؟ -
السكاني داخل مراكز المدينة سيخلق -

73
00:05:41,697 --> 00:05:44,098
بنية تحتية أفضل
،لمعظم الأميركيين

74
00:05:44,100 --> 00:05:46,734
الذين واجه الكثيرون منهم
نقص الغذاء الجاري

75
00:05:46,736 --> 00:05:49,536
الرئيس (أوليفر)، سيوجه
خطاب عاجل مبكر

76
00:05:49,538 --> 00:05:51,772
إلى الأمة اليوم، متوسلاً من جميع الأميركيين

77
00:05:51,774 --> 00:05:55,142
عليك أن تتنظف و تتأنق
عليك أن تبث على الهواء

78
00:05:55,144 --> 00:05:57,444
ماذا؟

79
00:05:57,446 --> 00:05:59,046
.لا يمكنني أن أبث على الهواء

80
00:05:59,048 --> 00:06:01,582
الرئيس يوجه خطابات
يعيد كل شيء للوراء

81
00:06:01,584 --> 00:06:03,283
هو يمهد الطريق للقادة الإقليميين

82
00:06:03,285 --> 00:06:05,719
.علينا مقاومة رسالته

83
00:06:05,721 --> 00:06:07,254
و أنت الوحيّد الذي يمكنه فعل هذا

84
00:06:13,596 --> 00:06:16,663
هم خدعونّي

85
00:06:16,665 --> 00:06:19,466
.برايس)، (كاستيلو) جميعهم)

86
00:06:19,468 --> 00:06:22,402
(كنت أسقط حكم (ميشنر

87
00:06:22,404 --> 00:06:24,638
.بينما كانوا يتأمرون على قتله

88
00:06:24,640 --> 00:06:26,440
لمَ تستطع أن تعلم هذا وقتها

89
00:06:26,442 --> 00:06:28,175
.أنتِ تعلمين

90
00:06:28,177 --> 00:06:31,011
(لا يزال لدينا الوقت (جايكوب

91
00:06:31,013 --> 00:06:32,980
سنفعل الصواب

92
00:06:43,058 --> 00:06:45,592
.. صديقك ذلك
كان في عداد المفقودين طوال الوقت

93
00:06:45,594 --> 00:06:46,827
هل أنتِ متأكدة أنه جدير بالثقة؟

94
00:06:46,829 --> 00:06:48,495
.سيكون عند محطّة الوقود

95
00:06:48,497 --> 00:06:51,365
و حاليًا، هو الشخص الوحيد
الذي يسّعني الوثوق به

96
00:06:54,970 --> 00:06:58,539
.حسنًا، يا بلاد المسيح

97
00:06:59,909 --> 00:07:02,776
.حان وقت الطعام

98
00:07:10,319 --> 00:07:13,253
هو قد رحل! إختفى
قتل (داوج)، بسكينه

99
00:07:13,255 --> 00:07:16,089
أخذ مفاتيحه، سلاحه
!واحدة من الشاحنات بالخلف

100
00:07:16,091 --> 00:07:17,858
هو على الأرجح في منتصف طريقه
إلى "ميكسكالي" الآن

101
00:07:17,860 --> 00:07:21,094
(هدأ من روعك، (رينفرو

102
00:07:21,096 --> 00:07:23,463
.نعلمَ بالضبط إلى أين وجهته

103
00:07:56,972 --> 00:07:58,728
"بيشامونتين"

104
00:07:59,554 --> 00:08:01,140
آله المحاربين

105
00:08:01,425 --> 00:08:03,156
حارس البوذيين

106
00:08:03,675 --> 00:08:05,543
آله الثروة و الكنوز

107
00:08:06,324 --> 00:08:10,901
و واحد من آلهة الحظ السبعة

108
00:08:13,099 --> 00:08:14,419
ليس محظوظًا اليوم

109
00:08:27,435 --> 00:08:29,050
خذوا الأغراض ذات القيمة فقط

110
00:08:29,426 --> 00:08:30,253
و مع بقية الأغراض

111
00:08:31,287 --> 00:08:32,479
إصنعوا موقدًا

112
00:08:33,263 --> 00:08:35,338
.أريد بث هذا للعالم

113
00:08:41,147 --> 00:08:42,560
جميع الظروف عادية

114
00:08:43,224 --> 00:08:45,156
نسّتمر بالمراقبة سيدي بشكل جيد

115
00:08:45,217 --> 00:08:46,990
أبقي عيناك يقظتَين

116
00:08:48,557 --> 00:08:52,126
رئيس العمليات البحرية في منصة السفينة

117
00:08:52,128 --> 00:08:54,061
سيدي، ألتقّطنا إشارة السفينة
الحربية الصينية الأولى

118
00:08:54,063 --> 00:08:55,362
على الرادار السلبي

119
00:08:55,364 --> 00:08:57,264
.إنها واقعة وراء الأفق منا

120
00:08:57,266 --> 00:08:59,033
"ينتهي خط الإتجاه عند خليج "طوكيو

121
00:08:59,035 --> 00:09:00,901
،و بناءً على مسار رادارهم الملاحي

122
00:09:00,903 --> 00:09:02,536
يتَضح أنهم يجرونّ دوريات

123
00:09:02,538 --> 00:09:03,804
و سفينة (بينغ)، الثانية؟

124
00:09:03,806 --> 00:09:05,205
.لا أشارة عنها سيدي

125
00:09:05,207 --> 00:09:07,107
على الأرجح في حالة طوارئ
.أو يبحثّون عنا

126
00:09:07,109 --> 00:09:08,542
سلوك السفينة الأولى

127
00:09:08,544 --> 00:09:10,044
يتسّق مع أرتفاع قيمة
.حالة دفاع الوحدة

128
00:09:10,046 --> 00:09:11,445
حسنًا، هذا يؤكده

129
00:09:11,447 --> 00:09:12,880
ان كانوا يحاولون الإخفاء
عن وحدة مرتفعة القيمة

130
00:09:12,882 --> 00:09:14,081
هذا يعني (بينغ)، موجود هناك شخصيًا

131
00:09:14,083 --> 00:09:15,649
.تلك السفينة تحميّه

132
00:09:15,651 --> 00:09:17,084
بينغ) هو من نوع الرجال)
الذين سيّذهبون هناك

133
00:09:17,086 --> 00:09:18,619
.ليشاهد ذلك الفن يحتَرق

134
00:09:18,621 --> 00:09:20,421
إن كانت السفينة الموجودّة
بالخليج تراقب المنطقة

135
00:09:20,423 --> 00:09:22,056
خارج مكان الأرشيفات
.. (و نحن أرسّلنا فريق أرضي ليلاحق (بينغ

136
00:09:22,058 --> 00:09:24,018
سيلاحظنا رجاله، و تطلق السفينة
.النار على فريقنا الأرضي

137
00:09:24,492 --> 00:09:26,426
لكن إن أطلقنا النار على
السفينة بدون علمَ

138
00:09:26,428 --> 00:09:28,361
،مكان السفينة الحربية الثاني
.فـ نحن بهذا نكشف عن مركزنا

139
00:09:28,363 --> 00:09:30,396
.و السفينة الثانية تغرقّنا

140
00:09:30,398 --> 00:09:32,065
لا يتَرك لنا هذا خيارات
.كثيرة للإقتراب منها

141
00:09:32,067 --> 00:09:35,501
.(إنها تلاعبّ ذكي من (بينغ

142
00:09:35,503 --> 00:09:37,170
هدفنا هو الأرشيفات اليابانية

143
00:09:37,172 --> 00:09:38,704
"حاليًا هي تحت حماية "الهينان

144
00:09:38,706 --> 00:09:41,374
و التي تجريّ دوريات على
بعد 3 كيلومترات عند الشاطئ

145
00:09:41,376 --> 00:09:44,310
المهمة هي الإعتداء على بينغ
.من محورين

146
00:09:44,312 --> 00:09:46,045
الفريق "كوبرا" سيتَولى
"أمر السفينة الحربية الصينية "هينان

147
00:09:46,047 --> 00:09:49,282
عند خليج "طوكيو"، فيقوم بشل
"حركة القيادة العامة فيها، ما يمكن فريق "النسر

148
00:09:49,284 --> 00:09:52,452
بقيادة رئيس العمليات البحرية
إقتحام مكان (بينغ) داخل الإرشيفات اليابانية

149
00:09:52,454 --> 00:09:55,254
نقدر أن عتاد "هينان" يغطّي
منطقة أشتباك الأسلحة

150
00:09:55,256 --> 00:09:57,523
.بما يقارب 80 ميل

151
00:09:57,525 --> 00:10:00,693
مع ذلك، سيركزونّ إهتمامهم و نارهم

152
00:10:00,695 --> 00:10:03,396
على المنطقة التي تحاصّر
.مبنى الإرشيفات

153
00:10:03,398 --> 00:10:04,964
.سنسّمي هذه المنطقة الخطرة

154
00:10:04,966 --> 00:10:07,800
الآن إذ تم إكتشاف ان
فريق "النسر" يقترب من الإرشيفات

155
00:10:07,802 --> 00:10:09,102
من أي مكان بداخّل تلك المنطقة الخطرة

156
00:10:09,104 --> 00:10:11,637
،"و لم نقضي على القيادة العامة للسفينة "هينان

157
00:10:11,639 --> 00:10:13,706
"تلك السفينة ستّطلق النار على فريق "النسر

158
00:10:13,708 --> 00:10:15,708
من مراقبتنا، نعلم أن
السفينة "هينان" تعطي تقريرًا بالحالة

159
00:10:15,710 --> 00:10:19,345
لقوات (بينغ) الأرضية مرة
.كل 15 دقيقة

160
00:10:19,347 --> 00:10:21,414
فريق "كوبرا" سيغوصّ و يعتلي
السفينة "هينان" عندما تبدأ الحرب الدفاعية

161
00:10:21,416 --> 00:10:23,449
.في نهاية دورياتَهم عند الخليج

162
00:10:23,451 --> 00:10:25,151
السفينة ستنّجرف ناحيتنا

163
00:10:25,153 --> 00:10:27,854
لذا هذا سيقّصر مدة سباحتنا
الربان الرئيس؟

164
00:10:27,856 --> 00:10:29,589
"السفينة "هينان" هي من فئة "لويانغ 3

165
00:10:29,591 --> 00:10:31,724
سفينة حربية ذات صواريخ توجيهية
.. مماثلة لنا

166
00:10:31,726 --> 00:10:34,494
منفصلة

167
00:10:34,496 --> 00:10:37,463
.منفصّلة كما قال الخبير

168
00:10:37,465 --> 00:10:39,165
الجميع سيدرسّون نسق سير العملية

169
00:10:39,167 --> 00:10:41,267
علينا أن نعرف كل طريقّ
.مسدود في تلك السفينة

170
00:10:41,269 --> 00:10:43,202
ضربة دقيقّة على حجرة القيادة
القائد العام

171
00:10:43,204 --> 00:10:45,771
و الترسانة، ستعطينا تحكم
.شامل على تلك السفينة

172
00:10:45,773 --> 00:10:47,740
هذا سيسير كما هو مخطط له
بقية الطاقم

173
00:10:47,742 --> 00:10:49,642
.لن يعلمَوا أين هم حتى

174
00:10:49,644 --> 00:10:54,013
لا تقترفوا أية أخطاء
نحن نلاحق هدف

175
00:10:54,015 --> 00:10:56,215
،من الواضح أنه يترقبّ مجيئنا

176
00:10:56,217 --> 00:10:59,986
و الذي يمتلك سفينة حربية ثانية
لا يمكننا إيجادّها

177
00:10:59,988 --> 00:11:02,722
جزء واحد من هذه المهمة يفشل
.فستفشل بكاملها

178
00:11:09,130 --> 00:11:13,232
.هذا كل شيء

179
00:11:14,969 --> 00:11:16,636
سيدي

180
00:11:16,638 --> 00:11:18,337
هناك أمر واحد بخصوص هذه الخطة

181
00:11:18,339 --> 00:11:20,373
.لن أكون قادرًا على تفسّيره لرجالي

182
00:11:20,375 --> 00:11:22,141
كسيف سأقف متكتفًا لا أفعل أي شيء

183
00:11:22,143 --> 00:11:24,143
.بينما أنتم يا رفاق تخاطرون بأرواحكم

184
00:11:24,145 --> 00:11:27,013
.أود أن أسّاعد بأي طريقة

185
00:11:29,984 --> 00:11:32,285
حسنًا، ستقود الأمور هنا
(بينما القائد (غارنيت

186
00:11:32,287 --> 00:11:35,054
.يدير السفينة بالطابق العلوي

187
00:11:35,056 --> 00:11:36,522
.شكرًا لك سيدي

188
00:11:50,905 --> 00:11:52,371
أين نحن؟

189
00:11:52,373 --> 00:11:54,373
هل (جين هاكمان)، هو عمدة
هذا المكان؟

190
00:11:54,375 --> 00:11:57,076
.إنه محطة الوقوف الوحيدة لمسافة 100 ميل

191
00:11:57,078 --> 00:12:00,279
أشبه بـ معلم سياحي

192
00:12:00,281 --> 00:12:04,417
هنا

193
00:12:04,419 --> 00:12:07,587
.حاول أن لا تبدو كمريض بالأعصاب

194
00:12:22,837 --> 00:12:24,870
آنسة (قرين)؟

195
00:12:24,872 --> 00:12:26,272
تيكس) أرسّلني)

196
00:12:26,274 --> 00:12:27,673
انا لأحضركِ انتِ و المراسل

197
00:12:27,675 --> 00:12:31,711
إلى منزل القاعدة
.هيا ستكونان بخير

198
00:12:31,713 --> 00:12:34,180
.لم أقل أي شيء عن مراسل معي

199
00:12:51,132 --> 00:12:52,865
.العمل المكتبي يجعلكِ ناعمة

200
00:12:52,867 --> 00:12:56,068
لقد تأخرت، و رائحتك مثل روث الخيول

201
00:12:56,070 --> 00:12:57,703
سرتَني رؤيتكِ، انا ايضًا عزيزتي

202
00:12:59,607 --> 00:13:01,540
(تيكس نولان)

203
00:13:01,542 --> 00:13:03,576
كيف حالك؟

204
00:13:11,986 --> 00:13:16,160
شكرًا لكِ عزيزتي -
أبي، هذا تخصّني -

205
00:13:16,162 --> 00:13:18,129
هل كنت هنا طوال هذا الوقت؟

206
00:13:18,131 --> 00:13:20,431
تعمل مع (روبيرتا برايس)؟

207
00:13:20,433 --> 00:13:23,267
حسنًا لما كنت أقول
(أعمل" مع (برايس"

208
00:13:23,269 --> 00:13:25,203
انا و الرفاق ذهبّنا للمساعدة
.لفترة قصَيرة

209
00:13:25,205 --> 00:13:27,805
كانت تعانّي من بعض المشاكل بإقليمها
.أعمال شغب

210
00:13:27,807 --> 00:13:29,073
صحيح

211
00:13:29,075 --> 00:13:30,475
،قالت أن أيدي الجيش كانت مقيدة

212
00:13:30,477 --> 00:13:32,577
أيمكنني تدريبّ بعض الرجال
لحماية ديارهم؟

213
00:13:32,579 --> 00:13:35,179
أرقام الرجال أصبحت تزيد و تزيد

214
00:13:35,181 --> 00:13:37,849
و لم يكونوا للدواعي الأمنية
.لقد كانوا ذوي أحقاد

215
00:13:37,851 --> 00:13:39,684
ذوي أحقاد؟

216
00:13:39,686 --> 00:13:41,019
لماذا؟

217
00:13:41,021 --> 00:13:43,054
القادة الإقليميون يبنون الكثير
من الجدران

218
00:13:43,056 --> 00:13:46,724
.يريدّون حماية أنفسهم بتعصب شديد

219
00:13:46,726 --> 00:13:48,159
.حصل عليه

220
00:13:48,161 --> 00:13:50,028
دينيس) أسّتخدم بسرية)
حاسوب (شاو) في العمل

221
00:13:50,030 --> 00:13:51,996
.أرسّل لي خطاب الرئيس

222
00:13:51,998 --> 00:13:53,564
في ظل غياب السلطة التشريعية"

223
00:13:53,566 --> 00:13:55,166
،و من دونّ حكومة مركزية عملية

224
00:13:55,168 --> 00:13:57,535
قررتَ إستعمال صلاحياتي التنفيذّية

225
00:13:57,537 --> 00:13:59,570
و بموجب هذا تعلق صلاحيات حكومة

226
00:13:59,572 --> 00:14:02,640
"الولايات المتحدة فورًا

227
00:14:02,642 --> 00:14:04,175
.يا إلهي

228
00:14:04,177 --> 00:14:06,010
أوليفر) يحل البلاد)

229
00:14:06,012 --> 00:14:08,479
(لا يبدو أن هذا من (أوليفر

230
00:14:08,481 --> 00:14:10,248
.قد أكون مخطئة بشأنه

231
00:14:10,250 --> 00:14:15,586
لكن في كلتا الحالتين
.لا يمكن لـ(أوليفر) توجيّه هذا الخطاب

232
00:14:15,588 --> 00:14:19,924
.. حسنًا، هيا بنا

233
00:14:19,926 --> 00:14:23,227
"نحن عائدون إلى "سانت لويس

234
00:14:23,229 --> 00:14:24,595
هيا بنا

235
00:14:48,321 --> 00:14:51,823
.. نقيب

236
00:15:12,412 --> 00:15:14,312
ابقي رأسكِ منخفضًا

237
00:15:14,314 --> 00:15:19,184
.سأتوخى الحذر

238
00:15:19,186 --> 00:15:22,954
حسنًا، تجهزوا سنتحرك في 5 دقائق

239
00:15:24,591 --> 00:15:27,158
هيا بنا، فلنفعل هذا

240
00:15:29,796 --> 00:15:31,496
القيادة العامة، منصة السفينة

241
00:15:31,498 --> 00:15:32,864
فريق "كوبرا" قد نزل للبحر

242
00:15:32,866 --> 00:15:34,666
دقيقتَين على نقطة الإسقاط

243
00:15:34,668 --> 00:15:37,936
فريق "النسر" على مدة دقيقة
من الوصول إلى محيط مبنى الإرشيفات

244
00:15:37,938 --> 00:15:42,540
إستعدوا للإنذار عند
العد التنازلي لـ15 دقيقة

245
00:16:14,274 --> 00:16:16,041
"القيادة، هذه السفينة "هينان

246
00:16:16,445 --> 00:16:17,520
الوضع طبيعي

247
00:16:17,523 --> 00:16:18,781
.لا وجود لشيء يبلغ عنه

248
00:16:19,279 --> 00:16:22,547
جميع الفرق، السفينة "هينان" لتوها
قدمت تقريرًا بالحالة

249
00:16:22,549 --> 00:16:25,650
.العد التنازلي لـ15 دقيقة يبدأ الآن

250
00:16:32,959 --> 00:16:34,626
"السفينة "جايمس" هذه المروحية "نوماد

251
00:16:34,628 --> 00:16:36,594
الغواصون في المياه

252
00:16:43,536 --> 00:16:47,105
معكم فريق "النسر" لدي رؤية
.لمبنى الارشيفات

253
00:16:47,107 --> 00:16:49,407
.نحن على حدّ المنطقة الخطرة

254
00:17:00,120 --> 00:17:03,655
الحراس، ثلاثة عند الباب
أربعة يسيرون على أراضي المبنى

255
00:17:03,657 --> 00:17:05,690
إن عبرنا من ذلك الميدان
.سيلاحظوننا

256
00:17:05,692 --> 00:17:06,991
تنحوا

257
00:17:06,993 --> 00:17:10,428
سننتظر من فريق "كوبرا" أن يقضّي
"على القيادة العامة للسفينة "هينان

258
00:17:39,626 --> 00:17:42,961
لا حديث -
أياديكم إلى الأعلى -

259
00:17:46,700 --> 00:17:48,599
تحرك

260
00:17:52,772 --> 00:17:55,473
!أيديكم إلى الأعلى

261
00:17:59,713 --> 00:18:01,312
القيادة العامة للسفينة "هينان" آمنة

262
00:18:01,314 --> 00:18:03,481
فريق "النسر" لكم الحرية في الإشتباك

263
00:18:03,483 --> 00:18:04,882
"عُلم هذا، فريق "كوبرا

264
00:18:04,884 --> 00:18:07,118
إضربوا الأضواء

265
00:18:18,565 --> 00:18:19,846
!الجميع إنبطحوا

266
00:18:20,294 --> 00:18:21,413
من أين تأتي هذه العيارات النارية؟

267
00:18:47,060 --> 00:18:49,527
الجناح الأيمن يتقّدم

268
00:19:06,913 --> 00:19:09,716
سيدي، إنهم الأميركيون
لا يمكنك البقّاء هنا

269
00:19:22,762 --> 00:19:24,028
.إنه قبطان السفينة الثانية

270
00:19:25,765 --> 00:19:29,500
"هو يسأل لمَ السفينة "هينان
لا تجاوب على الفرق الأرضية

271
00:19:29,502 --> 00:19:32,870
"السفينة "ناثان جايمس
السفينة الحربية الثانية تبث

272
00:19:32,872 --> 00:19:34,605
أتراها؟

273
00:19:34,607 --> 00:19:35,873
مجرد إتجاه سيدي

274
00:19:35,875 --> 00:19:37,942
نسبيًا 6-3-1

275
00:19:43,650 --> 00:19:45,416
يقول أن لم تجاوبّ السفينة "هينان" فورًا

276
00:19:45,418 --> 00:19:48,386
سيفترض أن السفينة تم إعتلاءها
.و يطلق النار علينا

277
00:19:48,388 --> 00:19:51,089
"هينان"

278
00:19:51,091 --> 00:19:52,390
هو يّحاول خداعنا

279
00:19:52,392 --> 00:19:55,960
(كلا، سنقتل أنفسّنا لإنقاذ (بينغ

280
00:19:55,962 --> 00:19:57,261
.هذه هي أوامره

281
00:19:57,263 --> 00:20:01,332
أضمن لك، أنه سيتم إطلاق النار علينا

282
00:20:08,816 --> 00:20:12,497
السفينة "هينان" لديكم 60 ثانية
لتوفيّر التغطية الدفاعية للفريق الأرضي

283
00:20:12,650 --> 00:20:15,505
أستجبوا للأوامر أو أننا سنطبق أوامر
الأمان، بإطلاق النار عليكم هذا خياركم الأخير

284
00:20:20,664 --> 00:20:21,897
مالذي يقوله بحق الجحيم؟

285
00:20:21,899 --> 00:20:23,532
هو يجهز الطاقم ليكونوا شهداء

286
00:20:27,390 --> 00:20:30,491
أكرر، السفينة الثانية تأمرنا
بإطلاق النار على الأرض

287
00:20:30,493 --> 00:20:32,059
.أو سيطلقون النار علينا

288
00:20:32,061 --> 00:20:35,329
منصة السفينة، القتال
علينا أن ننشط الرادار

289
00:20:35,331 --> 00:20:36,697
إنها الطريقة الوحيدة
لنرى السفينة الثانية

290
00:20:36,699 --> 00:20:38,532
لا، إن كانوا متخفين
وراء الجزيرة

291
00:20:38,534 --> 00:20:40,034
.سنكشف عن مركزنا مقابل لا شيء

292
00:20:40,036 --> 00:20:42,336
لكن إن فعلنا، يمكننا الإستهداف و القتل

293
00:20:42,338 --> 00:20:46,673
قائدة، إنه الخيار الوحيد الذي يمكننا تطبيقّه

294
00:20:55,618 --> 00:20:59,620
"لقد ضربنا لتونا على فريق "النسر

295
00:20:59,622 --> 00:21:01,155
فريق "النسر" صواريخ قادمة

296
00:21:01,157 --> 00:21:02,923
أكرر، صواريخ قادمة

297
00:21:02,925 --> 00:21:04,725
"ثلاث صواريخ أطلقت من السفينة "هينان

298
00:21:04,727 --> 00:21:06,927
"ستكون قد ضربتَ فريق "النسر
في حلول دقيقة

299
00:21:06,929 --> 00:21:07,728
فعل الرادار

300
00:21:07,856 --> 00:21:10,097
منسق العمل، حاصر هذه الصواريخ
و أضربها كذلك

301
00:21:10,099 --> 00:21:13,700
منسق العمل، عُلم
فلتضرب الصواريخ المسارات 1-8-2-0-5

302
00:21:13,702 --> 00:21:18,072
عُلم أقتل المسارات 1-8-2-0-5
إثنان و ثلاثة بالصواريخ

303
00:21:42,798 --> 00:21:45,065
.ضربة مباشرة

304
00:21:49,271 --> 00:21:51,738
.جميع الصواريخ تَم تدميرها

305
00:21:51,740 --> 00:21:53,941
"السفينة "ناثان جايمس
"هذا فريق "النسر

306
00:21:53,943 --> 00:21:55,409
!شكرًا لكم

307
00:21:55,411 --> 00:21:57,010
الآن توخوا الحذر

308
00:21:57,012 --> 00:21:58,250
على مسافة 10 دقائق، و تقترب

309
00:21:58,274 --> 00:21:59,690
يتم ضربنا بالمدفعية

310
00:21:59,822 --> 00:22:02,149
مدفعية على السفينة الحربية الثانية
حاصرتنا كهدف للتو

311
00:22:02,151 --> 00:22:04,318
تجهزوا للإجراءات المضادة
ابدأوا المناورات

312
00:22:04,320 --> 00:22:05,953
الدفة إلى اليمين
إلى الأمام بشكل كامل

313
00:22:05,955 --> 00:22:07,754
دفة إلى اليمين، السفينة بالأكمل للأمام عُلم

314
00:22:11,861 --> 00:22:14,394
"هم يسّتهدفون السفينة "جايمس

315
00:22:18,467 --> 00:22:20,167
تجهزوا لإشراك جميع المسارات القادمة

316
00:22:20,169 --> 00:22:23,003
أريد حلول إستهداف
.على السفينة الثانية

317
00:22:43,859 --> 00:22:46,760
.سيدي، السفينة الحربية الصينية الثانية أختفتَ

318
00:22:53,068 --> 00:22:58,705
إنها الكلمة نفسها في جميع اللغات

319
00:22:58,707 --> 00:23:01,441
!حسنًا، فلنكمل هذا

320
00:23:40,649 --> 00:23:45,018
هيا بنا، علينا الإستمرار بالتقدم

321
00:24:33,769 --> 00:24:35,902
المعرض آمن

322
00:24:35,904 --> 00:24:38,105
الرواق آمن

323
00:24:52,788 --> 00:24:54,344
إذهب

324
00:25:17,012 --> 00:25:19,946
!معي

325
00:25:29,925 --> 00:25:32,059
(تبدو سقيمًا (تاكاهايا

326
00:25:32,061 --> 00:25:34,695
العلاج لا ينجح معك؟

327
00:25:34,697 --> 00:25:37,631
.لم يتبقّى لك الكثير من الوقت

328
00:25:37,633 --> 00:25:40,801
تبقى لي وقت أكثر منك

329
00:25:56,585 --> 00:26:03,290
مثل شعبك، أنت فخور
.لكنك ضعيف

330
00:26:03,292 --> 00:26:05,792
،و مثل شعبك

331
00:26:05,794 --> 00:26:10,597
ستمحى من وجه الأرض

332
00:26:10,599 --> 00:26:13,467
.منسي للأبد

333
00:26:31,954 --> 00:26:35,021
.لكنك ستذهبّ للجحيم

334
00:26:49,037 --> 00:26:52,038
مع من تعمل في أميركا؟

335
00:26:53,008 --> 00:26:58,712
لما تكلف نفسّك عناء القتال

336
00:26:58,714 --> 00:27:05,018
عندما يكون جميعُ من بالديار قد خانوك؟

337
00:27:05,020 --> 00:27:09,956
أرسلوك هنا لكي تموت
(و قتلوا صديقك (ميشنر

338
00:27:09,958 --> 00:27:12,559
من؟ أخبرني

339
00:27:12,561 --> 00:27:17,164
أنت وحيد

340
00:27:17,166 --> 00:27:21,067
لا تمتلكّ أحدًا لتثق به

341
00:27:59,890 --> 00:28:03,625
الأمة جاهزة لك، سيدي الرئيس

342
00:28:06,196 --> 00:28:10,432
أتفهم أن شركائك سيكونون
،بين الحضور

343
00:28:10,434 --> 00:28:15,670
هنا ليشهدّوا تفكك الولايات المتحدة

344
00:28:20,244 --> 00:28:22,844
تذكر، كلمة بكلمة

345
00:28:22,846 --> 00:28:25,580
أو المرة القادمَة التي ستسّمع
(بها أميركا بـ(هاورد أوليفر

346
00:28:25,582 --> 00:28:28,617
.ستكون في أحياء ذكرى وفاته

347
00:29:07,090 --> 00:29:10,792
سفينة (بينغ) الحربية الوحيدة
الآن تعود إلي

348
00:29:10,794 --> 00:29:13,094
"يجب أن تعلم أن فريق "كوبرا

349
00:29:13,096 --> 00:29:16,264
عثروا على حمولة من صواريخ العلاج المضاد
على متن السفينة

350
00:29:16,266 --> 00:29:20,435
وفقًا للطاقم، إنها الآخيرة

351
00:29:20,437 --> 00:29:26,741
إذًا .. إنتهى الأمر

352
00:29:26,743 --> 00:29:32,547
.بقية آسيا لن تعاني كما فعلنا

353
00:29:33,817 --> 00:29:36,084
دعنا نعدك إلى الديار

354
00:29:38,355 --> 00:29:41,623
(انا في دياري نقيب (تشاندلر

355
00:29:43,627 --> 00:29:47,195
.. أريد البقاء هنا

356
00:29:47,197 --> 00:29:50,065
على التراب اليابانية

357
00:29:57,107 --> 00:29:59,407
(تاكاهايا)

358
00:29:59,409 --> 00:30:01,009
(كايتو)

359
00:30:03,113 --> 00:30:05,246
(أسمي (كايتو

360
00:30:07,250 --> 00:30:10,051
مثل إبني

361
00:30:32,476 --> 00:30:34,009
.. نقيب

362
00:30:57,634 --> 00:31:00,935
أعزائي مواطني هذه الدولة العظيمة

363
00:31:00,937 --> 00:31:04,172
أتحدث لكم اليوم
من مرحلة غير متوقعة

364
00:31:04,174 --> 00:31:06,608
.في التاريخ البشري

365
00:31:06,610 --> 00:31:09,077
،بكل ذكائهم

366
00:31:09,079 --> 00:31:12,313
مؤسسوا مؤسستنا
لم يستطيعوا تخيل يومًا

367
00:31:12,315 --> 00:31:14,616
عندما يستطيع فيروس وحيد محو

368
00:31:14,618 --> 00:31:20,121
تسعون بالمئة ليس فقط من ابناء بلادنا
.بل من جنسنا البشري

369
00:31:22,259 --> 00:31:24,726
هنا، خذ هذه الخطاب قد بدأ

370
00:31:24,728 --> 00:31:26,094
الرئيس يتحدث من المعشب

371
00:31:26,096 --> 00:31:27,395
إنه مليء بالحراس الأمنيين هناك

372
00:31:27,397 --> 00:31:28,863
كيف ستصلون له؟

373
00:31:28,865 --> 00:31:31,399
هو سيأتي لنا

374
00:31:31,401 --> 00:31:32,901
جاهز؟

375
00:31:32,903 --> 00:31:35,270
اجل

376
00:31:35,272 --> 00:31:37,972
جيد

377
00:31:37,974 --> 00:31:40,775
أنتما الأثنان إذهبا مع (بارنس) تأكدا أنه محمي

378
00:31:40,777 --> 00:31:42,077
.يفترض أن تخّرج من هنا

379
00:31:42,079 --> 00:31:43,678
ماذا؟ هذا محال -
دينيس) انا جادة) -

380
00:31:43,680 --> 00:31:45,847
أبتعد بقدر ما تستطيع من هنا

381
00:31:45,849 --> 00:31:47,482
.حظًا موفقًا

382
00:31:47,484 --> 00:31:48,750
شكرًا لك

383
00:31:48,752 --> 00:31:50,952
.على كل شيء

384
00:31:53,490 --> 00:31:56,191
اليوم، مثالية الديموقراطية

385
00:31:56,193 --> 00:31:59,360
على خلاف مع تمرس الحكومة

386
00:31:59,362 --> 00:32:02,363
.من أجل و من قبل الشعب

387
00:32:02,365 --> 00:32:08,970
الديموقراطية، أعزائي الأميركيين
.لا يمكن الدفاع عنها

388
00:32:08,972 --> 00:32:14,175
بإختصار، لا يمكن للمركز التحمل

389
00:32:14,177 --> 00:32:17,011
لذا من واجبي
،أن أعلمكم أنه

390
00:32:17,013 --> 00:32:22,817
.. بنصح .. و مشورة الـ

391
00:32:26,890 --> 00:32:29,758
.. القادة الأقليميين

392
00:32:29,760 --> 00:32:35,230
اليوم، سنعين مسارًا جديدًا للبلاد

393
00:32:35,232 --> 00:32:40,235
في غياب السلطة التشريعية

394
00:32:40,237 --> 00:32:44,339
،و من دون حكومة مركزية عملية

395
00:32:44,341 --> 00:32:46,975
.. قررتَ ان أستعمل صلاحياتي التنفيذية

396
00:32:46,977 --> 00:32:49,277
عار عليك، سيدي الرئيس

397
00:32:50,781 --> 00:32:53,748
ليس عليك القيام بهذا سيدي
هذا ليس نابعًا منك

398
00:32:53,750 --> 00:32:55,150
أخرجوه من هنا

399
00:32:55,152 --> 00:32:57,252
هاورد أوليفر) الذي عرفناه)
"أنقذ "سانت لويس

400
00:32:57,254 --> 00:33:00,321
تحت قيادّتك، لم يكن هناك
وجود للخوف، لأعمال الشغب

401
00:33:00,323 --> 00:33:02,857
حتى عندما كان هناك 5000 شخص
يموتون في اليوم

402
00:33:02,859 --> 00:33:04,926
.أبقيتنا سويًا

403
00:33:04,928 --> 00:33:06,628
مالذي حدث لذلك الرجل، سيدي؟

404
00:33:06,630 --> 00:33:08,596
الرئيس لن يتلقى أي أسئلة اليوم

405
00:33:08,598 --> 00:33:09,964
شكرًا جزيلاً لكم

406
00:33:09,966 --> 00:33:11,666
بالطبع لن أفعل
أنصت (جايكوب)، أنت محق

407
00:33:11,668 --> 00:33:14,302
للحظة، نسيتَ من كنت
لكن ليس بعد الآن

408
00:33:14,304 --> 00:33:15,837
!أعلم من أنا

409
00:33:17,340 --> 00:33:19,007
آتأسف للجميع، سنكمل بالغد

410
00:33:19,009 --> 00:33:20,775
شكرًا لكم على وقتكم
شكرًا جزيلاً

411
00:33:20,777 --> 00:33:22,243
آنسة (شاو) إلى اين يصطحبونه؟

412
00:33:22,245 --> 00:33:24,345
أبعدوا أيديكم عني

413
00:33:27,250 --> 00:33:29,818
سيدي هذه انا (كارا) يمكنني مساعدتُك

414
00:33:29,820 --> 00:33:31,319
من هذا الإتجاه -
انقذتي حياتي -

415
00:33:31,321 --> 00:33:32,720
ليس بعد، لم ننقّذك

416
00:33:32,722 --> 00:33:34,189
إلى أين يأخذونه؟

417
00:33:34,191 --> 00:33:36,224
هل الرئيس آسير
في البيت الأبيض؟

418
00:33:36,226 --> 00:33:38,092
!(آنسة (شاو

419
00:33:38,094 --> 00:33:41,062
فلنذهب، فورًا

420
00:33:42,365 --> 00:33:44,132
!لدينا مطلق نار

421
00:33:50,373 --> 00:33:52,140
اللعنة يا فتى

422
00:34:11,228 --> 00:34:12,894
(معكم (أليسون شاو

423
00:34:12,896 --> 00:34:15,263
لدينا مطلقي نار يهربان
من الجناح الشرقي مع الرئيس

424
00:34:22,572 --> 00:34:23,972
(علينا أن نعود لـ(جايكوب

425
00:34:23,974 --> 00:34:25,807
دعني أذهب

426
00:34:25,809 --> 00:34:28,109
أنت ركضتَي هناك، فلن تعودي

427
00:34:28,111 --> 00:34:29,744
.الأمر يتعلقّ بالرئيس

428
00:34:37,854 --> 00:34:39,387
إذهبي

429
00:34:41,625 --> 00:34:43,157
أتركني

430
00:34:48,698 --> 00:34:52,767
(قودي (كارا

431
00:35:42,345 --> 00:35:44,545
ظننتُ أنني من سيخبّرك

432
00:35:44,547 --> 00:35:47,948
فريق "كوبرا" وجَد إحداثيات
"في القيادة العامة للسفينة "هينان

433
00:35:47,950 --> 00:35:49,650
.كُنت محقًا

434
00:35:49,652 --> 00:35:52,086
علم الصينيين أين ستكون
"السفينتين "شاكيلتون" و "هايورد

435
00:35:52,088 --> 00:35:53,420
"يبدو أن أحدهم في "سانت لويس

436
00:35:53,422 --> 00:35:56,557
يريد أن تبتعد البحرية الأميركية
من الطريق، نقيب

437
00:35:56,559 --> 00:35:59,593
.لا يزال هناك أناس طيبون في الديار

438
00:35:59,595 --> 00:36:02,062
جنرالات، نقباء، عمال

439
00:36:02,064 --> 00:36:03,697
.أعلمَ القليل منهم شخصيًا

440
00:36:03,699 --> 00:36:05,232
حسنًا، دعنا نتصل بهم

441
00:36:05,234 --> 00:36:07,735
.نحتاج كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها

442
00:36:18,281 --> 00:36:19,847
.. نقيب

443
00:36:25,554 --> 00:36:27,688
كيوكو) تود شكرك على كل ما فعلته)

444
00:36:27,690 --> 00:36:31,358
لعائلتك و لليابان
.هي تتمنى لك الخير

445
00:36:41,537 --> 00:36:44,905
هي تريد الموت مع زوجها
على تربة أرضها

446
00:36:44,907 --> 00:36:48,375
.عائلتها ستهتَم بالطفل

447
00:36:48,377 --> 00:36:52,179
تزودّت بالوقود و جاهزة للرحيل -
جيسي)، شكرًا لكِ) -

448
00:36:52,181 --> 00:36:54,982
أنقّذتي الكثير من الأرواح
و ستنقذين الكثير منها أيضًا

449
00:36:54,984 --> 00:36:58,285
.أعيدوا شمل الوطن فحسب

450
00:36:58,287 --> 00:36:59,853
.إهتمي بنفسكِ

451
00:37:18,107 --> 00:37:19,740
"هذه المروحية "نوماد

452
00:37:19,742 --> 00:37:23,210
جاهزة لتوصّيل العلاج إلى آسيا

453
00:37:23,212 --> 00:37:25,946
"وداعًا، سفينة "ناثان جايمس

454
00:37:33,189 --> 00:37:34,621
"محطة البحرية "سان دييغو

455
00:37:34,623 --> 00:37:38,892
هذا رئيس العمليات البحرية
يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى

456
00:37:38,894 --> 00:37:41,161
"أكرر، محطة البحرية "سان دييغو

457
00:37:41,163 --> 00:37:43,998
هذا رئيس العمليات البحرية
يحييكم من الأسطول الأحمر، إنتهى

458
00:37:44,000 --> 00:37:46,533
سيدي، هناك أمر ما يجب عليك رؤيته

459
00:37:46,535 --> 00:37:49,003
سيطر الإرهاب على بلادنا هذا اليوم

460
00:37:49,005 --> 00:37:51,672
سلاسل إعادة الإعمار لدينا
أثبتت قدرتها الكبيرة على التحمل

461
00:37:51,674 --> 00:37:55,843
و أدتَ إلى توصل القوات
إلى ما أرادته بخلق الفوضى

462
00:37:55,845 --> 00:37:57,845
،أمام كاميرات التلفاز المباشرة

463
00:37:57,847 --> 00:38:00,280
إخترق المخربون جدراننا
و حاولوا السيطرة على

464
00:38:00,282 --> 00:38:01,982
.عاصمة هذه البلاد

465
00:38:01,984 --> 00:38:04,618
.هذه لم تكن محاولتَهم الأولى

466
00:38:04,620 --> 00:38:06,320
حتى اليوم، القادة الأقليميون و انا

467
00:38:06,322 --> 00:38:08,822
حرسنا الحقيقة من أجل آمن العامة

468
00:38:08,824 --> 00:38:12,793
الآن حان الوقت لكم، أيها الشعب الأميركي
لكي تعلموا الحقائق

469
00:38:12,795 --> 00:38:16,630
الرئيس (جيفري ميشنر)، لمَ ينتحر

470
00:38:16,632 --> 00:38:20,000
(هو قُتل إلى جانب السيناتور (بيتي

471
00:38:20,002 --> 00:38:22,970
(و وزير الشؤون الخارجية (ريفيرا

472
00:38:22,972 --> 00:38:25,672
الأرهابيون كانوا يعملونّ
مع أعضاء معينين من الإعلام

473
00:38:25,674 --> 00:38:28,409
،و عملاء داخل الحكومة نفسها

474
00:38:28,411 --> 00:38:32,312
لكن حتى اليوم، لم نعلم
.كيف تطورت الأمور لهذه الدرجة

475
00:38:32,314 --> 00:38:33,781
من واجبي إعلامكم

476
00:38:33,783 --> 00:38:35,949
أن زعيم هذه الجماعة الثورية

477
00:38:35,951 --> 00:38:39,253
.كان الرئيس (هاورد أوليفر) نفسه

478
00:38:39,255 --> 00:38:41,722
(هو نظم وفاة (جيفري ميشنر

479
00:38:41,724 --> 00:38:45,259
و من هم مخلصّون له
حتى يستطيع تولي زمام السلطة بالمكتب

480
00:38:45,261 --> 00:38:47,661
.و يخلق دكتاتورية في البلاد

481
00:38:47,663 --> 00:38:49,963
.إبنة العاهرة

482
00:38:56,639 --> 00:38:59,940
لا تفعل هذا

483
00:38:59,942 --> 00:39:03,277
أرجوك لا تفعل هذا

484
00:39:03,279 --> 00:39:04,845
لكن هذا ليس كل شيء

485
00:39:04,847 --> 00:39:07,314
علمنا لتونا أن هذه العصابة
كانت مسؤولة أيضًا

486
00:39:07,316 --> 00:39:11,385
عن إختطاف طاقم السفينة
ناثان جايمس" في آسيا"

487
00:39:11,387 --> 00:39:12,786
هذا تمَ القيام به بتعاون

488
00:39:12,788 --> 00:39:15,722
(و تخطيط من النقيب (توم تشاندلر

489
00:39:15,724 --> 00:39:18,292
في الواقع، عانيتَ
.لكي أصدق أن هذا حقيقي

490
00:39:18,294 --> 00:39:21,762
لكننا نمتَلك دليلاً موثوق عن خيانته

491
00:39:21,764 --> 00:39:23,730
النقيب (تشاندلر)، حاليًا تحت الإعتقال

492
00:39:23,732 --> 00:39:27,668
.و عائدُ إلى أميركا الشمالية

493
00:39:27,670 --> 00:39:31,538
.ليس من السّهل علي قول هذا

494
00:39:31,540 --> 00:39:34,808
يا إلهي، هي تحمَلك كل هذا

495
00:39:34,810 --> 00:39:36,844
لا أحد سيصّدقها

496
00:39:36,846 --> 00:39:39,179
كل ما كبرتَ الكذبة
.كل ما صدقّها أشخاصُ أكثر

497
00:39:39,181 --> 00:39:42,116
نحن شعب قوي، و قّاومنا ما هو أسوء من هذا

498
00:39:42,118 --> 00:39:44,218
و هؤلاء الذين لازالوا يحبون الحياة، الحرية

499
00:39:44,220 --> 00:39:46,253
و السعي للسعادة
آتت سويًا

500
00:39:46,255 --> 00:39:48,989
و وضعتَ خطة للمضّي قدمًا

501
00:39:48,991 --> 00:39:52,459
لذا في حالة إنعدام
أي حكومة فيدرالية عاملة

502
00:39:52,461 --> 00:39:54,261
و بإستمداد قواهم

503
00:39:54,263 --> 00:39:56,330
،من موافقّة الحكام

504
00:39:56,332 --> 00:39:59,333
(قادتكم الإقليميون (برايس)، (كاستيلو
(ويلسون)، و (كروفت)

505
00:39:59,335 --> 00:40:01,335
بموجب هذا يطلبون التعليق الفوري

506
00:40:01,337 --> 00:40:04,905
.لحكومة الولايات المتحدة

507
00:40:04,907 --> 00:40:06,907
كل أقليم سيكون قادرًا على حكم نفسه

508
00:40:06,909 --> 00:40:08,609
و يركز على إعادة البناء

509
00:40:08,611 --> 00:40:10,477
حتى يحين وقت يمكن فيه
للسلطة المركزية

510
00:40:10,479 --> 00:40:12,012
.أن يعاد تأسيّسها بأمان

511
00:40:12,467 --> 00:40:14,567
اجل، و بمعنى آخر، إطلاقًا

512
00:40:14,569 --> 00:40:16,469
،في الوقت الذي ستسمعون به هذه الكلمات

513
00:40:16,471 --> 00:40:18,171
السيطرة على القوات المسلحة
سيتم تقاسمه

514
00:40:18,173 --> 00:40:20,340
،بين القادة الأقليمين

515
00:40:20,342 --> 00:40:21,975
.. و أود ان أضّمن لكم

516
00:40:21,977 --> 00:40:24,143
انه تم إجراء الإنقلاب العسكري
،بشكل سلمي

517
00:40:24,145 --> 00:40:27,113
و ذلك بفضل تعاون لا مثيل له

518
00:40:27,115 --> 00:40:29,449
بين أعلى جنرالات هذه البلاد رتبة

519
00:40:29,451 --> 00:40:32,118
و قادتكم الإقليميين الأربعة

520
00:40:32,120 --> 00:40:34,253
جميع الرجال و النساء
المجندون عليهم تقديم تقرير

521
00:40:34,255 --> 00:40:36,623
إلى المكاتب الإقليمية العسكرية
.. ليكونوا جزءً من

522
00:40:36,625 --> 00:40:39,292
واحدة من جيوشنا الأربعة
.. المتمركزّة تحت قيادة

523
00:40:39,294 --> 00:40:41,894
نقيب، لا يمكنني الوصول إلى
الجنرالات على الخط

524
00:40:41,896 --> 00:40:43,630
لا أحد منهم

525
00:40:43,632 --> 00:40:47,333
.حاولت الوصّول لقاعدة بحرية كاملة

526
00:40:47,335 --> 00:40:49,035
إنه إنقلاب، نقيب

527
00:40:49,037 --> 00:40:51,270
شكرًا لكم، و ليبارككم الرب

528
00:40:51,272 --> 00:40:53,873
.هؤلاء الرجال ماتوا مسبقًا

529
00:40:53,875 --> 00:40:57,644
إن لم يكن هناك جيش
مالذي يعنيه هذا لنا؟

530
00:40:59,280 --> 00:41:01,614
.يعني هذا أننا وحيدون

531
00:41:04,352 --> 00:41:06,686
(خسّرنا بلادنا (توم

532
00:41:09,691 --> 00:41:12,091
.ليس بعد

533
00:41:12,093 --> 00:41:16,662
نقيب، عين مسارًا للقاعدة البحرية
"في "سان دييغو

534
00:41:18,433 --> 00:41:20,008
.إصطحبنا للديار

535
00:41:28,554 --> 00:41:45,601
تّرجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

